本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嘿Tommy,你在施潘道会开飞行模式吗?
Sag mal Tommy, machst Du den Flugmodus in Spandau an?
为什么不会花那么长时间?
Wieso dauert nicht so lange?
对。
Ja.
女士们先生们,24秒前的我就是这样,当Tommy Schmidt明明只是要开飞行模式,却又明显
Das, meine Damen und Herren, war ich vor 24 Sekunden, als Tommy Schmidt einfach wieder so offensichtlich, als er eigentlich nur den Flugmodus anschalten sollte, noch mal schnell
查看了手机。
Das Handy gecheckt.
快速在Facebook上查看了他的极右翼群组,看看那边的情况。
Noch mal schnell bei Facebook in seinen rechtsextremen Gruppen abgecheckt hat, dass es da so abgeht.
当然。
Ja klar.
在此衷心欢迎来到1 Herr
Und damit herzlich willkommen zu 1 Herr
赫克确实是肖尔茨的女儿。
Hecke ist wirklich die Tochter von Scholz.
是的,这是《混合汉堡》的一期特别节目。
Ja, zu 1 Spezialfolge Gemischtes Hack.
没错。
Richtig.
我们收集了一些问题,好让我们能一起度过这个圣诞季。
Wir haben Fragen eingeholt, damit wir hier irgendwie die Weihnachtszeit gemeinsam rumkriegen.
那我先问你第一个问题。
Dann hab ich die erste Frage an dich.
这是不是我们这个播客开播8年以来,第一次在圣诞节期间播出?
Ist es das erste Mal eigentlich in der Geschichte dieses Podcasts, die ja nunmehr seit 8 Jahren läuft, dass wir Weihnachten durchsenden?
是的,没错,我们从来没有在节日期间播出过。
Ja, Ja klar, wir haben noch nie durchgesendet.
但即便是在我们革命性的初创时期,比如第二年左右,也没有过吗?
Aber nicht auch nicht mal in unserer in unserer revolutionären Shegiwara Anfangszeit, so im zweiten Jahr oder so?
是的。
Ja.
我们当时还以为要颠覆一切呢?
Wir dachten, wir revolutionieren alle?
不,也没有吧?
Nee, auch nicht, ne?
没有,没有。
Nee, nee.
那时候我们也是懒猪。
Da haben wir auch schon faule Schweine.
这是我们第一次全程直播。
Das ist das erste Mal, dass wir komplett durchsenden.
没错。
Genau.
你呢
Und Du
你把我这个主持人给毙了。
hast mich ermoderations erschossen.
我叫费利克斯·洛布雷希特。
Mein Name ist Felix Lobrecht.
哦,这样啊,
Ach so,
你永远是那个了不起的汤米·施密特。
Du immer der wunderbare Tommy Schmidt.
哎呀,亲爱的。
Na, mein Lieber.
他其实没那么了不起,因为他打断了我的话。
Der gar nicht so wunderbar ist, weil er mich unterbricht.
问题人物汤米·施密特。
Tommy Schmidt Problembär.
最后再说说汤米·施密特什么时候
Tommy Schmidt zum Abschluss Wann
那是什么时候的事,那些问题熊被射杀的时候?
war das eigentlich, als die Problembären erschossen wurden?
那大概是在2010年代初期。
Das war so die Anfang Zweitausendzehnerjahre.
是啊,对吧?
Ja, ne?
那些熊不是还有名字吗?
Hatte der nicht auch Namen?
那个狩猎频道。
Da Jagdchannel.
布鲁诺?
Bruno?
不对,它叫什么来着?
Nee, wie hieß der noch mal?
问题熊?
Problembär?
这只叫克努特。
Der hier hieß Knut.
北极熊。
Eisbär.
在动物园里。
Im Zoo.
对。
Ja.
是的。
Ja.
那只北极熊叫克努特,而我觉得那只问题熊,好像叫布鲁诺吧?
Der Eisbär hieß Knut und ich glaube, der Problembär hieß, glaube ich, hieß der nicht Bruno?
我不知道。
Weiß ich nicht.
我不确定,但我觉得应该也叫多特。
Weiß ich nicht, auf jeden Fall auch Dott, glaube ich.
都死了。
Alle tot.
真棒啊。
Na toll.
是的,我为你(或我们)收集了一些问题。
Ja, ich hab Fragen eingeholt für dich oder für uns.
是这样的,我说过,这些问题都是针对Felix Sobrecht的,内容非常笼统。
Es ist, ich hab gesagt, Fragen an Felix Sobrecht, Sie sind sehr allgemein gehalten.
对,我也是实话实说。
Ja, ich sag's auch, wie es ist.
今天我一步都不会多走,除非必须。
Ich mach heut keinen Meter mehr, als ich muss.
这样很好。
Das ist gut so.
今天我完全是个接受者。
Ich bin heute richtig Nehmer.
我今天接受。
Ich nehme heute.
但最重要的是,人们如果正在听,您是否也在圣诞前期间,或者您在圣诞前期间?
Vor allem aber die Leute, wenn Sie gerade hören, sind Sie auch in der Vorweihnachtszeit oder sind Sie in der Vorweihnachtszeit?
是的,当然。
Ja, natürlich.
是十七号。
Ist der siebzehnte.
您正在圣诞前期间,现在正忙着到处买礼物,比如给妻子买一个3欧元的漂亮沐浴套装和三件套。
Sie sind in der Vorweihnachtszeit und sind jetzt dabei gerade irgendwo Geschenke zu kaufen, irgendwie son schönes Duschtas für die Ehefrau für 3 Euro und dieses Dreierpack.
天啊,偶尔也要犒劳自己一下,有条件为什么不展示呢。
Irgendwo, mein Gott, auch mal was gönnen, warum nichts zeigen, wenn man's hat.
而且我认为,在这些紧张的时刻,他们可能正忙着购物,戴着耳机,现在也不想谈论政治之类的话题。
Und ich glaube, in diesen stressigen Zeiten wollen sie, glaube ich, die sind gerade so einkaufen irgendwo, haben das so aufm Ohr und wollen jetzt auch nicht irgendwie, dass wir über Politik oder so reden.
因此
Deswegen
对了,顺便给大家分享一个实用贴士:去WWW.费利克斯·洛布雷希特.de网站购买Arena巡演的门票。
Da da übrigens Lifehack WWW Punkt Felix Lobrecht Punkt d e Tickets für die Arenatur.
就这样。
So.
这绝对是史上最棒的圣诞礼物。
Das beste Weihnachtsgeschenk ever.
那能从托米·施密特那儿买点什么吗?
Kann man von Tommy Schmidt irgendwas kaufen?
你那边还有行李箱,还有杯子的库存吗?
Hast Du hast Du eigentlich Koffer Ts Tassen.
这款球衣已经卖完了。
Das Trikot ist ausverkauft.
啊,对的。
Ah ja.
需要我说明一下这个情况吗?
Soll ich sagen?
不过你之前真的把这种门票当礼物送过人吗?
Aber die hast Du schon mal so Tickets verschenkt eigentlich?
因为我觉得这事挺难办的。
Weil ich find das ganz schön schwer.
我不是想扫你兴,但这种事真的说不准,就像去看医生的时候那样。
Also ich will jetzt nicht deinen deinen Aufruf madig machen, aber Du weißt ja nie, die Person Das ist wie beim Arzt.
比如你去看医生,刚做完检查,疼得够呛,然后你去找前台的工作人员,说医生让你约个复诊时间,结果对方跟你说,“能约到2027年2月26日11点吗?”
Bist Du beim Arzt, wurd's grad untersucht, hast so einen halben Unterarm im Arsch gehabt und gehst dann wieder zu der Vorzimmer Person Mensch Frau und dann sagst Du dann da irgendwie so, der Arzt sagt, ich soll Termin einholen und dann sagt die, können Sie im am sechsundzwanzigsten Februar 2027 11?
嗯。
Mhm.
那你就得,对,
Und dann musst Du ja ja,
说得好像胳膊还一直卡在屁股里甩不开似的。
sagen wir mal irgendwie immer noch diesen Unterarm im Arsch.
我刚刚才...
Ich hab mich grad die
一直都带着呢,或者说看牙医的时候也是这样的,说白了就是这么回事。
ganze Zeit heraus Oder beim Zahnarzt, Ist doch sozusagen.
万一这情况还会再出现呢。
Ob das noch mal wichtig würde.
不会的,我肯定会去挂号的。
Nee, würde ich kaufen.
我之前去看牙医了。
Bin beim Zahnarzt gewesen.
好的。
Okay.
而买门票这件事也是一样的道理。
Und so ist das ja auch mit so, wenn man so Tickets kauft.
我现在直接给我的朋友费利克斯·洛布雷希特买5月4日的票。
Ich kaufe jetzt einfach für Kumpel Felix Lobrecht Ticket vierter Mai.
就是4号
Einfach vierter
对,没错。
Ja, stimmt.
5月4号这个时间点还可以。
Vierter Mai geht ja noch.
不过不管怎么说,你绝对能真切感受到这些演出的票卖得有多好。
Aber man also man merkt auf jeden Fall richtig daran, wie gut die Shows verkauft sind.
总的来说,越是临近开场的演出,票卖得就越好。
Jeden also je die sind umso besser verkauft, je näher sie dran sind.
好的。
Mhm.
就说咱们2025年,也就是今年刚放出票的时候,票直接就卖光了,而且真的是,场次的时间越往后,剩余的票反而越多。
Also als wir die Tickets gedroppt haben 20 25, also dieses Jahr war direkt ausverkauft und dann ist wirklich jede also umso weiter weg die Shows sind, desto mehr Tickets gibt's noch.
但是你打算怎么办呢?
Aber was was willst Du machen?
要是去看那种人气很高、很多人想去的歌手演出,你就得提前早点买票,不然最后啥都捞不着,只能干等着。
Also bei so bei Künstlern, wo viele Leute hingehen, muss man leider sich die Tickets rechtzeitig im Voraus kaufen, sonst sonst stehst Du am Ende ohne was da.
但我懂你的意思。
Aber ich weiß, was Du meinst.
有些人会说……我觉得提前很久把票送人,只适合那些你能确定之后还会有来往的人。
Manche sagen manche Also ich glaub, Tickets verschenken macht so weit im Voraus ist vor allen Dingen sinnvoll bei Leuten, wo man sich sicher sein kann, dass man danach noch mit dem also dass man mit denen noch isst.
对,没错,是这样的。
Ja, ja, das stimmt.
总不能关系那么不牢靠吧,我可不会现在就给你送一堆期限比我们Spotify合作协议还长的票。
Also nicht so so fragile, ich könnt dir jetzt keine Tickets, ich könnt dir jetzt keine Tickets schicken für einen Tag länger als unseren Spotify Vertrag.
哪怕只是一天的演出都得这样
Auch für auch nur einen
是啊,没错。
Tag Ja.
对,但那种代金券之类的东西从来都用不上。
Ja, aber so so Gutscheine Gutscheine für etwas funktionieren auch nie.
我记得我们之前给我妈妈送过一张旅行的代金券当礼物。
Ich glaub, wir haben meiner Mutter immer son Gutschein für sone Reise geschenkt.
真的吗?
Echt?
我们从来没这么做过。
Haben wir nie gemacht.
是啊,哎。
Ja, ey.
你妈妈肯定看到了,心里想着,真糟糕。
Deine Mutter hat's bestimmt gesehen, sich gedacht, alles scheiße.
对,确实如此。
Ja, wirklich.
我记得我还给他们送过加里·韦伯体育场埃尔顿·约翰演唱会的门票。
Ich hab denen, glaub ich, auch mal Karten geschenkt für Elton John im Garry Weber Stadion.
我觉得他们好像也没去成。
Sind die, glaub ich, auch nicht hingegangen.
是的。
Ja.
就这么直接没去?
Einfach nicht hingegangen?
我觉得他们确实没去。
Ich glaub, die sind nicht hingegangen.
如果你是埃尔顿·约翰,坐在钢琴前演奏,那还不纳闷,怎么上方那两个位置一直空着?
Bist Du Elton, hast am Klavier, Joar Song gespielt und dann wie sind die 2 freien Plätze da oben?
太离谱了。
Frechheit.
施密茨是谁啊?
Wer is a Schmitz?
你说埃尔顿·约翰会不会搞清楚状况?要是他的经纪人跟他说‘对了埃尔顿,你现在啊,正身处威斯特法伦的哈雷市’,那作为巡演艺人,多多少少总得对当地有点概念吧?倒也不是说要把维基百科的词条全啃一遍,但要是埃尔顿·约翰坐进那辆A8里,刚从私人飞机转乘专车出发,总免不了会跟车里的司机念叨一句‘我这到底是在哪儿啊?’
Glaubst Du Elton John weiß, wenn wenn der Manager sagt, Du bist hier übrigens Elton, Du bist auch Elton, dann Du bist hier gerade in Halle Westfalen, dass das irgendwie, also man beschäftigt sich ja, schätze ich mal als Tourkünstler schon son, also jetzt nicht beschäftigen im Sinne von, dass man den ganzen Wikipedia Artikel durchliest, aber wenn man dann hinten im A 8 sitzt, Elton John, der vom Privatflieger dann da weggefahren wird, dann man ja schon mal mit der Person, die mit dem Auto sitzt, schon so, wo bin ich hier eigentlich?
哈雷?威斯特伐利亚的哈雷,是在多特蒙德附近吗?
Was ist Halle, Westfahrer, ist das hier in der Nähe von Dortmund?
这地方到底在哪啊?
Ist das wo ist das?
我之前也去过那里。
Da war ich doch auch mal.
还是你觉得联赛对他们来说真的无所谓?
Oder glaubst Du bei der Liga ist denen das wirklich scheißegal.
是
Ist
太糟糕了。
dem schlimm.
他现在是在里昂,还是在马拉加
Ob der grad in Lyon ist, in Malaga
或者在...对,他知道他知道自己在欧洲。
oder in Ja, der weiß der weiß I'm in Europe.
是的。
Ja.
这就够了,对吧?
Das reicht schon, ne?
这是事实。
Das ist wahr.
而说到德国人,我得说
Und die Deutschen, da muss ich
人待得离得越远,挑选的余地也确实越大。
Je weiter man weg ist, desto mehr sucht man ja auch aus.
我们那个叫阿桑的伙计,之前巡演的时候总是被我们捉弄,那时候我们还在瑞士、奥地利办过不少演出呢。
Wir haben Assan Assan war ja auf Tour auch immer verarscht, weil wir hatten ja auch Shows in in in in der Schweiz und in Österreich.
对。
Ja.
然后阿萨讲了个笑话,他说我来自东弗里斯兰。
Und Assa hat einen son Joke, da sagt er irgendwas so, ich ich komm aus Ostfriesland.
嗯。
Mhm.
然后他在舞台上突然反应过来,说了句我去。
Und hat so richtig aus richtig Ist ihm so auf der Bühne aufgefallen, ah fuck.
所以他当时就想着,瑞士的观众可能根本不知道东弗里斯兰在哪,然后他突然就得把这事说得特别具体。
Er hat also so gedacht, halt, in der Schweiz wissen die vielleicht gar nicht, wo Ostfriesland Und dann dann musste er so voll speziell auf einmal werden.
“我来自东弗里斯兰,就是德国的那个地方,石勒苏益格-荷尔斯泰因的”——就因为这话我们之后一直拿他打趣。
Ich komme aus Ostfriesland, das in Deutschland, Schleswig Holstein und damit haben wir ihn dann verarscht.
“我来自欧洲,具体是德国。”
Ich komme aus Europa, also Deutschland.
对,我才不信呢。
Ja, glaube ich nicht.
我觉得就是这样,你只会不断变得更厉害。
Ich glaub, so ist, dass Du dann einfach immer größer wirst.
对。
Ja.
对,可能事实真的就是这样,没错。
Ja, wahrscheinlich ist es wirklich so, ist es.
你有没有过这种情况?我们之前还聊过这个,我记得嘎嘎小姐在一次采访里说过,她有时候甚至完全不知道自己当下在哪个城市,刚上台的那几秒都会懵一阵?
Hattest Du schon mal diesen, wir hatten das noch gesagt, ich glaub Lady Gag hat das im Interview gesagt, sie manchmal gar nicht weiß, in welcher Stadt sie grad ist, dass sie so ein paar Sekunden auf Bühne hat?
我记得好像是嘎嘎小姐,不过这也无所谓了。
Ich glaub, war Lady Gag, ist auch scheißegal.
你有时候也会这样吗?
Hast Du das auch manchmal?
倒不是在舞台上,我是说,比如你在酒店醒来的时候,会琢磨:等等,我现在是在埃尔福特还是在——
Nicht auf der Bühne nicht, aber ich mein so, wenn Du aufwachst im Hotel oder warte mal, bin ich in Erfurt oder bin ich
这会儿是在斯图加特吗?
in Stuttgart gerade?
有时候在酒店里会这样,对的。
Im Hotel schon manchmal, ja.
有时候你半夜醒过来,整个人完全晕头转向,不知道自己在哪。
Manchmal wacht man nachts so völlig desorientiert auf.
嗯。
Mhm.
迷糊了。
Eingebissen.
是啊,确实会碰到这种酒店,完全没任何线索能告诉你现在到底在哪,就这么莫名其妙的。
Ja, nee, so gibt's ja auch manchmal so einfach so einfach so Hotels, die die so gar kein Indiz geben, wo man hier gerade ist.
连那种时常能见到的、奇怪的本地地图都没有。
Nicht mal diese diese komischen, was es halt kurz immer gibt, diese Stadtpläne.
对,没错。
Ja, ja.
就是这样。
So.
就比如说在纽伦堡的时候,那种彻底分不清自己在哪的情况真的会发生。
Also wo wirklich so wo wirklich das also so in Nürnberg zum Beispiel.
对。
Ja.
纽伦堡的那家酒店,你开车过去的话,完全看不出和其他地方的酒店有什么区别。
Hotel in Nürnberg, das kannst Du so wie es ist überall hingefahren.
就算把这家酒店搬到基尔也毫无违和感。
Das kannst Du Kiel stellen.
根本没人会发现不对劲。
Das fällt keinem auf.
真的完全不会有人发现有什么问题。
Das fällt wirklich keinem auf.
就过了一晚上的功夫。
Über Nacht.
我们就开车过去了。
Wir sind hingefahren.
对,科隆就是这么一座城市,科隆人总爱随手挂些科隆大教堂的画。
Ja, Köln ist sone Stadt, die Kölner, die hängen auch gerne einfach mal so Bilder vom Kölner Dom auf.
是啊。
Ja.
这就好比有些情侣的家里,每个房间都挂着他们的婚纱照,又或者总有人动不动就摸着孕肚念叨,没错,就是这种感觉。
Das ist wie so in Wohnungen von Pärchen, die in jedem Raum Hochzeitsbild von sich haben oder wo er dann irgendwie dauernd diesen Schwangerschaftsbauch anfasst Ja, ja.
差不多就是这样。
Und so.
我也一直琢磨这个事儿,就是如果你把孕期照片到处都挂起来了,我觉得两个人迟早都会看烦的,但谁都不敢提——一旦挂上去了,就没人会主动说‘我现在想把这些摘掉了’。
Da frag ich mich auch so, das ist ja, ich, wenn Du einmal diese Schwangerschaftsbilder überall hingehängt hast, dass das geht beiden, glaube ich, irgendwann aufn Sack, aber keiner traut sich, wenn das einmal da hängt, da sagt ja keiner so, ich kann jetzt auch mal wieder ab.
不管是谁先开口,这话听起来立马就像在说
Egal, wer's sagt, es klingt ja sofort wie son Ja.
‘我们的爱情淡了’。
Unsere Liebe schwindet.
对。
Ja.
但这其实仅仅只是一种正在慢慢形成的审美罢了。
Aber es ist ja einfach nur eine Ästhetik, die so so langsam.
我想起来了,我之前在那个女摄影师那从背后抱住你,拍了那些黑白照片,还把手放在肚子上的那个。
Ich weiß, ich hab dich da umarmt bei dieser Fotografin von hinten in schwarz weiß diese Bilder und fass auf den Bauch.
可现在这个小家伙一晚上要闹醒我们三回,我可不想连大白天都还得时时刻刻看着他,就是这意思。
Aber hier der Dicke, der uns da jetzt dreimal die Nacht wachhält, also ich will den jetzt nicht auch noch den ganzen Tag sehen, so.
我之前说过的。
Ich redeten.
对。
Ja.
害,我觉得主要是,一般来说情侣照很少有拍得好看的。
Na ja, ich glaub vor allem, also generell so Pärchenfotos sind ja selten gut.
就是那种、那种摆拍的情侣照,普通老百姓、正常人拍的那种。
Also diese diese gestellten diese gestellten Pärchenfotos von so von so Zivilisten, von so normalen Menschen.
大部分自拍如果是在真实场景里拍的,大家开开心心笑着的那种,我就觉得还挺甜的。
Das ist ja meistens, also son son son Selfie aus echten Situation, wo man da einfach lachen, so was find ich so was find ich süß.
对。
Ja.
但那些摆拍出来的、装得很专业的情侣合照
Aber so diese gestellten, pseudo professionellen Pärchenfotos
是的,就是那种在罗斯曼超市洗出来的照片,没错。
Ja, die so bei Rossmann entwickelt wurden, ja.
对,就是那种黑白的,还总喜欢把另一个人虚虚地放在背景里。
Ja, die so in schwarz weiß und dann gern ist man dann auch noch mal so verschwommen im Hintergrund noch mal.
你见过那种土耳其婚礼摄影师的拍法吗?就是人物还在画面里,又在画面下方角落再加一个小小的重复人影,就那种。
Kennst Du so so türkische Hochzeitsfotografen, wo Du so einfach so noch mal bist und dann noch mal klein nach unten und dann.
对。
Ja.
对。
Ja.
而且我能理解
Und ich verstehe
要么就是那种,你一眼就能看出来给你们拍照的女摄影师头发上抹了发胶的照片。
auch Oder so, wo Du richtig siehst, dass die Fotografin Gel in den Haaren hatte.
就是你盯着照片就能发觉,哦这摄影师肯定抹了定型发胶,因为她本身就是那种风格——就是咱们说的那种典型的“艾瑞卡”大妈,真的。
Also wo Du dem Foto ansiehst, oh, die Fotografin hatte Wetgel, weil die einfach son weil die son Typ ist, sone Erika, Alter.
我懂你说的,一听到“艾瑞卡”这个名字就有数了
Ich versteh das ja, wenn Du Erika
就是那种婚礼刚办完,天天戴着眼镜的艾瑞卡大妈。
nach der Hochzeitszeit Brille.
婚礼刚结束那会儿,人大概率还沉浸在热恋的狂喜里,所以必须得靠这些东西把所有不对劲都掩盖过去。
Kurz nach der Hochzeit ist man dann so wahrscheinlich so so euphorisch verliebt, dass man das muss ja alles zupflastern damit.
但慢慢你就会反应过来,我去,好家伙,我居然天天都在这个人身边醒过来,煮咖啡的时候看着她,上厕所的时候看着她,在走廊跟快递员打交道的路上,不管在哪我都能瞅见她
Aber sukzessive fällt dir ja dann so auf, boah Alter, ja, ich bin ja grad neben der Person schon aufgewacht, jetzt beim Kaffeemachen guck ich die an, beim Kacken guck ich die an, aufm Weg zum Paketboten im Flur guck ich überall
就是这个人。
ist diese Person.
咱们现在也可以把一个非常扎心的真相告诉大家了。
Man kann den Leuten jetzt hier auch mal eine ganz unangenehme Wahrheit sagen.
怎么说呢?
Wie denn?
我现在得说一个不太中听的实话。
Ich muss jetzt mal eine ganz unangenehme Wahrheit sagen.
大伙听我说,做婚礼摄影的那群人,其实根本也没混出头。
Leute, also Fotografen, die Hochzeit machen, die haben's auch nicht geschafft.
根本没人是心甘情愿当婚礼摄影师的。
Das ist da niemand ist freiwillig Hochzeitsfotograf.
不是的,真的有(自愿的)
Doch, doch
才没有,对所有摄影师来说,这都只是份赚钱的工作,而且他们所有人都想要赚更多
Nein, Fotografen, die ist das für alle ist das money job und die wollen alle mehr.
对,但话说回来,也有很专业优秀的婚礼摄影师,这点得说清楚
Ja, aber da gibt's aber auch richtig Gute, muss man dazu sagen.
没错,这行现在已经是个正经的市场了
Ja, ist ja richtiger Markt, ja.
但他们所有人都想做别的更赚钱的事。
Aber die wollen alle mehr.
这就好比以喜剧演员的身份去给某个企业站台演出。
Das ist so wie auftreten für eine für eine Firma als Comedian.
对,我明白你想说什么,但这事也确实已经发展成正经生意了。
Ja, ich weiß, was Du meinst, aber es gibt da es gibt ja auch so, das ist richtiges Business.
也确实有不少很厉害的人想当婚礼摄影师,因为这里面的油水太多了。
Es gibt's auch richtig es gibt auch richtig Gute, die wollen viele es gibt viele, die wollen Hochzeitsfotografen werden, weil da so viel Money drin ist.
但是后来
Aber dann
但那也只是因为他们技能上做不了别的。
aber dann auch nur, weil die skillmäßiges nicht zu was anderem bringen.
嗯,
Na ja,
这个我不信。
das glaub ich nicht.
不,我倒是相信。
Na glaub ich schon.
不,那我可要跟这些婚礼摄影师好好理论理论。
Nee, dann Ich leg mich hier gern mit den Hochzeitsfotografen an.
对,这点这点这点我可不跟你争。
Ja, da da da da geh ich mit dir nicht kondom.
啊,是的。
Ah ja.
那么Felix,第一个问题。
So Felix, erste Frage.
嗯哼。
Mhm.
这些都是黑客们的投稿,对吧?
Also das sind Einsendungen jetzt von Hackenden, ja?
对。
Ja.
好的。
Okay.
我们要不要再看看。
Wollen wir mal wollen wir noch mal sehen.
好的,没错。
Okay, genau.
这些都是我从网上收集来的大家的问题。
Das sind Fragen, die ich eingeholt hab von den Leuten dann in im Internet.
我们想问问你。
Fragen wir dich.
你还记得以前那个绕口令吗?
Kennst Du kennst Du von früher noch diesen Zubrecher?
那位长官命令他的部下不要过早地接近人群?
Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten nicht eher zu Leuten?
是那位长官命令部下从人群中走出来吗?
Ist der Leutnant von Leuten den Leuten aus Leuten befahl?
不,这是我第一次听说。
Nee, hab ich zum ersten Mal gehört.
那位长官命令他的部下不要过早地接近人群,直到长官以长官身份向人群下达命令。
Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten nicht eher zu Leuten, bevor der Leutnant von Leuten den Leuten als Leutnant befahl.
再来一次。
Noch mal.
那位长官。
Der Leutnant von Leuten.
那位民众中尉向民众下达了命令。
Der Leutnant von Leuten befahl Leuten.
命令他的部下。
Befahl seinen Leuten.
不要过早地接触民众。
Nicht eher zu Leuten.
民众中尉命令他的部下不要过早接触民众。
Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten nicht eher zu Leuten.
直到民众中尉...
Ehe der Leutnant von Leuten.
他是怎么说的来着?
Der Wie geht er?
他是什么身份?
Was ist er?
那位中尉。
Der Leutnant.
那位来自民众的中尉命令他的部下不要过早行动。
Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten nicht eher zu Leuten.
直到中尉
Bis der Leutnant
来自民众。
von Leuten.
直到那位来自民众的中尉。
Bis der Leutnant von Leuten.
他的部下。
Seinen Leuten.
他的部下。
Seinen Leuten.
那位中尉
Das Leutnant
下达了命令。
befahl.
那位中尉下达了命令。
Das Leutnant befahl.
是的。
Ja.
好的,那刚才那句是什么意思?
Okay, aber was war das andere?
婚纱就是婚纱,新娘草就是新娘草。
Brautkleid, bleib Brautkleid und Brautkraut bleib Brautkraut.
十只山羊驮着一百斤 Zucker 前往动物园。
10 10 Ziegen ziehen 10 Zentner Zucker zum Zoo.
对。
Ja.
十只蓬毛山羊。
10 zottelige Ziegen.
我们先来开始提问吧。
Wir fangen mal mit den Fragen an.
好的,来吧。
Ja, komm.
第一个问题。
Erste Frage.
我们度假了,伙计们。
Wir Urlaub, Leute.
你们应该感到高兴。
Könnt froh sein.
你们可以为此感到开心,
Ihr könnt die über alle euch freuen,
因为你们会得到。
weil ihr kriegt.
你们正在打包礼物。
Ihr packt grad Geschenke ein.
我想不出更多了。
Mehr fällt mir nicht ein.
汤米在这儿呢,没错
Tommy ist hier richtig
但这
Aber das
也还是
ist auch
这绝对是现在这儿最后一场赛跑了
das Allerletzte Lauf hier grade.
好,第一个问题。
So, erste Frage.
对,来吧,开始吧。
Ja, komm, mach.
费利克斯在什么场景下永远都准备好了专属播放列表?
Für welche Situation hat Felix immer eine Playlist parat?
我其实只在一种场景下会准备好播放列表,就是节目录制的场合。
Ich hab eigentlich nur für eine Situation eine Playlist parat und das ist für einen das bei Show.
真的假的?
Wirklich?
我没有啦,我本来就不是那种会做播放列表的人,害。
Ich hab nicht ich bin nicht son Playlist na ja.
啊?
Was?
那你平常要是...
Immer jetzt, wenn Du so auf
对,我知道了,我在Spotify上建了菲利克斯·洛布赖特的原声歌单,你们所有人都可以去听听看。
Ja, ich hab dich ich hab dich ich hab die Felix Lobrecht OST Playlist auf Spotify, die könnt ihr alle auschecken.
里面收录了所有开场、中场休息还有演出结束后会放的歌,没错。
Da laufen da sind alle Songs drinne, die immer beim Einlass, in den Pausen und nach der Show Ja.
都是我演出时会放的曲目。
Bei mir laufen.
歌单里有27小时最棒的嘻哈音乐,涵盖了各种嘻哈子流派和不同年代的作品。
Da sind 27 Stunden feinster Hip Hop aus allen möglichen Subgenres und Jahrzehnten.
非常推荐大家去听。
Sehr zu empfehlen.
这是我花了好长好长时间慢慢攒出来的播放列表。
Lange, lange angezüchtete Playlist.
行吧,不过等下有6个人要来串门。
Okay, aber 6 Leute kommen zu Besuch.
其中有3个人互相还不认识。
3 von denen kennen sich noch nicht.
那他们就会过来做客了。
Und dann kommen die zu Besuch.
哎,这让我怎么脑补那个场景啊?
Du, wie stell ich mir das vor?
费利克斯刚才——我们总在猜费利克斯平时会是什么样子——你刚才都准备好番茄马苏里拉沙拉了,基安蒂红酒也冰好了。
Felix hat grad, also wir denken immer, wie Felix dann so ist, hat's Du hast grad son Tomatenmozzarella vorbereitet, der Chiante ist kalt.
然后他们总归会过来的,你把酒都倒进醒酒器了,摆上点腰果,还点了蜡烛,完全就是我脑补的那个样子,真的。
Dann kommen die irgendwann, Du hast in den Dekandierer getan, bisschen Cashews hingestellt, so Kerzen angemacht, wie ich mir's halt vorstelle, wirklich.
对。
Ja.
就是这样。
So.
那到时放什么音乐呢?
Und dann welche Musik läuft?
既然我们都脑补出这么离谱的场景了,那就放罗德·斯图尔特的歌吧,随便哪首都行。
Der Held, wenn wir schon in sonem komischen Szenario sind, dann läuft da Rod Stewart, was weiß ich.
对。
Ja.
不对,我不知道。
Nein, weiß ich nicht.
不对,我没做播放列表。
Nee, ich hab keine Playlist.
我有一个……我把“Cool Man's在家瘫”播放列表留在家里了
Ich hab eine ich hab die Cool Man's zu Hause lassen Playlist
好的。
Okay.
听老歌能让人心情变好。
Für gute Laune kriegen durch Oldies.
要么是一个人闲逛的时候,对。
Entweder, wenn man allein einfach so rumgaggert Ja.
或者就是喝酒时心情特别好的时候。
Oder halt, wenn man sone gute gute Laune beim Trinken mal hat.
啊,这些是播放列表啊。
Ah, das sind ja Playlists.
可以展开的那种。
Das aufziehbare.
是的,但我只有这两个。
Ja, aber nur die beiden hab ich.
我就没那么多,有些人可是有一大堆播放列表的。
Also ich hab nicht so Gibt ja Leute, die haben so richtig viele Playlists.
所以我健身的时候一般都是在Soundcloud上听各种内容。
Also zum Pumpen hör ich mir meistens auf Soundcloud Sachen an.
对。
Ja.
抱歉啊Spotify,我之前总在上面听完整的DJ set,因为如果都是单独的歌曲的话会让我很烦,我就是想要从头到尾都能一直有强烈的鼓点轰炸耳朵。
Sorry sorry Spotify, da hab ich mir immer so ganze DJ Sets halt an, weil mich das dann nervt, wenn da so wenn es einzelne Songs sind, da will ich einfach durchgehend irgendwie eine eine eine eine Kick ins Ohr gekloppt bekommen.
对,就是这样。
Ja, so.
好的,我明白了。
Ja, okay.
我就是那样的人
Bin ich so
是播放列表里的老手了。
in der Playlisten Tiger.
你有好多播放列表啊。
Du hast viele Playlists.
对,就是分了开车、派对、背景轻音乐、运动这些场景的播放列表。
Ja, so für zum Autofahren, Party, so ruhige Musik im Hintergrund, Sport.
是的,我有不少播放列表。
Ja, ich hab Playlists.
对。
Ja.
没错。
Ja.
哪一个是你用得最多的?
Welche welche ist deine most genutzte?
说实话,我觉得是那个运动歌单。
Ich glaub, die Sport, ehrlich gesagt.
啊,对。
Ah ja.
我有时候私下也会听这个歌单。
Die höre ich manchmal auch privat.
展开剩余字幕(还有 480 条)
嗯哼。
Mhm.
是的。
Ja.
私下也听吗?
Auch privat?
我们要不要把运动当作职业来做?
Sollen wir so beruflich Sport machen?
我现在不只是看风筝冲浪时才开欧洲体育台。
Ich mach jetzt nicht nur beim Kiten auf Eurosport.
其实很多人都不知道我在这。
Da bin ich ja, wissen viele ja gar nicht.
对,没错。
Ja, stimmt.
我可是以布莱恩·弗格森的身份在呢。
Ich bin ja als Brian Fergeson Ja.
是的,我代表苏格兰参赛。
Trete ja für Schottland an Ja.
还有风筝冲浪。
Und Kiten.
欧洲体育2台。
EuroSport 2.
对,那真是寥寥数日。
Ja, das sind wirklich wenige Tage.
这真是个超级意外的彩蛋,对吧。
Ist ja megaüberraschender 'n überraschendes Easter Egg, Ja.
当人们某天偶然发现这个的时候。
Wenn irgendwann die Leute sich so dahin verirren.
欧洲体育2台还在播吗?
Gibt's EuroSport 2 noch?
不知道,那我就自己启动所有节目。
Keine Ahnung, dann starte ich dann alle.
那也是汤米,那不是汤米·施密特吗?
Ist auch Tommy, ist das nicht Tommy Schmidt?
欧洲体育台还存在吗?
Gibt's Eurosport überhaupt?
然后我就用迪克·布雷夫那种英国口音说话。
Und da rede ich wie Dick Brave so mit einem englischen Akzent.
欧洲体育台还存在吗,是的,
Gibt's gibt's Eurosport überhaupt Ja,
还存在。
gibt's noch.
致以美好的问候。
Schöne Grüße.
加里·格林。
Galli grün.
第二个问题。
Zweite Frage.
这个问题可能有点老套,但我觉得它相当重要。
Was ist vielleicht bisschen lame Frage, aber ich find sie ziemlich wichtig.
嗯。
Mhm.
门铃的最佳铃声是什么?
Was ist der beste Klingelton für eine Haustürklingel?
传统的,就是那种模拟门铃的声音。
'N klassisches, also quasi wie sone analoge Klingel.
对。
Ja.
就是那种经典门铃,有个小铃铛,然后有个小锤子会敲击的那种。
Also wie sone klassische Klingel, wo quasi Du die Glocke hast und da dann son kleiner Uli immer so.
是的。
Ja.
带点温暖感觉的那种,就是
So son bisschen warm, warmes, also
你和林东那帮人相处得还好吗?
Hast Du mit dem gut Leuten Lingdong einfach?
我倒是很想那样。
Das hätt ich gerne.
好的,拜托了,汤米。
Ja, lass mich Bitte, Tommy.
对。
Ja.
这就是我的问题。
Das ist meine Frage.
而我可惜
Und ich leider
还在回答过程中。
noch im Antwortsprozess.
明白。
Ja.
因为门铃需要某种方式,当对方听不见时,你得能让自己被注意到。
Weil bei bei Hausklingel braucht man man muss irgendwie seinem, wenn der andere es nicht hört, dann muss man sich irgendwie bemerkbar machen können.
也就是说,长按的时候必须能持续响铃。
Das heißt, wenn man gedrückt hält, muss es durchringen.
好的。
Ja.
所以这一点对我来说很重要。
So, das wär mir schon wichtig.
正因如此,我反对这个叮咚装置。
Und das deswegen bin ich gegen das Ding Dingdong.
明白了。
Okay.
因为叮咚就是这样,即使你生气地按,也只是叮咚一声。
Weil Dingdong ist ja so, selbst wenn Du's wütend machst, nur Dingdong.
叮咚。
Dingdong.
对。
Ja.
那种烦躁的劲儿根本传不出去。
Es da kommt gar nicht die Wut rüber.
但在这儿就能完美搞那种被动攻击,绝了。
Aber hier schön passiv aggressiv, Alter.
我就是觉得这种做法特别让人不舒服。
Das find ich nämlich ganz unangenehm.
对,但是那种……那种柔和悦耳的门铃,
Ja, aber aber son warmes sone warme Klingel,
我希望
ich möcht
不要是那种模拟的传统叮咚声。
so nicht nachmachen.
就是不要那种——就像侦探剧里《犯罪现场》或者《德里克》里的那种,你懂的,夜里一响起那种门铃,你立马就反应过来楼上要出事了的那种声音。
Also nicht dieses, wenn so in Krimis so Tatort oder Derek, wenn dann so ein, Du weißt genau, wenn nachts so, dann weißt Du genau, dann wisst Du gleich oben.
你一开门就会立刻被杀,立刻。
Bist sofort umgebracht, sofort, wenn Du die Tür aufmachst.
哎呀,这不过是个新建小区的门铃,新建的那种。
Na, das ist ja das ist ja einfach sone sone sone Neubau, sone Neubauklingel.
但即便是带着
Aber auch mit
我们就是和这种1型门铃一起长大的。
so einem mit so 1 sind wir aufgewachsen.
那就是我们用的门铃,我们
Die war also unsere Klingel, mit der wir
从小用到大。对,那种八十年代
aufgewachsen Ja, son Eighties
的建筑风格。
Bau.
是的,那个完全
Ja, die war ganz
哦,光是想到这个我就起鸡皮疙瘩了。
Oh, da krieg ich richtig Gänsehaut, wenn ich schon dran denke.
那声音就像电击老鼠的动静。
Das klang wie son Stromschlag für eine Ratte.
哦,是只大老鼠,不是
Oh, eine große Ratte, nicht
大老鼠。
große Ratte.
那样死不了的。
Davon nicht stirbt.
对,对,不,我也不会那么做。
Ja, ja, nee, das mach ich auch nicht.
我觉得挺好。
Find ich gut.
好的,乐意效劳
Ja, gerne
叮咚声有时也挺吓人的。
So Dingdong kann auch bedrohlich sein.
叮咚。
Dingdong.
把门打开。
Mach die Tür auf.
好的,明白了,这个问题我们也算解决了。
Ja, okay, hätten wir das auch geklärt.
但最糟糕的是带旋律的门铃。
Aber ganz schlimm sind Klingeln mit Melodien.
比如现在我有个这样的
Jetzt zum Beispiel hab ich sone
是不是太长了?
War das zu lang?
对,实在太长了。
Ja, viel zu lang.
那都快赶上《蟑螂舞》那么长了。
Das wär kurz vor so La Cucaraccia.
是的。
Ja.
节奏特别奇怪。
Ganz komischer Schlag.
顺便说,那些人
Leute übrigens, die so die
用歌曲代替电话忙音。
so Songs anstatt Freizeichen am Telefon.
这个真的很奇怪。
Das ist so das ist son ganz komischer Schlag.
这些人通常是千禧一代男性,过早地穿短裤。
Leute, das sind so so Millenial Männer meistens, die zu früh kurze Hosen tragen.
跟你说,大概四月初的时候。
Du, irgendwann mit Anfang April.
对,对,没错。
Ja, ja, genau.
是的。
Ja.
他们做的工作也是那种无关紧要的,连老板都说'哎呀,其实无所谓'的那种,
Die arbeiten auch so was, was so ganz egal ist, wo selbst der Chef sagt, boah, ist eigentlich egal,
他来不来都行。
ob der kommt oder nicht.
短裤配上面那种带胸前魔术贴的绒面夹克。
Kurze Hose, aber oben son Benchvlies mit sonem Klett vorne am Hals.
你知道,他们自己决定季节穿搭的。
Weiß man, entscheiden die doch für die Jahreszeit.
好吧,唉。
Ja, ey.
我退出。
Ich bin raus.
对,还特别喜欢戴个大拇指戒指。
Ja und gern auch noch son Daumenring essen.
是的,现在
Ja, jetzt
无所谓了。
ist egal.
大拇指戒指也是,我有个大拇指戒指
Daumenring ist auch so, ich hab Daumenring
还有那种半高运动袜,特别糟糕。
und diese halb diese halbhohen Sneakersocken, die ganz schlimm.
你知道的,既不是长筒袜,也不是网球袜,介于两者之间的那种。
Weißt Du, die die nicht die nicht die Füßlingssocken, aber auch nicht so Tennissocken, sondern die dazwischen.
这些袜子到底是干嘛用的?
Wofür sind die eigentlich?
是啊,哪里
Ja, wo
你会想,对,你想要什么吗?
man sich denkt, ja, willst Du hast Du was?
是为了露出你的脚踝吗?
Zeigt man deinen Knöchel?
是的,这些是干嘛用的?
Ja, wofür sind die?
或者我其实也不知道,
Oder weiß ich Na,
我觉得这些是配篮球鞋穿的。
ich glaube, die sind für so Basketballschuhe.
啊,好吧。
Ah, okay.
因为它们刚好是这个高度。
Weil die genau diese Höhe haben.
对。
Ja.
篮球鞋也不好看。
Basketballschuhe auch nicht schön.
因为我现在真的会因此招人讨厌。
Weil mach ich mir jetzt richtig unbeliebt mit.
我要
Ich mach
马上也会变得不受欢迎。
mich gleich auch unbelebt.
但我完全不迷乔丹鞋。
Aber Jordans feier ich 0, die Schuhe.
那些厚实的耐克鞋,对,就是乔丹鞋。
Diese dicken Nikes, die Ja, Jordans.
哦,就是最普通的那种乔丹鞋,
Ach so, ganz normal, also die Ganz normale Jordans,
所有乔丹鞋。
alle Jordans.
我觉得所有乔丹鞋都不怎么样。
Ich find alle Jordans nicht gut.
好吧。
Okay.
我真的很生气。
Ich richtig Ärger.
其实我也有朋友
Also ich hab auch Freunde
做元素。
Elemente machen.
因为
Weil
因为会让人讨厌。
weil wegen unbeliebt machen.
我也有朋友会这么做或拥有它们。
Ich hab auch Freunde, die das machen oder haben.
但如果人们食指上戴着这种测量数据的戒指,
Aber wenn Menschen am Zeigefinger diesen diesen Ring haben, der so die Daten misst,
对,就是那种数据
Ja, sone Daten
我立刻就会给这些人打上标签。
Stempel ich sofort ab, die Leute.
我就这样,直接看都不看他们一眼。
Ich die, guck so überhaupt auf den Deckel.
啊,你就是那种人。
Ah, Du bist so 1.
没错。
Ja.
啊,你就是那种今天早上因为只睡了8小时就心情不好的人。
Ah, Du bist so 1, der heut Morgen schon schlechte Laune hatte, weil er nur 8 Stunden geschlafen hat.
这已经够糟了,还有那些沉迷数据的人,真是的。
Das ist schon Und generell diese Datenaffen, ey.
听着,我要告诉你们一个真相,你们都会死。
Du steh, ich hab eine Wahrheit für euch, ihr werdet sterben.
是的。
Ja.
所有人。
Alle.
对,而且这个戒指改变不了什么。
Ja, und der Ring wird nichts daran ändern.
不。
Nee.
除了心情会变差,因为晚上你会想,我睡得真糟糕。
Und auch Außer die Laune, die wird schlechter, weil man denkt so nachts, ich hab ja schlecht geschlafen.
没错,还有那些追踪一切数据的人。
Ja, auch so Leute, die so alles tracken.
明白。
Ja.
我也讨厌那种总给你
Ich hasse auch Leute, die dir
‘你得把我的步数凑够’的人。
so Du musst doch meine Schritte voll kriegen.
那种步数目标要求。
So eine Schrittziel.
这真的太离谱了,
Das ist echt so,
我得达标那个不知道什么时候冒出来的一万步门槛,必须走满一万步,这说法到底是哪来的啊?
ich muss auf diese Zehntausender Schwelle, die da irgendwann dann kam, ich muss auf meine 10000 Schritte kommen, woher kommt das eigentlich?
这有点像电视收视率里那套18到49岁观众的统计逻辑。
Ist bisschen wie bei TV Quoten, die so 18 bis 49 Jährigen.
后来不就有媒体从业者随便定了个14到…14到,没错,就是这种随意的划分。
Das hat ja auch irgendwann son Medienmanager ist ja einfach 14 bis 14 bis genau.
说白了就是早些年有媒体管理者为了自己和所在的公司,硬把这个标准定下来了。
Es hat ja irgendwann Medienmanager einfach für sich und sein Unternehmen so festgesetzt.
我记得是RTL电视台那时候搞的。
RTL damals, glaube ich.
这根本没有任何科学依据。
Das ist folgt ja überhaupt keiner Wissenschaft.
而这个一万步的目标,大概也是某个网红之类的人提出的吧?
Und diese 10000 Schritte, ist das auch wahrscheinlich von irgendwie irgend Influencer oder so oder?
不,这可能只是随便定下的一个公里数,当你实际走起来的时候。
Nee, das ist wahrscheinlich irgendeine, da wenn man das geht, ist wahrscheinlich irgend eine Kilometerzahl.
嗯。
Mhm.
估计是某个心脏科医生在宿醉状态下随便做了个报告。
Wahrscheinlich wird man irgend 'n Kardiologe wird mal einfach so verkatert Vortrag gehalten.
所以是的,我们确实要做10...
Also ja, wir machen Ja, man 10.
每天走2公里,差不多就是一万步了。
2 Kilometer laufen am Tag, wär Juzen 10000 Schritte.
对,可能是吧。
Ja, Wahrscheinlich, ne.
心脏病专家经常也是酒鬼。
Kardiologen sind ja auch oft Alkoholiker.
这是众所周知的。
Das weiß man.
就这么随口说出来。
Einfach so Hottex raushauen.
是的。
Ja.
好吧。
Okay.
但这些戒指,我不太确定。
Aber diese Ringe, ich weiß nicht.
不。
Nee.
某种程度上吧。
Irgendwie.
下一个问题。
Nächste Frage.
我也不想知道这些。
Ich will auch will das auch gar nicht wissen.
我就是这个意思,我有朋友后来也摘掉了这些设备。
Das mein ich ja, das ist ja, ich hab Freunde, die haben die auch wieder abgelegt.
这不是单纯的讨厌,而是他们发现这东西确实影响了心情。
Ist jetzt nicht einfach nur reiner Hate, sondern so, die haben irgendwie gemerkt, ey, das hat irgendwie meine Laune so verschlechtert.
当然也有人是数据控,他们反而乐在其中。
Es gibt natürlich so Leute, die haben so sind so Datenfreaks, denen macht das dann Spaß.
如果你喜欢当然完全没问题。
Ist ja völlig okay, wenn dir das Bock macht.
但有些人想用这些数据监测健康状态,我就想:现在你获取更多数据,花更多时间看屏幕,结果发现其实睡得还不错。
Aber es gibt ja Leute, die wollen damit irgendwie ihre Gesundheit und ihr Wohlbefinden und dann denk ich immer so, jetzt holst Du dir noch mehr Daten und noch mehr Screentime und denkst so, aber war eigentlich noch eine ganz gute Nacht.
然后戒指却告诉你,你睡得并不好,你立刻就会想,该死,我睡得不好。
Und dann sagt der Ring aber, Du hast gar nicht so gut geschlafen und denkst Du ja sofort, scheiße, ich hab nicht gut geschlafen.
对我来说大概就是这样。
Also so wär das bei mir.
是的。
Ja.
是什么原因呢?
Woran lag das?
对。
Ja.
把窗户开条缝,该死,不然就是夜间卡车噪音,如果我把窗户关上,又不知道会怎样。
Fenster aufkipp, scheiße, sonst noch LKW Nachtzauber gefahren, wenn ich Fenster zu, sonst wie.
这些都是,我也不知道。
Das ist alles, weiß nicht.
不。
Nee.
稍微注意下饮食,多活动活动,然后祈祷能保持健康。
Einfach 'n bisschen auf Ernährung, ach bisschen bewegen und dann Daumen drücken, dass man gesund bleiben.
抽烟的话就没人能做到了。
Rauch und dann kann's niemand.
就这样吧。
Und halt.
抽烟但不加过滤嘴,因为这样更天然。
Und Rauchen, aber dann ohne Filter, weil's ist wegen wegen natürlicher.
2023年收成,虽然不会这么叫。是的。
Ernte 23, es wird das ja nicht so heißen, Ja.
如果这不健康的话。
Wenn es nicht gesund wär.
汤米。
Tommy.
请。
Bitte.
我们今天的广告赞助商HUK24,虽说是生活伴侣的边缘,但暂时还是广告赞助商。
Unser heutiger Werbepartner an der Kante zum Lebenspartner, aber ist noch der Werbepartner, Ist ja HUK24.
HUK,HUK,HUK。
HUK, HUK, HUK.
就是它。
Genau der.
HUK24。
HUK24.
你知道为什么你应该为此高兴吗?
Und weißt Du, warum Du dich darüber freuen solltest?
不知道。
Nee.
因为你是个冒失鬼。
Weil Du Tollpatsch bist.
这倒是真的。
Das stimmt.
我觉得你是个笨手笨脚的糊涂蛋。
Ich erlebe dich als tollpatschigen Hirni.
没错。
Ja.
你就是那种,怎么说呢,生活中常见的人。
Du bist jemand, der einfach, Du bist Mensch ausm Leben.
我前几天打翻了一整箱啤酒。
Ich hab letztens eine ganze Kiste Bier fallen gelassen.
所有瓶子都摔碎了。
Alle Flaschen waren kaputt.
都是这类事。
Alle so was.
现在想象一下,如果那不是一箱啤酒,而是什么贵重物品。
Und jetzt stell dir mal vor, das wär keine Kiste Bier gewesen, sondern irgendwas Wertvolles.
确实。
Ja.
比如一箱子贵重的画作、油画,满满一箱子的油画。
Eine Kiste eine Kiste mit teuren Bildern, Gemälden, eine Kiste voller Gemälde.
一箱子毕加索的作品。
Eine Kiste Picassos.
你想想看,要是你弄掉了一箱子毕加索的画,还有一箱子高档手工吹制的——顺便说一句,这个词挺怪的——是口吹制作的,口吹工艺的花瓶。
Stell dir vor, dir wär eine eine Kiste Picassen runtergefallen und eine Kiste von edlen, handgeblasenen, komisches Wort übrigens, mundgeblasenen, mundgeblasenen Vasen.
你知道那意味着什么吗?
Weißt Du, was das geht?
那这就亏大钱了。
Das geht richtig ins Geld dann.
对,这得花不少钱。
Ja, es geht richtig ins Geld.
而HUK24的团队正是从这个问题切入,不管是像刚才那样毛手毛脚的人,还是生活里的赢家们,是的。
Und genau da setzen die Homeboys und Girls von HUK24 an, weil die nämlich für tollpatschige Leute oder für Champions Ja.
哪怕是这些赢家,也经常会不小心把东西摔了,这种情况谁都可能遇上。
Denen trotzdem auch gern mal was, gibt ja auch Champions denen gern mal was runterführen.
对。
Ja.
而HUK24专门为这类“闯祸能手”推出了条件十分优惠的私人责任险。
Und für diese Champions hat hat die HUK24 eine private Haftpflichtversicherung zu richtig guten Konditionen.
大家都得去办这份保险。
Die müssen sich die Leute schnappen.
汤米,你也得去给自己办一份。
Die musst Du dir schnappen, Tommy.
因为生活里总免不了会有意外发生。
Weil es kann immer mal irgendwas passieren.
好比说你精力充沛,很久没见你的兄弟了,老远就朝他冲过去,就像那个 Tommy,一见到人就兴奋得不行,活像只朝主人奔过来的小狗,嘴里还喊着‘嘿,好久不见!最近咋样啊?’
Da bist Du, Du bist ungestüm, hast deinen Kumpel lang nicht gesehen, rennst auf den zu, von Weitem schon so, oh, ey, Du bist ja immer son Freu Tommy, wie son Hund, der so auf einen zugerannt kommt, oh, was los, was los, was los, los?
结果你冲过去的时候不小心把人家的电视机给碰倒了,这时候问题就来了:这钱谁来赔啊?
Und dabei reißt Du da irgendwie dem den Fernseher dann ist die Frage so, wer zahlt das jetzt?
答案就是HUK24,因为Tommy很明智地提前买了个人责任险。
Und ist die Antwort, ja, Hooke24, weil Tommy klugerweise eine private eine private Haftpflicht abgeschlossen hat.
而且HUK24不仅在私人责任险领域表现出色,还是汽车保险行业的市场领导者。
Und Hooke24 ist nicht nur gut in privaten Haftpflichtversicherungen, sondern ist auch Marktführer in Autoversicherungen.
如果你的车险保费上涨了,最晚也可以在12月31日之前更换保险公司。
Und sollte die Autoversicherung teurer geworden sein, kann man auch bis zum einunddreißigsten Zwölften wechseln.
各位,如果你们想拿到最优惠的价格,那就直接访问HUK24.de。
So und wenn ihr den besten Preis haben wollt, Leute, dann geht direkt auf Hook24 Punkt d e.
在那里你们就能享受到最优的服务条款,如果这两项和你们有关的话,一定要了解一下私人责任险和车险的相关内容。
Da kriegt ihr die besten Konditionen, checkt die private Haftpflicht aus, checkt Autoversicherung aus, wenn das für euch Thema ist.
那现在就直接访问HUK24.de/podcast,还能领取15欧元的优惠,活动只到12月31日哦。
Also jetzt einfach wechseln auf Hook24 Punkt d e Slash Podcast und 15 Euro Rabatt sichern, nur bis zum einunddreißigsten Dezember.
必须出台一项新的交通法规了。
Eine Neuverkehrsregel muss her.
好多人总是一直在问,这些瓶子到底是怎么回事啊?
Voll viele Leute fragen immer, was was was hat's mit diesen Flaschen auf sich?
其实啥事儿都没有。
Ja nichts.
什么是瓶子?
Was sind Flaschen?
就是普通的瓶子。
Das sind einfach Flaschen.
对。
Ja.
出于设计原因,它们有点像药房风格。
Die sind aus Designgründen sind die son bisschen auf Apotheke gemacht.
是的,没错。
Ja, ja.
但我觉得,你有没有过那种时刻,突然意识到网红生活其实有时候可能很简单?
Ich find aber, kennst Du auch diese Momente, wo man merkt, wie einfach das Influencer Life, glaub ich, wahrscheinlich ist manchmal?
是啊,当
Ja, wenn
我们这里现在,如果这里怎么
wir hier jetzt, wenn mich hier Wie
我收到很多消息问你们这些瓶子是从哪来的?
viel Nachrichten ich kriege, woher habt ihr die Flaschen?
是的,比如我随便发一张自己日常生活的照片
Ja, wenn ich ich mach irgend Bild von mir live oben.
你这裤子是在哪买的?
Wo hörst Du die Hose?
如果我们在这用药剂师字体写上‘混合肉馅’,这瓶子就能卖30欧元
Wenn wir hier in soner Apothekerschrift gemischtes Hack raufschreiben würden, können wir die Flasche für 30 Euro verkaufen.
对,这也是,但就算是别人的东西,我们也能从这家公司拿到钱
Ja, das auch, aber selbst wenn's fremd wären, wir würden von dieser Firma halt Geld bekommen.
或者就像上传照片那样,对吧?
Oder wie wenn man Bilder hochlädt, ne?
你这T恤是从哪弄来的?
Woher hast Du irgendwie das T-Shirt?
不,
Nee,
但这确实是个合理的问题,毕竟这些是最棒的基础款,可这类单品偏偏是最难找的。
aber das ist aber eine berechtigte Frage, weil diese die besten Basics sind ja die am schwierigsten zu finden in Sachen.
就比如说,我巡演的时候经常穿一件剪裁相对修身、全黑而且完全没有图案的基础T恤。
Also wenn ihr, also ich hatte auf Tour viel einfach son relativ enges, schwarzes, völlig cleanes T-Shirt.
从来没有哪件衣服像这件T恤一样,被这么多人问过是从哪里买到的。
Ich hab noch nie so viele Fragen nach, wo hast das herbekommen wie zu diesem T-Shirt.
对,这点我得夸一夸S Oliver这个品牌。
Ja, da muss ich auch mal hier S Oliver loben.
这不是广告,但我确实穿了这里的S.Oliver(德国时尚品牌)的衣服。
Ist keine Werbung, aber ich hab ja S Oliver hier angezählt.
我之前说过,大家没必要买带这个品牌标的衣服。
Hab gesagt, ihr müsst keine Klamotten machen mit Marke drauf.
对。
Ja.
别因为这个才去买啊。
Kauft deswegen.
他们家肯定能做出很棒的基础款服饰,就做那种风格的就行
Er macht geile Basics bestimmt und so, macht das.
后来他们给我写了封信,还给了我一件,因为他们……
Dann haben die mir Brief geschrieben und haben mir einen, weil die ja
是奥利弗先生本人寄来的?
wissen Von Oliver höchstpersönlich?
对,是S.Oliver家的。
Ja, von S.
嗯哼。
Mhm.
是从他哥哥那里来的。
Von seinem Bruder.
对。
Ja.
西尔维奥·奥利弗(也就是S. Oliver)给我的。
S hat mir Silvio Oliver.
他们给我写了信,因为他们知道我收藏球衣,还寄出了2009到2010赛季的‘发挥出色’纪念球衣
Er hat mir Brief geschrieben und weil die ja wissen, dass ich Trikots sammel und Wellplayed haben von der Saison 2009 2010
一件
ein
一件来自波兰波兹南莱赫队的球衣,当年罗伯特·莱万多夫斯基就在那支球队效力,球衣上还印着大大的主赞助商S.Oliver的标志
Lechposen Trikot geschickt aus Polen, wo damals Robert Levandowski gespielt hat und da war Hauptsponsor S Oliver ganz groß drauf.
啊对
Ah ja.
然后他们就说,你看啊,这次我们不做基础款了,我们要把我们公司的名字大大地印在上面。
Und dann meinten sie, guck mal, jetzt machen wir mal nicht Basics schon und dann schreiben wir ganz groß unsere Firma drauf.
干得漂亮,这话我得说,多谢了啊。
Wellplayed, vielen Dank, muss ich sagen.
那真的谢谢了。
Also danke schön.
德甲联赛这边估计是没达标,没能成行。
Bundesliga hat's wohl nicht gereicht.
但他们曾是九十年代多特蒙德队的主赞助商,我记得。
Doch die waren bei Borussia Dortmund Hauptsponsor in den Neunzigern, glaub ich.
九十年代末。
Ende der Neunziger.
九十年代时我还是多特蒙德的球迷。
Nicht Neunziger war ich noch Dortmund Fan.
这样。
So.
95年。
95.
等等。
Moment.
那年他们夺冠了。
Da sind Sie Meister geworden.
对,没错。
Ja, genau.
而门兴格拉德巴赫是杯赛冠军。
Und Gladbach Pokalsieger.
那是我们拿到的最后一个冠军。
Das war unser letzter Titel.
那时候我才七岁。
Da war ich da war ich 7.
对。
Ja.
不过我们后来还拿过一次,那次是正式的德国足协冠军,2000年的室内杯冠军。
Wir waren aber noch mal, da war das noch offizieller DFB Titel, Hallenpokalsieger 2000.
但这个冠军后来被取消了,因为我们队里有一名球员大麻检测呈阳性。
Der wurde uns aberkannt, weil ein Spieler von uns positiv auf Cannabis gegessen wurde.
对对,这太有意思了。
Ja, ja, sehr gut.
这话就像说我自己的经历一样,没错。
Das ist meine Brust, ja.
那么。
So.
小时候很容易就会成为某样东西的狂热粉丝。
Als Kind wurde man so richtig schnell von irgendwas Fan.
没错,那时候我很清楚。
Also ja, damals hab ich Klar.
我在俱乐部踢足球,因为在新科隆有支黑白队,致敬一下。
Fußball im Verein gespielt, weil schwarz weiß in Neu Köln, Shout out.
我们那时候是赫塔队的球迷,看看吧。
Und wir waren damals bei Hertha, mal gucken.
嗯哼。
Mhm.
那真是段糟糕的经历。
Und es war so ein Scheißerlebnis.
就是那种典型的赫塔队比赛。
Es war son typisches Hertha Spiel.
嗯哼。
Mhm.
那是个十一月的日子,天气寒冷阴沉,还飘着细雨。
Es war so son November, es war kalt, es war grau, es hat so leicht genieselt.
柏林赫塔对阵罗斯托克,0比0。
Hertha gegen Rostock 0 0.
呸。
Bah.
而我,去你们的,唉。
Und mir, fickt euch, ey.
嗯哼。
Mhm.
后来我父亲不知怎么的,可能在阿尔迪或利德尔超市买的,给我和我兄弟各送了一件球衣。
Und mein Vater hat aber dann irgendwann einfach so, wahrscheinlich gab's die irgendwie bei Aldi oder bei Lidl oder was weiß ich was, mein Vater einfach meinem Bruder und mir 2 Trikots geschenkt.
嗯哼。
Mhm.
我拿到了多特蒙德球衣,我弟弟拿到了拜仁球衣。
Ich hab Dortmund Trikot bekommen, mein Bruder Bayern Trikot.
是的。
Ja.
然后接下来几年我们就分别成了多特蒙德和拜仁的球迷。
Und dann waren wir erst mal die nächsten paar Jahre jeweils Dortmund und Bayern fertig.
很酷吧。
Geil, ne.
转变就是这么快。
Geht ganz schnell.
事情就是这样运作的。
So funktioniert das.
一直都是这样运作的。
Immer so funktioniert das.
没错。
Ja.
下一个问题,我们需要制定一条新的交通规则。
Nächste Frage, eine neue Verkehrsregel muss her.
什么规则?
Welche?
我喜欢这个好问题。
Ich mag Schöne Frage.
对吧?
Oder?
也很明显。
Auch so klar.
是的。
Ja.
确实需要新的交通规则。
Neue Verkehrsregeln muss her.
首先我认为,在我看来没有理由不全面推广使用绿色右转箭头灯。
Also ich find erst mal, ich in meinen Augen gibt's keinen Grund, warum wir nicht flächendeckend den den Ostgrünen Pfeil übernommen haben.
嗯哼。
Mhm.
没错,这个绿色箭头标志是从东部地区引进的。
Ist ja, kommt ja aus dem Osten, dieser Grünpfeil.
右转车辆可以通行。
Rechtsabbieger können fahren.
对,就是右转箭头标志。
Genau, Rechtsabbieger Pfeil.
就是说,在确保让行的情况下,即使红灯时你也可以通行。
So, wenn halt Vorfahrt gewähren, aber Du kannst fahren, auch wenn's rot ist.
嗯哼。
Mhm.
这个可以先大面积推广实施。
So, das könnte man erst mal in Fläche machen.
嗯哼。
Mhm.
这也是个政治上的强力词汇。
Ist auch son politisches Powerwort.
我们必须把它推广开来。
Müssen wir in die Fläche kriegen.
对,没错。
Ja, ja.
我们得坦诚面对。
Müssen wir uns mal ehrlich machen.
这个我也很喜欢。
Das liebe ich auch.
对我来说要坦诚。
Ehrlich machen für mich.
说真的,要是总能这样就好了,亲爱的政客们。
Geil, wenn das immer so wär, ehrlich gesagt, liebe Politiker.
是的。
Ja.
这里我们得坦诚面对。
Hier müssen wir uns mal ehrlich machen.
是的,没错。
Ja, ja.
这其实也是一种彻底的自我暴露,
Ist auch son völliger Offenbarungseid eigentlich,
就是坦诚相待。
dass Ehrlich machen.
那里不行。
Da nicht.
我们现在必须认真对待这件事。
Das müssen wir jetzt mal ernst nehmen hier.
对,那个不行。
Ja, das nicht.
这个我们不需要认真对待。
Das müssen wir nicht ernst nehmen.
还有还有,我特别烦的一点是那些政客就会说这种话,他们总觉得说完这话,这个事儿就算翻篇了。
Und und auch, was ich auch hasse, wenn Du Politiker so sagen und dann weil die dann immer glauben, dass damit das Thema abgeräumt ist.
对,他们就会说「我们以后还得改进」。
Ja, da müssen wir noch besser werden.
对。
Ja.
对,没错。
Ja, stimmt.
对了,我突然想到这件事,之前就想说了——有些偏右翼的内容,要是你想提出点批评,总会先套上「爱」的名义说。
Übrigens fällt mir da ein, wollte ich letztens schon sagen, Dinge, die bisschen rechts sind, wenn man irgendwas Kritisches anmerken möchte und dann Liebe davor schreibt.
「亲爱的某些人」,说不定也该写写这种现象。
Liebe s z, vielleicht auch mal das und darüber schreiben.
我刚才提到的那些「亲爱的政客们」,立场可极端右翼了。
Liebe Politiker von mir waren mega rechts grade.
对。
Ja.
所以当你把‘亲爱的’放在任何东西前面时,亲爱的
Du musst also wenn Du Liebe vor irgendwas machst, liebe
某某公司的经理。
Manager von bla bla bla.
对。
Ja.
是的。
Ja.
越是刻意使用友好的称呼,后面的内容就越右倾。
Je je genau je gekünstelt freundlicher die Anrede, desto rechter der Inhalt danach.
尊敬的安格拉·默克尔。
Sehr verehrte Angela Merkel.
《法兰克福汇报》发了个帖子,关于什么来着,Bushido的分手。
FAZ macht son Posting über, keine Ahnung, Bushido Trennung.
谁在乎这个呢,亲爱的《法兰克福汇报》?
Wen interessiert das, liebe FAZ?
对。
Ja.
你懂的,就是那种‘亲爱的’的称呼。
Weißt Du, dieses Liebe.
没错。
Ja.
行吧,那我们来聊聊交通规则的事。
Okay, also Verkehrsregeln.
对。
Ja.
首先先是绿色阵营里出了这么一桩丑闻。
Also erst mal grüner Biegerfall in die Fläche.
嗯。
Mhm.
然后,这事儿现在有点……大概率就是这么回事。
Dann, also das ist jetzt son bisschen son wahrscheinlich.
但我我我我或许没有带来一场大变革,却有许多小小的改进。
Aber ich ich ich ich vielleicht hab ich nicht die eine große Revolution, aber ich hab so viele kleine Bessermachigkeiten.
嗯。
Mhm.
卡车不允许再超车了。
Lkw dürfen nicht mehr überholen.
就这样,结束,米老鼠。
Fertig, aus, Micky Maus.
那是当...是的。
Das ist, wenn da Ja.
前面发动机坏了,完全不行。
Vorn Motorschaden hast, Gar nicht.
在A2高速上以每小时11公里行驶。
Fährt 11 kilometer per auf der a 2.
该死,我说
Scheiße, ich sag
不可能的。
nicht Ist möglich.
好的。
Okay.
那就这么定,卡车不允许再超车了。
So, LKWs dürfen nicht mehr überholen.
还有高速公路上要禁止摩托车行驶,因为只要有摩托车骑手在我附近,我心里就一直犯嘀咕。
Motorräder auf Autobahn verbieten, weil ich hab immer schlechtes Gefühl, wenn Motorradfahrer so in der in der Nähe ist.
嗯。
Mhm.
就是总会有那种感觉,你懂吗,不知道什么时候你在电视上露面,然后你就察觉到,哦,这场对话要慢慢扯到中东冲突那边去了。
Das ist immer son Gefühl, wenn Du, weiß ich nicht, irgendwo irgendwo im Fernsehen bist und Du merkst, oh, das Gespräch geht hier langsam Richtung Nahostkonflikt.
对,而且你现在就会开始——哦,对,对,
Ja, Und Du wirst schon jetzt Oh, ja, ja,
对,没错。
ja, ja.
就是这种感觉,摩托车手在你周围转悠。
So Gefühl ist so Motorradfahrer dich rum.
加速直冲,就像刀子切过蛋糕那样顺畅。
So beschleunigen, so gerade durch, wie sone wie son Messer durch die Torte so.
对。
Ja.
摆脱这种局面。
Das raus aus den Situationen.
是的。
Ja.
没错。
Ja.
就算他们超车或者紧跟在后面,哎呀不行,我不喜欢这样。
Auch wenn die so überholen oder wenn die so hinter einem kleben, ach nee, mag ich nicht.
他们应该在乡间公路上开,那里才是摩托车手的理想去处。
Die soll auf der Landstraße, weil da sind Motorradfahrer immer gut aufgehoben.
没错。
Genau.
那里很安全。
Da passiert nichts.
这也不需要新闻报道。
Das muss man auch nicht Nachrichten.
好的,那么我们有什么?
Ja, also also was haben wir?
绿色环保、禁止超车卡车、高速公路上禁行摩托车。
Grüner Pigerfall, LKWs nicht überholen, Motorrad auf Autobahnen verbieten.
就这样。
So.
你先说说看。
Sag Du mal erst mal was.
我再稍微想想。
Ich denk noch mal bisschen nach.
关于这些规定我有点想法,其实我觉得全部都还挺合理的,但我希望现在所有车子都这么电子化了,要是一上高速,车载电脑就能弹出一条推送提醒,把高速的基本行车规则再告知一遍,因为我总觉得夸张的是,很少有人把这些规则放在心上,甚至大概率很多人都不知道高速必须靠右行驶这个规定。
Ich bin da son bisschen, also ich find eigentlich alles ganz okay, aber ich hätte gerne, die Autos sind ja alle so digital, dass man, sobald man auf eine Autobahn fährt, dass man irgendwie wie in den Bordcomputer sone Push Meldung kriegt noch mal mit diesem mit der Grundregel auf der Autobahn, weil ich find das immer wieder krass, wie wenig Leute das beherzigen und wahrscheinlich auch nicht wissen, dass es ein Rechtsfahrgebot gibt.
真的有人会一直在中间车道开,一开就是半小时。
Dass wirklich Leute einfach so eine halbe Stunde lang auf der Mittelspur fahren.
完全不遵守靠右的规则,我以前对这种人特别生气,但现在我觉得,他们里头一部分人可能真的不懂怎么开才对,
Das gar nicht und das ich find das, also ich war immer megasauer auf die, aber ich glaube, die wissen's teilweise wirklich nicht besser,
说要靠右行驶?不对啊,这
dass man rechts Nee, das
不管你开得多快,都靠右侧行驶。
Egal, wie schnell man fährt, fährt rechts.
要是前面有那种情况,你就从左侧超车过去。
Und wenn er vor der einen S fährst Du links vorbei.
要是你遇到那种情况,你就从左侧超车过去。
Wenn dein S fährst Du da links vorbei.
好的,不过汤米,你刚才说的这些,也太脱离实际了吧。
Ja gut, aber Tommy, das ist doch das ist doch vollkommen realitätsfremd, was Du dir gerade sagst.
为什么啊?
Wieso?
还能为什么,因为右车道永远都挤满了卡车啊。
Na, weil die rechte Spur voll mit LKWs immer ist.
这我知道,但哪怕是晚上——不对,不是晚上,是当前方没有卡车的时候,有些人也真的就一直占着中间车道开,对啊,这就太离谱了。
Ich weiß, aber selbst wenn's nachts ist, wenn nicht nachts, aber vorne und da sind keine LKW, fahren manche Leute wirklich einfach so mit Ja, das ist dann krass.
以120公里的时速开在中间车道,右车道和左车道都是空的。
120 kilometer per stunde auf der mittel mittleren Spur und rechts ist frei und links ist frei.
而且我觉得这不仅会造成交通拥堵,有时还真的会引发重大事故,我真的是这么想的。
Und ich glaube, das sorgt nicht nur für Staus, sondern manchmal auch echt für so kapitale Unfälle, glaube ich wirklich.
嗯,也不好说。
Na ja.
但这根本算不上什么交规问题啊。
Aber das ist ja das ist keine Verkehrsregel.
这说白了就是把开车这件事从技术层面上弄得更添乱了。
Das ist ja quasi einfach nur Autofahren technisch noch übergriffiger machen.
是啊,不,那些人或者干脆再来一次,到时候我们就直接做个标识牌吧。
Ja, nee, die oder dann einfach noch mal, wenn dann lassen wir uns einfach Schild machen.
大家记住,要靠右行驶。
Denkt dran, Leute, Rechtsfahrgebot.
新标识牌:靠右行驶。
Neues Schild, Rechtsfahrgebot.
我很想知道这些警示牌在高速公路上的效果评估,自从有了这些牌子后情况是否有所改善,或者在这些牌子附近是否发生了更多事故,因为人们会突然看到上面写着什么。
Das würde ich gerne mal ausgewertet wissen, ob diese Warnschilder an Straßen, also an Autobahnen, ob die ob seitdem irgendwas besser ist oder ob's seitdem irgendwie in der Nähe von diesen Schildern mehr Unfälle gibt, weil die Leute sagen, was steht da Bam irgendwo gegen?
也许还可以考虑强制要求休息区也参与进来。
Und vielleicht irgendwie, dass Raststätten noch dazu verpflichtet werden.
不,别
Nee, mach
休息区几乎不怎么参与。
mit Raststätten fast nicht oft.
不,不,我不是指和餐饮之类的,而是为那些可怜的卡车司机提供更多空间,他们总是刚到入口就得停车,可能自己只希望能别有人突然撞上他们的拖车。
Nee, nee, das will ich nicht nicht mit Essen und so, sondern dass da mehr Platz ist für diese armen Lkw Fahrer, die dann immer so am Eingang schon direkt stehen und wahrscheinlich selber einfach nur hoffen, hoffentlich da jetzt kein Tingo in meinen Sattelschlepper.
是的,这其实只是政策失误的结果。
Ja, das ist ja auch einfach nur Ergebnis von schlechter Politik.
实际上,这些货物运输应该转移到铁路上。
Eigentlich muss dieser Güter dieser Güterverkehr muss auf die Schiene.
就这样。
So.
它们根本不该出现在高速公路上。
Der hat überhaupt nichts auf der Autobahn verloren.
最多就是从火车站到某地的最后几公里路程。
So die letzten paar Kilometer vom Bahnhof zu irgendwohin.
费利克斯·洛尔贝,卡车司机,哈萨。
Felix Lorbe, Lkw Fahrer, Hassa.
不,卡车司机们都...都...都超棒的。
Nee, Lkw Fahrer sind sind alle sind alle sind alle geil.
对,都超棒。
Ja, alle.
都超级棒。
Sind alle super.
没有所谓的黑羊。
Gibt's kein Schwarzes Schwarzes.
他们都是完美的人。
Das sind perfekte Menschen.
是的。
Ja.
但卡车在旁边很烦人
Aber der LKW an die herum nervt
等等。
halt.
对。
Ja.
没错。
Ja.
对了,我觉得这氛围特别奇怪。
Übrigens ganz komischer Vibe, finde ich.
只有卡车,就只有车头开着,后面没挂拖车的那种。
LKW nur, wenn nur das Führerhäuschen fährt ohne Anhänger.
对,没错。
Ja, ja.
总觉得有点怪怪的
Ist immer bisschen
太尴尬了。
peinlich.
就像一只肥猫从宠物美容院——不对,从美容院出来之后,因为做手术浑身的毛都掉光了的样子。
Wie wenn sone ganz dicke Katze vom Hundefriseur kommt, vom vom sorry, vom Friseur kommt und kein Fell mehr hat wegen irgend OP.
啊对。
Ah ja.
而且就只有头上还长满了毛。
Und es ist nur der Kopf ist auch voller Fell.
啊,是的。
Ah ja.
这几乎不算是吧。
Ist das fast irgendwie nicht.
太奇怪了。
Ganz komisch.
马力实在太大了。
Hab viel zu viel PS.
所以,这个比喻很奇怪,但是
So, Ganz komischer Vergleich, aber
但你要一起去吗?
Aber gehst Du mit?
好的。
Okay.
就这样。
So.
等一下,我还有什么事吗?
Warte mal, hab ich noch irgendwas?
对了,把远光灯调回正常模式。
Ja, Fernlicht normalisieren.
远光灯恢复正常模式。
Fernlicht normalisieren.
就是那种闪灯提醒。
Also so Lichthupe.
闪灯提醒。
Lichthupe.
把闪灯功能恢复正常。
Lichthupe normalisieren.
作为那个。
Als Dings.
作为规则。
Als Regel.
好的。
Ja.
我也还不知道这个规则具体是怎样的。
Weiß ich auch noch nicht, wie die Regel aussieht.
我还是觉得,如果能给前面的车发消息之类的功能会很好。
Und ich fänd's wirklich nach wie vor gut, wenn man Messages schicken könnte an Autos vor einem oder so.
哇,这想法确实不错。
Boah, ist ja auch nett.
要是有什么问题,体谅就全没了。
Wenn irgendwas ist, dann rücksichts kaputt.
对。
Ja.
‘哇’是什么意思,
Was ist Boah,
然后就会一直有人在那跟你喋喋不休。
dann quatschen dich da irgendwelche Leute die ganze Zeit voll.
你至少还清醒吧?
Bist Du wenigstens lobrecht?
是啊,你在忙什么呢?
Ja, was machst Du so?
好的。
Ja.
你要去哪儿?
Wo fährst Du hin?
要不我们俩都靠右停车?
Wollen wir vielleicht beide rechts ranfahren?
行。
Ja.
真尴尬。
So unangenehm.
知道了。
Ja.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。