本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
ARD.
ARD.
老兄,怎么了?
Alter, was?
得有多烂的朋友才能干出这种事?
Was muss man für ein beschissener Freund sein?
你在笑对吧,因为这太离谱了,是不是?
Du Du lachst dir, was geil, weil das so absurd ist, ne?
这简直太荒谬了。
Das ist so absurd.
我总忍不住想象这事要是发生在我们身上会怎样。
Ich muss mir immer vorstellen, dass das bei uns so gewesen wäre.
但我当时嗑药嗑嗨了,突然把她当成了警察,就把她赶出了我的公寓。
Aber ich hatte einen schlechten Trip und habe sie plötzlich für eine Polizistin gehalten und sie aus meiner Wohnung geworfen.
我现在就想笑,因为你马上又要发飙了。
Ich muss jetzt schon lachen, weil Du jetzt gleich wieder auszucken wirst.
太棒了。
Ist geil.
詹妮弗,想象一下你刚从大自然回来。
Jennifer, stell dir mal vor, du kommst von Natur zurück.
甚至还去了日本。
Warst sogar in Japan.
度过了艰难的几周,现在你只想回到床上。
War paar harte Wochen und jetzt willst du eigentlich nur noch in dein Bett.
你落地后,拿起手机关闭飞行模式,看到的第一条消息是你家被闯入了。
Du landest, nimmst dein Handy, machst den Flugmodus aus und die erste Nachricht, die Du liest ist, bei dir wurde eingebrochen.
天啊,真糟糕。
Ach Du Scheiße.
是的,但还有更糟的。
Ja, aber es kommt noch dicker.
哦,天哪。
Oh Gott.
你回到家,查看损失情况,门被踹开了,DVD机不见了,一把吉他,你的奖杯,最奇怪的是,连你在巡演前买的火腿,那个闯入者也一并带走了?
Kommst nach Hause, betrachtest den Schaden, Tür ist eingetreten, DVD Player fehlt, eine Gitarre, dein Award und das Merkwürdigste, sogar deinen Schinken, den Du vor der Tour irgendwann gekauft hattest, hat der Einbrecher mitgenommen?
更糟的是,当得知闯入者身份时——居然是你自己的乐队队友,你们曾同住多年,而且乐队当时正处在突破期。
Und noch schlimmer wird die ganze Sache, als die eröffnet wird, wer bei dir eingebrochen hat, nämlich dein eigener Bandkollege, mit dem Du vorher Jahre zusammengelebt hast und gerade den Durchbruch mit der Band erlebst.
这正是自由人乐队的卡尔·巴鲁德的遭遇。
Genau das ist nämlich Carl Barud von den Libertins passiert.
因为在2003年,他的前队友皮特·多蒂闯入了他的家。
Denn im Jahr 2003 bricht sein Ex Bandkollege Pete Dotty bei ihm ein.
偷火腿。
Schinken zu klauen.
是的,具体细节真是令人发指。
Ja, die genauen Umstände, die die sind wirklich haarsträubend.
但这场恩怨中确实发生了许多匪夷所思的事。
Aber das ist auch 'n Beef, bei dem wirklich merkwürdige Sachen passieren.
我很期待。
Ich bin gespannt.
但在这个过程中也总会有原谅的时刻。
Bei dem sich aber auch immer wieder vergeben wird.
这正是其美好之处。
Ist das Schöne daran.
是持续不断的起伏波动。
Ist ständiges Auf und Ab.
有点像一段有毒的关系。
Bisschen wie in 'ner toxischen Beziehung.
而这一切,仅仅是因为曾经想成为世界上最酷的乐队。
Und alles nur, weil man mal die coolste Band der Welt sein wollte.
本期《Fuck you very ray much》将讲述这场恩怨——或者更准确说是'火腿恩怨',音乐圈最著名的那些纷争。
Und diesen Beef oder auch besser gesagt HAM geht's in dieser Folge von Fuck you very ray much, die größten Beefs im Musikbiss.
由Jennifer Weist和Markus Kafka为您呈现。
Mit Jennifer Weist und Markus Kafka.
在本期节目中,The Libertines乐队将与自我抗争。
Die Libertines kämpfen in dieser Folge gegen sich selbst.
皮特·多尔蒂对阵卡尔·巴鲁德。
Pete Daughty gegen Karl Barud.
超级酷的歌。
Super cooler Song.
你知道吗,你有听说过吗?
Kennst Du, hast Du mitbekommen?
不,真的完全没听说过。
Nee, sag mal wirklich gar nix.
那我现在可以给你好好讲讲自由战线乐队的事了。
Dann kann ich dir jetzt ganz viel über die Libertins erzählen.
我和英伦摇滚啊,我们俩,怎么说呢,就是不太合拍。
Du ich und Brit Pop ne, wir beide, das ist irgendwie nicht so, wir passen nicht so gut zusammen irgendwie.
对,那我们组合起来就完美了,因为这对我的影响很深。
Ja, dann sind wir ja in der Kombi perfekt, weil das hat mich ja sehr geprägt.
英伦摇滚在九十年代和两千年代初期。
Brit Pop immer in den Neunzigern und Nullerjahren.
大多数在本土听说过Libertins乐队及其主唱Pete Dohly的人,可能首先会联想到毒品丑闻,以及Pete与Kate Moss那段热辣的分分合合恋情。
Also die meisten, die hierzulande von den Libertins und ihrem Sänger Pete Dohly was gehört haben, denken wahrscheinlich erst mal so an Drogenskandale und eine heiße On Off Beziehung von Pete mit Kate Moss.
这也是个绝佳的主题。
Ist auch das super Motto.
我想到的就是这个。
Woran ich denke.
即便不了解他们的音乐,这些事大家也都多少有所耳闻。
Das, man eigentlich so mitgekriegt hat, auch wenn man die Musik nicht kannte.
确实,这话题绕不开。
Ja, da führt ja auch kein Weg vorbei.
商业上,这支乐队其实从未像几十年前的OASIS那样在英国大红大紫,但他们绝不仅是众多乐队中的普通一员。
Also kommerziell war die Band eigentlich auch in England nie so erfolgreich wie OASIS, Jahrzehnt vorher, aber trotzdem sind sie gerade in England mehr als nur eine Band unter vielen.
容我这么说——他们更像是整整一代朋克浪漫主义者的精神核心。
Sie sind eher so zentral für eine ganze Generation von punkigen Romantikern, sag ich jetzt mal.
他们职业生涯中发行的两张冠军专辑是一方面,但更重要的是乐队产生的文化影响力。
Die 2 Nummer 1 Alben, die sie im Lauf ihrer Karriere veröffentlicht haben, sind das eine, aber es ist mehr so die kulturelle Wirkung, die von der Band ausging.
例如,《新音乐快报》将他们称为我们这一代最重要的乐队。
Der New Musical Express hat sie beispielsweise als wichtigste Band unserer Generation bezeichnet.
这首先归功于他们的前两张专辑,将纽约乐队如The Strokes的狂野之声转化为极具英伦特色的版本,融合了The Kings、The Smiths和The Clash的风格。
Das liegt zum einen an ihren ersten beiden Alben, die den wilden Sound von so New Yorker Bands wie den Strokes in eine sehr britische Version mit Anklängen an The Kings, The Smiths und The Clash übersetzt haben.
但也与这支乐队核心的故事密不可分。
Aber eben auch an der Geschichte im Herzen dieser Band.
即两位主唱兼词曲作者Pete Daughty与Carl Barud之间的关系。
Die Beziehung zwischen den beiden Frontmännern und Songschreibern Pete Daughty und Carl Barud.
首先是Supi Doerty,他在军营中长大。
Erst mal Supi Doerty, der wächst in Militärkasernen auf.
他的父亲是英国陆军少校。
Sein Vater ist Major bei der britischen Armee.
Doerty青少年时期的几年在北莱茵-威斯特法伦州的克雷菲尔德度过,并爱上了当地乌尔丁根区的足球俱乐部。
Einige Jahre seiner Jugend verbringt Doerty auch im nordrhein westfälischen Krefeld und entwickelt eine Vorliebe für den dort ansässigen Fußballverein aus dem Krefelder Stadtteil Uerdingen.
这太疯狂了。
Das ist ja verrückt.
可爱吧?
Cute, ne?
这确实很可爱。
Das ist sehr cute.
是啊,完全想不到。
Ja, denkt man gar nicht.
没错,一点都看不出他和德国有什么关联。
Nee, überhaupt nicht, der irgendwas mit Deutschland zu tun hat.
是因为他父亲当时在那里驻军。
Also durch den Vater, der da stationiert war.
没错。
Genau.
真可爱。
Süß.
几年后,他甚至在杜塞尔多夫的演唱会上邀请了格罗蒂芬(KFC乌丁根的吉祥物)登台,一起合唱球迷助威歌曲。
Jahre später hat er dann sogar den Grotifanten, das ist das Maskottchen des KFC Öding bei Konzert in Düsseldorf eingeladen und hat mit ihm auf der Bühne Fangesänge angestimmt.
这真是太可爱了。
Das ist ja süß.
是的。
Ja.
太疯狂了。
Wahnsinn.
Libertins乐队在德国其实也很火吗?
Waren die denn auch in Deutschland ziemlich groß, die Libertins eigentlich?
他们在这里已经有一群非常忠实的粉丝了。
Hatten hier schon eine sehr treue Fangemeinde.
啊,是的。
Ah ja.
现在不算特别火爆,没有那些超级热门的成绩,但已经很有文化影响力了。
Jetzt nicht überborden groß, nicht so die mega Charterfolge, aber waren schon kultig.
在这里很受欢迎。
Mochte man hier.
但这里的Dowert不仅像NoASIS的Galligers那样是典型的英国足球迷,还对文学和诗歌充满热情。
Aber Dowert hier ist nicht nur wie die Galligers von NoASIS typisch britischer Led, der auf Fußball steht, sondern fasziniert auch von Literatur und Poesie.
17岁时,他在英国文化协会的诗歌比赛中获奖,并被派往俄罗斯担任文化大使。
Mit 17 gewinnt er einen Poesiewettbewerb des British Council und wird als Kulturbotschafter nach Russland geschickt.
后来他在伦敦攻读文学。
Und später studiert er Literatur in London.
他开始创作诗歌,并在酒吧举办诗歌朗诵会。
Er beginnt Gedichte zu schreiben und veranstaltet Poesielesungen in Pubs.
我觉得这挺有意思的,因为这两者看起来完全不搭调,对吧?
Das ist find ich jetzt schon witzig, weil das irgendwie scheinbar ja gar nicht zusammenpasst, ne?
是的。
Ja.
无论从哪个角度看,他都是个非常有趣的人物。
Er ist super interessanter Charakter im Guten wie im Schlechten.
至于Carl Barett,他父母离异,部分成长时光是在一个公社度过的,他积极参与和平运动的母亲也住在那里。
Zu Carl Barett, der ist Scheidungskind und wächst zum Teil in 1 Kommune auf, in der auch seine in der Friedensbewegung aktive Mutter wohnt.
他后来开始学习表演,并因此结识了皮特的妹妹艾米·乔·多拉蒂。
Er beginnt später Schauspiel zu studieren und lernt so Amy Joe Dorhati, die Schwester von Pete kennen.
艾米·乔知道皮特会写诗和歌词。
Amy Joe weiß, dass Pete Gedichte und Songtexte schreibt.
卡尔吉他弹得不错,于是两人通过妹妹的介绍相识了。
Karl kann ganz gut Gitarre spielen und so werden dann die beiden von der Schwester einander vorgestellt.
是的,皮特和卡尔成了朋友,很快他们就决定要一起组建乐队。
Ja, Peet und Karl freunden sich an und dann ist auch schnell klar, dass sie zusammen eine Band gründen wollen.
他们当时分别是18岁和19岁,当然,他们想要成名。
Sie sind jetzt 18 beziehungsweise 19 Jahre alt und ja, klar, sie wollen berühmt werden.
但不仅如此。
Aber da ist mehr.
他们不仅想成名,还想成为与众不同的存在。
Sie wollen nicht nur berühmt werden, sondern was ganz besonderes sein.
多蒂在日记中写道:'我希望某处的某个人能如此深切地感受到,将The Libertines视为完美与美的化身,甚至不惜以暴力捍卫这一信念。'
Dotti schreibt in sein Tagebuch, ich möchte, dass irgendjemand irgendwo es so arg in seinem Herzen fühlt, dass er The Libertines als die personifizierte Perfektion und Schönheit sieht und das auch unter Androhung von Gewalt verteidigen wird.
好的。
Okay.
我一直觉得特别疯狂的是,这不仅仅是要组建一个乐队,而是立刻就要成为某种非常特别的存在。
Ich find immer so crazy, dass immer Es geht nicht nur darum, quasi eine Band zu haben, sondern es geht auch immer sofort darum, was ganz Besonderes zu sein.
你们也是这样吗?
Bei euch auch?
不,很多时候当我读到这些时,总会有这种'我要成为非常特别的人'的念头。
Nee, ganz oft, wenn ich das so lese, ist dann immer dieses, ich will ich will was ganz Besonderes sein.
我不想仅仅做个摇滚明星,或者只是做我热爱的事情——因为首要的是你能站在舞台上创作歌曲,拥有演出的特权等等。
Ich will nicht nur Rockstar sein und irgendwie das das das machen, was ich liebe, weil darum geht's ja in erster Linie, dass Du erst mal auf der Bühne stehen kannst und Songs schreiben kannst und das Privileg hast, aufzutreten und so.
而且一开始根本就不是要成为某个领域最优秀的人。
Und es geht ja erst mal gar nicht darum, der Beste in irgendwas zu sein.
我总觉得这有点像是可能会出问题的征兆。
Das find ich immer schon son bisschen son Anzeichen dafür, dass was schiefgehen könnte.
你明白吗?
Weißt Du?
你们并没有任何人
Ihr habt doch niemanden
这太野心勃勃了。
Das ist überambitioniert.
确实有点过于野心勃勃了。
Es ist wirklich bisschen überambitioniert.
你们并没有威胁过任何人。
Ihr habt doch niemanden Gewalt angedroht.
没有。
Nee.
比如,如果他们不喜欢你们的音乐。
So, wenn sie eure Musik nicht mochten.
不,我觉得这太疯狂了。
Nein, das find ich so crazy so.
是的,而且我们的粉丝应该用暴力来保护我们。
Ja und unsere Fans sollen uns mit Gewalt verteidigen.
什么?
Was?
抱歉,或许你们应该先等到真正有粉丝再说。
Entschuldigung, vielleicht wartest Du erst mal, bis ihr überhaupt Fans habt.
对。
Ja.
放松点。
Entspann dich paar.
这倒是个办法,对吧。
Wär eine Maßnahme, ne.
他们先在伦敦各地演出了3、4年,直到The Strokes让摇滚乐再次流行起来,The Libertines才被签下。
3, 4 Jahre spielen sie dann erst mal quer durch London, aber erst als durch die Strokes Rockmusik wieder cool wird, werden auch die Libertins gesignt.
直到这时,固定的乐队阵容才最终成型,并保持至今未变。
Jetzt erst findet sich auch der Rest der festen Bandbesetzung ein, der bis heute unverändert ist.
John Hasell担任贝斯手,Gary Paul负责鼓。
John Hasell am Bass und Gary Paul am Schlagzeug.
尽管如此,皮特和卡尔仍是乐队的核心人物。
Piet und Carl bleiben trotzdem weiter in das Zentrum der Band.
多年来,他们一直同住在一个名为'阿尔比恩之屋'的狂野合租公寓里。
Seit einigen Jahren leben sie jetzt nun schon in 1 wilden WG zusammen, die sie Albian Rooms nennen.
为什么呢?
Und warum?
阿尔比恩其实是英国的一个古称,主要用于诗歌和文学领域,这正是他对英国诗人与思想家们着迷的原因。
Also Albian ist einfach 'n alter Name für Großbritannien, da aber in erster Linie so dichterisch und in der Literatur verwendet wird und das ist so seine Faszination eben für die Dichter und Denker des Landes.
2001至2002年间,他们签下唱片合约,登上英国最大音乐杂志《Enemy》封面,被誉为'我们这一代最重要的乐队'。
2001, 2002 haben sie dann den Plattenvertrag, sind auf dem Cover des Enemy, also des größten britischen Musikmagazins und werden als wichtigste Band unserer Generation gefeiert.
那时他们仍住在合租公寓里,会突然敞开大门举办所谓的'游击演出'。
Da haben sie aber immer noch in ihrer WG gewohnt und spontan die Türen geöffnet, sogenannte Guerilla Gigs zu spielen.
哇。
Wow.
是的。
Ja.
也就是说,大家都知道他们住在哪里?
Das heißt, alle wussten, wo die wohnen?
是的。
Ja.
他们在家打开门,然后就有二三十、四五十人涌进来。
Die haben sie, die haben bei denen zu Hause hier Tür auf und dann kamen so 20, 30, 40, 50 Leute rein.
什么?
Was?
他们在客厅里举办游击演出。
Und die haben im Wohnzimmer Guerilla Gigs gespielt.
但这样你就再也无法出门而不碰到有人守在外面了。
Jetzt aber aber aber dann kannst Du ja nie wieder rausgehen, ohne dass da jemand steht.
这算是副作用吧。
Das wär so der Nebeneffekt.
不过我猜他们根本没考虑过这个问题。
Den aber ich glaub über sowas haben sie gar nicht nachgedacht.
我是说,那还是在Facebook和Twitter出现之前,当时只有一些留言板,他们经常在上面临时邀请大家参加这些音乐会。
Ich mein, das war noch vor Facebook und Twitter und da gab's halt so Messageboards und da haben die immer wieder spontan zu diesen Konzerten eingeladen.
上面就简单写着:带上10英镑,今天下午我们会在客厅里开一场音乐会。
Da stand dann einfach so, bringt 10 Pfund mit, wir spielen heute Nachmittag ein Konzert in unserem Wohnzimmer.
哇。
Wow.
我觉得这真的太疯狂了。
Also das finde ich richtig crazy.
是的,他们身上有点那种老派朋克精神。
Ja, es war bei denen so ein bisschen so dieses alte Punk Ethos.
就是不当舞台上的明星,而是一起创造全新的世界,拥有一个避风港,远离外面那些糟糕的事情。
Also kein Star auf der Bühne sein, sondern gemeinsam so eine komplett neue Welt erfinden, eine Zuflucht haben, vor allem dem Scheiß da draußen.
他们就这样互相支持。
Zeigen Sie so gegenseitig aufeinander.
不,这是你这边的事。
Nee, das ist von dir hier.
不,我不住这儿,不是的。
Also nee, ich wohn hier nicht, nee, nee.
不过挺可爱的,对吧?
Aber ganz cute, ne?
是的,很可爱。
Ja, ist cute, ja.
但对我来说也有点...嗯,学生气的感觉,就像邀请了几个朋友过来,然后大家抱着吉他随便即兴演奏一下。
Aber es kommt für mich auch son bisschen, na ja, studi mäßig irgendwie so, als hätte man son paar Freunde eingeladen und jetzt wird man da mit Gitarre sitzen und alle jammen son bisschen rum.
当然,他们那时还很年轻,但已经相当成功了。
Klar, die waren noch recht jung, aber auch schon relativ erfolgreich.
想想看,能登上Enemy杂志封面还组织这类活动,确实不简单。
Also wenn man so aufm aufm Enemy Cover ist und dann noch so Dinge veranstaltet, das schon.
对,但那确实是他们的风格精髓。
Ja, aber das das war so der Spit von denen.
就是想带点朋克的感觉,
Man wollte halt son bisschen Punk rüberkommen,
对吧?
ne?
嗯哼。
Mhm.
是的。
Ja.
现在推出的首支单曲《Water Water Water》本可以成为大热金曲,因为这首歌很棒,但电台没播,MTV也没放,一方面歌词毫不掩饰未完成感,另一方面也公开探讨了吸毒主题。
Jetzt kommt doch die erste Single Water Water Water, die hätte eigentlich 'n riesiger Hit werden können, weil es super Song, aber die spielt kein Radio oder auch MTV hat's nicht gespielt, weil's erstens sich nicht mit Unfertigkeiten zurückhält textlich und zweitens auch schon ganz offen Drogenkonsum thematisiert.
歌词是这样的。
Der Text heißt.
我正想问,具体是什么毒品?
Ich wollt grad fragen, welche Drohung geht's denn?
现在清楚了。
Jetzt ist es klar.
嗯哼。
Mhm.
嗯哼。
Mhm.
2002年10月,首张专辑《Up the Bracket》问世。
Im Oktober 2002 erscheint dann das erste Album Up the Bracket.
起初商业成绩只是中等,但它为这支乐队的传奇奠定了基础。
Ist kommerziell zunächst auch nur moderat erfolgreich, aber es legt den Grundstein für den Mythos dieser Band.
后来《滚石》杂志将《Up the Bracket》评为有史以来最优秀的100张处女作之一。
Der Rolling Stone hat später Up The Bracket als 1 der besten 100 Debüt aller Zeiten nominiert.
就这样,乐队虽然缓慢但确实逐渐壮大,而随之增长的还有各种诱惑。
Und so ist die Band, langsam aber steht die größer geworden und größer sind damit aber auch die Verlockungen geworden.
卡尔主要沉迷于酒精与可卡因的经典组合,而皮特很快就发现了海洛因和克雷格(的诱惑)。
Karl hat sich eher so der klassischen Kombination aus Alkohol und Kokain zugewandt und Pete hat dann so sehr bald schon Heroin und Craig für sich entdeckt.
哎呀呀。
Eieieiei.
这下可动真格的了。
Da geht's zur Sache dann.
最糟糕的是,他居然有点把海洛因看作一种浪漫的毒品,因为他崇拜的那些早年世纪的诗人偶像,比如鲍德勒、休斯曼还有王尔德,都曾吸食鸦片来沉醉自己。
Also das Schlimme war, er hat Heroin son bisschen was als romantische Droge betrachtet, weil sich auch seine Dichterhelden aus früheren Jahrhunderten wie Boudler, Husement oder Oscar Wild mit Opium berauscht haben.
而正是这两点矛盾,最终点燃了这对挚友之间的决裂导火索。
Aber das waren halt diese 2 Punkte, da hat sich dann das Zerwürfnis der beiden engsten Freunde dran entzündet.
卡尔想要走上摇滚明星的生涯,在最大的舞台上狂欢享乐;可皮特却恰恰相反,他享受着不受世俗拘束的生活,热爱在客厅和街角小酒馆里举办的即兴演出,最后就这样沉沦在毒品、鸦片和海洛因的迷幻里无法自拔。
Karl will eine Rockstar Karriere auf den größten Bühnen und abfeiern und Pete dagegen lebt die Unangepasstheit, liebt die spontanen Konzertin im Wohnzimmer und der Eckkneipe und verliert sich dann halt im Drogen-, im Opium-, im Heroinrausch.
他更像是一个浪漫主义者,一个怀揣梦想的人,永远充满热忱,同时他也是个朋克,还有点粗莽的劲儿,是个足球迷。
Er ist eher Romantiker, Träumer, Schwärmer und dabei auch noch Punk, bisschen so ein Proll auch, ein Fußballfan.
他的人格分裂得很彻底,又是个非常有意思的人。
Also total gespaltene, super interessante Persönlichkeit.
对,后来情况就恶化到这种不可靠的状态,让整个乐队根本没法一起存续下去了。
Ja und irgendwann wird's dann eben so schlimm, dass diese Unzuverlässigkeit des Bands Zusammenleben unmöglich machen.
乐队第一次出现了严重的决裂。
Es kam dann zum ersten großen Zerwürfnis.
在首张专辑发行一年后,也就是2003年,Libertins乐队前往美国巡演,可在那儿Pete宁愿天天和当地的可卡因贩子混在一起,也不愿跟自己的队友相处。
Ein Jahr nach der Veröffentlichung des Debütalbums, also 2003 gehen die Libertins auf Tour in den USA und hier beginnt Pete dann lieber mit lokalen Crack Dealern abzuhängen als mit seinen Leuten.
皮特甚至在他的一场Libertins演唱会上,邀请了他最喜欢的毒贩登台,共同表演一首新创作的歌曲。
Seinen favorisierten Drogenhändler lädt Pete dann sogar bei einem Libertins Konzert auf die Bühne für einen neu geschriebenen Song ein.
毫不意外,这场演出变成了一场灾难吧?
Wundert einen nicht, der Gig wird Desaster?
天啊。
Oh Gott.
我是说,那个家伙跟音乐有半毛钱关系吗?
Also ich mein, hat der überhaupt irgendwas mit Musik zu tun gehabt, der Dude?
没有,就是个毒贩,但皮特觉得把他弄上台很有趣。
Nee, war nur Dealer und Pete fand es aber lustig, den auf die Bühne zu holen.
是啊,真是有趣极了。
Ja, mega lustig.
后来在酒店里,多赫蒂和他的毒贩为此发生了争执。
Später im Hotel gab's dann deswegen Streit zwischen Dauerty und seinem Dealer.
好吧。
Okay.
对。
Ja.
没错。
Ja.
这些人就是搞毒品的,你懂吧?
Das sind so Drogenleute, weißt Du?
典型。
Typisch.
一开始还说什么'来吧,我们一起唱这个'。
Erst so, oh komm, dann singen wir das.
是啊,真搞笑,我有个绝妙的主意。
Ja, witzig, ich hab eine mega Idee.
来,我们一起上台,你来唱这段。
Komm, wir gehen zusammen auf die Bühne, dann singst Du das.
然后后来在酒店里他们就为些破事吵起来了。
Und dann später im Hotel streiten sie sich wegen irgend Scheiße.
然后卡尔不得不介入,稍微救了皮特一把,把那个毒贩赶了出去。
Da muss dann Karl einschreiten, hat dann Peet son bisschen gerettet, hat diesen Dealer rausgeworfen.
不出所料,纽约录音室的这些访问充满了紧张气氛。
Wenig überraschend sind die Besuche in einem New Yorker Tonstudio dann von Spannungen geprägt.
因此,卡尔·巴鲁德终止了联合录音会议,皮特独自录制了这些新歌。
Und deshalb hat dann Karl Barud auch die gemeinsamen Aufnahmesessions abgebrochen und Pete hat die neuen Songs alleine eingespielt.
不仅如此,他还将共同创作并刚录制完成的歌曲,令卡尔和唱片公司震惊的是,他把这些歌曲交给了一位年轻粉丝,请求对方免费在网上发布。
Aber nicht nur das, er nimmt die zusammengeschriebenen und frisch aufgenommenen Songs zum Entsetzen von Karl und der Plattenfirma und drückt sie einem jungen Fan in die Hand mit der Bitte, sie doch umsonst im Internet zu veröffentlichen.
好吧。
Okay.
足足有56首歌就这样免费流入了网络,其中超过20首在随后的几年里又以正式专辑形式出现在Libertines或其他Daugherty的项目中。
Sage und schreibe 56 Songs landen so kostenlos im Netz, von denen dann auch wirklich mehr als 20 Songs in den folgenden Jahren auch auf Libertinesplatten oder anderen Daugherty Projekten noch einmal offiziell erschienen sind.
哇。
Boah.
哇。
Boah.
这么说你那时候是真的不想赚钱啊。
Also da willst Du ja wirklich auch kein Geld verdienen dann.
你就是那种'我什么都不在乎'的态度。
Da bist Du ja auch so, ich scheiß auf alles.
嗯。
Mhm.
这太疯狂了。
Das ist krass.
然后只是为了证明,我有
Und dann nur, zu zeigen, ich hab
对,因为我可以,因为我不在乎,因为我不想干。
Ja, weil ich kann, weil's weil's mir scheißegal ist, weil ich keinen Bock hab.
是的。
Ja.
但这当然是从商业角度考虑的
Aber das ist natürlich so jetzt aus businstechnischen Überlegungen
我也觉得,这样某种程度上贬低了音乐的价值。
Auch ich find so irgendwie, das gibt Musik son son keinen Wert.
你知道吗,这就像写很多歌不算什么似的。
Weißt Du, das ist so, als wär das nix, so viele Songs zu schreiben.
就像不值一提。
Als wär's nix.
但这确实是有意义的。
Es ist ja was.
需要时间的。
Es dauert.
完全同意。
Total.
我是说,这对他银行同事也极其不尊重,尤其是对那些...
Ich mein, es ist auch unfassbar respektlos gegenüber seinen Bankkollegen, vor allen Dingen über weiß
不知道他们在歌曲创作中做了什么贡献,对吧?
nicht, was die gemacht haben an den Songs, ne?
这当然又是另一个问题了。
Das ist jetzt natürlich noch eine andere Frage.
卡尔其实也知道这些歌是他参与创作的,而且他也有自己的作品。
Also Karl hat sie ja auch mitgeschrieben gewusst und der hat ja auch seine Songs Okay.
白白送人。
Weggeschenkt.
哇
Boah
不,我觉得这对所有人、对这个行业、对音乐本身、对他自己以及乐队成员都非常不尊重。
nee, also das finde ich sehr respektlos allem gegenüber, dem Business gegenüber, der Musik gegenüber, sich selbst gegenüber und seinen Bandkollegen gegenüber.
但回到英国后,两人最终还是和解了,并录制了一首新单曲。
Aber zurück in England haben sich die beiden dann doch noch mal zusammengerauft und eine neue Single aufgenommen.
《Don't look back into the sun》
Don't look back into the sun.
歌词中也开始涉及日益严重的毒瘾问题。
Und im Text wird dann auch schon die immer stärker werdende Drogensucht thematisiert.
歌词里是这么唱的。
Da heißt's.
大概就是这个意思。
Also so ungefähr.
你看起来已经精疲力竭,过着一团糟的生活,现在竟然还对这种状态乐在其中了。
Schaust ziemlich fertig aus und lebst ein schräges Leben und jetzt hast Du auch noch Geschmack daran gefunden.
对,这首歌的录制过程就非常混乱,皮特很少能正经出现在录音室里,所以至今都有传闻说,这首歌里的吉他部分不是皮特·多蒂演奏的,而是制作人伯纳德·巴特勒弹的。
Ja, die Aufnahmen dafür sind schon super chaotisch und Pete ist so selten so richtig im Studio, dass sie bis heute das Gerücht hält, dass die Gitarre vom Produzenten Bernard Butler statt von Pete Dorty eingespielt wurde.
伯纳德·巴特勒曾是英伦摇滚乐队Suede的成员,他是一名非常出色的吉他手。
Bernard Butler war früheres Mitglied der Brittpop Bam Swayd und eben super Gitarrist.
没错,就像所有轰轰烈烈的感情一样,冲突过后,双方总会尝试和解。
Ja, wie in jeder wilden Beziehung folgt dann auf die Verletzung der Versuch der Versöhnung.
2003年年中,也就是他们发布首支单曲将近一年后,卡尔的生日快到了,皮特为卡尔策划了一场惊喜合体演出。
Als Mitte 2003 so gut ein Jahr nach Veröffentlichung ihrer Debütsingle Carls Geburtstag naht, organisiert Peet für Karl als Überraschung ein gemeinsames Konzert.
可卡尔的其他朋友早已为他筹办了一场卡拉OK派对,而皮特根本没收到这份派对的邀请。
Aber andere Freunde Carls veranstalten bereits eine Karaoke Party für ihn, zu der wiederum Peet nicht eingeladen war.
同一天吗?
Am gleichen Tag?
同一天。
Am gleichen Tag.
哦。
Oh.
在卡尔的生日那天,卡尔去了卡拉OK派对,而不是皮特组织的音乐会,然后皮特独自完成了演出。
Am Carls Geburtstag und Carl geht dann zur Karaoke Party statt zum vom Piet organisierten Konzert und dann spielt Piet den Gig alleine.
有点伤感。
Auch bisschen sad.
哦,是有点伤感,尤其是当你本意是好的时候,
Oh, bisschen sad, ja, vor allen Dingen, wenn Du was Gutes wolltest,
对吧。
ne.
是的。
Ja.
是的,皮特当然感到被冒犯了,第二天乐队准备启程去德国巡演时,他并没有出现在火车站。
Ja, Piet ist natürlich beleidigt und erschien dann am nächsten Tag nicht am Bahnhof, als die Band nach Deutschland auf Tour gehen soll.
哦。
Oh.
而令皮特再次失望的是,乐队并没有取消他们在Rock im Park音乐节的演出,而是直接让罗迪代替道尔蒂上场。
Und wiederum zu Peetz Enttäuschung sagt die Band ihr Konzert bei Rock im Park dann nicht ab, sondern spielt einfach ohne Daugherty mit Rodie als Ersatz.
在这种特殊情况下,你觉得乐队应该在没有皮特的情况下取消巡演,还是干脆彻底...我可能会说
Wie siehst Du das in der speziellen Situation hätte die Band die Tour absagen sollen ohne Peet oder einfach doch komplett Ich hätt's
对皮特说,你得振作起来。
gesagt, beim Piet reiß dich mal zusammen.
其实也不是...我不知道,我现在并不是想伤害你。
Es ist ja jetzt auch nicht, keine Ahnung, ich wollte dir ja jetzt nicht wehtun.
是我的朋友们组织的。
Freunde von mir haben das organisiert.
我爱他们。
Ich liebe die.
他们人真的很好。
Es war voll nett von denen.
我现在在后面晒得古铜色,不会生气的。
Ich bin da jetzt hinten bronzen nicht sauer sein.
抱歉我没能到场。
Sorry, dass ich da nicht hingekommen bin.
来吧,你们一起完成一场精彩的巡演。
Komm, ihr spielt mal eine geile Tour zusammen.
是的,或许那样就能避免后来发生的事,因为之后整个情况以一种非常不寻常的方式升级了。
Ja, vielleicht hätte das verhindert, was danach kam, weil dann ist das Ganze auf sehr ungewöhnliche Art und Weise eskaliert.
皮特气得直接另组了一支平行乐队。
Pete ist so sauer, dass er eine Parallelband gründet.
第二支乐队,他在网上发布了演出公告,上面写着:起初他出于赌气也想把新乐队命名为Libertins,但最终还是决定用另一个名字——Baby Shambles。
Eine zweite Band, er postet online eine Konzertankündigung mit dem Satz, Also zuerst will er seine neue Band aus Trotz auch Libertins nennen, entscheidet sich dann aber doch für einen anderen Namen, nämlich Baby Shambles.
我就说,对。
Ich so, ja.
我是说,这些都是些受伤的自尊心故事。
Ich mein, das sind alles so, das sind so verletzte Ego Geschichten.
很明显,这里又有一个巨大的自尊心在作祟。
Man merkt schon, es ist sehr großes Ego hier wieder am Start.
嗯哼。
Mhm.
他受伤了,并因此采取了行动。
Er ist verletzt und er zieht eine Konsequenz daraus.
他不参加巡演,其实他是想让大家说,来吧,一起来吧。
Er geht nicht mit auf Tour und eigentlich will er, ne, damit, dass alle sagen, doch, komm mal mit.
对。
Ja.
一起来吧,因为你对乐队非常重要,你知道吗?
Komm mal mit, weil Du bist total wichtig für die Band, weißt Du?
没有你我们根本做不到。
Wir können das gar nicht ohne dich machen.
结果没人这么做,因为他们自己也有很大的自尊心。
Und dann macht das niemand, weil die eben auch großes Ego haben.
然后他的自尊心变得更大了,就说‘那我就自己组个新乐队,我才不在乎,没有你们我也能行’。
Und dann hat er noch wieder größeres Ego und sagt dann, gründe ich eine neue Bands, mir scheißegal, kann ich auch ohne euch.
所以这总是有点,嗯,很多受伤的自尊心,很少的沟通。
Also es ist immer son bisschen, ja, viel verletzte Egos, wenig Kommunikation.
就像你说的那样,由于这两个巨大的自尊心,事情进一步升级,因为卡尔无法原谅他另组乐队这件事,还给他下了最后通牒。
Ist genauso wie Du sagst, es eskaliert dann noch weiter wegen dieser 2 großen Egos, weil Karl kann ihm das nicht verzeihen, so diese zweite Band und stellt ihm ein Ultimatum.
要么你戒掉恶习,要么你就别想继续留在正版的Libertins乐队里。
Also entweder Du wirst clean oder Du bist einfach nicht mehr bei den original Libertins.
而皮特压根没想过要屈服于这种威胁,于是真正的Libertins乐队在没有皮特的情况下巡演日本,同时皮特在英国和他的新乐队Baby Shampels即兴演出。
Und da Peat nun wiederum gar nicht dran denkt, diesem Diktat zu beugen, touren The Libertins, also die Richtigen ohne Peat durch Japan, während Peat Spontangicks in England mit seiner neuen Band den Baby Shampels gibt.
简直就是搞了个竞争公司。
Also richtig schon so Konkurrenzunternehmen.
卡尔在2003年夏天——也就是他们首支单曲发行一年后——把皮特踢出了乐队。
Und Karl hat Pete dann im Sommer 2003, also gut ein Jahr nach der Veröffentlichung ihrer ersten Single aus der Band geworfen.
好的。
Okay.
是的,我是说,这也是可以预见的,
Ja, ich mein, es war auch abzusehen,
这是可以预见的。
Es war abzusehen.
现在皮特真的跌到了谷底。
Und jetzt ist Pete so richtig am Boden.
他被毒品充斥,被剥夺了毕生的梦想。
Er ist vollgepumpt mit Drogen seines großen Lebenstraums beraubt.
这时他冲动地产生了亲自去找卡尔的想法。
Und da überkommt ihm impulsiv der Gedanke, Karl persönlich aufzusuchen.
于是他站在公寓门前敲门,在毒品的作用下听到声音,以为卡尔在家但不愿开门,愤怒之下踹开了门,但卡尔其实正和The Libertins乐队在巡演。
Er steht dann also vor dessen Apartmenttür, klopft, hört im Drogenrausch stimmen und denkt, Karl sei zwar zu Hause, aber er wolle ihn nicht aufmachen und daraufhin tritt wütend die Tür ein, aber Karl ist ja auf Tour mit den Libertins.
所以他真的不在家。
Also ist echt nicht da.
是的,刚才你一开始讲这个的时候,我立刻就觉得他肯定是嗑药了。
Ja, als Du vorhin das anfangs erzählt hast, dachte ich sofort, der war auf Drogen.
嗯哼。
Mhm.
大多数情况下。
Meiste.
因为这听起来完全就是那么回事。
Weil es klingt so Es klingt einfach genau danach.
不,我要破门而入,然后顺便拿点火腿,而且
Nö, ich bräche hier ein, dann nehm ich Schinken mit und
之前还听到了声音?
Vorher auch noch Stimmen gehört?
没错,之前还听到了声音,好吧,明白了。
Genau, vorher noch Stimmen gehört, also okay, alles klar.
于是他就站在被撬开的乐队同事房间里,偷走了那几样东西,还有那块已经过期的火腿。
Da steht er da also im aufgebrochenen Zimmer seines Bandkollegen und stiehlt diese Handvoll Sachen, sowie eben diesen Schinken noch dazu mit abgelaufenem Haltbarkeitsdatum.
这也太离谱了。
Das ist auch noch.
你听好了,他把偷来的东西就直接扔在车里不管了。
Und jetzt pass auf, er hat dann die mitgenommenen Sachen einfach in seinem Auto liegen lassen.
天呐,那块火腿,
Ach Du scheiße, der Schinken,
已经
der ist doch
变质了吧。
schon hinüber.
要是现在开始发霉了怎么办?
Was ist, wenn der da jetzt anfängt zu schimmeln?
车里肯定会臭气熏天,那车就没法再开了。
Da stinkt's doch im Auto, das kannst Du doch nicht mehr benutzen dann.
他吃了那块火腿,这次入室盗窃就以两种方式报复了他自己。
Er isst den Schinken und damit rächt sich der Einbruch auf zweilei Weise.
首先,很多人自然会被逮捕,其次,正如人们所猜测的,他会因为食用过期火腿而食物中毒。
Erstens wird viel natürlich verhaftet und zweitens holt er sich, man ahnt es, eine Lebensmittelvergiftung vom Verzehr des abgelaufenen Schinkens.
是的。
Ja.
这太荒谬了,让人不禁觉得,这一切都不可能是真的。
Das ist schon so absurd, dass man sich denkt, kann ja alles nicht wahr sein.
我还记得那时候,我几乎每天都在MTV新闻上报道这件事,我得承认,中间有几次我也搞不清楚状况了。
Also ich kann mich noch erinnern an die Zeit, ich hab dann bei den MTV News fast täglich drüber berichtet und ich muss sagen, dass ich zwischendurch auch mal den Überblick verloren hab, so.
尽管我一直在消化那些来自Enämie和其他英国来源的信息,但我还是忍不住想,这又是什么情况?
Obwohl ich mir immer so den den Enämie einverleibt hab und und auch andere Quellen aus UK, da dacht ich mir, was ist denn jetzt hier schon wieder los?
这个我还没听说过呢。
Das kenn ich ja noch gar nicht.
哦对了,还有这个。
Und ach so, das war auch noch.
和尚。
Mönch.
而这距离首支单曲发布才刚满一年。
Und das ist alles noch genau ein Jahr nach Veröffentlichung des Debütsongs.
这也太疯狂了。
Das ist so krass.
8月,不久前录制的新单曲《Don't look back it your soon》发行,这首在首专问世一年后终于登上排行榜的作品。
Im August erscheint die kurz zuvor aufgenommene neue Libertin Single Don't look back it your soon, die dann gut ein Jahr nach dem Debüt endlich auch in den Charts erfolgreich sein wird.
就在单曲发布前一周,Piza因入室盗窃案出庭受审。
Und eine Woche vor der Veröffentlichung hat Piza die Gerichtsverhandlung wegen des Einbruchs.
最终他被判处六个月监禁。
Dort die wird zu 6 Monaten Knast verurteilt.
自由乐队在没有他的情况下举办了当时规模最大的演唱会。
Die Libertines spielen ohne ihn ihr bis dato größtes Konzert.
这就是自由乐队这14个月来的经历。
Das sind jetzt 14 Monate im Leben der Libertines.
这经历可真是够丰富的,哇。
Da ist ordentlich was Wow.
你完全可以就这个主题写一整本书。
Also da könntest Du dein ganzes Buch drüber schreiben.
是的,没错,绝对可以。
Ja, ja, auf jeden Fall.
或者两本。
Oder 2.
太疯狂了。
Wahnsinn.
彼得·莱斯已经服完他的刑期。
Peter Lais ist seine Strafe abgesessen.
由于表现良好,刑期还被缩短到了两个月。
Die wurde auch verkürzt auf 2 Monate wegen guter Führung.
然后发生了意想不到的事情。
Da ist dann was Unerwartetes passiert.
一件浪漫的事。
Was Romantisches.
因为在2003年10月一个英国秋日,当监狱大门再次打开时,是谁在等待着他呢?
Weil wer wartet auf ihn, als die Gefängnistore sich an einem britischen Herbsttag im Oktober 2003 wieder öffnen?
卡尔。
Karl.
是的。
Ja.
真贴心。
Süß.
我本来想说他的妻子,但她举报了他,所以我想她可能不会来接他,她肯定气坏了。
Ich wollt erst sagen, seine Frau, aber die hat ihn verpfiffen und da dacht ich, nee, die kommt vielleicht ihn nicht abholen, die ist so abgefressen.
来的是卡尔。
Kommt der Karl.
没错,一大清早卡尔就挣扎着从床上爬起来。
Ja, bereits am frühen Morgen quält sich Karl ausm Bett.
早上8点他就站在监狱门口了。
8 Uhr steht er dann von den Gefängnistüren.
展开剩余字幕(还有 365 条)
皮特要等上两三个小时才出来,但随后他们相遇了。
Es dauert 2, 3 Stunden, bis Piet rauskommt, aber dann kommt's zur Begegnung.
皮特先是咧嘴一笑,然后说‘哦,卡洛斯’——他这么称呼卡尔——接着他们拥抱在一起,并决定按照英国的好传统先去喝个痛快。
Also Piet grinst erst mal und sagt dann, oh Carlos, so hat er den dann genannt und dann haben sie sich umarmt und haben sich dazu entschieden, erst mal in guter britischer Tradition zusammen saufen zu gehen.
当然。
Klar.
很好。
Gut.
这就是宽恕与和解。
Also Vergebung, Versöhnung.
彼得告诉卡尔,他在监狱里就计划好在酒吧有个小型演出,卡尔居然说‘太好了,我跟你一起去’。
Peter erzählt Karl, dass er aus dem Gefängnis heraus einen kleinen Auftritt in einem Pub geplant hat und Karl sagt tatsächlich, ja, super, komm ich mit.
于是在释放当天,令所有人意外的是,在伦敦附近查塔姆的一家小酒吧里,自由乐队即兴重组了。
Und so geschieht am Tag der Freilassung zur Überraschung aller in einem kleinen Pub in Chatham bei London spontan Delibertines Reunion.
尽管约翰和格里已经好几个月没和皮特说过话,但他们也来了,于是整支乐队再次同台演出。
Auch John und Gerry kommen vorbei, obwohl sie seit Monaten nicht mehr mit Pete gesprochen hatten und so spielt die ganze Band wieder vereint.
超级即兴。
Supersponti.
在释放当天?
Am Tag der Freilassung?
嗯。
Mhm.
说实话,我可能先有其他事情要处理。
Du, da hätt ich auch erst mal andere Sachen zu tun.
我可以告诉你。
Da kann ich dir sagen.
但他显然没有,对吧。
Aber er ja offensichtlich nicht, ne.
我觉得这很连贯,而且我认为这非常非常符合这支乐队的风格。
Ich fand's konsequent und also ich fand, das passt auch sehr, sehr gut zu dieser Band.
是的。
Ja.
这场演出就叫‘自由演唱会’。
Das Ding heißt dann auch Freedom Gig.
而且非常感人。
Und ist sehr emotional.
因为刚在监狱里待了两个月,我觉得这太酷了。
Weil man mal 2 Monate im Gefängnis war, das find ich halt auch so geil.
是啊。
Ja.
因为闯入了乐队同伴的家。
Weil man bei seinen Bandkollegen eingebrochen hat.
自由演唱会。
Freedom Gig.
自由演唱会。
Freedom Gig.
不,当然,好吧。
Nee, klar, okay.
是的。
Ja.
有点夸张,但完全没问题。
Bisschen übertrieben, aber ist schön in Ordnung.
我觉得这时候自我意识又开始作祟了。
Kommen die Egos halt wieder zum Tragen, finde ich.
确实可以这么说。
Das kann man wohl sagen, ja.
这场自由演唱会超级感人又激烈,而且乐队当时已经很有名气了。
Also dieser Freedom Gig ist super emotional und intensiv und die Band, die war damals so groß schon.
他们本可以在伦敦那场演出卖出15000张票的。
Die hätten eigentlich 15000 Tickets für den Auftritt in London verkaufen können.
第二年他们确实也做到了。
Haben sie dann auch im Folgejahr mal geschafft.
但那天晚上他们就在这个只能容纳200人的小场地演出,也算是某种程度上的回归初心吧。
Aber an dem Abend spielen sie eben in diesem 200 Leute Laden und das war dann son bisschen auch eine Rückkehr zu ihren Anfängen.
几乎就像他们在阿尔比安房间举办的那些备受喜爱的游击演出。
Fast so wie diese heißgeliebten Guerilla Gigs in ihren Albian Rooms.
是的。
Ja.
某种程度上很美,又像是回归初心,仿佛一个新的开始。
Schön irgendwie aber auch dann so wieder back to the roots und dann halt irgendwie wie son Neuanfang.
我多少能理解他们为什么这么做。
Verstehe ich schon irgendwie, warum die das gemacht haben.
那一刻,看起来Libertines乐队似乎要重聚了。
Da scheint's also für Moment so, als werden die Libertines wieder vereint.
传奇经理人Alan McGee,NoASIS的幕后推手,随后将乐队纳入麾下。
Alan McGee, der legendäre Manager von NoASIS nimmt die Band dann unter seine Fittiche.
他们赢得了年度最佳乐队和年度最佳演出的Enemy奖。
Sie gewinnen den Enemy Award als beste Band des Jahres und für den besten Gig des Jahres.
就是那次出狱后立即举行的Freedom演出。
Also eben für den Freedom Gig direkt nach der Gefängnisentlassung.
乐队周围所有人都坚信,在发行下一张专辑时,Libertines将成为全国最伟大的乐队。
Alle die Band herum sind überzeugt, an dem Punkt mit der nächsten Platte werden die Libertins zur größten Band des Landes.
他们确实在极短时间内售出了15000张伦敦演唱会的门票,并开启了令全英观众疯狂的巡演。
Und da haben sie dann wirklich innerhalb von kürzester Zeit 15000 Tickets für Konzerte in London verkauft und Touren verausrastenden Publikum durch den Rest des Königreichs.
所有大门都向他们敞开,Libertines乐队实际上只需迈步前行。
Alle Türen stehen ihnen offen, die Libertins müssen eigentlich nur noch durchgehen.
我觉得有点奇怪,现在卖出15000张票、完全融入音乐产业似乎变得完全没问题了。
Ich find's son bisschen komisch, dass das jetzt aber voll okay zu sein scheint, 15000 Tickets zu verkaufen und irgendwie voll im Musikbusiness angekommen zu sein.
你知道,因为以前这可不被认可。
Weißt Du, weil vorher war das ja nicht okay.
是的,也许Piet后来也喜欢上了这种众星捧月的感觉。
Ja, also vielleicht hat Piet dann auch Gefallen an so viel Zustimmung gefunden.
或许他意识到,这些大型演出和商业成功并不会损害乐队的本质。
Und vielleicht hat er gemerkt so, dass diese großen Konzerte und dieser kommerzielle Erfolg trotzdem nichts an der Identität der Band kaputtmacht.
也许他只是,你知道,在那两个月的牢狱生活中...
Vielleicht ist er auch einfach, weißt Du, in den 2 Monaten im Knast.
净化了?
Geläutert?
是的。
Ja.
变成汉堡了,你知道吗?
Hambild geworden, weißt Du?
现在专注于他生命中真正重要的事情。
Konzentriert sich jetzt darauf, was wirklich wichtig ist in seinem Leben.
也许他只是需要更多钱买毒品。
Vielleicht hat er auch mehr Geld für Drogen gebraucht.
也有可能。
Könnte auch sein.
没那么浪漫,
Weniger romantisch,
但你们不想再吃过期的火腿了吗?
aber Wollt ihr nicht mehr abgelaufenen Schinken fressen?
是的,也有可能。
Ja, könnte auch sein.
对。
Ja.
当Debattines的一切开始重新步入正轨时,皮特却仍与那些失意诗人和活跃瘾鬼们混在一起。
Als sich bei den Debattines alles wieder einzurichten beginnt, hängt Pete aber noch weiterhin mit verhinderten Poeten und aktiven Junkies ab.
这个圈子的核心人物之一是皮特·沃尔夫,他自称狼人,多年来一直试图争取唱片合约却未能成功。
Eine der zentralen Figuren in dieser Szene ist Pete Wolf, der sich Wolfman nennt und seit Jahren erfolglos versucht, selbst einen Plattenvertrag zu ergattern.
在入室盗窃卡尔家前几周,皮特中断了第一次戒毒治疗,为的是参加沃尔夫的婚礼。
Seinen ersten Entzugsversuch in 1 Klinik einige Wochen vor dem Einbruch bei Karl hatte Peet abgebrochen, bei Wolfmans Hochzeit zu erscheinen.
结果却发现沃尔夫伪造婚礼邀请,只是为了把他骗出戒毒所一起吸毒。
Nur dann zu bemerken, dass Wolfman die Hochzeitseinladung nur vorgetäuscht hatte, ihn aus der Rehab zu locken, mit ihm Drogen zu nehmen.
天啊,什么?
Alter, was?
这得是多烂的朋友才能干出这种事?
Was muss man für ein beschissener Freund sein?
是的,难怪卡尔对皮特的这群朋友一直持批判态度,他认为沃尔夫曼是个极其糟糕的影响。
Ja, es ist ja also kein Wunder, dass Karl dieser Freundesclique von Pete immer son kritisch gegenüberstand und er sah halt Wolfman als extrem schlechten Einfluss.
尽管音乐上的分歧越来越大,卡尔和皮特还是重新合作,录制了Libertines的第二张专辑。
Karl und Peat haben sich dann trotz dieser immer wieder größer werden an Musitäten zusammengerauft, ein zweites Album der Libertins aufzunehmen.
专辑部分收录了皮特之前在网上免费发布的歌曲(我们之前已经听过),但也包含新创作的作品,比如首支先行单曲《Constant Me Now》,这首歌在2004年8月登上了英国排行榜第二名。
Es besteht zum Teil aus bereits vorher vom Peed im Internet verschenkten Songs, haben wir ja schon gehört, aber auch aus neu geschriebenem Material, wie zum Beispiel der ersten Vorabsingle Constant Me Now und die erreicht im August 2004 Platz 2 der britischen Charts.
乐队此时比以往任何时候都更受欢迎。
Die Band ist also größer als je zuvor.
歌词非常具有自我认知性,同时也诗意地描述了乐队成员间的关系。
Die Lyrics beschreiben aber schon sehr selbsterkennend, aber auch poetisch das Verhältnis in der Band.
卡尔和皮特在歌曲主歌部分分担了演唱。
Karl und Piep teilen sich da den Gesang in der Strophe.
我直接翻译一下。
Ich übersetz direkt mal.
卡尔的歌词是:'一个与开头相配的结局。'
Der Text von Karl ist, ein Ende, das zum Anfang passt.
你撕碎了我们的爱并挥霍一空。
Du hast unsere Liebe zerrissen und verprasst.
你在黑暗中的贪婪之手击碎了我们的光明,将我们抛入黑暗。
Deine Langfinger in der Dunkelheit haben unser Licht gebrochen und uns in die Dunkelheit geworfen.
而皮特的歌词是,不,你理解错了。
Und die Zeilen von Piet sind, nein, das hast Du falsch verstanden.
你让我沉默不语,把过错推给海洛因。
Du hast mich zum Schweigen gebracht und die Schuld aufs Heroin geschoben.
你把那个男孩逼入绝境,让他离家出走对抗世界。
Du hast den Jungen in die Enge getrieben, der Auszug, gegen die Welt zu treten.
但如今世界以更猛烈的力量回击。
Doch die Welt hat jetzt noch viel härter zurückgeschlagen.
好的。
Okay.
哇。
Wow.
充满诗意,非常直白。
Poetisch, sehr offen.
也是个人化的文字。
Persönlichen Text auch.
是的,可以这么说。
Ja, kann man so sagen.
毫不意外,第二张专辑的录制过程混乱不堪,充满敌意,以至于经理人Al McGee不得不雇佣保安人员来阻止Karl和Peet互相斗殴。
Wenig erstaunlich, die Aufnahmen zum zweiten Album sind so chaotisch und von so vielen Feindseligkeiten geprägt, dass Manager Al McGee Security Kräfte anheuert, die Karl und Peet vom miteinander Raufen abhalten sollten.
你笑得可开心了,因为这太荒谬了,对吧?
Du lachst dir, was geil, weil das so absurd ist, ne?
不,我只是觉得这真的...太荒谬了。
Nee, ich find das einfach wirklich, das ist so absurd.
我总忍不住想,要是我们遇到这种情况会怎样。
Ich muss mir immer vorstellen, dass das bei uns so gewesen wäre.
我每次都会想,嗯?
Ich denk dann immer so, hä?
简直无法想象。
Kann man sich nicht vorstellen.
不,真的完全无法想象。
Nee, man kann sich's einfach nicht vorstellen.
那时候还花钱雇人专门盯着,防止你们互相动手。
Da wurde dann Geld dafür ausgegeben, dass Leute da waren, zu gucken, dass dir keiner auf die Fresse haut.
对啊,拜托,你们能不能别这样了。
Ja, Du, ey, dann lass es doch einfach sein, bitte.
你们就别再闹了。
Lasst es doch einfach sein.
这就是我当时的想法,真的。
Das ist das, was ich dann immer denke, so, ne.
虽然最后能做出这样的歌是很好,一切都很酷。
Ist ja schön, wenn solche Songs dabei rauskommen und so, ist ja auch alles cool und so.
但我觉得总该有个限度吧。
Aber irgendwann muss auch mal gut sein, denk ich dann immer.
要么你们彻底分开,要么现在就好好相处。
Entweder ihr trennt euch oder ihr kommt jetzt einfach miteinander klar.
对经纪人来说,管理这样一支乐队绝对是份工作任务。
Es ist auf jeden Fall auch für einen Manager eine Aufgabe, sone Band zu managen.
然后阿尔·梅吉就提议说,来吧,我们现在一起去威尔士的一个小村庄创作歌曲,争取把这件事顺顺利利办好,可事与愿违,局势反而彻底失控了。
Und Al Meggy hat dann gesagt, komm, wir fahren jetzt in son kleines walisisches Dörfchen zum gemeinsamen Songwriting und versuchen, dass das gut über die Bühne geht, aber weit gefehlt, da eskaliert die Situation dann endgültig.
除了常见的矛盾——毒品、酒精和事业问题之外,卡尔巴拉德还怀疑皮特和他其中一个女朋友有染。
Neben dem üblichen Ärger Drogen und Alkohol und Karriere hat Kalbarad den Verdacht, dass Peet mit 1 seiner Freundinnen was hatte.
啊对,现在这事当然还得往更出格的方向发展了,还得说那些伤人的话了。
Ah ja, jetzt wird's natürlich auch noch jetzt geht's natürlich auch noch unter die Gürtellinie.
就差这一步了。
Das hat noch gefehlt.
刚刚那个词就是啊。
Das Wort ist.
对了,皮特在他的自传里还否认了这件事,他的说法是:我们确实是在同一天一起回了住处,但我当时状态糟透了,幻觉里把她当成了警察,就把她赶出了我的公寓。
Peet bestreitet das übrigens in seiner Biografie mit den Worten, wir sind zwar an einem Tag zusammen ausgegangen, aber ich hatte einen schlechten Trip und habe sie plötzlich für eine Polizistin gehalten und sie aus meiner Wohnung geworfen.
说实话,这真是一次糟糕的迷幻体验,我觉得
Also ich Das ist mal wirklich schlechter Trip und ich glaub,
听起来倒像是真话
das Das hört sich an wie die Wahrheit
某种程度上或者说这肯定是真的,没错。
irgendwie oder Das muss stimmen, ja.
这简直太疯狂了。
Das so crazy ist irgendwie.
总之我绝对相信他的话。
Also ich glaub ihm das auf jeden Fall.
对。
Ja.
毒品嘛,就这样。
Drogen halt.
系好安全带,接下来发生了什么?
Schnall dich an, was dann passiert?
哦不。
Oh nee.
夜里发生了争执。
In der Nacht kommt's zum Streit.
卡尔喝醉了,沮丧到想在浴室里把自己的脑袋撞碎,而且差点就成功了。
Karl ist betrunken und so frustriert, dass er sich seinen eigenen Kopf im Bad einschlagen will, was auch zum Gutteil gelingt.
他的头骨碎裂得如此严重,以至于一只眼睛从眼眶里掉了出来,经理玛吉不得不紧急将其塞回去。
Die Schädelknochen sind so zertrümmert, dass sein Auge aus der Höhle hängt und von Manager Maggie in 1 Notaktion wieder hineingedrückt werden muss.
这是我
Das war mich
你是认真的吗。
dein Ernst.
需要两次手术才能修复卡尔的脸。
2 Operationen sind nötig, Carls Gesicht wiederherzustellen.
什么?
Was?
所以这就像真实故事一样。
Also also wie True Story.
老兄,这得有多疯狂啊?
Alter, wie drauf muss man denn sein?
但我认为,这不光是酒精的问题,必须说酒精当然会放大一切,毒品也会放大一切,但之前就已经存在某些东西,只是被它们放大了。
Ich find aber auch, also da gehört ja nicht nur Alkohol dazu, weil man muss ja sagen, Alkohol, klar, verstärkt alles, Drogen verstärken alles, aber da ist ja schon vorher was da, was dann dadurch verstärkt wird.
所以我不相信有任何毒品能让我站在浴室里把自己的眼睛挖出来。
Also ich glaube nicht, dass irgend eine Droge verursachen könnte, dass ich im Bad stehe und mir das Auge rausschlage.
不,这真的完全无法想象,但从中也能看出他们之间这种有毒关系是如何不断升级的。
Nee, das ist wirklich vollkommen unvorstellbar und daran kann man aber auch son bisschen ablesen, wie sich dieses toxische Verhältnis der beiden immer mehr hochgeschaut.
我看到双方都积压了很多东西,正如你所说,酒精和毒品加剧了这种情况。
Ich hab was sich da auch auf beiden Seiten angeschaut hat, verstärkt doch wie Du sagst, Alkohol und Drogen.
阿尔·麦奎后来就这样评价他为Libertins乐队担任经纪人的经历。
Al McGuy hat dazu dann Folgendes über seine Managertätigkeit für die Liebertins gesagt.
太好了,我接手了一个乐队,成员包括一个有可卡因嗜好的天才创作歌手和一个喜欢自残的性感偶像。
Na toll, ich hab also eine Band übernommen, die aus einem genialen Songwriter mit 1 Crack Vorliebe und einem Sexsymbol, das sich gern selbst zusammenschlägt, besteht.
是的。
Ja.
这样。
So.
啊,形容得很贴切。
Ah, ist treffend.
一针见血。
Aufn Punkt gebracht.
已经足够了,对。
Reicht schon mal, ja.
难以置信,但却是事实。
Unglaublich, aber wahr.
尽管如此,第二张专辑还是完成了创作和录制,并在2004年秋天的一片混乱中登上了英国排行榜的榜首。
Das zweite Album wird dennoch fertig geschrieben und aufgenommen und erreicht in all dem Trubel im Herbst 2004 Platz 1 der britischen Charts.
哇。
Wow.
嗒哒。
Tada.
是啊,但人们就是喜欢这样,对吧?
Ja, aber das lieben die Leute halt auch, ne?
我是说,这肯定也在某份报纸上登过。
Ich mein, das wird ja bestimmt irgendwo auch in Zeitung gestanden haben.
当然。
Klar.
这当然对他们也有好处。
Das ist das bringt denen natürlich auch was.
嗯哼。
Mhm.
看吧,人们就是喜欢这样。
So, das lieben ja die Leute.
所以能这样稍微看看也挺好的。
Also so schön auch son bisschen dazu gucken können.
这其实也有点偷窥欲的成分,对吧。
Das ist halt auch was Voyeuristisches einfach, ne.
然后人们自然也会想买这张专辑,因为会好奇里面有什么内容。
Dann will man natürlich auch das Album, weil man denkt, was ist da drauf?
你知道吗,他们会不会在歌里唱到他们的争吵之类的事情?
Weißt Du, singen die in irgendwelchen Songs von ihren Streits und so?
到底发生了什么?
Was geht da ab?
我现在就已经忍不住笑了,因为你马上又要发飙了,是吧?
Ich muss jetzt schon lachen, weil Du jetzt gleich wieder auszucken wirst, gell?
因为在专辑发行那天,皮特要出庭受审,再次被判了四个月监禁。
Weil am Tag, als das Album erscheint, hat Peet eine Gerichtsverhandlung und wird erneut zu 4 Monaten Gefängnis verurteilt.
这次是缓刑。
Diesmal auf Bewährung.
为什么?
Warum?
为什么?
Warum?
卡尔曾在德国巡演时买了一把折叠刀,他称之为弗利基先生。
Karl hatte sich einst auf Deutschlandtour Schnappmesser gekauft, dass er Herr Flicki nannte.
好吧。
Okay.
但后来那把刀不知怎么弄丢了。
Das aber irgendwann verloren ging.
皮特在泰国康复期间,想作为和解礼物在卡尔生日时送他一把新折叠刀。
Als Peet auf Rehab in Thailand war, wollte er nun Karl zur Rückkehr als Versöhnungsangebot zum Geburtstag neues Schnappmesser schenken.
真贴心。
Nett.
警方检查时在皮特行李中发现了这把刀,他因此被指控非法持有武器——啊,
Bei Polizeikontrolle wurde das Messer in Peetz Gepäck gefunden, woraufhin er wegen Waffenbesitz angedacht Ach,
这太糟糕了。
das ist scheiße.
就为了这种蠢事。
Wegen son Blödsinn dann auch noch.
是啊。
Ja.
唉,真是的。
Ach man.
再梳理一遍,第一次坐牢是因为失败的演唱会生日礼物,现在又是彼得和卡尔的生日礼物,结果彻底搞砸了。彼得真的气疯了,因为他送卡尔的礼物又让他被判入狱。
Also noch mal, wenn rekapituliert, also das erste Knasting war misslungenes Konzertgeburtstagsgeschenk und jetzt ist es wieder Geburtstagsgeschenk von Peter und Karl, das 'n totales Desaster bringt Und Peter ist dann wirklich total sauer, weil er wegen seines Karl Geschenks erneut zu Gefängnis verurteilt wurde.
对,但他现在可不能怪他。
Ja, aber das das kann er jetzt ja nun nicht ihm vorwerfen.
他现在不能怪卡尔,说什么‘这都是你的错,我本来想送你个好礼物’。
Da da kann er jetzt nicht Karl vorwerfen und sagen, ja, da bist Du jetzt aber dran schuld, weil ich dir schönes Geschenk machen wollte.
这确实说不过去。
Das geht ja jetzt nun nicht.
是的,正如之前提到的,这里发生的很多事真的毫无逻辑可言。
Ja, wie schon erwähnt, vieles, was hier passiert, entbehrt wirklich jeder Logik.
现在我们到了贝斯手约翰和鼓手加里要把皮特踢出乐队,然后不带他参加大型音乐节的阶段。
Jetzt sind wir dann auch so weit, dass Bassist John und Drummer Gary Pete aus der Band werfen und ohne ihn die großen Festivals spielen.
这不仅关乎金钱诱惑,相反,由于之前的混乱,如果他们不参加音乐节,将面临巨额违约金,足以让所有人破产。
Es lockt dann nicht nur das Geld, sondern im Gegenteil, es drohen aufgrund des vorherigen Chaos so hohe Konventionalstrafen, wenn sie die Festivals nicht spielen, dass alle ruiniert werden.
卡尔犹豫不决,还是说服了约翰和加里与皮特进行最后一次澄清会议。
Carl zögert und überredet John und Gary noch zu letzten klärenden Meeting mit Pete.
皮特答应会来,但那天他有个关于判决的后续听证会,之后还安排了和Baby Shampels乐队的排练——毕竟他们也是存在的。
Pete verspricht dann zu kommen, hat aber an dem Tag eine Folgeanhörung zu seiner Verurteilung und danach auch eine Probe mit den Baby Shampels ausgemacht, weil die gab's ja auch noch.
是啊,但这种情况你总该提前看看日程表吧。
Ja, aber da kann man dann nicht mal in seinen Kalender vorher gucken.
我是说,如果所有事都这样撞车,这本来是可以避免的。
Ich mein, wenn sich das alles so überschneidet, das wär jetzt auch vermeidbar gewesen.
不,等等,抱歉,我马上看一下我的日程表。
Nee, sorry, warte, ich schau mal schnell in meinen Kalender.
跟你说,那天我还有个听证会,而且已经安排了排练。
Du, an dem Tag hab ich noch eine Anhörung und da hatte ich jetzt noch Probe geplant.
这完全不行
Das geht gar nicht
是的,因为听证会比预期耗时更长,皮特之后决定直接去Baby Sheriffs排练,而不是参加这次澄清会议。这就是卡尔最终彻底失去耐心的时刻。
bei Ja, Weil prompt dauert dann auch die Anhörung länger als gedacht und Peet entscheidet sich danach direkt zur Baby Sheriffsprobe zu gehen statt zu diesem klärenden Libertins Und das ist dann der Moment, da reißt dann Karl endgültig der Geduldsfaden.
他同意了另外两人的意见。
Er stimmt den anderen beiden zu.
皮特再次被踢出乐队,但附带说明:如果他戒毒成功就可以回来。
Peet fliegt wieder aus der Band, aber mit der Anmerkung, er kann zurückkommen, wenn er clean ist.
哦这样啊,是的,我觉得这挺不错的。
Ach so, ja, das ist ja ganz cool, finde ich.
嗯哼。
Mhm.
对。
Ja.
Libertin乐队将暂时在没有皮特的情况下完成他们的巡演义务。
Die Libertin sollen dann erst mal ohne Peet ihre Tourverpflichtungen absolviert.
在没有Peat参加的第一场音乐节上,Karl用'献给我最好的小号手'这句话,宣布了他们关于爱与恨关系的大热歌曲《Constammt Me Now》。
Auf dem ersten Festival ohne Peat kündigt Karl ihren großen Song Constammt Me Now über ihr Love Hate Verhältnis mit den Worten To my Best Trenpeter an.
哦,
Oh,
真可爱。
süß.
是的,他明白,某种程度上你能感觉到他也知道这一切多少与毒品和酒精有关,而且他其实很在乎他。
Ja, er weiß, also irgendwie spürt man, dass er auch weiß, dass das alles son bisschen Drogen und Alkohol auch geschuldet ist und dass er ihn lieb hat.
嗯哼。
Mhm.
Piet在做什么?
Was macht Piet?
他对此没有直接回应,而是彻底重启了之前搁置的Baby Sheriffs项目,这就是他的反应方式。
Der reagiert da nicht drauf, sondern hat die Babyschambis so richtig reaktiviert, die dann auch so bisschen auf Eis lagen in der Zeit, aber das war seine Reaktion darauf.
他们最后一起录制的Libertin单曲于2004年10月发行,从首张专辑到最后一张单曲正好相隔两年。
Die letzte noch vorher zusammen aufgenommene Libertin Single erscheint dann im Oktober zweitausendvierte Da sind exakt 2 Jahre vergangen vom Debütalbum bis zur letzte Single.
这首歌随后进入了排行榜前十。
Song geht dann Top Ten.
皮奇在下个月与Baby Shambles乐队发布了《Killermann Giro》,同样跻身前十。
Peach veröffentlicht im Folgemonat Killermann Giro mit den Baby Shambles, geht auch Top Ten.
仅从商业成功来看,他的乐队此刻达到了前所未有的高度。
Allein von den Erfolgen her sind seine Bands jetzt so groß wie nie zuvor.
皮奇频繁出入康复治疗项目。
Peach ist ständig in Rehab Programmen.
他始终无法摆脱毒瘾,屡次复吸,不断被警方抓获,随后几年多次入狱。
Er wird seine Sucht nicht los, bixt auch immer aus, holt sich Drogen, wird immer wieder von der Polizei erwischt und landet in den Folgejahren mehrfach im Knast.
有一次他甚至在24小时内被逮捕了三次。
Einmal gelingt's ihm innerhalb von 24 Stunden dreimal verhaftet zu werden.
是的,难怪卡尔在2004年底对皮特能否戒除毒瘾、乐队能否重组失去了信心。
Ja, kein Wunder, dass dann auch Karl Ende 2004 das Zutrauen verloren hat, dass Peet clean werden kann und die Libertins doch nochmal zusammenfinden.
他正式宣布解散Libertins乐队。
Er beendet die Libertins offiziell.
最后一场没有Pete参与的演唱会还是被安排上了。
Ein letztes Konzert ist dann noch geplant ohne Pete.
同一天Pete其实还有个Baby乐队演出。
Beim gleichen Tag hat Pete eigentlich auch einen Baby Gig.
但他却上了出租车想去Libertheens的现场。
Er steigt aber ins Taxi und will zu den Libertheens fahren.
由于出租车司机的儿子有Baby Shambles演出的门票,司机反而把他送到了Baby Shambles那边——但他们的演出最终也没能举行,因为观众因乐队缺席冲上舞台,在一阵骚乱中毁坏了设备。
Da der Sohn des Taxifahrers aber Karten für den Baby Shambles Gig hat, fährt er ihn stattdessen zu den Baby Shambles, deren Konzert aber sowieso nicht mehr stattfinden kann, weil die Zuschauer wegen Nichtanwesenheit von dort die Bühne gestürmt haben und in einem Ride das Equipment zerstören.
这整件事也太荒谬了。
Das ist doch absurd, was da alles passiert.
疯狂。
Crazy.
简直难以置信。
Kann man sich nicht ausdenken.
确实。
Nee.
但故事的结局是,皮特在一个晚上同时错过了两场演唱会。
Aber Ende vom Lied, Pete verpasst an einem Abend gleich 2 Konzerte.
确实。
Stimmt.
而且是他参与的每一支乐队。
Und jeder seiner Bands.
没错,太棒了,真是个成功的夜晚。
Stimmt, ja geil, war erfolgreicher Abend.
说真的,我完全无法理解。
Also ich das versteh ich ja gar nicht.
如果我有乐队的话,我一定会全程参与的。
Also wenn ich eine Band habe, dann mach ich da auch mit.
要么全情投入,要么干脆不做。
Also ganz oder gar nicht.
嗯。
Mhm.
这绝对是我的风格。
Das ist so auf jeden Fall mein Ding.
就像我说的,显然他连个记事本都没有,不然他可能会记下这些安排,也不至于全都错过。
Und wie gesagt, also der hat auch anscheinend noch keinen Kalender besessen, wo er sich mal reingeschrieben hat, das passiert dann, sonst hätt er vielleicht nicht alles verpasst.
这真的让我很生气。
Also mich macht das richtig wütend.
对,特别生气,因为
Ja, richtig wütend, weil
我觉得这超级不负责任,
Das find ich superasozial,
想想有多少人多年来拼命努力,就为了获得像他在两支不同乐队里那样的一点点成功机会。
glaub es so viele Leute gibt, die sich den Arsch aufreißen über Jahre hinweg, son bisschen kleinen Glims auf Erfolg zu haben, wie er das hatte in 2 verschiedenen Bands, ja.
而他却把这些踩在脚下。
Und er tritt das mit Füßen.
这让我很恼火。
Und das macht mich sauer.
这让我很生气,因为这种人居然还能混得下去。
Das macht mich sauer, weil solche Leute irgendwie ja dann durchkommen.
是的,从这个角度来看,Baby Shamels居然还能越来越成功也很令人惊讶。
Ja, insofern ist es auch überraschend, dass die Baby Shamels dennoch immer noch erfolgreicher werden.
2005年8月,他和Baby Shamels乐队发布了歌曲《Fuck Forever》。
Im August 2005 hat er mit dem Baby Shamels den Song Fuck Forever.
对我来说这是00年代最伟大的歌曲之一,而且这首歌其实也是对Liberty一首歌的回应。
Veröffentlicht für mich 1 der ganz großen Songs der Nuller Jahre und der ist übrigens auch eine Antwort auf einen Liberty Song.
终于有首我认识的歌了。
Endlich auch mal Song, den ich kenne.
这首歌真的很火,我当时站在舞池里和大家一起合唱副歌部分。
Ist schon eine riesen Nummer, was ich da auf der Tanzfläche stand und mit allen den Refrain mitgesungen hab.
确实
Schon
已经喝了几杯啤酒了。
paar Bier im Turm.
是的,完全可以想象得到。
Ja klar, das kann ich mir gut vorstellen.
嗯,谢谢。
Mhm, danke.
嗯。
Mhm.
是的,2006年时,在他最糟糕的时期之一,我有幸(或者说是不幸)和皮特共事过。
Ja, ich hatte dann 2006, das war auch während 1 seiner ganz schlimmen Phasen auch mal das zweifelhafte Vergnügen mit Peet.
Baby Shambles乐队在柏林举办了一场演唱会。
Die Baby Shambles haben Konzert in Berlin gespielt.
之前还安排了MTV新闻的采访。
Davor war Interview für die MTV News angesetzt.
原本计划由皮特负责,但一开始就出了个大意外
Für das war Peet eingeplant, ist aber zunächst Riesenüberraschung dafür
没来成。
Nicht gekommen.
没来。
Nicht gekommen.
然而采访开始五分钟后,他还是突然出现了。
Und 5 Minuten nach Interviewbeginn ist er dann trotzdem noch dazugekommen, ganz plötzlich.
他站到乐队成员旁边,然后从背后包里掏出什么东西,还没等我们
Hat sich neben seine Bandkollegen und dann zog er irgendwas so hinter seinem Rücken aus der Tasche hervor und bevor wir
那是把折叠刀。
Das war das Klappmesser.
不,那是别的玩意儿。真的,在我们反应过来发生了什么并采取行动前,他已经用注射器把一股鲜红色液体喷到了摄像机镜头上。
Ja, nee, das war was anderes und also wirklich bevor wir gecheckt haben, was da los ist und reagieren konnten, hat er dann aus 1 Spritze son Strahlrote Flüssigkeit aufs Kamera Nee.
镜头、摄像师和编辑身上都溅到了。
Objektiv, auf Kameramann und Redakteur gespritzt.
后来发现,那液体很可能是血液和海洛因的混合物。
Und wie sich dann später herausgestellt hat, war diese Flüssigkeit wohl Blutheroingemisch.
至少后台有目击者看到皮特在采访前用那支注射器给自己打了药。
Also zumindest habe Zeugen Backstage beobachtet, wie Peet sich mit der betreffenden Spritze vorm Interview in Schuss gesetzt hat.
哦,这无所谓。
Oh, ist das egal.
在他闯入采访之前。
Bevor er den Interview reingetreten hat.
哦。
Oh.
然后他还说了句,'射得漂亮,对吧?'
Und er meinte dann so, super Schuss oder?
他就是这样评论这个所谓的恶作剧的?
Hat er diesen vermeintlich lustigen Streich kommentiert?
就是说...
Also es war
真的,这一点都不好笑。
wirklich Das ist doch nicht lustig.
不,这完全是个极其恶劣的行为。
Nee, es war eine komplett unterirdische Aktion.
老兄。
Alter.
Libertains乐队的最后一支单曲名为《那时》,是对共同梦想的忧郁回望。
Die letzte Single der Libertains hieß dann und ist sone wehmütige Rückschau auf die gemeinsamen Hoffnungen.
歌词里唱道:'我们曾共同拥有的梦想如今安在?我们的永远又去了何方?'
Da heißt's, Also was wurde aus den Träumen, die wir zusammen hatten, was wurde denn aus unserem für immer?
2005年,Platins乐队再次获得Enemy Awards最佳乐队奖,Karl独自上台领奖。
Die Platins gewinnen dann 2005 erneut die beste Band Auszeichnung bei den Enemy Awards und Karl nimmt den Preis allein entgegen.
对吧?
Oder?
刚才让我有点起鸡皮疙瘩。
Hat mir grad son bisschen Guspumps gegeben auch.
是啊,完全同意。
Ja, total, ne.
他说这个奖也是给Pete的,他非常希望Pete当晚能出席,这样就有重组的机会了,确实。
Er sagt ja, es ist auch für Pete dieser Preis und er hat sehr gehofft, dass er an dem Abend erscheinen würde und dass es damit eine Chance auf eine Reunion gibt und ja.
某种程度上是个可爱的家伙。
Süßer Typ irgendwie.
是的。
Ja.
你那时候知道Pete曾和Kate Moss短暂交往过吗?
Hast Du eigentlich mitbekommen zu der Zeit, dass Pete auch mal kurz mit Kate Moss liiert war?
是的,我知道这事。
Ja, das hab ich mitbekommen.
虽然我其实没怎么关注他们的音乐,但周围的事情当然都知道,就像你刚才说的那些,比如堕落、大量吸毒、玩失踪,还有和Kate Moss高调恋爱这些。
Also auch wenn ich deren Musik irgendwie gar nicht so mitbekommen hab, aber alles Drumherum natürlich, ne, was Du jetzt so erzählt hast, dieser Absturz, diese vielen Drogen, dieses nicht auftauchen und dann eben auch sehr medienwirksam mit Kate Moss zusammen zu sein.
这些我都知道,当时还想,哎呀哎呀。
Das hab ich schon mitbekommen und damals auch gedacht, ei ei ei.
你看,如果你现在交往的对象也是个吸毒成瘾的人,那情况可不妙,他们只会互相拖累。
Also wenn Du jetzt auch noch eine Beziehung hast mit 1, die ja auch Drogen nimmt, das nicht zu knapp, dann werden die sich beide jetzt schön gegenseitig noch runterziehen.
对,后来事情确实就是那样发展的。
Ja, genauso war's ja dann auch.
我是说,首先八卦媒体都疯了。
Also ich mein, erst mal ist die Boulevardpresse aus dem Häuschen.
关于这对所谓的金童玉女,但其实他们之前的生活就已经够混乱了,现在在公众的放大镜下更是变本加厉。
Hier was was hier dieses vermeintliche Traumpaar betrifft, aber eben, es war ja vorher schon bei beiden alles ziemlich chaotisch und das hat sich jetzt noch vervielfacht so unter diesem Brennglas der Öffentlichkeit.
后来出现了Babyscheinnis的首张专辑《Down in Albian》,凯特在其中一首歌里献声,这首歌的名字也很应景,叫《美女与野兽》。
Es erscheint dann das erste Babyscheinnis Album Down in Albian und da singt Kate auf einem Song mit und der trägt den passenden Titel, also die Schöne und das Biest.
之后他们还一起创作了几首其他歌曲。
Gibt dann später auch noch paar andere Songs, die und Kate zusammen schreiben.
他们确实有过一段分分合合的激烈关系。
Die haben wirklich eine intensive On Off Beziehung.
是的,这种混乱贯穿了他生活的方方面面,对吧。
Ja, also es zieht sich halt so durch, ne, in allen Ebenen seines Lebens, ne, dieses Chaos.
私人生活一团糟,感情生活一团糟,乐队生活一团糟,到处都是混乱。
Es ist im Privatleben, es ist im Liebesleben, es ist im Bandleben, es ist überall Chaos.
在
Im
但与和凯特·摩丝最终分手不同的是,出乎很多人意料,卡尔和皮特重修旧好,再次以浪子乐队(Libertines)的名义同台演出。
Gegensatz zur endgültigen Trennung mit Kate Moss söhnen sich aber zur Überraschung vieler Karl und Pete wieder aus und treten wieder zusammen als Libertines auf.
对,在海洛因和强效可卡因成瘾整整20年后,多蒂依然健在,而且从2019年起就彻底戒毒了。
Ja, nach gut 20 Jahren Heroin- und Cracksucht ist Dorty immer noch am Leben und jetzt auch seit 2019 clean.
他现在气色养得很好,人生中第一次有了一种尘埃落定、心满意足的状态。
Wohlgenährt wirkt er und zum ersten Mal in seinem Leben wohl so was wie angekommen und zufrieden.
从前的躁动不安不复存在,生活终于回归平静,从那之后浪子乐队也再度重归于好。
Die Rastlosigkeit ist weg, Ruhe ist eingekehrt und seitdem sind auch die Libertines wieder eine Einheit.
他们之间是真的友情,不只是一支乐队里的伙伴关系。
Eine Freundschaft statt nur eine Band.
就在他们复合后,第二张专辑也刚刚发布了。
Gerade ist auch die zweite Platte nach ihrer Wiedervereinigung erschienen.
在他们的首张专辑发行整整20年后,浪子乐队(Libertines)再次登顶英国专辑排行榜第一名。
Genau 20 Jahre nach ihrem ersten Album erreichen die Libertins also erneut Platz 1 der britischen Charts.
谁能想到会有这样的结果呢,对吧?
Wer hätte das gedacht, ne?
没想到他们能坚持这么久,而且没人丧命。
Dass es dann doch so lange irgendwie geht und keiner stirbt.
是的,光是没人丧命这一点,就真的值得在此特别提一下。
Ja, das allein schon, dass keiner stirbt, muss man ja auch wirklich mal an der Stelle sagen.
大家都非常幸运。
Richtig Glück gehabt alle.
确实。
Ja.
所以必须得说一句。
Also muss man mal sagen.
但说真的,我觉得Libertines乐队的内讧是场真正的悲剧,也是对才华的巨大浪费。
Aber echt so, ich finde so dieser Libertins Beef eine richtige Tragödie, auch eine große Verschwendung von Talent.
他们本可以成为英国最伟大的乐队,但最终却陷入了这种近乎陈词滥调的瘾君子命运。
Die hätten wirklich die größte Band in Großbritannien werden können, aber letzten Endes hat sie so dieses fast schon klischeehafte Chunkie Schicksal ereilt.
说实话,像皮托蒂当时那样严重的瘾君子,根本没法维持正常的人际关系。
Also man kann mit jemand, der son krasser Addict wie Pittotti zu der Zeit war, eigentlich keine Beziehung führen.
所以无论是恋爱关系还是友情,更别说在一个乐队里了。
Also weder eine Liebesbeziehung noch eine Freundschaft und schon gar nicht innerhalb 1 Band.
不过在这种情况下,人们也总是不太确定,这种吸毒行为是否也在很大程度上构成了他们普遍性和特殊性的重要部分。
Wobei man ja auch in solchen Fällen immer nicht so richtig weiß, ob dieses Junkieding auch nicht unerheblichen Teil dieser Generalität und Besonderheit ausgemacht hat.
嗯,至少在商业层面上,人们对此进行了报道并产生了兴趣。
Na ja, auf jeden Fall auf der Business Seite, dass Leute darüber berichtet haben, sich dafür interessiert haben.
百分之百是这样。
Einhundert Prozent.
而且据说他们的创造力也是如此
Also Aber auch so die Kreativität heißt es ja
对,那个也是,那个也是。
so Auch das, auch das.
但我确实认为,如果他们没有那么多的丑闻,媒体也不会对他们进行那么多报道。
Aber ich denk schon, dass wenn die nicht so viele Skandale gehabt hätten, hätten die Medien auch nicht so viel über die berichtet.
然后可以想象,如果仅靠他们的创意和音乐本身说话,可能还不够。
Und dann könnte man sich vorstellen, wenn dann die das Kreative, die Musik für sich gesprochen hätte, vielleicht hätt's nicht gereicht.
嗯
Mhm.
这个真的完全不知道。
Das weiß man einfach gar nicht.
不。
Nee.
如果没有那些事情,他们真的会如此天才吗?真的会受到观众如此欢迎吗?
Waren die wirklich, wären die wirklich so genial gewesen, wären die so gut angekommen beim Publikum, wenn das alles nicht da gewesen wäre.
是的,我们永远也无法得知真相了。
Ja, man wird's man wird's auch nie rausfinden.
说实话,从第一首歌开始我就是The Libertines的粉丝,我认为Karl尤其是Peed是英国有史以来最具魅力和才华的音乐家之二。
Ich mein, ich war wirklich vom ersten Song weg war ich Fan von den Libertins und hielt Karl und besonders Peed auch für 2 der charismatischsten und talentiertesten Musiker, die es jemals in UK gegeben hat.
但就像你今天这期节目里说的,看到他们之间发生的事情,我也忍不住一直摇头。
Aber ich kam dann auch wie Du heute in dieser Folge irgendwann nicht mehr aus dem Kopfschütteln raus angesichts dessen, was da zwischen den beiden abging.
现在他已经戒毒很久了,据他自己说也能明显看出来。
Jetzt ist er ja schon länger clean, das sieht man ihm laut eigener Aussage aber auch an.
他说自己胖了一些,还表示:'以前我是个瘦骨嶙峋的瘾君子,现在戒毒后发福了,但这样明显感觉更好。'
Er hat bisschen zugelegt und dazu sagt er, früher war ich Junkie und dürr, jetzt bin ich clean und fett, aber so geht's mir eindeutig besser.
是的,我相信是这样。
Ja, das glaube ich.
嗯哼。
Mhm.
所以说,谁在乎什么算标准体重、什么算肥胖呢,真的。
Also ist doch auch scheißegal, wer sagt, was normalgewichtig, was fett ist, was Ja.
这完全无关紧要。
Also es ist doch total wurscht.
关键是你现在健康地活着,没有折磨自己,也没有死掉。
Die Hauptsache ist, Du lebst jetzt gesund, Du machst dich nicht fertig und Du bist nicht gestorben.
这才是最重要的,而且你还重启了两次职业生涯。
Also das ist auch doch alles, was zählt und Du hattest 2 Karrieren hier auch wieder.
有谁能像这样宣称:'是啊,我曾重度吸毒20年'呢?
Also wer kann das denn für von sich behaupten und sagen, ja, war 20 Jahre krass drogensüchtig Ja.
尽管如此,我还是成功组建了两支乐队,并且活了下来。
Und hab trotzdem Erfolg mit 2 Bands und bin nicht gestorben.
这确实令人肃然起敬,我...
Also da ist schon Hut ab auf jeden Ich
自从柏林那件事后我就没见过他,但我仍然经常看他的采访,不得不说当他没吸毒时,真是个极其聪明、迷人、体贴、风趣又充满魅力的人。
hab ihn nicht mehr getroffen seit der Geschichte in Berlin, aber ich schaue mir immer noch regelmäßig Interviews mit ihm an, muss sagen, dass er wirklich total schlauer, charmanter, zugewandter, auch witziger und charismatischer Typ ist, wenn er nicht drauf ist, ne.
这真是
Das ist
他现在也不再那样了。
er halt jetzt auch nicht mehr.
所以从我这方面来说,绝对是继续加油。
Also von daher, von meiner Seite aus klares, weiter so.
继续加油。
Weiter so.
没错。
Ja.
是的。
Ja.
是的,那么这一期的《Fuck you very very much》就到这里结束了。
Ja, und damit sind wir am Ende dieser Folge von Fuck you very very much.
我觉得我在这期节目里从没见过你这么多次震惊到说不出话还直摇头的样子。
Ich hab dich, glaub ich, in keiner Folge so oft fassungslos gesehen und kopfschüttelnd.
说真的,发生的那些事,你根本想象不到。
Also wirklich, was da alles passiert ist, das kannst Du dir nicht ausdenken.
这些故事,真的,我觉得太离谱了。
Das ist, also diese Storys, das ist ja wirklich, das finde ich krank.
这太夸张了,而且我觉得这是教科书级别的恩怨,我们以前从没经历过这样的。
Also das ist heftig und ich glaub auch, dass das ein Beef ist, wie er im Buche steht, das haben wir so noch nie erlebt.
就像我说的,这些故事编都编不出来,都是生活写的剧本。
Wie gesagt, diese Geschichten kann man sich nicht ausdenken, die schreibt das Leben.
你说得真好。
Das hast Du schön gesagt.
所以现在我们都得先躺下歇会儿。
Also jetzt müssen wir uns alle erst mal hinlegen.
是的。
Ja.
外面的你们也是。
Auch ihr da draußen.
在此感谢大家再次收听《去你的,非常非常感谢》,音乐圈最激烈的恩怨情仇。
In diesem Sinne schön, dass ihr wieder dabei wart bei fuck you, very very much, die größten Beefs im Musikbiss.
怎么样?
Also?
再见各位,对毒品说不。
Macht's gut oder Leute, keine Macht den Drogen.
你可以说这故事的寓意有上千种解读。
Da könntest Du also Moral dieser Geschichte gibt's Tausende.
对毒品说不。
Keine Macht den Drogen.
保持平和,这一点我要再强调一次。
Bleib friedlich, das auch noch, würde ich noch mal sagen.
是的,我希望我们真的可以说,我们又学到了些东西。
Ja, ich hoffe, dass wir wirklich sagen können, haben wir wieder was gelernt.
对。
Ja.
衷心感谢大家的关注。
Recht herzlichen Dank für die Aufmerksamkeit.
现在还有一个播客推荐,那就是《成为披头士》。
Und jetzt kommt noch ein Podcasttipp und zwar Becoming the Beatles.
在NDR文化的这个播客中,讲述了披头士在汉堡的岁月,那是乐队刚从学校毕业时的疯狂年代。
In dem Podcast von NDR Kultur geht es die Hamburger Zeit der Beatles, crazy Jahre für die Band, die damals gerade aus der Schule raus war.
当时没人认识他们,然后他们就来到了汉堡的红灯区。
Niemand kannte sie und dann landeten sie mitten auf dem Kiez in Hamburg.
那里可热闹了。
Da war was los.
你们可以相信我说的。
Das könnt ihr mir glauben.
《成为披头士》讲述了这支在汉堡最多只能算二流的摇滚舞曲乐队,如何成长为世界顶级乐队的故事。
Becoming the Beatles erzählt die Geschichte, wie aus 1 maximal mittelmäßigen Rock Roll Tanzband in Hamburg die größte Band der Welt entstand.
这是一档精彩的叙事播客,包含大量披头士的经典音乐和许多疯狂的故事。
Ein großartiger Storytelling Podcast mit viel toller Musik der Beatles und eine Menge verrückter Geschichten.
《成为披头士》的所有剧集当然可以在ARD Audiothek收听,我们也会在节目说明中再次附上播客链接。
Alle Folgen von Becoming the Beatles hört ihr natürlich in der ARD Audiothek und wir verlinken euch den Podcast auch noch mal bei uns in den Shownotes.
《Fuck you very very much》是由Kugel und Niere为ARD Kultur制作的节目。
Fuck you very very much ist eine Produktion von Kugel und Niere im Auftrag von ARD Kultur.
本期作者克里斯蒂安·伊勒。
Autor dieser Folge Christian Ihle.
ARD Kultur编辑凯·温。
Redaktion ARD Kultur Kai Win.
ARD Kultur内容总监克里斯蒂安·科斯塔·扎恩。
Head of Content ARD Kultur Christian Costa Zahn.
ARD文化部制作主管:Annemarie Haag
Produktionsleitung ARD Kultur Annemarie Haag.
Kugel und Niere制作与编辑团队:Christian Alt、Michael Bartlewski和Lena Kohlwes
Produktion und Redaktion Kugel und Niere Christian Alt, Michael Bartlewski und Lena Kohlwes.
社交媒体与发行:Shaika Tethik
Social Media und Distribution, Shaika Tethik.
音频制作:Christoph Brandner
Audioproduktion, Christoph Brandner.
主持人是我们:Jennifer Weist和Markus Kafka
Und die Hosts, das sind wir, Jennifer Weist und Markus Kafka.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。