Giggly Squad - 嘲笑男性领域、死亡人数和赛博卡车 封面

嘲笑男性领域、死亡人数和赛博卡车

Giggling about the manosphere, body counts, and cyber trucks

本集简介

汉娜正在剖析男性领域,佩吉穿上了新雨衣! 今天录制节目时享用了最棒的女生午餐,感谢Buffalo Wild Wings的6选1套餐仅需19.99美元 @bwwings #BWWPartner 由Acast托管。更多信息请访问 acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿,爱笑的家伙们?

Sup, gigglers?

Speaker 0

卡莉,修好你的Wi-Fi。

Carrie, fix your Wi Fi.

Speaker 0

把那事显化出来。

Manifest that shit.

Speaker 0

我们不能被

We can't be

Speaker 1

管理。

managed.

Speaker 1

I

Speaker 0

我的意思是,这一天就这么溜走了。

mean, the day just got away from me.

Speaker 1

嘿,我驰骋的爱笑家伙们?

What's up my galloping gigglers?

Speaker 1

我们都想达到一万步,但刚发现其实只要七千步就对健康有益了。

We're all trying to get 10 k steps, but we just found out you only need seven k to be healthy.

Speaker 0

但我还是努力走一万步。

But I still try and do 10.

Speaker 1

没人有时间。

No one has time.

Speaker 1

你知道每天走一万步得走多快吗?

You know how fast you have to walk to do 10 k every day?

Speaker 0

你想知道吗?

Do you wanna know?

Speaker 0

其实没你想象的那么难,但我的意思是,我得一直拿着手机,因为这样才能记录步数,我知道大家肯定会说:哦,那这就是为什么人们发明了Oura戒指。

It's actually not as hard as you think, but I mean to always be holding my phone because that's how I get my steps tracked, which I know everyone's gonna be like, okay, well, that's why they invented an Oura Ring.

Speaker 0

我做不到。

I can't.

Speaker 0

这违背了我的信仰。

That's against my religion.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那不是你的风格。

That's not your vibe.

Speaker 1

而且,他们做的尺寸可能根本不适合你的手指。

Also, don't think they make them small enough for your fingers.

Speaker 0

他们大概确实不做。

They probably don't.

Speaker 1

而且,Oura Ring 总告诉我我累了,于是我总拿这个当借口推掉所有安排。

Also, Aura Ring kept telling me I was tired, so I kept using it as an excuse to cancel everything.

Speaker 0

我最近又进入那种情绪了,每隔几个月就会这样,心里想着:你别管我,我就不听。

I'm in one of those moods where, like, every couple of months, I'll get in a mood where I'm like, actually, you can't tell me what to do and I'm not going.

Speaker 0

推掉了。

Canceled.

Speaker 0

他们却说,按合同规定。

And they're like, contractually.

Speaker 0

我就说,叫我的律师。

And I'm like, call my lawyer.

Speaker 0

我不去。

I'm not going.

Speaker 1

当我们俩互相支持彼此取消一切时,那正是我们最强大的时候。

That's actually when me and you are at our most powerful when we both enable each other to cancel everything.

Speaker 1

我感觉门口有麻烦。

I feel like trouble around the door.

Speaker 1

我感觉自己像个被唱片公司告知要巡演三年的Z世代流行歌手,然后她说:怎么

I feel like a Gen z pop star who's been told by her label she has a tour for three years and she goes, how

Speaker 0

不行?

about no?

Speaker 0

非常感谢你提起Chabble。

Thank you so much for bringing up Chabble around.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

Chabble around最近上了新闻。

Chabble around has been in the news.

Speaker 0

她在街上疯疯癫癫的。

She's been wild out in the streets.

Speaker 0

你想知道是什么吗?

And I I you wanna know what?

Speaker 0

我有两种不同的想法,是的。

I have two different minds Yes.

Speaker 0

两种思维方式。

Of thinking.

Speaker 0

一方面,我觉得是的。

In one sense, I'm like, yes.

Speaker 0

过去人们对名人所做的事,已经给他们造成了。

The things that people have done to celebrities in the past has caused them.

Speaker 1

不可挽回的伤害。

Irreparable harm.

Speaker 1

不可挽回的伤害。

Irreparable harm.

Speaker 0

死亡。

Death.

Speaker 0

不可挽回的。

Irreparable.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

字面意义上的。

Like, literally.

Speaker 0

但另一方面,作为千禧一代,我也觉得要挺住。

But there's also a part of, like, my millennial makeup where I'm like, suck it up.

Speaker 1

但要知道,成名本身就不正常,要处理名气这种事。

And look, it's not normal to be famous, like, to process fame.

Speaker 1

不过,如果你想避开狗仔队和这些麻烦,其实不必去参加时装秀。

However, if you'd want to avoid paparazzi and avoid stuff, like, you don't have to go to fashion shows.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 1

但她可能心里想的是,我想去时装秀。

But she probably was like, I wanna go to the fashion show.

Speaker 1

但接着人们拍下视频,让她看起来好像不想参加时装秀。

But then but then people take videos make making her look like she doesn't wanna be at the fashion show.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我觉得她作为一个年轻人正在应对名气,这并不完美。

I think she's navigating fame as a young person, and it's not perfect.

Speaker 1

而且这很混乱。

And it's chaos.

Speaker 1

但归根结底,当你有钱、当你处于她的位置时,没人会为你感到难过。

But at the end of the day, when you have money, when you when you're in her position, no one feels bad for you.

Speaker 0

还有,像贾斯汀·比伯就曾经对狗仔队大喊大叫,而我们呢,我们也是

Also, like Justin Bieber has, like, yelled at paparazzi or, like, the and we're and we're, like

Speaker 1

大家都说:去吧,国王。

Everyone's like, go off king.

Speaker 0

我们想着,不如把它做成一个迷因。

We're, like, let's make it into a meme.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们着迷了。

We're obsessed.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

但卓别林写过这个。

But Chaplin wrote it

Speaker 1

更像她说的是坏人。

in more, like, she's evil.

Speaker 0

让红发女郎从我们的屏幕上消失。

Redhead off our screens.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以人们对待她

So people treat her

Speaker 1

我只是觉得她在应对名气,这很困难且艰难。

I just think she's navigating fame and it's difficult and hard.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我今天穿了件雨衣。

I'm in a raincoat today.

Speaker 0

所以,我每动一下,就会发出吱吱的声音。

So, like, every movement I make, I'm just like It's squeaky.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我穿着雨衣。

I'm in a raincoat.

Speaker 0

我得说,你真的很喜欢雨。

I have to say, you love rain.

Speaker 0

我喜欢下雨的时候。

I love when it rains.

Speaker 1

因为你觉得自己就像芭比。

Because you think you're like Barbie.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我的意思是,你是意大利版芭比,所以你觉得今天就是穿雨衣的日子。

I mean, you are Italian Barbie, so you're like, it's raincoat day.

Speaker 0

在我的想法里,也许是上帝给大家集体放了一天假。

Well, in my head, it's either God has given everyone collectively a day off.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

然后他说,下雨了。

And he's like, it's raining.

Speaker 0

你不必出去。

You don't have to go outside.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

或者你可以把那件好几个月都没穿过的雨衣拿出来。

Or it's like, you could bring out your raincoat that you haven't been able to wear, and I've had for a couple months.

Speaker 0

所以我拿出了我的雨衣,它大概有。

And so I broke out my raincoat it has about.

Speaker 0

因为

Because

Speaker 1

我知道它大概有。

I know it has about.

Speaker 1

当你看到下雨的时候

When you saw it was raining

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你差点就发消息取消了吗?

Did you almost text me to cancel?

Speaker 1

你有没有想过

Did it cross

Speaker 0

我穿上了我的雨衣。

your I had my raincoat.

Speaker 0

如果当我看到下雨时,第一个念头不是你的雨衣,我就会给你发消息说,我们要不要今天改成线上?

If I didn't in when I saw it was raining, if my first thought wasn't your raincoat, I would have texted you and said, what if we did virtual today?

Speaker 0

这太疯狂了。

It's crazy

Speaker 1

我穿得像个五十年代的家庭主妇。

I'm out dressed like a fifties housewife.

Speaker 1

一下雨,

When it rains,

Speaker 0

我都没注意到有人朝我走来,我还以为是康涅狄格州的某个人

I don't acknowledge walking toward me and I was like, someone in Connecticut

Speaker 1

我穿着一双小猫跟鞋。

I'm wearing a kitten heel

Speaker 0

衣服不见了。

is missing their clothes.

Speaker 1

一件浅蓝色的、浅蓝色的衬衫。

A light blue a light blue shirt.

Speaker 1

当然,当我叫优步时,偏偏是他唯一一次不知道怎么找到我,所以我不得不冒雨走过去找他。

Of course, when I called my Uber, it's like the one time he doesn't know where to find me, so I had to walk in the rain to get him.

Speaker 1

这简直是一场大阵仗。

And it was like a whole thing.

Speaker 1

但我

But I

Speaker 0

你那条小围巾怎么了,亲爱的?

What's your little scarf, honey?

Speaker 1

所以它是连在T恤上的。

So it's attached to the t shirt.

Speaker 1

如果你在YouTube上观看,我有一个配饰。

If you're watching on YouTube, I have a accessory.

Speaker 1

它看起来有点像阴唇,但却是最棒的那种方式。

It kinda looks like a labia but in, like, the best way.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你可以像这样甩着它玩。

And you could, like, swing it around.

Speaker 1

它有种航海风的感觉。

It's kind of giving nautical.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们显然不在同一个频道上。

It's we're definitely on different wavelengths

Speaker 0

哪个,是的。

which Yeah.

Speaker 1

我们就是这样。

As we are.

Speaker 1

完全没问题。

Totally fine.

Speaker 1

我们就是这样。

As we are.

Speaker 1

我们在奥斯卡颁奖典礼前录制了这段内容。

We're recording this before the Oscars.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们周一有自己的小型播客颁奖典礼。

And we have our own little podcast award show on Monday.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

我挑了一条大胆的裙子。

I've picked out a risky dress.

Speaker 1

你根本没有裙子。

You don't have a dress.

Speaker 1

你感觉怎么样?

How are you feeling?

Speaker 0

我感觉不太好。

I'm not feeling great.

Speaker 0

因为我真的很喜欢,我觉得自己这次搞砸了,因为我当时想,哦,是的。

Because I really like, I feel like I dropped the ball on this because I was like, oh, yeah.

Speaker 0

还有几周就到了。

It's in a couple weeks.

Speaker 0

还有几周就到了。

It's in a couple weeks.

Speaker 0

然后我才想起来,其实是在周一。

And and then it was like, it's actually on Monday.

Speaker 1

试了下五分钱。

Tried a nickel.

Speaker 0

我当时就想,对啊。

And I was like, oh, right.

Speaker 1

我就是这样

This is how I

Speaker 0

对所有事情都这样。

feel for everything.

Speaker 0

通常情况下,我都有购物的欲望。

Usually, I'm in a shopping mood.

Speaker 0

在过去几周里,我没有购物的欲望。

In the past couple of weeks, I haven't been in shopping mood.

Speaker 0

所以,我连去都没去。

So, like, I haven't even gone

Speaker 1

上周我们去购物了,结果你只买了太阳镜。

Well, we went shopping last week and all you got was sunglasses.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

我有点担心你。

And I was a little worried about you.

Speaker 0

有时候我会这样。

Sometimes I get like that.

Speaker 1

我当时想,嘿,能和你聊几句吗?

I was like, hey, can I talk to you for a sec?

Speaker 1

一切都还好吗?

Is everything okay?

Speaker 0

给我点戏剧性的情节。

Give me drama.

Speaker 0

给我一些不同的潮流吧。

Give me, like, different trends.

Speaker 0

我已经腻了。

Like, I'm over it.

Speaker 0

我都看腻了,看腻了,看腻了。

Like, I've seen it seen it seen it.

Speaker 0

我就是觉得,我不在乎。

I'm like, I don't care.

Speaker 0

我就想安安静静地穿上我的雨衣。

I'm like, let me just wear my raincoat in peace.

Speaker 0

但你

But you

Speaker 1

你知道吗,当人跌到谷底时,人们常说,那正是你只能向上走的时候,也是改变发生的时候。

know what they say when you hit rock bottom, that's when you can only go up, and that's when change comes.

Speaker 0

Did you

Speaker 1

你有没有看到梅尔·罗宾斯评论了我们那段视频?就是我谈到焦虑是一种疑问的那段。

see Mel Robbins commented on Mel Robbins commented on our clip where I talked about anxiety being a question?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

她说,她说她是个助理,来自

And she she was like, she's an assis coming from

Speaker 1

我的品牌。

my brand.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我觉得我现在正在和梅尔·罗宾斯实习。

I think I'm in an internship with Mel Robbins now.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

她说了什么?

What did she say?

Speaker 1

我忘了,但好像是支持类的话,比如‘很喜欢’之类的。

I forget, but it was something like supportive, like love this or something.

Speaker 1

因为我觉得格蕾丝写了那个标题,汉娜·梅尔·罗宾斯的转发。

Because I think Grace made the caption Hannah Mel Robbins burner.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我非常喜欢这个。

I love that.

Speaker 0

你知道我还在网上看到了什么吗?

Do you know what else I saw on the Internet?

Speaker 0

那个,好吧。

Which okay.

Speaker 0

有时候,那些爱笑的人会让我放纵。

Sometimes sometimes the gigglers enable me.

Speaker 0

其实,他们真的是很糟糕的纵容者。

Like, they're actually really bad enablers.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们还会说,不,

And they'll be like, no,

Speaker 1

你没写过。

you didn't write.

Speaker 0

我就想,我知道我确实如此。

And I'm like, I knew I was.

Speaker 1

我们和那些爱笑的人的私信完全不同。

Our DMs for the gigglers are so different.

Speaker 1

接着说。

Continue.

Speaker 0

有时候他们会给我发私信,说:我知道你不能回我消息,因为人们都疯了,但我知道你现在在想什么。

Sometimes they'll DM me and be like, I know you can't DM me back because people are crazy, but, like, I know what you're thinking right now.

Speaker 1

我知道你正在看这条消息。

And I know you're reading this.

Speaker 0

我总是想说,

And I always wanna be like,

Speaker 1

我确实在看这条消息。

I am reading this.

Speaker 1

如果你开头写上‘我是个爱笑的人’,我们就会看。

Well, if you start it with I'm a giggler, we will read it.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

有个女孩给我发私信,她说:‘对不起,但我必须指出,每次你在播客里提到一个男人,我就会在TikTok上看到这个人的视频,或者类似的东西,他上新闻了。’

And one girl DM'd me and she was like, I'm sorry, but I just have to call attention that, like, every time you bring up a man on the podcast, then, like, I get a TikTok of this man or, like, something like, he's in the news.

Speaker 0

好吧。

Like, okay.

Speaker 0

还记得我之前说,我不喜欢赛斯·罗根吗?

Remember when I was, like, oh, I love not Seth Rogen.

Speaker 0

另一个是谁?

Who's the other one?

Speaker 1

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 1

乔纳·希尔。

Jonah Hill.

Speaker 0

乔纳·希尔。

Jonah Hill.

Speaker 0

这太刻薄了。

That's so mean.

Speaker 0

不是赛斯·罗根,而是乔纳·希尔。

Not Seth Rogen, but Jonah Hill.

Speaker 0

但你是懂我意思的。

But, like, you get what I'm saying.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

然后就说他对待所有约会的女性都很刻薄,诸如此类。

Then it was, like, he's mean to all all the women that he dates, whatever.

Speaker 0

我提到了保罗·沃尔。

I talked about Paul Wall.

Speaker 1

他现在无处不在。

He's everywhere now.

Speaker 1

他无处不在。

He's everywhere.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这就是我不喜欢的地方。

He's this is what I don't love.

Speaker 1

我是支持男性艺术家的,但我们需要停止过度推崇男性。

Like, I support men arts, but, like, we need to stop putting men on.

Speaker 0

其实我觉得保罗·沃尔并没有做错什么。

Well, I actually think Paul Wall didn't do anything bad.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我觉得他对休斯顿的社区很有贡献。

I think he's really good for the community of Houston.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得他们在那儿很喜欢他,但突然间,所有人都给我发私信,发来这些视频。

I think they love him there, but, like, all of a sudden, I'm everyone's DMing me, like, all these videos.

Speaker 0

他啊,就在那里说唱

He's, like, rapping

Speaker 1

在我婚礼的墙上。

walls at my wedding.

Speaker 1

我心想,这家伙以前真的就在桥下演社区戏剧。

I'm like, this guy literally was under a bridge in community theater.

Speaker 1

而且,他看起来超棒的。

And also, he looks phenomenal.

Speaker 1

真的吗?

He does?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

他就像

He's like

Speaker 1

你知道吗?

You know what?

Speaker 1

因为他已经远离了戏剧圈。

Because he's been out of the drama.

Speaker 1

当你不再参与戏剧时,你的皮肤会变得更好。

When you're not in drama, your skin flourishes.

Speaker 1

这太真实了。

That's so true.

Speaker 1

而且他总是戴着牙套,这样牙齿就能得到保护。

And he always wears grills so his teeth are protected.

Speaker 0

我不确定他现在是不是还戴着,他可能只在那个视频里戴过。

I don't know if he still is wearing actually, he might have been in the one video.

Speaker 1

我不知道能不能摘下来。

I don't know if you can take them off.

Speaker 0

还记得我提起《10件我讨厌你的事》里的那个男生吗?然后突然就有一篇大文章说他可能加入了一个邪教。

And then remember when I brought up the guy from 10 things I hate about you, and then all of a sudden there was like a big article about how he may or may not be in a cult.

Speaker 1

不是希斯·莱杰。

Not Heath Ledger.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

另一个家伙。

The other guy.

Speaker 1

说到邪教。

Well, speaking of cults.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

等等。

Oh, wait.

Speaker 1

我的私信里全是人说:佩吉会对你大发雷霆的。

I do wanna say all my DMs are just people going, Paige is gonna be so mad at you.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

因为他们知道我是在故意激怒人。

Because they know I'm rage baiting.

Speaker 1

所以我拿到了乐高和洞洞鞋的联名款。

So I got the Crocs Lego collab.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

而且我有Can

And I have Can

Speaker 0

我跟你说

I tell you

Speaker 1

你喜欢你的算法吗?我看到过吗?

You like your algorithm Did I see it?

Speaker 1

你可能是把手机扔了摔坏了,或者还没看到?

You probably threw your phone and broke it or you haven't seen it?

Speaker 0

让我

Let me

Speaker 1

看看。

see it.

Speaker 1

你发在Instagram上了

You posted it on Instagram

Speaker 0

还是TikTok?

or TikTok?

Speaker 0

Instagram。

Instagram.

Speaker 0

通常,我通常第一次发帖的时候。

Usually, I Usually, the first time you're posting.

Speaker 0

有时候你会想,这根本不是一双真正的鞋。

Sometimes you go through well, that's not a real shoe.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它确实是。

It is.

Speaker 0

它是一件艺术品。

It's an art piece.

Speaker 0

你不会真的穿着这个出门吧。

Which You're not wearing that out.

Speaker 1

这是时尚。

It's fashion.

Speaker 0

你怎么可能穿着它出门呢?

How could you wear it out?

Speaker 0

这个有多重?

How heavy is that?

Speaker 0

配短裤?

With a capri?

Speaker 0

这简直是个笑话。

This is like a gag.

Speaker 1

我今天本该带着它们来的。

I should have shown up with them today.

Speaker 1

它们看起来好重。

I they look heavy.

Speaker 1

你知道吗?

You know what?

Speaker 1

为了时尚,我们都愿意做任何事。

We all do anything for fashion.

Speaker 1

所以,我的私信里全是人说,她要崩溃了。

So anyway, my DMs are just full of people being like, is gonna lose it.

Speaker 1

佩吉会气疯的。

Paige is gonna be so mad.

Speaker 0

这些根本一点都不实用。

Those aren't even practical.

Speaker 1

佩吉在发抖。

Pages shaking.

Speaker 1

这些全都是我的私信。

Those are all my DMs.

Speaker 1

但说到邪教,这是我最喜欢谈论的话题,我看了一个叫《走进男性空间》的纪录片。

But speaking about cults, my favorite thing to talk about, I watched the documentary called Inside the Manosphere.

Speaker 1

好的。

K.

Speaker 1

所以有个叫路易斯·特鲁的家伙,嗯。

So there's this guy, Louis Theroux Mhmm.

Speaker 1

他以拍摄关于杀人犯的疯狂纪录片而闻名。

Who's known for doing like crazy documentaries about like murderers.

Speaker 1

他只是像个温和的英国人,揭露人们,但方式很特别。

He's just like he exposes people but the way he does it is he like he's just like nice British guy

Speaker 0

好的。

k.

Speaker 1

富有好奇心。

Who's inquisitive.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

他只是问人们问题,然后让他们自由讲述。

And he just ask people questions and then lets them talk.

Speaker 1

我的意思是,它

I mean, what it

Speaker 0

那是什么感觉?

What's that like?

Speaker 1

那是什么?

What's that?

Speaker 1

比如,他问一个问题,然后不把句子说完。

Like, he asks a question and then doesn't finish those sentences.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

他并没有在想自己想说什么,他

He's not thinking about what he wants to say He

Speaker 1

只是问出来,然后坐在那里,让对方展现自我。

just asks it and he sits there and like lets them reveal themselves.

Speaker 1

这就像他的艺术形式。

That's like his art form.

Speaker 1

所以那个男性空间纪录片,我和德斯一起看了。

So the manosphere doc, I watched it with Des.

Speaker 1

我当时想,这肯定会让我生气,但算了。

I was like, this is gonna piss me off, but fine.

Speaker 1

我们来看吧。

Let's watch it.

Speaker 0

什么是男性空间?

What is manosphere?

Speaker 1

好问题。

Great question.

Speaker 1

男性空间基本上不在我们的算法推荐里。

So the manosphere is basically not on our algorithm.

Speaker 1

男性空间是Z世代男孩们消费的内容,因为啊,

The manosphere is what gen z boys consume because Oh,

Speaker 0

就像他们整个的‘红丸’理念。

like their whole, like, red pill thing.

Speaker 1

这个观点是,你生下来作为一个男人是没有价值的。

The concept is that you're born as a man with no value.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

这已经非常像邪教了,仿佛你获得价值的唯一方式就是听我们的。

Which is already like very cultish to be like, the only way you get value is from listening to us.

Speaker 1

所以要想获得价值,你不能只是做个朝九晚五的失败者。

So to get value, you have to you can't just be a nine to five, like, loser.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

但同样,这个想法里也有个不错、很酷的点,就是别被困在糟糕的朝九晚五里,要追求你的梦想。

Which again, there's like a good cool concept of being like, don't get stuck in a bad nine to five, like, chase your dreams.

Speaker 1

就像所有邪教一样,它听起来确实有点道理。

Like, with all cults, like, it's it kind of makes sense.

Speaker 1

一开始,你会觉得:我好像能接受这个。

The beginning, you're like, I could get into this.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

不要被地理束缚。

Don't get stuck in geography.

Speaker 0

这其实是关于社群的。

It's like it's about community.

Speaker 1

而且它就像是

And it's like and

Speaker 0

然后他们说,善良。

then they're like, kindness.

Speaker 1

这很好。

This is nice.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

然后你会想,好吧。

And you're like, okay.

Speaker 1

所以年轻男性会说,是的。

So like younger men will be like, yeah.

Speaker 1

而且基本上社会就是这样,好像一切都在跟他们作对,这很讽刺,因为这对白人男性来说根本不是事实。

And basically how society is just like, everything is going against them, which is ironic because that's not how it is for white men.

Speaker 1

但他们被灌输说,不,一切都在跟他们作对。

But they're told that like, no, everything is going against them.

Speaker 1

好像女人都讨厌他们,诸如此类的事情。

Like women are hate them and all this stuff.

Speaker 1

于是他们开始追随这些所谓的——我加个引号——‘高价值男性’,这些人宣称‘我过着高价值的生活,只要你关注我、购买我的电子书、注册我的课程’,反正那里总有个电子书。

And so they then follow these like ultra and I put in parenthesis, in quotations, Baskin looking men who are like, I live my life as a high value man and if you follow me and you pay for my ebook and you sign up for I this knew there was an ebook somewhere.

Speaker 1

你就能快速致富。

You'll get rich quick.

Speaker 1

所以这些人都在利用年轻、迷茫或缺乏自信的男性来追随他们。

So all these guys are basically taking advantage of, like, young or insecure lost men to follow them.

Speaker 1

在你继续之前

Before you proceed

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我觉得整个世界总是这样,历史总是重复自身。

I feel like the world as a whole always like history repeats itself.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我想说,十年前或十五年前,每个男人都读过一本书。

I would say like ten, fifteen years ago, there was a book that every guy read.

Speaker 1

我正要说到。

I was about to.

Speaker 1

他们刚开始第二波热潮时,我就想,这让我想起了《把妹达人》,记得那时候男人们都在讨论。

This the second hit they started, I go, this reminds me of The Pick I Up remember guys talking about

Speaker 0

那本书。

the book.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

它基本上是以一种比较委婉的方式,教你怎么对女孩刻薄,好让她们喜欢你。

And it was basically, like, in nice terms, how to be mean to girls to get them to like you.

Speaker 1

当一个男生跟我讲这本书时,它简直让女性看起来像是愚蠢的物体,只要你做某些事,就能骗得她们喜欢你。

When a guy was telling me about it, it basically like makes women seem like these dumb objects that like if you do certain things, you can trick them to like you.

Speaker 1

但吸引来的那些男生,都是些自己也有问题的人,只是……

But the guys that it was attracting were guys who like had their own issues and just It

Speaker 0

那些现在四十出头的男生,当年在大学时读过这本书。

would be like guys that are in their early forties now read it in college.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

那正是当时的主流年龄层。

That was like the age group.

Speaker 1

它针对的是那些缺乏自信、可能曾被女性拒绝过的男性,因为女人不喜欢他们。

And it targets men who like are insecure and maybe had some bad experiences with women like women don't like them.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

但这并不是因为女人是坏人,而是因为她们需要建立自己的自信。

But it's not because women are bad people, it's because they need to gain their own confidence.

Speaker 1

但与其责怪,

But instead of blaming,

Speaker 0

我爱过多少个失败者你知道吗?

you know how many losers I've loved?

Speaker 0

这根本就不是,对。

That's just like not Yeah.

Speaker 1

就像你不喜欢

Like, you don't like

Speaker 0

一个女孩喜欢你。

a girl to like you.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我曾经喜欢过很多失败者。

I've liked a lot of losers.

Speaker 1

他们基本上说,女孩才是问题所在。

They basically say, like, girls are the problem.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果我们能消除。

And if we can Eliminate.

Speaker 1

所以我以为这部纪录片会是这样的,等等。

So I thought the documentary was gonna be like Wait.

Speaker 0

前几天有人跟我说,哦,她的全部风格就是讨厌男人。

Somebody said to me the other day, oh, well, her whole shtick is hating men.

Speaker 0

我说,这可不是什么风格。

And I go, it's not a shtick.

Speaker 1

这可不是什么风格。

It's not a shtick.

Speaker 1

我认真对待

I take

Speaker 0

这是我的真实个性。

your It's my real personality.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我能指出一点吗?

Can I call you out?

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 1

佩吉为一个男人做了顿饭。

Paige cooked a meal for a man.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我真的不是那种,我讨厌男人,然后回家却把我的男人当王子一样对待。

I literally am not Like, I hate men then I go home and I treat mine like a princess.

Speaker 0

佩吉

Paige

Speaker 1

给一个男人做了一顿饭,本来不想告诉我的,因为她知道我会取笑她,因为她知道我过着那样的生活。

cooked a meal for a man, wasn't gonna tell me because she knew that I'd make fun of her because she knows I live that life.

Speaker 1

我嘴上这么说,行动上也这么干。

Like, I talk about it and I be about it.

Speaker 1

但她嘴上说一套,回家却做另一套,还真的想瞒着我。

But she talks about it and then goes home, makes a meal, and she you literally try to hide it from me.

Speaker 1

就在那一刻,我笑得不行,因为你明明知道我会在播客里揭发你。

And that in that moment, I laughed so hard because you knew I was gonna do this on the pod and expose you.

Speaker 0

汉娜,我甚至都去TikTok上搜了,还有什么别的办法能做西兰花?

Hannah, I went as far to, like, go on TikTok and be like, how else can you make broccoli?

Speaker 1

嗯,我现在穿得像个传统主妇,所以不能说。

Well, I'm dressed like a trad wife right now, so I can't

Speaker 0

别说任何话了。

say anything.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们真的已经走到了一个非常可怕的转折点。

We've literally we've turned a real scary corner.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

首先,

First of all,

Speaker 0

我也吃了那顿饭。

I ate that meal too.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

那顿饭是给我自己做的,只是刚好有别人在那儿而已。

It was for both of for myself and someone else just happened to freaking be there.

Speaker 1

你不想告诉我这件事,这才是最搞笑的地方。

The fact you didn't wanna tell me is what's so funny.

Speaker 1

我为你准备了一场完整的干预。

I I have a full intervention for you.

Speaker 1

我说,嘿,听说你给某人煮西兰花了?

I'm like, hey, heard you cook broccoli for someone?

Speaker 1

那不是你自己吃的。

That wasn't yourself.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以它有一半的状态还是冻着的。

So Half of its state was, like, still frozen.

Speaker 0

所以这根本不算数。

So it, like, doesn't even count

Speaker 1

不管怎样。

for whatever.

Speaker 1

如果你开始为他做饭,那以后你要是想的话,迟早能毒死他。

If you start cooking for him, then you could poison him eventually if you have to.

Speaker 1

没错。

Totally.

Speaker 1

我们其实是在下一场长线棋。

There's, like, long game we're playing.

Speaker 1

所以另外还有,

So with Also also,

Speaker 0

我得为自己辩解一下,我以前从来没给男人做过饭。

in my defense, I've never cooked a meal for a man before.

Speaker 1

疫情期间我给德斯做过很多顿饭,因为我当时正经历一些事。

I cooked a lot of meals for Des during COVID because I was, like, going through something.

Speaker 1

我最多就是做过

The most I've made

Speaker 0

一个烤奶酪三明治。

is like a grilled cheese sandwich.

Speaker 0

我从来没专门为我和另一个男人准备过一顿完整的晚餐。

Like, I've never prepared a full dinner just for me and another and a man.

Speaker 0

这还是我第一次呢。

This is my first time ever.

Speaker 1

感觉怎么样?

And how was it?

Speaker 1

食物整体怎么样?体验如何?

The food in general, the experience.

Speaker 0

哦,体验挺有趣的。

Oh, the experience was fun.

Speaker 0

没花我想象中那么长时间。

It didn't take as long as I thought it was gonna be.

Speaker 0

再说,所有东西都半冻着,本来就不该花更长时间的。

Again, everything was like half frozen, so it actually shouldn't have taken longer.

Speaker 1

而且我来自意大利家庭,我们从小就被教育,女孩子要会做饭。

But also from an Italian family, we're really raised like guys, like girls who cook well.

Speaker 1

我跟你说过,我妈妈曾经让我把饼干放进烤箱。

Like, I told you once my mom was like, put cookies in the oven.

Speaker 1

那真是段疯狂的时光。

Like, it was a crazy time.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我跟你们说,我之前没意识到会不会做饭其实根本没那么重要。

I you guys, I didn't realize how little it matters if you can cook or not.

Speaker 1

这并不会改变女性的命运。

It doesn't change the game for women.

Speaker 0

实际上,几个月前,我说过一句话,当时我就想,我可不会像我妈妈那样,上班回家后

Actually, a couple months ago, I said something and I was like, well, I'm not gonna be how like, my mom would go to work, come home

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

做晚饭。

Make dinner.

Speaker 0

七份工作。

Seven jobs.

Speaker 0

我从来没想到过这一点。

And I never thought about it ever.

Speaker 0

我说,我都不记得我当时在哪了。

And I said, I don't even know where I was

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

那时候我爸爸说:佩吉,你要去做饭。

That, like, my dad was like, Paige, you're gonna cook.

Speaker 0

我当时说:好吧。

And I was like, okay.

Speaker 0

但也不是每晚都做。

Well, not every night.

Speaker 0

然后我妈妈说:如果你有孩子,你就要为汉娜做饭。我一听就哭了。

And then my mom was like, if you have children, you are going to cook for Hannah, I started crying.

Speaker 0

我真的哭出来了。

I literally started crying.

Speaker 0

我爸爸说,我不

My dad was like, I don't

Speaker 1

知道我当时怎么想的,天哪。

know what I was like, oh my god.

Speaker 0

我们直接回到了20世纪50年代。

We just went back to the nineteen fifties.

Speaker 0

我哪儿也不去。

I'm not going anywhere.

Speaker 0

你们让我压力好大。

You guys are stressing me out.

Speaker 0

那些备餐方法,还有TikTok,真的让做饭变得特别简单。

Like, all those meal prep things and like TikTok honestly makes cooking so easy.

Speaker 0

这些女孩真的摸索出了很多窍门。

The girls have truly figured out so many things.

Speaker 0

她们说,你十分钟就能搞定。

They're like, you can do this in ten minutes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我非常期待与Buffalo Wild Wings的合作。

I'm so excited for a partnership with Buffalo Wild Wings.

Speaker 1

首先,因为那家伙有着辣味十足、高大、下巴结实、嗓音低沉、胡须帅气的特点。

First of all, because the Buffalo hot, tall, strong jaw, low voice, great beard.

Speaker 1

哦,他说话了。

Oh, he speaks.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

他太搞笑了。

He's hilarious.

Speaker 1

他是唯一一个让我真正感到……的人。

Only guy that makes me truly.

Speaker 0

我们最喜欢一起做的事之一,就是在Buffalo Wild Wings点一份六拼选配。

One of our favorite things to do together is get the pick six at Buffalo Wild Wings.

Speaker 1

两份主菜,两份配菜,两杯饮料。

Two entrees, two sides, two drinks.

Speaker 1

完美极了。

It's perfect.

Speaker 0

19.99美元。

$19.99.

Speaker 1

19.99美元。

$19.99.

Speaker 1

宝贝,当我们

Girl, when we're

Speaker 0

进行八卦闲聊时,我需要多种选择。

doing Gossip Sesh, I need multiple options.

Speaker 0

我们从不点同样的主菜,因为你总会吃掉我剩下的。

And we're never ordering the same entree because you're eating the rest of mine.

Speaker 0

你为什么要去吃已经吃过的食物呢?

And why would you eat something you've already had?

Speaker 1

要成为最好的朋友,你们在吃饭上必须有默契。

You have to have eating chemistry to be best friends.

Speaker 1

人们很少提到吃饭上的默契。

People don't

Speaker 0

关于吃饭默契,人们谈论得太少了。

talk about eating chemistry enough.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像如果我们

Like if we

Speaker 1

都想把薯球吃完

both wanted to finish the tots

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

那可能会演变成肢体冲突。

That could be a physical altercation.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

而且我觉得,我不需要你的薯角,因为我有我的土豆块。

And it's like, I don't need your tots because I have my wedges.

Speaker 1

你更喜欢什么?

What do you prefer?

Speaker 1

土豆块还是鞋跟?

Potato wedges or shoe wedges?

Speaker 0

哦,土豆块?

Oh, potato wedges?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我点了无骨鸡翅和土豆块。

I got the boneless wings and wedges.

Speaker 1

我点了鸡块和薯角。

I got the chicken dippers and tots.

Speaker 1

无骨鸡翅更应该被多聊聊,因为你不需要费劲就能吃到一口。

Boneless wings need to be talked about more because when you don't have to like work to earn No must a bite.

Speaker 0

不。

No

Speaker 1

麻烦。

fuss.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

脏乱。

No mess.

Speaker 1

麻烦。

No fuss.

Speaker 1

不用,没麻烦。

No must no fuss.

Speaker 1

我不知道那是什么。

I don't know what it is.

Speaker 1

我知道你什么意思。

I knew what you meant.

Speaker 1

我喜欢鸡块,因为它们能带来快乐。

I love chicken dippers because they're a vehicle for joy.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

它一开始就很棒。

It starts already great.

Speaker 1

然后我会想,我要配什么酱?

And then I decide, what sauce do I want?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我喜欢B Dubs蘸酱。

I love the b dubs dip.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

我也喜欢说'B Dubs'。

I love saying b dubs also.

Speaker 1

这不是Buffalo Wild Wings。

It's not Buffalo Wild Wings.

Speaker 1

这是B Dubs,我知道你会

It's b dubs, I knew you

Speaker 0

这么想。

were gonna that.

Speaker 1

来Deep B Dubs看我的Pick Six吧。

Come see me on deep b dubs for the Pick six.

Speaker 0

我们要考验一下友谊,互相问六个快速问答。

We're gonna put our friendship to the test and ask each other six rapid fire questions.

Speaker 1

你认为我更喜欢牧场酱还是蓝纹奶酪酱?

Do you think I prefer ranch or blue cheese?

Speaker 1

牧场酱。

Ranch.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

我觉得你更喜欢牧场酱。

I think you prefer ranch.

Speaker 0

我更喜欢蓝纹奶酪。

I prefer blue cheese.

Speaker 0

你根本不了解我。

You don't know me.

Speaker 0

你手机里现在有多少条未读短信?

How many unread texts are currently on your phone?

Speaker 1

你觉得有多少条?

How many do you think?

Speaker 1

15条。

15.

Speaker 1

73条。

73.

Speaker 1

73。

73.

Speaker 1

我觉得是13。

I'm gonna say 13.

Speaker 1

零条,傻逼。

Zero, bitch.

Speaker 1

要微辣还是辣的鸡翅?

Mild or spicy chicken wing?

Speaker 1

辣的。

Spicy.

Speaker 0

我知道你想要辣的。

I know you want spicy.

Speaker 0

我喜欢微辣。

I'm mild.

Speaker 0

你参加活动后,会想在多久后离开?

How many minutes into an event are you thinking about Irish exiting?

Speaker 1

你收到照片了吗,宝贝?

Do you get the photo, babe?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我已经冷静了二十五分钟了。

I'm a cool twenty five minutes.

Speaker 1

在我们六选一的投注中,所有项目里,嗯。

Out of everything in our Pick six spread Mhmm.

Speaker 1

你最想从我这儿偷走哪一样东西?

Which item would you wanna steal from me?

Speaker 1

鸡肉蘸酱。

The chicken dipper.

Speaker 1

让我看看你用那双长手指的蘸酱技巧。

Let me see your dipping technique with your long ass fingers.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

哦,不错。

Oh, nice.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你会偷走我什么?

What would you steal from me?

Speaker 1

显然是无骨鸡翅。

Obviously, a boneless wing.

Speaker 1

我真不敢相信你碰了一个说不要,然后又碰了另一个。

I can't believe you touched one and said no and then touched a different one.

Speaker 1

你已经咬过那个了。

You already bit that one.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

我当时想,哎呀,有人把啤酒煮了。

I was like, oops, someone's someone cooked beer.

Speaker 0

你约会时最不能接受的红线是什么?

What's your number one dating red flag?

Speaker 1

如果他想约我出去。

If he wants to date me.

Speaker 0

我有太多太多了。

I just I have so many.

Speaker 0

你干嘛非得挑一个呢?

It's like, why do you even pick one?

Speaker 0

多棒的女生午餐啊。

What a lovely girl's lunch.

Speaker 1

克里斯。

Chris.

Speaker 0

感谢收听由Buffalo Wild Wings赞助的Giggly Squad这一环节。

Thank you for listening to this segment of Giggly Squad sponsored by Buffalo Wild Wings.

Speaker 1

三月疯狂赛就要来了,这意味着去B Dubs点个六拼装将变得特别有趣。

And March Madness is coming up, which means it's about to be so fun to go to B Dubs and get the pick six.

Speaker 1

两份主菜、两份配菜、两杯饮料,只要19.99美元。

It's two entrees, two sides, two drinks for $19.99.

Speaker 1

还不到20美元。

That's less than $20.

Speaker 1

我们算过了。

It ex We did the math.

Speaker 0

确实不到20美元。

Exactly less than $20.

Speaker 1

带上你的同伴,叫上你最好的朋友,赶紧去吧。

So grab your plus one, grab your bestie, and go.

Speaker 1

部分州的价格可能更高。

Prices may be higher in select states.

Speaker 1

详情请见官网或App。

See web or app for details.

Speaker 1

但男人也能在Uber上做饭什么的。

But also men can cook too on Uber and stuff.

Speaker 1

男人也会做饭。

Men can cook too.

Speaker 1

Instacart,自己想想吧。

Instacart, figure it out.

Speaker 1

所以,我原本以为这部关于男性圈层的纪录片会是一个极度仇视女性的大型狂热团体,而它确实如此。

So anyway, I thought this documentary inside the manosphere was gonna be this, like, huge cult of men hating women, which it is.

Speaker 1

但他遇到了这些男人。

But he meets these guys.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

在片子里,你看到有三个顶尖的男性圈层网红。

And in it, you get to see it was, like, three of these, like, top top male manosphere influencers Okay.

Speaker 1

他们某种程度上与安德鲁·泰特有关联。

Who were, like, connected to Andrew Tate in a way.

Speaker 1

大概多大年纪?

Like, how old?

Speaker 1

所以第一个非常年轻。

So the first one is really young.

Speaker 1

他大概22岁。

He's, like, 22.

Speaker 1

他还行。

He's Okay.

Speaker 1

他是英国人。

He's British.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

他特别怕他妈妈,顺便说一句,他妈妈是单亲妈妈,送他上私立学校,等等。

He is so scared of his mom who by the way raised him, single mom, took him private school, like Okay.

Speaker 1

打了好几份工。

Had multiple jobs.

Speaker 1

他基本上意识到,当他在网上说些疯狂的话时

He basically realized that when he says crazy shit online

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

比如激怒引流的内容?

Like rage bait?

Speaker 1

激怒引流,他因此出名了。

Rage bait, He gets famous.

Speaker 1

所以你跟这个家伙聊天时,发现他只说女性网红模特很恶心,还讲男人应该怎么怎么样之类的言论。

So you're talking to this guy and you're realizing he says like only fan models are disgusting like and he's he's saying how men need to be a type of way and all this stuff.

Speaker 1

但跟你聊着聊着,你就意识到他只是在说些博眼球的话。

But as you're talking to him, you realize he's just saying shit for clout.

Speaker 1

他直接说:我就是为博流量才这么说的。

He literally goes, I'm just doing it for clout.

Speaker 1

问题是,这些年轻男孩在街上看到他,会觉得:你太酷了。

The problem is these young boys see him on the street and they're like, you're awesome.

Speaker 1

而与此同时,他却跟那些他背后贬低的OnlyFans女孩混在一起。

Meanwhile, he's hanging out with these OnlyFans girls who he's talking shit about.

Speaker 1

但当他们在那里时,他采访了那些OnlyFans女孩,她们说:我只是因为赚的钱多才在这里。

But then they're there and he interviews the OnlyFans girls and they're like, I'm just here because I'm making good money.

Speaker 1

根本不在乎他。

Like, don't give a fuck about him.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我根本不在乎他们,所以她们都是一伙的,但有个家伙做着这个疯狂的播客。

I don't give fuck about so they're all kind of in it together, but there's that guy who does this crazy podcast.

Speaker 1

我忘了他叫什么,但你肯定看过,他把OnlyFans女孩带上来,问她们:你的性伴侣有多少个?

I forget his name, but you've seen it where he brings OnlyFans girls and he asked them, like like, what's your body count?

Speaker 1

然后还告诉她们是垃圾。

And then, like, tells them they're pieces of shit.

Speaker 0

就是那个家伙,他整天恶毒地贬低女性,可他老婆却有两个孩子的父亲。

That's the guy that, like, he talks so bad about women and he's married to a woman who, like, has two baby daddies.

Speaker 0

他还说那是你能做的最糟糕的事,但又说这情况不一样。

And he says that that's, like, the worst thing you can ever do and it's, like, but that's different one.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

但有两个人,他们

But there's two They're

Speaker 0

都是一样的。

all the same.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以他把那些OnlyFans女孩请上节目,我就想,为什么这些女孩愿意参加,明明就是个羞辱她们的圈套?

So he he brings these OnlyFans girls on and I'm like, why are these girls going on when it's just a setup to embarrass them?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

然后我明白了,她们之所以上节目,是因为她们知道观众都是男性,看完后就会去订阅她们的OnlyFans账号。

And then I realized they're going on and they're just rolling their eyes because the men who are watching then sign up for their OnlyFans accounts.

Speaker 1

她们其实是在为自己的OnlyFans做推广。

They're promoting their OnlyFans.

Speaker 1

然后这些男人就说,你们都是垃圾,诸如此类的话。

And then these men are like, you're pieces of shit, whatever.

Speaker 1

而女孩们则说,是啊,随你便。

And the girls are like, yeah, whatever.

Speaker 1

我不在乎。

I don't care.

Speaker 1

我靠这个赚钱。

I'm making money off this.

Speaker 0

留下你的邮箱。

Put your email in.

Speaker 0

留下你的邮箱。

Put your email in.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所有这些男人

All these guys

Speaker 1

他们会觉得,我永远不会那样,他们对OnlyFans女孩如此愤怒,是因为他们意识到这些女孩赚的钱比他们多。

are like, I would never they're so angry at OnlyFans girls and I think it's because they realize these girls are making more money than them.

Speaker 0

即使他们开了OnlyFans,也永远不可能赚到同样的钱,因为女人不会像女人那样去关注……

Even if they made an OnlyFans, it's never gonna gross the same amount because women aren't like women aren't like going No.

Speaker 0

因为会有女人去关注并观看OnlyFans上的男性内容吗?

Because Are women at like going on and watching OnlyFans guys?

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 1

我觉得是的。

I think so.

Speaker 0

色情内容是免费的。

Porn is free.

Speaker 0

你是免费的吗?

You free?

Speaker 0

直接上互联网看看吧。

Literally, just go on the Internet.

Speaker 1

给她发消息。

Messaging her.

Speaker 1

她有个经纪人正在你的OnlyFans账号上跟你聊天呢,你这个笨蛋。

She has a manager messaging you on her OnlyFans accounts, you fucking idiot.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我跑题了。

So I digress.

Speaker 1

这个男人,她刚开始采访他,他就说:‘如果我想,我可以再娶一个妻子,我想娶多个妻子。’然后她问:‘你跟你的女朋友说过吗?’

This guy, she just starts interviewing him and he's the guy's like, I can have like another wife if I want, I want multiple wives and he's like, have you told your girlfriend this?

Speaker 1

他回答:‘说了。’

And he's like, yeah.

Speaker 1

然后他说:‘我们能跟她聊聊吗?'

And he's like, can we talk to her?

Speaker 1

然后他开始歇斯底里了。

And he's like, and he starts freaking out.

Speaker 1

他把那个女孩带出来,那个英国 guy 问:‘你对他有多个妻子这件事能接受吗?’

Brings out the girl and the British guy's like, you okay with him having multiple wives?

Speaker 1

她回答:‘不能。’

And she's like, no.

Speaker 1

那个男人开始恐慌,因为他被揭穿了,他根本就是在满口胡言,假装自己是那种人。

And the guy starts to panic because, like, he's getting exposed that, like, he's just lying through his teeth of, like, the kind

Speaker 0

他想成为的那种人。

of guy he wants to be.

Speaker 0

要诊断这种人太容易了。

It's so easy to diagnose them.

Speaker 0

我甚至都不是治疗师,但我都能给你诊断出来。

Like, I'm not even a therapist and I could diagnose you.

Speaker 0

我以前有个男朋友,三十多岁,嗯。

Like, I had a boyfriend one time in his thirties Mhmm.

Speaker 0

都已经三十多岁了。

Well into his thirties.

Speaker 0

这个男人说,他上中学时每隔一天就被欺负一次。

This man talked about getting bullied in middle school every other day.

Speaker 1

我当时就想,老兄,到某个时候你就该放下了。

I was like, at some point, dude, move on.

Speaker 1

但他却把女孩们叫到厕所里,告诉她们一无是处,没人愿意和她们在一起。

But he brings these girls on the potty, just tells them they're worthless and no one wants to be with them.

Speaker 1

然后他问:你想找什么样的男人?

And then he says, what kind of guy do you wanna be with?

Speaker 1

女孩说:我希望他身高超过六英尺,年收入超过三十万美元。

And the girl's like, I want him to be over six feet and make over three hundred k.

Speaker 1

他把这些条件编成一个虚构的算法,说:符合这两条的男性在全球只占百分之零点二。

And he puts it in some like made up algorithm and he's like, that's two, that's point 2% of man on the planet.

Speaker 1

你永远找不到这样的男人。

You'll never get that.

Speaker 1

这简直太疯狂了。

Like, it's this crazy thing.

Speaker 1

但后来我意识到,这一切都是为了博取关注和点击量。

But then I realized it's all for clout and views.

Speaker 1

这些男人其实并不真的这么想。

These men don't actually think that.

Speaker 1

于是他告诉她们:我不希望你们再拍摄我的女朋友了。

So then he tells them, I don't want you to record my girlfriend anymore.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

她最终和他分手了,是的。

She ends up breaking up with him Yeah.

Speaker 1

很明显。

Obviously.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因为她对镜头说:‘是的,镜头前的他是这样,但真实的他却是另一副样子。’

Because she's she said to the camera, she goes, yeah, there's him in front of the camera, but then there's who he really is.

Speaker 1

所以他开始说:‘操。’

So he starts being like, fuck.

Speaker 1

我要被揭穿了。

I'm getting exposed.

Speaker 1

所以我觉得这是个积极的一面:这些男人实际上并不真的认为关于女性的那些可怕言论,但他们就是骗子,利用那些无知或年轻、不知所措、被算法操控的男性赚钱。

So there's a positive where I'm like, okay, these guys don't actually think all these horrible things about women, but they're con artists and taking advantage of the dumb or just young men that don't know what to do and are like being trained by the algorithm.

Speaker 1

但这些男人必须意识到,这些人都是骗子。

But these men have to realize these are con men.

Speaker 1

他们在骗你的钱。

They're taking your money.

Speaker 1

安德鲁·泰特让每个人都报名参加一个关于如何成为‘阿尔法男性’的课程。

Andrew Tate makes everyone sign up for a course of like how to be an alpha man.

Speaker 1

It's

Speaker 0

这太丢人了。

like That is so embarrassing.

Speaker 0

但当你听到‘你秃头了’的时候。

But also when you hear You're bald.

Speaker 1

当你听他说话时,你会觉得我现在好害怕。

When you you hear him talk, you're like, I'm so scared right now.

Speaker 1

还有这些男性圈子里的

And also all these manosphere

Speaker 0

因性贩运被捕的男性。

men arrested for sex trafficking.

Speaker 0

这太恶心了。

It's like disgusting.

Speaker 0

甚至谈论这个?

Even talking about?

Speaker 1

顺便说一句,我不是想炫耀。

By the way, I not to brag.

Speaker 1

我有个兄弟。

I have a brother.

Speaker 1

我是个运动员。

I'm an athlete.

Speaker 1

我经常和很多雄性荷尔蒙旺盛的男性在一起。

I spend a lot of time with a lot of very testosterone men.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我从未见过如此痴迷于谈论OnlyFans模特的男性。

I've never seen men who are more obsessed with talking about OnlyFans models.

Speaker 1

这些男人整天就聊OnlyFans模特。

All these men do is talk about OnlyFans models.

Speaker 1

对他们来说,那就是他们认识的唯一类型的女性。

Like, that's the only women they know.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,就像

And also, like

Speaker 0

而且你根本没见过他们。

And it's like you've never met them.

Speaker 1

你根本没见过他们。

You've never met them.

Speaker 1

而且你只是很生气,这些OnlyFans女孩根本不需要你,嗯。

Also, you're just so mad these Only Fans girls don't need you Mhmm.

Speaker 1

但他们就是对OnlyFans着迷。

But they're, like, obsessed with Only Fans.

Speaker 0

这已经是第几集了?

How many episodes is this?

Speaker 1

我想是两到三集。

It's, I believe, two or three.

Speaker 0

你觉得他们对OnlyFans着迷,是因为像色情明星那样的人没得到这种关注吗?

Do you think they're obsessed with Only Fans because, like and porn stars didn't get this?

Speaker 0

我相信她们遭到了很多仇恨。

Well, I'm sure they got so much hate.

Speaker 0

但在社交媒体出现之前,我是说,当时大家都知道,如果你是色情演员,基本上就是在遭受虐待。

But, like, before social media, I'm saying, because it was known that, like, if you were a porn star, then you were basically getting abused.

Speaker 0

像Only Fans的女生可以掌控自己的订阅收入,比如她们的银行账户,

Like, where the Only Fans girls can control their subscription money, like, their banking account where,

Speaker 1

像她们是由男性经理运营的,这些经理成立了各种Only Fans机构。

like They're run by male managers who, like, form these Only Fans agencies.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我觉得有一个男人经营着一家Only Fans机构,但他却经常说别人的坏话,我知道。

I feel One of the guys runs an Only Fans agency, but he he talks bad about I know.

Speaker 1

但他总说别人的坏话

But he talks bad about

Speaker 0

OnlyFans模特。

OnlyFans models.

Speaker 0

一个经纪人。

An agent.

Speaker 0

这是一种现代技术,我

That's a modern day, like, technology I

Speaker 1

我曾经遇到过一个红 pill 男人。

met a Redpill guy once.

Speaker 1

当时我还不知道红 pill 是什么。

I didn't know what Redpill was at the time.

Speaker 1

我问他喜欢什么样的女生,他第一件事就说,她们不能做 OnlyFans。

And I asked him what his type was, and one of first things he said was, they can't do OnlyFans.

Speaker 1

我当时想,没人提起 OnlyFans 啊。

I'm like, no one brought OnlyFans.

Speaker 1

你为什么提到 OnlyFans?

Why are you bringing up OnlyFans?

Speaker 0

而且,做 OnlyFans 的女性比例,相比世界上所有女性的数量,其实非常小。

Also, like, the percentage of women that do do OnlyFans compared to, like, how many women are alive is, like, very small.

Speaker 1

那你就别再去见OnlyFans的女孩了。

Also, like, then stop meeting OnlyFans girls.

Speaker 1

为什么偏偏要提OnlyFans?

Like, why are OnlyFans going?

Speaker 1

而且你还跟一个OnlyFans模特约会。

And you're dating an OnlyFans model.

Speaker 1

这是一种控制欲的表现,他们讨厌女人跟很多男人发生关系。

It's a sense of control where they hate when women have sex with a lot of guys.

Speaker 1

我觉得一方面是因为这意味着我们可以把你的尺寸和其他男人比较。

I think one, because it means that we can compare your dick to other dicks.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

男人讨厌这样。

Men hate that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们确实如此。

They do.

Speaker 1

他们讨厌你曾经见过那些事。

They hate that you're, like, have seen shit.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们喜欢你认为他们是第一个也是唯一一个。

They like you being them being the first one and only one.

Speaker 0

他们还希望感觉自己是某种精英。

They also wanna feel like some type of elite.

Speaker 0

就像,只有我才能和她发生关系。

Like, only I got to have sex with her.

Speaker 1

这不深入讨论的话,但为什么会有人总谈论18、19岁的女孩之类的话题呢?

Well, that's not to get deep, but it goes back to like, like, why do guys talk about, like, 18 and 19 year olds and stuff?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是因为她们可以操控他们。

It's because they can manipulate them.

Speaker 1

你看过那个

Did you see the,

Speaker 0

Netflix剧集《吸引力时代》吗?

Netflix show Age of Attraction?

Speaker 1

我根本点不开,因为

I couldn't click it just because

Speaker 0

汉娜,我连第一集都没看完。

Hannah, I couldn't even get through the first episode.

Speaker 0

我想说的是,今天我们学到的是,年龄确实他妈的很重要。

I wanted to be like, what we learned here today is age actually does fucking matter.

Speaker 0

听好了。

Like, here's the thing.

Speaker 0

如果你到了第三个阶段,我觉得你一生中会经历非常不同的阶段。

If you're in your third like, I think it's I think you go through very different phases in your life.

Speaker 0

你的二十多岁和三十多岁完全不同

Your twenties is insanely different than your thirties

Speaker 1

但你的大脑还没完全发育成熟。

But your brain's not fully formed.

Speaker 0

这和你的四十多岁又很不一样。

Which is very different from your forties.

Speaker 0

如果你是一个35岁的女性,遇到一个45岁的男性,太棒了。

If you're a 35 year old woman and you meet a 45 year old man, beautiful.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

完美。

Gorgeous.

Speaker 0

太喜欢了。

Love it.

Speaker 0

嗤笑了一声。

Snorted.

Speaker 0

你们的想法是一致的。

You guys are on the same page.

Speaker 0

如果你是一个25岁的女孩,即使和比你大十岁的人约会,我也觉得回想起我那时候差不多到了那个年纪。

If you're a 25 year old girl and you are dating even ten years older, like, I think back that to I'm close closer to the age

Speaker 1

很高兴认识你。

Pleasure.

Speaker 0

当我男朋友那时26岁的时候,我也是26岁。

That my boyfriend was then I am to 26.

Speaker 0

当我26岁的时候,我交往过一个36岁的人。

Like, when I was 26, I dated someone 36.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

如果你是一个36岁的男人,对30岁以下的女性感兴趣,那是因为你知道,同龄的女生根本不会理你。

If you're a 36 year old man and you are interested in someone under 30, it's because you know that no girls your age would ever deal with you.

Speaker 0

她们很清楚你有多蠢。

They know how dumb you are.

Speaker 0

他们知道,像你这样根本不可能。

They know that, like, you couldn't Yeah.

Speaker 0

想明白。

Figure it out.

Speaker 0

所以你得去讨好,比如

And that's why you have to go impress like

Speaker 1

你连个女朋友都没有。

you don't have a girl.

Speaker 1

真是顿悟啊。

Such an epiphany.

Speaker 1

我25岁的时候,谈过一个35岁的男朋友。

When I was 25, I dated a guy who was 35.

Speaker 0

疯狂。

Insane.

Speaker 0

而且我觉得,他简直太棒了。

And I like, he was the shit.

Speaker 0

我觉得他简直太棒了。

I thought he was, like, amazing.

Speaker 0

你觉得他很棒吗?

You think he's amazing?

Speaker 0

我以为他很厉害。

Thought he was amazing.

Speaker 1

但一年后,我开始出现恐慌发作。

But I knew after, like, a year, I started having panic attacks.

Speaker 1

没错。

Totally.

Speaker 1

因为我知道当

Because I knew that When

Speaker 0

我约会那个男生时,目标体重。

I dated this guy, goal weight.

Speaker 1

让我告诉你,我从未

Let me tell you, I've never

Speaker 0

一直在浏览。

been skimming.

Speaker 0

目标体重。

Goal weight.

Speaker 0

目标体重。

Goal weight.

Speaker 1

他还说,‘我会娶你的。’

And he was, like, out like, I'll marry you.

Speaker 1

顺便说一下,我当时没工作。

By the way, I had no job.

Speaker 1

我不知道自己想做什么,而他简直就是完美。

I had no idea what I wanted to do, he was, like, perfect.

Speaker 1

这个女孩迷失又困惑。

This girl's lost and confused.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在我心里,我想着,我不明白他为什么选我,但和他在一起时我对自己感觉不好,可他却想和我在一起。

And in my head, I was, like, I don't know why he's picking me, but I don't feel good about myself around him, but he wants to be with me.

Speaker 1

这完全说不通。

It didn't make any sense.

Speaker 1

幸亏我的身体还有判断力,觉得这不安全,赶紧离开。

Thank God my body had the wherewithal to be like, this isn't safe, get out.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我曾经为《Elle》写过一篇文章,嗯。

I did write an article once for Elle Mhmm.

Speaker 1

关于型男。

About Zaddy's.

Speaker 1

所以我基本上是想,你看,我30岁的时候遇到了我丈夫,他44岁。

So I basically was like, look, I met my husband when I was 30, He was 44.

Speaker 1

这就是为什么我觉得到目前为止一切都很顺利。

This is why I think it's working out so far.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

但我基本上说,我们之间没有权力不对等。

But I basically said, there's no power dynamic between us.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我在经济上是独立的。

I'm financially independent.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

我知道我的事业是什么。

I know what my career is.

Speaker 1

Mhmm.

Speaker 1

我去过心理咨询。

I've gone to therapy.

Speaker 1

他对我没有任何控制权。

He doesn't have any power over me.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我们非常平等。

We are very equal.

Speaker 1

当你二十五六岁,大脑还没完全发育成熟,却和一个在经济上压着你的人在一起时,我不喜欢这种给女孩带来的处境。

When you're 25, 26, and your brain isn't fully formed and you're with a guy who's financially powered over you, I don't like the position that puts girls in.

Speaker 0

没错。

Period.

Speaker 0

结束了。

Hot over.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

所以不行。

So No.

Speaker 1

确保权力关系是平等的。

Make sure the power dynamic is even.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我本来要去洛杉矶,结果临出发前突然慌了,发现自己没衣服穿。

So I was coming to LA and I, like, last minute panicked that I didn't have any outfits.

Speaker 0

于是我从Revolve下单买了好几件衣服。

So I ordered a bunch of stuff from Revolve.

Speaker 0

我买了一件超可爱的皮夹克。

I got one of the cutest, like, leather jackets.

Speaker 0

它结构感很强,几乎是象牙色的,我简直爱死了。

It's, like, very structured and, like, almost like an ivory color, and I'm obsessed with it.

Speaker 0

但Revolve发货实在太快了,我知道我出发前一定能收到,这完全缓解了我‘没衣服穿’的恐慌。

But the fact that Revolve ships so quickly that, like, I knew I was gonna have it before I had to leave and it totally eased, like, my panic of, like, I have no outfits.

Speaker 1

作为一个B型女孩,Revolve不知救过我多少次了,我经常临时恐慌下单,一次买五件。

As a type b girl, the amount of times Revolve has saved my life like, I'll do panic orders, like, get five things.

Speaker 1

希望有合身的。

Hope something fits.

Speaker 1

而且发货和退货都特别简单。

And the shipping and returns are so easy.

Speaker 1

两天内就能送达。

They get delivered in two days.

Speaker 1

没有其他地方能这么一致又方便。

No other place is like that consistent and that easy.

Speaker 1

至于退货,我不太会退东西。

And then returning it, I'm bad at returning things.

Speaker 1

但他们让退货变得特别特别简单。

They make it so so easy.

Speaker 1

这样我购物时就不会有那么大压力了。

And then I don't feel all this pressure when I'm shopping.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

给我一个退货标签。

Give me a return label.

Speaker 0

这让我很有动力。

That gets me going.

Speaker 1

我喜欢精选推荐。

And I love a curation.

Speaker 1

我觉得,好吧,我要去度假了。

And I feel like, okay, I'm going on vacation.

Speaker 1

我会去看Revolve的度假推荐。

I go to Revolve's vacation recommendations.

Speaker 1

看看女生们在买什么,大家推荐什么。

And I see what the girls are buying, what people recommend.

Speaker 1

我喜欢他们精选的那些我应该穿的品牌。

I love their curated stuff of what all the brands I should wear.

Speaker 1

你不需要

You don't have to

Speaker 0

要翻好几千页的衣服。

go through, like, a thousand pages of clothes.

Speaker 0

他们基本上帮你把东西分好了,完全符合你的需求。

They basically, like, broke it up for you for exactly what you're looking for.

Speaker 0

我们喜欢有条理。

We love organization.

Speaker 0

而且他们刚推出了自己的品牌,太棒了。

Also, they just launched their own label, which is so amazing.

Speaker 0

叫Revolve LA,风格非常时尚。

It's called Revolve LA, and it's just like chic.

Speaker 0

很酷。

It's cool.

Speaker 0

很现代。

It's modern.

Speaker 0

很有格调。

It's elevated.

Speaker 1

当你去参加晚餐或有拍照的活动时,这个品牌绝对值得关注。

When you're going to a dinner or an event where there's photos, it's a brand to watch for sure.

Speaker 1

我肯定会买一些。

I'm definitely gonna buy some.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我还从他们那里买了些随机的护肤品,也会买他们的太阳镜。

I also got like random skincare from them and I'll get sunglasses from them.

Speaker 1

他们有很多有趣的配饰,我最近买了副特别可爱的太阳镜,完美贴合我的脸型。

They have fun accessories and I I recently got these really cute sunglasses that fit my face perfectly.

Speaker 1

这让我感觉非常自信又酷。

And it made me feel so confident and cool.

Speaker 0

无论是女生之夜、约会,还是那种需要看起来很时髦但又不像是刻意打扮的时刻,Revolve 总能满足你。

So whether it's a girls night, a date, or one of those I need to look hot but not like I tried too hard moments, Revolve always has it.

Speaker 0

前往 revolve.com/giggly,使用代码 giggly 可享受首单15%折扣,也别忘了顺便看看他们的全新 Revolve LA 系列。

Go to revolve.com/giggly and use code giggly for 15% off your first order, and definitely check out their new Revolve LA label while you're there.

Speaker 0

发货快,退换方便,一切都刚刚好。

Fast shipping, easy returns, it just works.

Speaker 0

那就是 revolve.com/giggly。

That's revolve.com/giggly.

Speaker 0

你可以选购我们最爱的商品,首单享15%折扣。

You can shop our faves and get 15% off your first order.

Speaker 0

优惠截止到3月27日,别错过了。

Offer ends March 27, so don't miss out.

Speaker 0

有意思的是,现在这种年龄差距已经变得如此正常了,比如一个36岁的男人,他说她28岁。

It's so interesting that it's just so normalized that, like, if a guy is 36 and he's like, yeah, she's 28.

Speaker 0

那正是完美的年龄。

That's like the perfect age.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

那36岁的女性呢?

What about the other what about the 36 year old woman?

Speaker 0

你为什么觉得你配不上同龄的女性?

Why do you feel like you're too good for women your age?

Speaker 1

我告诉你一件事,这跟美貌无关。

Tell you one thing, it's not beauty.

Speaker 1

因为我22岁的时候长得很难看。

Because when I was 22, I was ugly.

Speaker 1

我现在是我这辈子看起来最帅的时候。

I'm the best looking I'm the best looking I've ever looked.

Speaker 1

我只是想说这一点

I just wanna say that

Speaker 0

现在。

right now.

Speaker 0

我们这一代人。

Our generation.

Speaker 1

现在还涂了点喷雾晒黑液。

With a spray tan right now.

Speaker 1

我这辈子看起来最帅了。

Best looking I've ever looked.

Speaker 0

殉道者。

Martyr.

Speaker 0

她现在这个年纪。

Like, she's in her

Speaker 1

天啊。

Oh god.

Speaker 1

这些男人看到21岁的女孩,就觉得她不会看穿我的把戏。

These men see 21 year old girls and they go, she's not gonna clock my shit.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

她不会看穿我的

She's not gonna clock my

Speaker 1

把戏。

shit.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客