本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
再次警告伊朗。
Another warning for Iran.
我是丽莎·拉塞拉,福克斯新闻。
I'm Lisa Lacerra, Fox News.
特朗普总统敦促德黑兰移除霍尔木兹海峡的任何水雷,但他在True Social上表示,目前没有报告称伊朗已采取行动。
President Trump telling Tehran to remove any mines and maybe in the Strait Of Hormuz, but writing on True Social, he has no reports of them doing so.
然而,他表示美军正在打击布雷船只,以保护航运通道。
Still, he says the US military is targeting mine laying ships to protect the shipping lane.
特朗普总统称,已有10艘 inactive 的布雷船被彻底摧毁,这是在霍尔木兹海峡面临威胁的背景下发生的。
10 inactive mine laying ships have been completely destroyed, president Trump says, amid threats to the Strait Of Hormuz.
总统警告伊朗,如果霍尔木兹海峡的石油运输中断,将面临严重后果。霍尔木兹海峡是一条狭窄水道,全球约20%的石油供应由此通过。
The president is warning Iran of severe consequences if the flow of oil is stopped in the Strait, a narrow waterway where about 20% of global oil supplies transit.
在美国总统下令继续确保霍尔木兹海峡畅通后,美军正在加紧制定更多应对方案。
And the US military is jarring up additional options following the president's directive to continue keeping the Strait Of Hormuz open.
白宫新闻秘书卡罗琳·利维特称,油价和天然气价格的上涨是暂时的,声称一旦“雷霆行动”结束,价格将迅速回落。
White House press secretary Caroline Leavitt calls the increase in oil and gas prices temporary, claiming prices will fall rapidly when operation epic fury is over.
福克斯新闻的杰瑞德·哈尔珀恩在白宫。
Fox's Jared Halpern at the White House.
总统还在True Social上发文称,美国正使用此前针对毒贩的相同技术和导弹能力,摧毁任何试图在霍尔木兹海峡布雷的船只。
The president also writing on True Social that The US is using the same technology and missile capabilities used against drug traffickers to eliminate any boat or ship attempting to mine the Hormuz Strait.
尽管美国和以色列取得进展,伊朗仍在持续对以色列及其邻国发动袭击。
Despite the progress by The US and Israel, Iran keeping up its barrage of attacks against Israel and its neighbors.
特拉维夫这里遭遇了一次弹道导弹袭击,我们收到报告称巴格达机场的军事区——美军驻扎地——发生了两次爆炸。
We had an incoming ballistic missile attack here in Tel Aviv, and we're seeing reports of two explosions at the Baghdad Airport, the military section that houses US forces.
伤亡人数尚不明确。
The amount of injuries are unclear.
五角大楼表示,已有140名美军士兵受伤,其中8人伤势严重,此外还有7人阵亡。
As the Pentagon says, a 140 US troops have been injured, eight severely on top of the seven who have been killed.
福克斯新闻的内特·福伊在特拉维夫。
Fox's Nate Foy in Tel Aviv.
华尔街多数股票下跌,投资者正在等待有关伊朗军事行动何时结束的下一个信号。
Wall Street, most stocks were lower as investors look for the next signal on the end of the military action in Iran.
道琼斯指数下跌34点,纳斯达克上涨一点,标普500下跌14点。
The Dow lost 34, the Nasdaq up a point, the S and P off 14.
联邦调查局表示,在宾夕法尼亚州的一个储物单元中发现了爆炸物残留物,这是针对两名被指控携带自制炸弹前往纽约市市长住所外抗议的男子的调查的一部分。
The FBI says it found explosive residue in a Pennsylvania storage unit as part of an investigation into two men charged with bringing homemade bombs to protest outside the home of New York City's mayor.
美国正在收听福克斯新闻。
America's listening to Fox News.
这是艾恩斯利·厄特哈特。
This is Ainsley Earhart.
感谢您收听关于耶稣生平的52集播客系列。
Thank you for joining me for the 52 episode podcast series, the life of Jesus.
这是一段能带来希望、慰藉,并帮助您理解这个史上最伟大故事的聆听体验。
A listening experience that will provide hope, comfort, and understanding of the greatest story ever told.
现在请前往 foxnewspodcasts.com 或您收听播客的任何平台收听并关注。
Listen and follow now at foxnewspodcasts.com or wherever you listen to podcasts.
被定罪杀害佐治亚州护理专业学生的男子,其要求重审的申请被驳回。
The man convicted of killing a Georgia nursing student is denied a request for a new trial.
何塞·阿巴拉两年前在佐治亚大学校园内袭击并谋杀了正在慢跑的莱克和莱利。
Jose Abara attacked and murdered Lake and Riley while she was jogging on the University of Georgia campus in Athens two years ago.
她曾在附近的护理学校就读。
She attended nursing school nearby.
阿巴拉的律师辩称,法官在审判前驳回了两项辩护动议,侵犯了他的宪法权利。
Abara's attorneys argue his constitutional rights were violated when the judge declined two defense motions before trial.
其中一项动议要求延期,以便有更多时间进行专家DNA分析。
One asking for a delay to allow more time for expert DNA analysis.
另一项动议则希望排除部分手机证据。
The other would have excluded some cell phone evidence.
克拉克县高等法院法官帕特里克·哈加德主持了审判并作出了判决。
Clark County Superior Court judge h Patrick Haggard oversaw the trial and delivered the verdict.
他驳回重审请求的命令指出,阿巴拉的权利并未被侵犯,且其有罪证据充分而有力。
His order denying a new trial says Abara's rights were not violated and that evidence of his guilt is overwhelming and powerful.
阿巴拉是委内瑞拉人,于2022年非法入境后获准留在美国并处理其移民案件。
Abara is Venezuelan and had been allowed to stay and pursue his immigration case after entering the country illegally in 2022.
克里斯·福斯特,福克斯新闻。
Chris Foster, Fox News.
佐治亚州一小部分地区选民前往投票站,选举玛乔丽·泰勒·格林的继任者。格林于今年一月因与特朗普总统发生矛盾而辞去国会职务。
Voters in a small section of Georgia at the polls to choose the successor to Marjorie Taylor Greene who resigned from congress in January after a falling out with president Trump.
来自加利福尼亚州第三选区的一名国会议员退出了共和党。
A congressman from California's 3rd District ditches the Republican Party.
他成为自2019年以来众议院首位独立议员。
He is now the first independent in the house of representatives since 2019.
凯文·基利议员的决定使共和党议长迈克·约翰逊的多数优势更加微弱。
Congressman Kevin Kiley's decision leaves Republican speaker Mike Johnson with an even slimmer majority.
他仍会与共和党在委员会任命上保持一致,但表明自己未必会支持前政党立场。
He will still caucus with the GOP for committee assignments but indicate he's no shoo in to vote with his former party.
基利对选区重划感到厌倦。
Kylee is fed up with redistricting.
由于杰利蝾螈加剧了党派对立,我知道最好的应对方式就是彻底消除党派色彩。
Since gerrymandering elevates partisanship above everything, you know, I decided that the best antidote is to just take partisanship, out of the equation.
他刚刚提交了文件,准备在加州新划定的第六选区参选,但许多人认为,凯尔在这样一个深蓝州赢得第三个任期希望渺茫。
He just filed paperwork to run-in California's newly drawn 6th District, but many believe it will be a long shot for Kyle to capture a third term in the heavily blue state.
CJ Papa,福克斯新闻。
CJ Papa, Fox News.
教皇利奥十四世表示,他已接受主教埃马纽埃尔·谢莱塔的辞职,后者在试图离开美国时被捕,此前被指控从圣地亚哥附近教区贪污了27万美元。
Pope Leo the fourteenth says he's accepted the resignation of bishop Emmanuel Shaleta after he was arrested while trying to leave The US after he was accused of embezzling $270,000 from his parish near San Diego.
谢莱塔否认有罪。
Shaleta pled not guilty.
他的律师表示,这些指控是虚假的,且离境计划早已安排妥当。
His lawyer says the allegations are false and that the flight was preplanned.
我是丽莎·拉萨拉。
I'm Lisa LaSara.
这里是福克斯新闻。
This is Fox News.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。