Girls Gone Bible - 圣诞特辑 | 女孩们的圣经时光 封面

圣诞特辑 | 女孩们的圣经时光

Christmas | Girls Gone Bible

本集简介

嗨嗨GGB的小伙伴们:) 圣诞节不仅仅是礼物和庆祝——它关乎耶稣。本期节目中,我们将探讨接受祂作为你的主和救主,才是获得救赎的关键,也是这个季节真正的意义。 我们非常爱你们。耶稣更爱你们。 -Ang & Ari 本集由BetterHelp赞助。尝试在线治疗,请访问betterhelp.com/GIRLSGONEBIBLE,踏上成为更好自我的旅程。 加入GGB+ 🥹❤️ https://ggb.supportingcast.fm 我们正在官方GIRLS GONE BIBLE现场巡演中! www.girlsgonebible.com/tour 查看我们已确定的第一批城市 :) 我们爱你们,迫不及待想见到大家! 如果你想支持Girls Gone Bible 🙏🏻🕊️🤍 Paypal- https://www.paypal.me/girlsgonebibleinfo Venmo- https://www.venmo.com/u/girlsgonebible

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

圣诞节的真正意义

The true meaning of Christmas.

Speaker 0

圣诞节的真正意义是什么?

What is the true meaning of Christmas?

Speaker 0

这一切要从很久以前的北极说起。

Well, it all started long ago in the North Pole.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

稍等一下。

Hold on a minute.

Speaker 0

那不是圣诞节的真正意义。

That's not the true meaning of Christmas.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

圣诞节与圣诞老人或驯鹿无关。

Christmas isn't about Santa Claus or reindeer.

Speaker 0

圣诞节的真正意义不在于长袜、雪花、树下的礼物,甚至不在于节日的欢乐。

It's not about stockings or snowflakes, presents under the tree, or even holiday cheer.

Speaker 0

圣诞节关乎一个人。

Christmas is about a person.

Speaker 0

这个人不是穿着红色衣服的快乐老人。

And that person is not a jolly old man in a red suit.

Speaker 0

圣诞节关乎耶稣基督,上帝的儿子,以肉身降临世间执行拯救使命的神。

Christmas is about Jesus Christ, the son of God, God in the flesh who came into the world on a rescue mission.

Speaker 0

有史以来最伟大的礼物不是用闪亮包装纸包裹或放在树下的。

The greatest gift ever given wasn't wrapped in shiny paper or placed under a tree.

Speaker 0

这是上帝独生子的恩赐,被差来拯救我们脱离最大的问题——罪恶。

It was God's only son, sent to save us from our greatest problem, sin.

Speaker 0

圣经在约翰福音三章十六节告诉我们:神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的不至灭亡,反得永生。

The Bible tells us in John three sixteen, for God so loved the world that he gave his only son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

Speaker 0

这才是圣诞的核心。

This is the heart of Christmas.

Speaker 0

神看着这个被罪恶破坏、充满黑暗的世界,他并没有送来暂时的修补方案。

God looked at a world broken by sin, filled with darkness, and he didn't send a temporary fix.

Speaker 0

他差遣了他的儿子耶稣基督,这份完美的礼物来活出我们永远无法活出的生命,并支付我们永远无法支付的代价。

He sent his son, Jesus Christ, the perfect gift to live a life we could never live and pay a price we could never pay.

Speaker 0

圣诞节关乎那位为死而生的耶稣。

Christmas is about Jesus who was born to die.

Speaker 0

他来是为了活出我们无法活出的无罪生命。

He came to live the sinless life we could not live.

Speaker 0

他来是为了完全满足神律法的完美标准。

He came to fulfill the perfect standard of God's law.

Speaker 0

但他不仅仅来作好榜样或智慧导师。

But he didn't just come to be a good example or a wise teacher.

Speaker 0

他最终的使命是十字架。

His ultimate mission was the cross.

Speaker 0

你看,因为我们的罪,我们与神隔绝了。

You see, because of our sins, we are separated from God.

Speaker 0

每一个谎言、每一次自私行为、每一个骄傲的念头,都使我们远离那位全然圣洁的上帝。

Every lie, every selfish action, every prideful thought distances us from the God who is perfectly holy.

Speaker 0

《罗马书》第三章23节说:'因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。'

Romans chapter three verse 23 says, for all have sinned and fall short of the glory of God.

Speaker 0

但好消息是,上帝没有让我们在罪中沉沦。

But the good news is this, God didn't leave us in our sin.

Speaker 0

祂差遣耶稣在十字架上为我们的罪承受了惩罚。

He sent Jesus who took the punishment for our sins on the cross.

Speaker 0

在那个第一个圣诞节的清晨,世界的救主诞生了。

On that first Christmas morning, the savior of the world was born.

Speaker 0

三十三年后,祂走向十字架,在那里承担了上帝对罪恶的全部审判。

And thirty three years later, he would go to the cross where he would bear the full weight of God's judgment for sin.

Speaker 0

耶稣被钉十字架三天后,上帝使祂从死里复活,宣告耶稣就是道成肉身的上帝。

Three days after Jesus' crucifixion, God raised him from the dead as a proclamation that Jesus is God in the flesh.

Speaker 0

唯有祂拥有战胜死亡的能力。

And that he alone has power over the grave.

Speaker 0

当你庆祝圣诞节时,请默想这份奇妙的礼物。

As you celebrate Christmas, reflect on this incredible gift.

Speaker 0

上帝通过耶稣基督赐给你救恩。

God offers you salvation through Jesus Christ.

Speaker 0

你愿意接受吗?

Will you accept it?

Speaker 0

你愿意离弃罪恶,信靠他,并接受最伟大的礼物——永生吗?

Will you turn from your sins, believe in him, and receive the greatest gift of all, eternal life?

Speaker 0

此刻上帝正在呼召你归向他,选择权在你手中:是接受耶稣基督所赐免罪的救恩这份免费礼物,还是拒绝他和他的恩典。

God right now is calling you to himself, and it's up to you to receive the free gift of salvation from sin through Jesus Christ or to reject him and reject his free gift of grace.

Speaker 0

祝你圣诞快乐,愿上帝得着一切权能、尊贵与荣耀。

So I wish you a Merry Christmas, and may God receive all the power, honor, and glory.

Speaker 1

嘿,安。

Hey, Ang.

Speaker 2

嘿,阿。

Hey, Ar.

Speaker 2

他们很幸运我没带来

They're lucky I didn't bring

Speaker 3

今年又一个大圣诞场景。

a big nativity scene again this year.

Speaker 2

哦,而且

Oh, and

Speaker 3

而且大家很幸运我今年没带整套九件的圣诞场景,因为我差点就带了。

and guys are lucky that I didn't bring a whole nine piece nativity scene this year because I was so close.

Speaker 3

我去年就这么干过

I did it last year

Speaker 2

我们当时可奇怪了。

and we were so weird.

Speaker 1

就是那个家伙,亚伦王,把他踢出去。

And it's that guy, King Aaron, kick him off.

Speaker 2

把他踢出去。

Kick him off.

Speaker 2

亚伦王,把他赶出去。

King Aaron, get him out.

Speaker 3

真的,如果你们不了解我,我其实对耶稣诞生场景着迷得不行。

I know, I literally, if you guys don't know about me, I am obsessed with the nativity scene.

Speaker 3

我对小耶稣痴迷不已。

I am obsessed with baby Jesus.

Speaker 3

如果你们还爱我,就在Instagram上@我,让我看你们拍的耶稣诞生场景照片。

If you love me at all, tag me in your photos on Instagram of the nativity scene.

Speaker 3

我超爱小耶稣。

I love baby Jesus.

Speaker 1

他是最棒的。

He's the best.

Speaker 2

我爱他。

I love him.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

可爱的小耶稣。

Sweet baby Jesus.

Speaker 1

我前几天晚上看了关于玛丽的电影。

I actually watched the movie of Mary the other night.

Speaker 3

好的,我们能聊聊这个吗?

Okay, can we talk about it?

Speaker 1

你看了吗?

Did you watch it?

Speaker 3

我看了前二十分钟,你觉得怎么样?

I watched the first twenty minutes, what did you think?

Speaker 3

我很喜欢。

I loved it.

Speaker 3

好吧,我还没看到那么远。

Okay, I didn't get far enough in.

Speaker 3

电影讲的是什么?

What was it about?

Speaker 1

这部电影讲述的是玛丽亚和耶稣诞生的故事,以及她所经历的一切,他们选角简直完美无缺。

It was about Mary and the birth of Jesus and what she went through, and they couldn't have cast a better girl.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

是的,它展现了她纯洁无瑕的一面,那种感觉...我不知道该怎么形容,光是看着她就觉得无比美好。她本人也很美,我太爱他们选来扮演玛丽亚的那个女孩了。

Yeah, it just showed her purity and how, I don't know, just watching her, was so beautiful She to was beautiful, I loved the character that they, the girl that they chose to play, Mary.

Speaker 3

我都没看到那部分,因为我完全无法接受天使加百列的造型。

I didn't even get that far, because I could not get past Angel Gabriel.

Speaker 1

天使加百列看起来简直像个恶魔,我当时就想:这确定不是恶魔吗?

Angel Gabriel looked like an absolute demon and I I was so was like, is that a demon?

Speaker 1

他们为什么要这么设计?

Why would they do that?

Speaker 1

不,

No,

Speaker 2

我不知道,因为所有人

I don't know because everyone

Speaker 3

一直在说它很美,但实在太吓人了,我不得不关掉它。

was saying it was so beautiful, but it was so scary that I was, I had to turn it off.

Speaker 1

你想知道更疯狂的事吗?斯蒂芬妮提到她遇到天使时,她说她以为那是恶魔。

Well you wanna know something crazy, when Stephanie talks about how when she encountered an angel, she said that she thought it was a demon.

Speaker 3

哇,对,对。

Wow, yeah, yeah.

Speaker 3

他们其实不是...如果你去谷歌搜索天堂天使的真实样貌,实际上他们非常...这就是为什么圣经里他们出现时,人们都恐惧颤抖,因为可能根本不像...

They're not, if you see, if you look up on Google, like what angels in heaven actually look like, they're actually very, I mean, that's why when they show up in the Bible, everyone is like in fear and trembling because it's probably not.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我原本想象天使应该是那些可爱的小东西,比如小天使。

Like, I imagine angels should be just like these like pretty Little things cherubs.

Speaker 3

对,小天使那种。

With Yeah, little cherubs.

Speaker 3

但确实,这可能是个准确的描绘,只是我当时有点被吓到了。

But yeah, I mean, that is probably an accurate depiction, but I was a little scared.

Speaker 3

这里是Girls Gone Bible。

And this is Girls Gone Bible.

Speaker 3

我们是一档基于信仰的播客,讨论灵性、心理健康、人际关系等话题,所有内容都从圣经的角度出发。

We are a faith based podcast where we talk all things spirituality, mental health, relationships, and we talk about everything from a biblical perspective.

Speaker 3

我们热爱耶稣,我们热爱圣经。

We love Jesus, we love the Bible.

Speaker 3

我们是两个曾过着精彩生活的女孩,直到耶稣降临将我们救赎,祂彻底拯救了我们的生命,改变了我们的人生。

We are two girls that lived interesting lives until Jesus came and swooped us up and rescued us, and He absolutely saved our lives, He transformed our lives.

Speaker 3

今天我们请来了...好吧别看这个,我吓坏了。

And today we have, okay, don't look at this because I am horrified.

Speaker 2

I

Speaker 1

就喜欢看你指甲掉的样子。

love how you lose your nails.

Speaker 3

吓坏了。

Am horrified.

Speaker 3

我打算全程

I'm gonna go the whole

Speaker 1

这期节目指甲会突然脱落,我从未见过这种情况。

episode The pop like off, I've never seen it.

Speaker 1

那这就不是六月的奥利芙了。

That's not Olive in June then.

Speaker 2

不,这不是

No, this isn't Olive in

Speaker 1

六月的奥利芙。

June.

Speaker 1

因为奥利芙

Because Olive

Speaker 2

在六月不会突然脱落。

in June doesn't pop out.

Speaker 3

她们绝对不会,绝对不可能,我不知道这是什么情况。

They would never, they would never, I don't know what this is.

Speaker 3

我可能有点咄咄逼人,不知道该怎么表现。

I'm an aggressive like, behave, I don't know.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

总之,今天我们很荣幸能制作一期关于圣诞节、耶稣、耶稣诞生、耶稣生平以及福音的节目。

Anyways, today we have the honor and the privilege of doing an episode on Christmas, Jesus, the birth of Jesus, the life of Jesus, the gospel.

Speaker 3

各位,如果你们还不了解福音,今天我们就来深入探讨。

You guys, you guys, you guys, if you don't know the gospel, we're gonna go into it today.

Speaker 3

如果你不认识耶稣,不知道耶稣是谁、祂为何降生、为何而来,我们今天就要探讨这一切。

If you don't know Jesus, if you don't know who Jesus is, why He was born, why He came, we're gonna talk about all of it today.

Speaker 3

福音是关于耶稣基督的好消息,上帝因为深爱我们、无法忍受与我们分离,所以派遣祂的独生子降临人间与我们同住。

The gospel is the good news of Jesus Christ that God sent His one and only Son to earth because He loved us so much and He couldn't take being away from us anymore that He sent His Son to dwell among us.

Speaker 3

我真是太兴奋了。

And I'm just so excited.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我们太爱圣诞节了。

We love Christmas so much.

Speaker 3

我们太爱耶稣了。

We love Jesus so much.

Speaker 3

朋友们,在进入今天的圣诞特辑之前,我想提醒大家我们正在进行'Girls Gone Bible'现场巡演。

Guys, before we get into today's Christmas episode, I just wanna remind you that we are on the Girls Gone Bible live tour.

Speaker 3

你可以访问girlsgonebible.com/tour购票。

You can go to girlsgonebible.com/tour to get tickets.

Speaker 3

网站上已经公布了未来六个月的所有演出日期。

We have all of our dates for the next six months out on the website.

Speaker 3

所以快来订票吧,来和Ari还有我一起玩,我们迫不及待想见到你们、爱你们、拥抱你们。

So please get your tickets, come hang out with Ari and I, and we just can't wait to see you and love you and hug you.

Speaker 3

另外我还想告诉大家,我们现在开通了GGB plus会员。

And then I also just wanna say that you guys know that we're on GGB plus now.

Speaker 3

我们在GGB plus上玩得超开心,基本上都是独家对话,真实、赤裸、脆弱,你在其他地方绝对看不到。

We are having so much fun on GGB plus We basically have exclusive conversations that are so real, so raw, so vulnerable that you can't see anywhere else.

Speaker 3

我们玩得非常开心,实际上这比我们在这里的互动还要亲密。

We're having a really good time and it's actually even more intimate than we even get on here.

Speaker 3

所以我们希望大家访问girlsgonebible.com/+订阅,请加入我们的GGB plus,我想我们会从路加福音第一章开始。

And so we want you to go to girlsgonebible.com/+ to subscribe and please join us on GGB plus I think we'll start in Luke chapter one.

Speaker 3

我们将从第26节开始,那里天使向马利亚预言耶稣的降生。

So we're gonna start at verse 26 when it's an angel promises the birth of Jesus to Mary.

Speaker 3

在开始前我想简单提一下,圣经中有撒迦利亚和以利沙伯这对夫妇,他们是施洗约翰的父母,而施洗约翰最终算是耶稣的表亲——其实我之前都不知道他们有这层关系。

So I just wanna say really quick before we start, there are these people in the Bible, Zechariah and Elizabeth, who will be the parents of John the Baptist, who will ultimately be kind of like Jesus's cousin, which I actually didn't know that they were related.

Speaker 3

我特别着迷于施洗约翰的谦卑和仆人精神,他简直就是为预备耶稣降临的道路而生的。

I am so obsessed with John the Baptist because of his humility and his servanthood and just his ability to, he was literally birthed to prepare the way for Jesus's coming.

Speaker 3

他确实是耶稣的亲戚,因为马利亚和以利沙伯——以利沙伯年纪非常大,她和撒迦利亚就像亚伯拉罕与撒拉一样,曾经以为自己永远不会有孩子。

And he's actually a relative of Jesus's because Mary and Elizabeth, Elizabeth was really, really old and her and Zechariah, just like Abraham and Sarah, thought that they would never have children.

Speaker 3

他们放弃了这个梦想。

They gave up the dream.

Speaker 3

后来有位天使来告诉他们:『你们将要怀上一个孩子。』

And then an angel came to tell them, You are gonna conceive a child.

Speaker 3

他的名字将叫约翰。

His name is gonna be John.

Speaker 3

他将成为对众多人发声的先知,引领人们从罪恶转向耶稣。

And he is gonna be a prophetic voice to so many people and he's gonna lead people from sin to Jesus.

Speaker 3

他将为人们施洗,引导众人,但他终究不是那位终极的领袖。

He's gonna baptize people, he's gonna lead people, but ultimately he's not the leader.

Speaker 3

有一位比他更伟大的存在将超越他。

He has somebody greater than him that will be above him.

Speaker 3

第26节:在伊利莎白怀孕的第六个月,上帝派遣天使加百列前往加利利的拿撒勒村,去见一位名叫玛利亚的童贞女。

Verse 26, In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a village in Galilee, to a virgin named Mary.

Speaker 3

她已许配给一个名叫约瑟的男子,他是大卫王的后裔。

She was engaged to be married to a man named Joseph, a descendant of King David.

Speaker 3

加百列向她显现,说:蒙大恩的女子,我问你安,主与你同在。

Gabriel appeared to her and said, Greetings, favored woman, the Lord is with you.

Speaker 3

玛利亚感到困惑不安,反复思索天使这话的意思。

Confused and disturbed, Mary tried to think what the angel could mean.

Speaker 3

天使对她说:‘玛利亚,不要害怕,你在神面前已经蒙恩了。’

Don't be afraid, Mary, the angel told her, for you have found favor with God.

Speaker 3

你将怀孕生子,要给他起名叫耶稣。

You will conceive and give birth to a son and you will name him Jesus.

Speaker 3

他将非常伟大,被称为至高者的儿子。

He will be very great and will be called the son of the most high.

Speaker 3

主神要把他祖大卫的位给他,他要作雅各家的王,直到永远。

The Lord God will give him the throne of his ancestor David and he will reign over Israel forever.

Speaker 3

他的国也没有穷尽。

His kingdom will never end.

Speaker 1

玛利亚对天使说:‘我没有出嫁,怎么有这事呢?’

Mary asked the angel, but how can this happen?

Speaker 1

我是童女。

I am a virgin.

Speaker 1

天使回答说:‘圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你。’

The angel replied, the Holy Spirit will come upon you and the power of the most high will overshadow you.

Speaker 1

因此将要出生的婴孩是圣洁的。

So the baby to be born will be holy.

Speaker 1

他将被称为上帝之子。

And he will be called the son of God.

Speaker 1

而且,你的亲戚伊丽莎白虽年迈却已怀孕。

What's more, your relative Elizabeth has become pregnant in her old age.

Speaker 1

人们曾说她不能生育,但她现已怀上男胎六个月了,因为上帝的话语永不

People used to say she was barren, but she has conceived a son and is now in her sixth month, for the word of God will never

Speaker 3

我们走吧。

Let's go.

Speaker 3

上帝的话语永不落空。

The word of God will never fail.

Speaker 1

马利亚回应道:我是主的使女。

Mary responded, I am the Lord's servant.

Speaker 1

愿你说关于我的话都应验。

May everything you have said about me come true.

Speaker 1

然后天使就离开了她。

And then the angel left her.

Speaker 1

真有意思,当我读到这里时,突然意识到伊丽莎白——她亲眼目睹年迈的伊丽莎白怀孕,这成为了玛利亚信心的种子,明白吗?

It's so funny, as I was reading this, just realized that Elizabeth, her probably watching Elizabeth conceive at such an old age was a seed of faith for Mary to believe, you know?

Speaker 3

百分之百同意。

100%.

Speaker 3

各位,圣诞故事里——好多人总在问圣诞节的真正意义是什么?

You guys, the Christmas story, there's so many people are like, what's the true meaning of Christmas?

Speaker 3

圣诞节的真正意义就是被钉十字架又复活的救主,直截了当。

The true meaning of Christmas is our crucified and risen savior, point blank period.

Speaker 3

其他不符合圣经的内容

Anything else that is not biblical.

Speaker 3

我不是说你们不能摆圣诞树或让孩子找圣诞老人之类的

And I'm not saying you can't put up a tree and have kids go to Santa, whatever.

Speaker 3

我不会那么...

I'm not gonna be that much of a

Speaker 2

法利赛人式地告诉你糖果里有巫术。

Pharisee and tell you that there's witchcraft in the candies.

Speaker 3

但我要说,我们需要专注的一件事就是我们救主的诞生、死亡与复活。

But I will say that there's one thing that we need to focus on and it's the birth, the death and the resurrection of our savior.

Speaker 3

事实上,耶稣降生的最大启示之一就是我们无法将上帝局限在框架中。

And the fact that Jesus, one of the greatest lessons of Christmas is that we cannot put God in a box.

Speaker 3

这是两位本不该怀孕的女性。

These are two women that should not be having a child.

Speaker 3

其中一位年纪太大且原本不孕。

One of them is way too old and she was barren.

Speaker 3

她年轻时就不能生育。

She couldn't have children when she was younger.

Speaker 3

年迈时更不该怀孕。

She definitely shouldn't have children when she's older.

Speaker 3

但她却怀上了孩子,因为上帝的话语永不落空,从不徒然返回。

And she conceived a child because the word of God never fails and it never comes back void.

Speaker 3

而童贞女马利亚,以人类的能力根本不可能怀孕生子。

And then Mary, a virgin, it is beyond any human ability for her to have a child.

Speaker 3

但上帝行事不依靠自然与人的能力。

But God does not work in natural and human capabilities.

Speaker 3

祂是超自然的上帝,行事方式常超出我们的理解。

He is a supernatural God that does thing, He does things that don't make sense.

Speaker 3

我们之前讨论过恩典。

And we talked about favor.

Speaker 3

经上说马利亚蒙受了祂的恩典。

It says that His favor was upon Mary.

Speaker 3

恩典是超自然的。

Favor is supernatural.

Speaker 3

它超越一切自然法则,让上帝有机会成就我们自身永远无法实现的奇迹。

It transcends any sort of natural capability and gives us the opportunity for God to do the most insane things that we can never do ourselves.

Speaker 2

确实如此。

That's right.

Speaker 3

我特别喜欢她说的这部分:'我是主的使女,愿你的话成就在我身上。'

And I love this part where she says, I am the Lord's servant, may everything you have said come true.

Speaker 3

另一个译本是这样说的:'愿照你的话成就在我身上。'

And in another translation it says, Let everything you have said be done to me.

Speaker 3

我和Ari最近经历了两件特别不可思议的事,简单说下,不打断圣诞故事的主线。

Ari and I, really quick, not to interrupt the Christmas story, but Ari and I have had two things that have happened recently that are so crazy.

Speaker 3

比如我们今天收到一条消息。

Like we got a message today.

Speaker 3

在我们与Girls Gone Bible同行的过程中,出现了太多机遇。

There have been so many opportunities in our walk with Girls Gone Bible and everything.

Speaker 3

我和Ari的生活态度就是如此开放、如此顺服,毫无预设。

And Ari and I live literally like this, like so open handed, so willing, we have no expectation.

Speaker 3

我们几乎可以说不再有任何个人欲望。

We have no, we almost like don't even have desires anymore.

Speaker 3

我们唯一的愿望就是侍奉神,让祂的旨意在我们生命中成就。

Like our only desire is to serve God and let His will play out in our lives.

Speaker 3

我们完全能接受事情不按我们预期的方式发展。

We are so okay with things not happening the way we think we want them to.

Speaker 3

最近有两件我们以为会实现的事情,最后却落空了。

And we've had two things that have happened recently that have kind of like been promised and then fallen through.

Speaker 3

我相信你和我有同感,我们俩的反应都是:感谢主耶稣。

And I'm pretty sure you're on the same page with me that both of our responses are, thank you, Jesus.

Speaker 3

感谢主耶稣。

Thank you, Jesus.

Speaker 3

我们真的没有任何期待,我们生活的态度就是:主啊,愿你所说的都应验。无论你说什么,都愿成就在我身上。

We literally have no expectation and we live saying, Lord, let all you have said be done Just whatever you have said, let it be done to me.

Speaker 3

这就是玛利亚的生活方式。

And that's how Mary lived.

Speaker 3

这就是为什么耶稣...玛利亚的所作所为是如此不可思议。

That is why Jesus, like what Mary did is so unbelievable.

Speaker 3

我们绝不能忘记,从玛利亚的顺服和她甘愿破碎自我意志的行为中,有太多值得我们学习的功课。

And we cannot forget, like there's so much to learn about Mary's obedience and her willingness to have a broken will.

Speaker 3

上帝要求我们拥有破碎的意志。

God is asking us to have a broken will.

Speaker 3

祂希望我们放下自己的意愿,拾起祂的旨意,说:愿你所言的一切成就在我身上。

He wants us to put down our will and pick up his will and say, let everything you have said be done to me.

Speaker 3

我每次想到玛利亚就特别激动,因为她做得太完美了。

I get so fired up about Mary because she killed it.

Speaker 3

她做得太完美了。

She killed it.

Speaker 2

这太不可思议了。

It's amazing.

Speaker 1

这就是经文所说'为我献上生命'的真谛。

And that's what it means when it says give your life for me.

Speaker 1

我们以为必须放弃自己的生命。

We think we have to give up our lives.

Speaker 1

不,将生命献给他意味着全然顺服服的人生。

No, giving your life to him means a life of surrender.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 1

我们常想:'哇,我可不想放弃这个'——但拥有耶稣的美妙之处就在于,我们不必每天坐在那里担忧,也不必靠自己的力量硬撑。

And we think, woah, I don't wanna surrender this, but that's the beauty of having Jesus is we don't have to sit there and worry every day and go by our own strength.

Speaker 1

就是这样。

It's like this.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

接受它吧。

Take it.

Speaker 3

这是极大的庇护。

It's so much protection.

Speaker 1

如果你拒绝说'不,好吧,那我也不要'。

If you say no, okay, I don't want it either.

Speaker 1

这就是美妙之处,明白吗?

That's the beauty, know.

Speaker 1

当你今天说那些话时,要知道有些人——因为那本是你我真心想把握的机会,而我们当时在祷告中说:'上帝啊,若这不是你为我们预备的,就请收回吧。'

When you said that today, you know, some people, because it was an opportunity that I think you and I really wanted to do, and then we were in prayer saying, God, if you don't want this for us, take it.

Speaker 1

而祂确实收回了

And he did.

Speaker 1

是啊

Yeah.

Speaker 1

我们不会重复

We don't Twice.

Speaker 1

质疑

Question

Speaker 3

重复

Twice.

Speaker 3

我们为此感到庆幸

And we're happy about it.

Speaker 1

没错,我们不会质疑任何安排

Yeah, we don't question anything.

Speaker 1

我就想,好吧,这就是其中的美妙之处。

I'm like, okay, that's the beauty of it.

Speaker 1

每当我想到我们的生活,感觉就像我们两个小女孩。

Truly when I think about our life, it's like we're two little girls.

Speaker 1

每次事情落空时,我脑海中都会浮现这幅画面。

I have this picture in my head every time something falls through.

Speaker 1

是我们俩跟在耶稣身后,牵着他的手,由他引领着我们。

It's us two walking behind Jesus, we're holding his hand, and he's just leading us.

Speaker 2

这太可爱了。

It's so cute.

Speaker 2

就像是,

And it's like,

Speaker 1

是啊,我这辈子都在试图自己弄明白一切,按自己以为的意愿行事。

yeah, it's my whole life I'm trying to figure things out and trying to go by my own will of what I think I want.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

我当时在做什么?

What was I doing?

Speaker 2

我完全不知道。

I have no idea.

Speaker 1

我一直在犯错。

I was getting it wrong the whole time.

Speaker 1

祂说:不,我更清楚,只要跟随我,我会引领你,你就不必活在压力和混乱中。

He's like, No, I know better, just follow me and I will lead you and you won't have to live in stress and chaos.

Speaker 1

跟随我的指引,背起你的十字架来跟从我。

Follow my lead, pick up your cross and follow me.

Speaker 3

是啊,这里有如此多的庇护。

Yeah, there's so much protection.

Speaker 1

如此多的庇护。

So much protection.

Speaker 1

当你完全交托生命时,就与神立下了圣约。

You're in covenant with God when you have a surrendered life.

Speaker 1

这是一个无需忧虑的圣约。

It's a covenant where you don't have to worry.

Speaker 1

任何未实现的事,都是因为祂如此说。

Whatever doesn't work out, it's because it's what He says.

Speaker 1

愿你所言的一切都成就在我身上。

May everything happen to me that you say.

Speaker 1

是的,这很美。

Yeah, it's beautiful.

Speaker 3

这太好了。

It's so good.

Speaker 3

我想说撒迦利亚和玛利亚之间有个显著区别。

I love and I really wanna say that there's a difference between Zechariah and Mary.

Speaker 3

如果你回到路加福音开头,天使来告诉撒迦利亚他将得子时,

If you go back to the beginning of Luke, Zechariah, basically the angel comes and tells Zechariah, you're gonna have a kid.

Speaker 3

撒迦利亚就像撒拉一样——撒拉当时笑了,而撒迦利亚则提出质疑并心存怀疑。

And then Zechariah, similar to Sarah, how Sarah laughed, Zechariah questioned and he doubted.

Speaker 3

这很正常,可以理解。

And like, it's okay, it's natural.

Speaker 3

有时我们会怀疑上帝,但天使说:'好吧,既然你怀疑我,在孩子出生前你将无法说话。'

Sometimes we doubt God, but the angel said, Okay, since you have doubted me, you're gonna be quiet until the baby is born.

Speaker 3

他实际上就像被束缚了舌头,在接下来的几个月里直到孩子出生都无法开口。

And he basically like bound his tongue and he could not speak for the next however many months until that child was born.

Speaker 3

因此我思考撒迦利亚和玛利亚的区别,关于信心——人非有信就不能得神的喜悦。

And so I think about the difference between Zechariah and Mary and like faith, you cannot please God without faith.

Speaker 3

在信心面前,我们必须愿意说:'听着,我完全不明白你在说什么,这毫无道理。'

Like faith, we have to be willing to say, listen, I have no idea what you're talking about, It doesn't make any sense.

Speaker 3

我的生理现实根本不可能支持你所说的这件事会发生在我身上。

My biological reality doesn't support the claim that you've made that this is gonna happen to me.

Speaker 3

然而,就照你的话成就在我身上吧。

However, let all that you've said be done to me.

Speaker 3

我相信既然你已说过,这事就必成就,你也必做一切需要做的事使之实现。

And I believe that if you've said it, it's gonna happen and you're gonna do whatever you need to do to make it happen.

Speaker 3

对上帝来说,没有什么是太难做到的。

And nothing is too hard for God.

Speaker 3

所以我们现在生活中最重要的事情就是不要限制上帝的作为。

And so we have to, my biggest thing in life right now is like, just not putting God in a box.

Speaker 3

因为我们有太多想法、太多观念,对事情应该如何发展有太多理想化的期待。

Because we have so many ideas and so many things we think about and so many ideals of how things should go.

Speaker 3

我最近一直在宣讲这个观点:不要限制上帝的能力,不要让你的顺服受限于你自己的理解。

I have been preaching this so much lately, but like, if God has spoken something, do not think that you, do not limit what God can do and do not restrict your obedience to your own understanding.

Speaker 3

因为如果你只在自己能理解和接受的范围内相信上帝,那你就把上帝限制在了你自己的形象里。

Because if you then will only be obedient on things that you can perceive and understand in your own mind, in your own strength, you've made a God in your own image.

Speaker 1

正是如此。

That's exactly it.

Speaker 3

你完全把上帝限制在了一个框框里,说祂做不到祂宣称要做的事。

You've completely put him in a box and limited him and said, You can't do what you say you're gonna do.

Speaker 1

我也想告诉大家,虽然我们可以这样说,但这并不能改变我们仍在等待伴侣的事实——在我们这个年纪本没想过会单身。

And I wanna let you guys know too, as you're saying that, I know that we can say this and it doesn't take away the fact that we are still waiting on a partner at an age where we didn't expect to be single.

Speaker 1

我们仍在等待那个目标,我知道我们都在想,但我就是觉得时间不多了。

We're still waiting on that purpose, that we're thinking, I know, but I just do, I feel like time is running out.

Speaker 1

我想让你们知道这没关系,这就是作为人类的我们,有这种感觉很正常。

And I want you guys to know that that's okay, that's us being human beings, and it's okay to feel that way.

Speaker 1

我曾无数次有过这种感觉,但我相信上帝在我生命中所做的一切都是在我这个年龄为我安排的,这样我就能成为你们信心的种子,让你们知道祂救赎并恢复了我以为失去的每一天。

I felt that way so many times, but I believe God did everything He did in my life at the age that He did for me, so I can be a seed of faith for you guys to be like, He redeemed and restored every single day that I thought I had lost.

Speaker 1

我永远不会忘记30岁时躺在工作室公寓里想着:一切都结束了,我该怎么办?

I will never forget lying in my studio apartment at 30 being like, it is done, what am I going to do?

Speaker 1

而祂却恢复了我失去的每一天。

And he restored every single day that had went missing.

Speaker 1

所以我明白这很难,我知道这不容易,但我喜欢你这么说,因为永远不要给自己设年龄限制。

And so I know it's hard and I know it can be difficult, but I love that you say that because don't ever put an age limit.

Speaker 1

不要设年龄限制,要知道,社会已经给我们设定了这个框框,好像到了某个年龄一切就结束了。

Don't you Don't put an age limit because, know, it's like society has put us in this box that if we reach this age it's over.

Speaker 1

这简直与事实相差十万八千里。

And that couldn't be the furthest thing from the truth.

Speaker 1

这是社会在向你灌输的谎言。

That is deception of society that they are telling you.

Speaker 1

我不管别人怎么说,我怎么知道这是真的?

I don't care what anyone says, how do I know that?

Speaker 1

因为上帝在我生命中实现了这一切。

Because God did that in my life.

Speaker 1

我的人生其实才刚刚开始,这简直不可思议。

My life has truly just begun at It's insane.

Speaker 1

所以别...你知道的,我明白生活可能让人倍感压力,就像被时间追赶,但我只希望你能深呼吸,明白祂与你同在。

So don't, you know, I know that life can feel really stressful, like you're literally on a time clock, but I just want you to take a deep breath and understand that He's got you.

Speaker 1

圣经中重复了365次以上:你不需要害怕。

It says over three sixty five times in the Bible, you don't need to be afraid.

Speaker 1

不要害怕。

Don't be afraid.

Speaker 1

祂这样说是有原因的。

He says that for a reason.

Speaker 1

不要害怕。

Don't be afraid.

Speaker 1

我与你同在。

I am with you.

Speaker 1

我正为你安排一切。

I am working it out for you.

Speaker 3

典型的儿童维生素本质上是伪装糖果,含有两茶匙糖分、不健康化学物质和其他成长中的孩子绝不该吃的胶质垃圾。

Typical children's vitamins are basically candy in disguise, filled with two teaspoons of sugar, unhealthy chemicals, and other gummy junk that growing kids should just never eat.

Speaker 3

这就是Hyo诞生的原因——这款儿科医生认可的超能咀嚼维生素。

And that's why Hyo was created, The pediatrician approved superpower chewable vitamin.

Speaker 3

当大多数儿童维生素含有五克糖分并可能引发各种健康问题时,Chaya做到了零糖零胶质垃圾。

While most children's vitamins are filled with five grams of sugar and can contribute to a variety of health issues, Chaya is made with zero sugar and zero gummy junk.

Speaker 3

但它依然美味可口,完美适合挑食的孩子。

Yet, it tastes great and is perfect for picky eaters.

Speaker 3

Chaya能填补现代儿童饮食中最常见的营养缺口,以孩子们喜爱的美味口感提供他们所需的全方位营养。

Chaya fills in the most common gaps in modern children diets to provide the full body nourishment our kids need with a yummy taste that they love.

Speaker 3

在营养专家的协助下研发,Chaya采用12种有机果蔬混合压制而成。

Formulated with the help of nutritional experts, Chaya is pressed with a blend of 12 organic fruits and veggies.

Speaker 3

并强化添加了15种必需维生素和矿物质,包括维生素D、B12、C、锌、叶酸等多种成分,有助于增强免疫力、补充能量、促进大脑功能、改善情绪、提升专注力、强健牙齿骨骼等。

Then it's supercharged with 15 essential vitamins and minerals, including vitamin d, b twelve, c, zinc, folate, and many others to help support immunity, energy, brain function, mood, concentration, teeth, bones, and more.

Speaker 3

它包含孩子所需的一切营养。

And it has everything.

Speaker 3

产品为非转基因、纯素、无乳制品、无过敏原、无明胶、无坚果,不含任何你能想到的不健康成分。

It's non GMO, vegan, dairy free, allergy free, gelatin free, nut free, and everything else you can imagine.

Speaker 3

凡是不该有的成分,这里统统不会添加。

Whatever's not supposed to be in there, it's not gonna have.

Speaker 3

Hyatt专为两岁以上儿童设计,直接送货上门,让父母少一桩烦心事。

Hyatt is designed for kids two and up and sent straight to your door so parents have one less thing to worry about.

Speaker 3

我侄女Sierra对Chaya爱不释手。

My niece Sierra is obsessed with Chaya.

Speaker 3

这是她唯一愿意服用的维生素。

They're the only vitamins that she'll take.

Speaker 3

她喜欢这个味道,也爱用首次订购附赠的贴纸装饰瓶子。

She loves the taste and she loved decorating the bottle with the stickers that come in the first order.

Speaker 3

我还推荐你们看看他们新出的儿童益生菌和夜间营养品。

And I also recommend checking out their new kids probiotic and nighttime essentials.

Speaker 3

GGB,我们与Hyah达成了特别优惠,为他们最畅销的儿童维生素提供特别折扣。

GGB, we've worked out such a special deal with Hyah for their best selling children's vitamin.

Speaker 3

首次订购可享受五折优惠。

You can receive 50% off your first order.

Speaker 3

要享受此优惠,必须访问hyahealth.com/ggb。

To claim this deal, you must go to hyahealth.com/ggb.

Speaker 3

此优惠在常规官网上不可用。

This deal is not available on the regular website.

Speaker 3

所以请访问hiyahealth.com/ggb,获取孩子成长所需的全方位营养,助他们成长为健康的成年人。

So go to hiyahealth.com/ggb and get your kids the full body nourishment they need to grow into healthy adults.

Speaker 1

上帝是掌握时机的神。

God is a God of timing.

Speaker 1

我曾极度渴望在这个年纪和那个年纪拥有孩子,但我绝不会坐等。所以,这是另一件事,要相信他的时机安排。

I wanted so badly to have children at this age and this age, but I would never be sitting So just, that's another thing, just trust his timing.

Speaker 1

我知道这很难,但真的请相信我,如果我能给你任何建议的话。

I know that's hard, but really please, if I could tell you anything.

Speaker 3

相信他的时机安排。

Trust his timing.

Speaker 3

我今天早上还在想这件事,因为我在思考那些半途而废的事情,以及我实际上生活在自由中——因为我真的不会感到失望。

I went, I was thinking about it this morning, because I was thinking about the things that have happened with like things falling through and the fact that I just like, the freedom that I live in because I actually don't experience disappointment.

Speaker 3

我真的从不会因为没做成某事或没得到什么而心烦意乱。

Like I literally never am upset about not doing something or not getting something.

Speaker 3

我花了十年时间演戏。

I spent ten years acting.

Speaker 3

我在这个行业摸爬滚打了十年,期间屡屡受挫。

I spent ten years in the industry where I was disappointed.

Speaker 3

我的现实总是充满失望。

My reality was always disappointed.

Speaker 3

每周试镜五次,每周五次,从未成功,一次又一次地失望。

Five times a week auditioning, five times a week, never getting it, disappointed over and over and over again.

Speaker 3

当你思考时机时,我万万没想到,经过十年这样的努力、奋斗、尝试和朝着目标前进后,上帝会说:感谢你这十年,它并未白费。

And like when you think about timing, I would have never thought in a million years that after ten years of this work and striving and trying and working towards a goal that God would then be like, thank you for this ten years, it's not lost.

Speaker 3

那里有收获,这里有收获,你学到了很多,但我将以另一种方式补偿它。

There's something there, there's something here, you've learned so much, but I'm redeeming it in a different way.

Speaker 3

而这才像是真正乐趣的开始。

And this is where like the real fun begins.

Speaker 1

这就是

This is where

Speaker 3

你生命真正开始的地方。

your life actually begins.

Speaker 3

一切都毫无意义。

Nothing makes sense.

Speaker 3

为什么?

Why?

Speaker 3

为什么我坚持了十年?

Why did I do ten years?

Speaker 3

我不知道。

I don't know.

Speaker 3

上帝的安排充满奥秘,但我很喜欢你关于时机和年龄的说法。

There's a mystery to God, but yeah, I just love what you say about timing and of age.

Speaker 3

因为上帝希望你抛开所有年龄限制。

Cause God wants you to throw away all of your age restrictions.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

确实如此。

He does.

Speaker 1

但这是因为你说过:好吧,交给你来安排,让我看看。

But it was because you said, okay, here, take it out of my hands and show me.

Speaker 1

如果你没那么做,只会花更多时间去经历这个教训,直到你...

And if you didn't do that, it would've just been more time where you have So to go through the lesson till you

Speaker 3

确实如此,千真万确。

true, so true.

Speaker 3

我明白即刻顺服才是上策。

I know immediate obedience, best case scenario.

Speaker 3

正是在这个时刻,可爱的圣婴耶稣诞生了。

And then this is the part where sweet baby Jesus was born.

Speaker 3

路加福音第二章第一节记载,那时罗马皇帝奥古斯都下令在全罗马帝国进行人口普查。

It says in Luke chapter two, verse one that at that time, the Roman emperor Augustus decreed that a census should be taken throughout the Roman Empire.

Speaker 3

所有人都回到祖籍地登记入册。

All returned to their own ancestral towns to register for the census.

Speaker 3

由于约瑟是大卫王的后裔,他必须前往犹大的伯利恒——大卫的故里。

And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David's ancient home.

Speaker 3

他从加利利的拿撒勒村启程前往那里。

He traveled there from the village of Nazareth in Galilee.

Speaker 3

与他同行的还有已订婚的玛利亚,当时她正怀着身孕。

He took with him Mary to whom he was engaged, who was now expecting a child.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 3

就在他们逗留期间,她分娩的时刻到了。

And while they were there, the time came for her baby to be born.

Speaker 3

她生下了头胎儿子。

She gave birth to her firstborn son.

Speaker 3

她用布条将婴儿紧紧包裹,安放在马槽里,因为客店里没有他们的住处。

She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger because there's no lodging available for them.

Speaker 3

耶稣离开了天上的宝座,离开完美洁净的天堂,来到这污秽的尘世,降生在肮脏之地。

Jesus left his heavenly throne, left his perfect clean heaven to come to dirty earth and be born in the dirt.

Speaker 3

我最近特别着迷,因为感觉太奇怪了。

I am so fascinated recently, especially because like, so many, it's so weird.

Speaker 3

现在显然是个政治敏感时期。

Just, it's just a political time obviously.

Speaker 3

各种政治议题突然向我们敞开。

And like political things have been opened up to us.

Speaker 3

最近关于政治的讨论特别多。

And there's just been like much talk around politics.

Speaker 3

显然我们刚刚经历了选举。

And obviously we just had the election.

Speaker 3

我想在这个季节里,我完全沉迷于一个事实:耶稣确实从未利用任何政治或王权的影响力或权力。

And I think in this season I have just become so obsessed with the fact that Jesus legitimately never harnessed any sort of political or royal influence or power.

Speaker 3

他不想要这些。

He didn't want it.

Speaker 3

他不需要这些。

He didn't need it.

Speaker 3

在他整个在世期间——我知道我们上次讨论过这个——但他生命的谦卑之处在于,他从未攫取任何权力,包括政治权力。

The whole time that he was alive, and I know we talked about this last time, but like the humility of his life, how he never grasped for any sort of power, including political.

Speaker 3

而当时的一切都植根于政治,与今天的情况相似。

And everything at this time was rooted in politics, similar to how it is today.

Speaker 3

我们生活在一个后基督教时代的美国,这个时代人们把总统、候选人或政治权力视为我们的弥赛亚、救世主和解救之道。

How we live in an America where this is post Christian America, and we are living in a time where people look at presidents or candidates or just like political power as our Messiah, as our savior, as our means of rescue.

Speaker 3

而实际上,耶稣——在那个时代所有人都以为弥赛亚会来推翻罗马政府,让以色列恢复原貌,然后他将统治一切。

When in reality, Jesus, and during this time, everybody thought that the Messiah was gonna come, overthrow the Roman government, Israel back to its original form, and he was gonna reign.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

但他为了一个不同的国度而来,并且他说,我一点都不想要这些。

But he came for a different kingdom and he said, I don't want any of it.

Speaker 3

我不需要这些。

I don't need it.

Speaker 3

我来是为了寻找那些患病、受伤、破碎和迷失的孩子们。

I'm coming to get my kids who are sick and hurting and broken and lost.

Speaker 3

我只是,我太着迷了。

And I'm just, I'm obsessed.

Speaker 3

我痴迷于耶稣的谦卑。

I'm obsessed with the humility of Jesus.

Speaker 3

他本可以

He came here, he could have

Speaker 1

成为任何身份,但他选择来服侍我们。

been anything and he came to just serve us.

Speaker 3

是的,并不是说政治不重要。

Yeah, it's not that politics aren't important.

Speaker 3

当然重要,毕竟有领导人在位。

Of course they are, there are leaders.

Speaker 3

圣经说得很清楚,上帝的归上帝,凯撒的归凯撒。

And scripture is so clear that you pay to God what is God's and you pay to Caesar's Or what is you pay to Caesar what is Caesar's.

Speaker 3

我们在政治中确实有角色要扮演,百分之百。

Like, we have a part to play in politics, 100%.

Speaker 3

我认为关键在于分清轻重缓急,合理划分,把重心放在该放的地方。

And I just think it's all about prioritizing and compartmentalizing and putting weight where it's due.

Speaker 3

将其奉为偶像。

Idolizing it.

Speaker 2

确实如此。

Exactly.

Speaker 1

人们已经完全将政治偶像化了。

People have completely idolized politics.

Speaker 1

I

Speaker 3

最爱的就是耶稣所拥有的那种力量,而他从未使用过它。

just love the idea of power that Jesus had the most, and he never used it.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

他从未使用过。

He never used it.

Speaker 2

他确实没有。

He never did.

Speaker 2

因为他不需要。

Because he didn't need to.

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 3

他知道天父与他同在,无需亲自出手。

He knew that his father had his back he didn't need to do.

Speaker 3

我彻底被击垮了,一整天都在为他为我们所做的一切而震撼,我无法承受。

I'm going to be wrecked, I've been wrecked all day by the fact that what he did for us is, I can't handle it.

Speaker 1

这就是基督徒生活的意义,它真正教导你成为最好的人。

That's why the Christian life, it really teaches you to be the best person.

Speaker 1

如果你真正以基督徒的方式行走,却没有成为最好的自己,那一定有问题。因为如果你真正追随祂、阅读祂的话语、效法祂的榜样,这自然会让你思考:我怎能不成为一个仆人呢?

If you are truly walking as a Christian, and you're not being the best version of yourself, something's wrong, because if you're really following Him and reading His word and how He was, it just causes you to like, how could I not be a servant?

Speaker 3

是啊,是啊,是啊,

Yeah, yeah, yeah,

Speaker 1

耶稣的追随者就是仆人。

A follower of Jesus is a servant.

Speaker 1

这就是祂所做的。

That's what he did.

Speaker 1

祂谦卑地降临人世,毕生服务他人,医治病人,教导我们如何去爱、如何怀有慈悲之心,甚至教导我们如何看待伤害我们的人并依然爱他们。

He humbly came and just spent his life serving others and healing the sick and teaching us how to love and how to have compassion and look at people that do us wrong and still love them anyways.

Speaker 3

就像祂教导我们的那样,仅此而已,这是多么珍贵的礼物。

Like he taught us that, like that, nothing else, what a gift.

Speaker 3

路加福音2:8记载:'那天晚上,有牧羊人在附近的田野看守羊群。'

Luke two:eight, it says, That night there were shepherds staying in the fields nearby, guarding their flocks of sheep.

Speaker 3

忽然,主的一位天使出现在他们中间,主的荣光四面照耀着他们。

Suddenly an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord's glory surrounded them.

Speaker 3

他们非常害怕,但天使安慰他们说:'不要惧怕,我报给你们大喜的信息,是关乎万民的。'

They were terrified, but the angel reassured them, Don't be afraid, he said, I bring you good news that will bring great joy to all people.

Speaker 3

那就是耶稣。

That is Jesus.

Speaker 3

他是带给全人类大喜讯的福音。

He is good news that brings great joy to all people.

Speaker 3

救主——是的,就是弥赛亚、主,今天在大卫的城伯利恒诞生了。

The savior, yes, the Messiah, the Lord has been born today in Bethlehem, the city of David.

Speaker 3

你们要凭这个记号认出他来:

And you will recognize him by this sign.

Speaker 3

你们会看见一个婴孩,用布包着,卧在马槽里。

You will find a baby wrapped snugly in ships of cloth lying in a manger.

Speaker 3

忽然,有一大队天兵同那天使一起出现,赞美神说:在至高之处荣耀归于神,在地上平安归于祂所喜悦的人。

Suddenly the angel was joined by a vast host of others, the armies of heaven praising God and saying, glory to God in the highest heaven and peace on earth to those with whom God is pleased.

Speaker 3

经上记着说,他们急忙赶到村里,找到了马利亚和约瑟,还有那躺在马槽里的婴孩。

And then it says, they hurried to the village and found Mary and Joseph, and there was the baby lying in the manger.

Speaker 3

牧羊人看见后,就把天使论这孩子的话传开了。

After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child.

Speaker 3

听见的人无不惊讶,但马利亚把这些事都存在心里反复思想。

All who heard the shepherd's story were astonished, but Mary kept all these things in her heart and thought about them often.

Speaker 3

牧羊人回到羊群那里,因所闻所见的一切荣耀赞美神。

The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen.

Speaker 3

正如天使所告诉他们的那样。

It was just as the angel had told them.

Speaker 3

这就是那个无比甜美的圣诞故事。

So that is the sweet, sweet, sweet Christmas story.

Speaker 3

耶稣,这世上的光。

Jesus, the light of the world.

Speaker 3

耶稣诞生了。

Jesus is born.

Speaker 3

他来拯救,他来解救,他来施予爱。

He comes to save, he comes to rescue, he comes to love.

Speaker 1

我记得以前每年圣诞节,我都压力山大,担心礼物、担心家人,像只无头苍蝇一样到处乱转。

I remember when I would spend every single year, so stressed out, worrying about my gifts, worrying about the family, just running around like a chicken without my head every single Christmas.

Speaker 1

而当我遇见耶稣那年,虽然是最美好的一年,却也是最孤独的一年,因为我正经历太多磨难。

And then the year I found Jesus, it was one of the, it was the best year, but still one of the loneliest years, because I was going through so much.

Speaker 1

那时我真的很孤独,若没有祂,真不知该如何度过。

I was really going through a lonely time, and I don't know what I would have done without Him.

Speaker 1

若非祂的陪伴,我不知该如何熬过那些最孤独的夜晚——正在听的人一定深有体会。

I don't know how I would have gotten through my loneliest nights if it wasn't from Him, and whoever's listening knows exactly what I'm talking about.

Speaker 1

遇见耶稣那一年永生难忘,得救后的第一个圣诞节,我整天都沉浸在震撼中,心想:这就是了。

And the year I found Jesus, I'll never forget it, I'll never forget my first Christmas when I got saved, and I just sat there all day in complete awe of just being like, this is it.

Speaker 1

多年来我总为错误的事忧虑,而现在终于明白:你就是光,你就是答案,你拯救了我的生命。

I spent so many years sitting there worrying about all the wrong things, and this is it, that you're the light, you are it, you have saved my life.

Speaker 1

那时我甚至没有家人陪伴,但我记得就在两年前,我独自坐着,完全沉浸在耶稣带来的幸福与平静中默想。我知道圣诞季可能让人感到非常忙乱,你知道的,它也可能勾起许多伤痛。

And it wasn't like I had even, I wasn't even around my family, but I remember just sitting there, this was two years ago, and it was complete bliss and peace of just soaking in Jesus and reflecting, and I know that the Christmas season can feel so hectic, you know, it can bring up a lot of hurt.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

它可能勾起失去挚爱的痛苦。

It can bring up pain of losing someone that you love so much.

Speaker 1

它可能揭露你生活中的种种不如意。

It can bring up the dysfunction that you're living in.

Speaker 1

它可能引发许多痛苦和伤害。

It can just bring up a lot of pain and hurt.

Speaker 1

所以我只想让你记住耶稣说过的话:'你们无需惧怕'。

And so I just want you to remember what Jesus said when he says, You don't need to be afraid.

Speaker 1

不要害怕,我与你同在。

Fear not, I am with you.

Speaker 1

在你感到孤独的时刻,在这个圣诞季你感到彻底孤单的时刻,我希望你知道他与你同在,他正对你说:'我与你同在,不要害怕,我们会一起度过难关'。

In these times where you feel lonely, these times in the Christmas season when you are feeling completely alone, I want you to know that he's with you, that he's sitting there saying, I'm with you, don't be afraid, we'll get through this together.

Speaker 1

他如此深爱着你,而我们许多人在这个时节却只顾着思考各种事情,唯独忽略了耶稣。

He loves you so much, and it's just, a lot of us just go in this time of just thinking about all the things, but Jesus.

Speaker 1

我这一生都在犯这样的错误。

I spent my whole life doing that.

Speaker 1

所以我真心希望你们能在这个圣诞季里,惊叹他为我们所做的一切,惊叹他给予的爱与怜悯,甚至为我们献出了生命,明白吗?

And so I really hope that you guys can just spend this Christmas season being in awe of what he's done for us, being in awe of the love and compassion and that he gave his life for us, you know?

Speaker 1

所以,是的,我想对正在聆听的新基督徒们说,这就是恩赐,这就是我们被赐予的礼物——耶稣。

So, yeah, I just, for you new Christians that are listening, that's the gift, that's the gift that we've been given, is Jesus.

Speaker 1

祂是我们生命的光,与我们同在每一刻,深知我们经历的一切。

He's the light of our life, He's with us through every, He knows everything we went through.

Speaker 1

因为祂亲身经历过那份悲伤与痛苦。

He, because He experienced it, the sorrow, the agony.

Speaker 1

据说祂在十字架上时,面容已无法辨认。

They said that when He was on the cross, He was unrecognizable.

Speaker 1

这就是祂所承受的巨大痛苦。

That's how much pain He went through.

Speaker 1

我们所经历的一切,他也都经历过。

So everything that we go through, he's been through too.

Speaker 1

我们感受的一切,甚至我们自以为羞耻的想法,他也都经历过。

Everything that we feel and we think that we're ashamed of, he's been there too.

Speaker 1

他看见并理解我们。

He sees us and understands us.

Speaker 1

这就是我们所得的礼物——在旧约中,上帝被称为全能者,而他却以卑微的仆人形象来到人间,有马利亚作他的母亲,她只是个普通女孩,约瑟则是个普通男孩。

And that's the gift that we have, that in the Old Testament, God was known as the Almighty, the all powerful God, and then He came as a little servant boy with Mary, a mom who was Mary, she was just an average girl, and who was Joseph, he was just an average boy.

Speaker 1

他作为耶稣降临人间,以父亲的身份向我们展示我们是他的孩子,不必活在恐惧中。

And then he came here as Jesus, as father, to show us that we're his children, that we don't have to live in fear.

Speaker 1

我是世界的光,跟从我的就不在黑暗里走。

I am the light of the world, whoever follows me will never have to walk in darkness.

Speaker 1

如果圣诞节别无意义,你们能否沉浸在这一真理中?

If nothing else is Christmas season, can you guys soak in that?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

当我们接受耶稣作为我们的天父和主时,就不必生活在黑暗中?

That we don't have to live in darkness when we accept Jesus as our Father and our Lord?

Speaker 1

这是他给予我们最伟大的礼物和牺牲。

That is the ultimate gift and sacrifice that he gives us.

Speaker 3

太棒了,太棒了。

So good, so good.

Speaker 1

多么珍贵的礼物啊。

What a gift.

Speaker 3

GGB快跑,别走。

GGB run, don't walk.

Speaker 3

六月橄榄正在举办我这辈子见过的最盛大的年度促销。

Olive in June is having the biggest sale of the year of my life time ever in general.

Speaker 3

六月橄榄的节日优惠包含全线产品75折。

The Olive in June holiday deal consists of 25% off of every product.

Speaker 3

六月橄榄一站式提供沙龙级美甲所需的所有产品。

Olive in June has everything you need for a salon quality manicure in one box.

Speaker 3

你可以自由搭配六种指甲油颜色,而且这款指甲油不会剥落,能保持七天以上。

You customize it with your choice of six polishes, and you guys, this polish doesn't chip and it lasts for seven days or more.

Speaker 3

算下来每次美甲只需2美元。

And it breaks down to just $2 a manicure.

Speaker 3

我个人最爱他们获奖的指缘精华液,对冬季干燥的指缘特别有帮助。

I personally love their award winning cuticle serum, which is so helpful for my dry cuticles in the winter.

Speaker 3

更别忘了他们无丙酮的卸甲罐,让卸甲变得超级轻松。

And let's not forget their acetone free polish remover pot that makes removal so easy.

Speaker 3

各位,现在确实是囤积你们最爱的Olive and June产品的最佳时机,因为所有商品都在打折。

Guys, really is the perfect time to stock up on your favorite Olive and June products because every product is on sale.

Speaker 3

这是今年最大规模的促销活动。

It's the biggest sale of the year.

Speaker 3

整个网站全场75折优惠。

The entire site is 25% off.

Speaker 3

Olive and June确实是实现家庭沙龙级美甲的完美礼物。

Olive and June really makes the perfect gift to achieve salon quality manicures at home.

Speaker 3

去他们的礼品店看看,各种价位都有完美礼物。

Go check out their gift shop for perfect gifts at any price point.

Speaker 3

我妈妈讨厌去美甲沙龙,实际上她已经更喜欢在家用贴片指甲在家做美甲了,所以这对她来说是完美的礼物。

My mom hates going to the salon and actually already prefers to do her nails at home with press ons, so this is the perfect gift for her.

Speaker 3

大家可以去oliveandjune.com/ggb25享受25%的订单折扣。

You guys are gonna wanna visit oliveandjune.com/ggb25 for 25% off your order at Oliveandjune.

Speaker 3

网址是oliveandjune.com/ggb25,首次购买Olive and June系统可享25%优惠。

That's oliveandjune.com/ggb two five for 25% off your first Olive and June system.

Speaker 3

我觉得我们重视神学非常重要,神学对我而言就是一切。

I think it's so important that we, like theology is everything to me.

Speaker 3

我热爱圣经,胜过世间万物。

I love the Bible, I love scripture more than anything.

Speaker 3

我钟爱福音背后的神学思想。

I love the theology behind the gospel.

Speaker 3

我等不及了。

Is, I cannot wait.

Speaker 3

等巡演一结束,我就要去神学院,这将是我人生中最棒的一年。

I'm gonna go to, as soon as tour is over, I'm going to seminary and it's gonna be the best year of my life.

Speaker 3

我迫不及待想要一段完全沉浸在校园里的隐修时光。

I can't wait for a season of complete hiddenness just in school.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 3

但就像阿里说的,旧约中的上帝曾是那么遥不可及。

But I, you know, to go off what Ari said, the God of the Old Testament was a God who was so unreachable.

Speaker 3

圣诞节的意义就在'以马内利'这个词里,意思是'上帝与我们同在'。

The point of Christmas, the meaning of Christmas is in the word Emmanuel, which means God with us.

Speaker 3

上帝与我们同在,不在远方,不在天堂,不在宝座上俯视我们,而是与我们同在,在我们里面,在我们周围。

God with us, God not far away, God not in heaven, God not on his throne looking down at us, but God with us, in us, around us.

Speaker 3

阿里谈到旧约里上帝是那样威严的存在。

And Ari talked about how in the Old Testament, like he was this big God.

Speaker 3

如果你了解旧约中关于血与十字架的神学,明白耶稣为何必须受死,就知道我们原本无法轻易进入上帝的同在。

And in the Old Testament, if you guys know the theology about the blood and the cross and why Jesus even had to die, we could not enter into God's presence easily.

Speaker 3

我们无法呼唤祂的名,也无法直接进入祂的同在。

We could not call on His name and we could not just like enter into His presence.

Speaker 3

我们做不到,必须进入至圣所才行。

We could not, you would have to go into the Holy of Holies.

Speaker 3

必须进入圣殿,进入会幕。

You'd have to go into the temple, into the tabernacle.

Speaker 3

我们需要中间人,需要大祭司来为我们的罪赎罪。

We had a middle man, we had the high priest who had to atone for our sins.

Speaker 3

我们与上帝之间总隔着些什么

We always had something in between us and God.

Speaker 3

上帝派遣耶稣来撕裂幔子,让每个人无论身处何地都能进入至圣所

And God sent Jesus so that he would tear down the veil and everybody would be able to enter into the Holy of Holies no matter where you are.

Speaker 3

因此以马内利——上帝与我们同在——他来到这里是因为渴望与我们同在

And so Emmanuel, God with us, he came here because he wanted to be with us.

Speaker 3

耶稣降临是为了解决罪的问题

Jesus came because of the issue with sin.

Speaker 3

就像阿里谈到的旧约中的上帝。

Like Ari talked about the God of the Old Testament.

Speaker 3

新约中说,我们可以坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤、蒙恩惠,作随时的帮助。

In the New Testament, it says that we can enter boldly before the throne of grace to obtain mercy and find help in a time of need.

Speaker 3

在旧约中,你无法大胆地接近上帝。

You could not boldly approach God in the Old Testament.

Speaker 3

是上帝的仁慈赐予了我们耶稣。

It is the kindness of God that gave us Jesus.

Speaker 3

这是上帝的爱。

It's the love of God.

Speaker 3

这是上帝之爱的终极体现和彰显,而上帝之爱的彰显是通过赐予我们耶稣,使我们得以与祂建立真实的关系。

It the ultimate expression and manifest of God's love and manifestation of God's love is through sending us Jesus so that we could actually have a relationship with Him.

Speaker 3

这就是耶稣降临的全部原因和核心意义。

That is the whole reason, the whole point why Jesus came.

Speaker 3

至关重要的是要明白,圣诞节不仅仅关乎一个婴孩的诞生,而是关乎一位成为人的上帝。

And it's so important to know that Christmas is not just about a baby that was born, but it's about a God who became man.

Speaker 3

耶稣既是完全的神,也是完全的人。

Jesus was fully man and fully human.

Speaker 3

所以他降生时,既是完全的人,也是完全的神,这意味着他拥有所有的权柄、神性,以及上帝所包含和拥有的一切,耶稣都具备。

So when he was born, he was literally equal parts human, equal parts God, meaning he had all the authority, all of the divinity, everything that God encompasses and has, Jesus had it.

Speaker 3

同时他也完全经历了我们所经历的一切。

And then he equally experienced everything that we do.

Speaker 3

我们常会笑着讨论经文中的争战:'太初有道,道与神同在,道就是神。'

And we always laugh about the scripture battle about in the beginning was the word and the word was with God and the word was God.

Speaker 3

但这句话在此刻同样适用。

But that applies in this moment.

Speaker 3

太初有道——这道就是耶稣——与神同在,道就是神。

In the beginning was the word and the word meaning Jesus was with God and the word was God.

Speaker 3

因此需要明白,虽然耶稣可能在圣诞节降生(因为我们不知道确切日期)

So it's important to know that while Jesus may have been born on Christmas, because we don't know the actual date.

Speaker 3

耶稣是在圣诞节降生,但他的存在并非始于圣诞节。

Jesus was born on Christmas, but he did not begin at Christmas.

Speaker 3

太初之时,他就与神同在。

He was with God in the beginning.

Speaker 3

要认识他作为救主,我们必须先承认他是创造者。

To know him as savior, we must recognize him as creator.

Speaker 3

那悬挂星辰与明月的手,正是被钉在十字架上的同一双手。

The same hands that hung the stars and the moon are the same hands that were nailed to a cross.

Speaker 3

我们的创造主就是我们的救主。

Our creator is our savior.

Speaker 3

他是同一位,本质完全相同。

He is the same, he's one in the same.

Speaker 3

认识到耶稣的全部身份至关重要——既是救主耶稣,又是创造万物的神和我们的天父。

It's so important to recognize the entirety of who Jesus is as Jesus our savior and as God our creator and our father.

Speaker 1

我深爱他是我们天父这个事实。

I love that he's our father.

Speaker 3

甜美、慈爱、温柔的耶稣。

Sweet, sweet, sweet Jesus.

Speaker 3

经上说,道成了肉身,住在我们中间。

And it says that the word became flesh and dwelt among us.

Speaker 3

他如此渴望来到这里,与我们同在。

He wanted so badly to be in here, in the middle of it with us.

Speaker 3

他如此渴望在我与酗酒抗争时能陪伴在我身边。

He wanted so badly to have the ability to be with me when I was dealing with alcoholism.

Speaker 3

他也渴望在你心碎时与你同在。

And he wanted to be with you when you were in your heartbreak.

Speaker 3

他渴望在你们经历痛苦、陷入混乱时与你们同在。

And he wants to be with you guys in the middle of your pain, in the middle of your mess.

Speaker 3

他如此爱你们,甚至说:'我实在对你们痴迷不已'。

He loves you so much that he said, I am legitimately so obsessed with you.

Speaker 3

我不能再留在那里了。

I can't stay there anymore.

Speaker 3

我必须来寻你。

I have to come for you.

Speaker 3

你们明白耶稣为何而来吗?

Do you guys understand why Jesus came?

Speaker 3

因为他爱你们。

Because he loves you.

Speaker 3

他渴望拥有你们。

He wants you.

Speaker 3

这是我们所能见证的最伟大的爱的表达。

It's the greatest expression of love that we'll ever see.

Speaker 3

这是人类听闻过的最伟大的爱情故事。

It's the greatest love story that man has ever heard.

Speaker 3

一位如我们上帝般神圣珍贵的神,甘愿降临人间并谦卑自处。

A God as divine and as precious as our God wanted to come here and humble Himself.

Speaker 3

他并非只是披着人类外衣的上帝,仿佛比我们更优越。

It's not like He was like God wrapped in human clothing and he was just like better than us.

Speaker 3

他就是我们中的一员。

He was us.

Speaker 3

祂以与我们相同的形式步入人类历史。

He stepped into human history in the same form as us.

Speaker 3

祂对我们的软弱和挣扎如此谦卑。

How humble with all of our weaknesses, with all of our struggles.

Speaker 3

这简直难以置信。

It's unbelievable.

Speaker 2

我承受不了。

I can't take it.

Speaker 2

如果仅凭父亲一人,

If dad alone,

Speaker 1

当你真正理解祂为我们所做的一切,当你真正明白这一点时,你怎么可能不愿意献出生命?

when you really understand what he did for us, when you really truly understand that, how could you not want to lay your life down?

Speaker 1

每当你觉得'我做不到'时,想想祂为我们所做的牺牲。

Anytime you're like, well I can't, I can't think about what he did for us, think about what he sacrificed for us.

Speaker 1

如果仅此一点还不足以让你说'不不不,无论如何我都要定睛仰望你,看看你为我所做的一切'。

If that alone doesn't make you say, oh no no no, that is not, no matter what that looks like, I'm gonna keep my eyes on you, look at what you've done for me.

Speaker 1

我们太多人也是这样想,耶稣不爱我,我罪孽太深重,我做了太多错事。

So many of us too, we're like, Jesus doesn't love me, I'm too far gone, I've done too much.

Speaker 1

他完全理解这一切。

He understands it all.

Speaker 1

看看他所做的,看看他是如何经历这一切的。

Look at what he did, look at how he went through it all.

Speaker 1

他目睹了一切,他见证了一切,他亲身经历了这一切。

He's watched it all, he's seen it all, he's lived it.

Speaker 1

他当然理解。

Of course he understands.

Speaker 1

他当然会同情,当然会与你同悲。

Of course he sympathizes with Of course he mourns with you.

Speaker 3

罗马书5:8说,唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。

Romans five:eight, But God demonstrates his own love for us in this, while we were still sinners, Christ died for us.

Speaker 3

约翰一书4:9-10说,神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心在此就显明了。

And first John four:nine-ten says, This is how God showed his love among us.

Speaker 3

祂将自己的独生子派到世间,使我们能藉祂得生命。

He sent his one and only son into the world that we might live through him.

Speaker 3

这就是爱。

This is love.

Speaker 3

不是我们爱神,而是神爱我们,并差遣祂的儿子为我们的罪作了赎罪祭。

Not that we loved God, but that he loved us and sent his son as an atoning sacrifice for our sins.

Speaker 3

我们永远无法足够地爱神。

We can never love God enough.

Speaker 3

我们就是做不到。

We just can't.

Speaker 3

我们受限于人类的有限性,但神爱我们的能力却是无限的。

We are too limited in our humanness, but God, his ability to love, his ability to love us.

Speaker 3

如果你让自己接受神的爱,它将改变你的生命。

If you let yourself receive the love of God, it will change your life.

Speaker 3

它会改变你的渴望。

It'll change your desires.

Speaker 3

它会改变你的思维方式。

It'll change your mindset.

Speaker 3

它会改变你的行为举止。

It'll change your behavior.

Speaker 3

我们悔改并远离罪恶并非出于被迫,而是因为我们体验过天父之爱,

We don't repent because, and turn away from sin because we have to, we do it because we have experienced the love of a father,

Speaker 1

正是如此。

That's what it is.

Speaker 3

我,以及我们中的许多人,在人类生活和人际关系中从未体验过这种爱。

That I, so many of us have never experienced in our human life and relationships.

Speaker 3

但当你体验到天父之爱时,它会彻底改变一切。

But when you experience the love of a father, it changes everything about Everything.

Speaker 1

我看着人们时只想说,请你们明白这一点。

I look at people and I'm just like, please get it.

Speaker 1

请你们明白,因为你们正身处地狱,那简直是地狱。

Please get it because you are, it's hell, it's hell.

Speaker 1

这就是我们来到这里为你们奋斗的原因,尤其是当你成长过程中缺乏安全感、缺乏爱、被遗弃时,你会想,我没有父母,没有朋友,我很痛苦,我很孤独。

That's why we come on here and we're just fighting for you guys because, especially when you've grown up with no safety and a lack of love, a lack of just abandonment, and you think, well I don't have parents and I don't have friends and I'm suffering, I'm lonely.

Speaker 1

祂能填补你失去的每一处破碎,那些你在家庭中感觉缺失的,你在友谊中感觉不到的,祂都能填补。

He can fulfill every single broken part that you've lost, that you feel like you don't have in your family home, that you feel like you don't have in your friendships or He wherever will it fill that.

Speaker 1

祂会填补这些空缺,你会感到满足。

He fills that and you will feel fulfilled.

Speaker 1

这就是为什么祂要把你从你成长中的黑暗、你现在所处的黑暗中带出来,引领你走向光明。

That's why He will take you out of that darkness that you grew up in, that you're in right now, and He will bring you into the light.

Speaker 1

只需要一颗心,愿意说:'我需要你,耶稣,我需要你。'

All it takes is a heart and a willingness to be like, I want you, Jesus, I want you.

Speaker 3

我现在深受震撼。

I am getting wrecked right now.

Speaker 3

我认为理解耶稣为何通过童贞女马利亚降世的神学背景非常重要。

I think it's really good to understand the theology behind why Jesus came through a virgin Mary.

Speaker 3

因为很多人不知道这背后的原因。

Because a lot of people don't know why that happened.

Speaker 3

很多人觉得这特别有趣。

A lot of people, it's so funny.

Speaker 3

如此多的基督徒,他们的神学观如此美妙。

So many people are Christians that theology is so beautiful.

Speaker 3

我们本应在灵里和真理中敬拜上帝。

And it's, we are meant to worship God in spirit and in truth.

Speaker 3

所以我们要用心灵通过灵性来敬拜祂,但我们也需要真理。

So we're supposed to worship him in our spirit and through our spirituality, but we need truth.

Speaker 3

这是同等重要的两部分:灵性与真理。

It's equal parts, spirit and truth.

Speaker 3

如果你不懂神学,不了解你所信之事的理论基础,我不认为你能正确地敬拜耶稣。

If you don't know theology, if you don't know the theology behind what you believe, I don't believe that you can worship Jesus rightly.

Speaker 3

你必须对与祂及其话语相关的一切有清晰明确的启示。

You have to have a clear distinct revelation of everything to do with him and his word.

Speaker 3

你学得越多,读得越多,就应该越爱耶稣,因为你会更理解祂。

And the more you learn, the more you read, the more you should love Jesus because you understand him better.

Speaker 3

因此耶稣必须由童贞女所生的原因在于,他既是完全的人,也是完全的神,而神不能与罪同在。

And so the reason why Jesus had to be born through a virgin is because while he's fully man, he's also fully God and God cannot be with sin.

Speaker 3

神不会犯罪。

God does not sin.

Speaker 3

圣经上说,罪是通过一个人——亚当——进入了世界。

Scripture says that through one man, Adam, sin entered the world.

Speaker 3

你们都知道创世之初,亚当和夏娃被创造的故事。

And you guys know the beginning of creation, Adam and Eve were created.

Speaker 3

我们是按着神的形象被造的。

We were created in the image of God.

Speaker 3

我们本应像神一样。

We were meant to be like God.

Speaker 3

我们本应与神建立关系。

We were meant to be in relationship with God.

Speaker 3

但人类堕落了。

And man fell.

Speaker 3

人类选择了自己的意志、自己的欲望、自己的需求和愿望。

Man chose his own will, his own desires, his own wants and needs.

Speaker 3

我们用自己的破碎意志,替代了上帝完美的旨意。

And we traded God's perfect will for our own broken one.

Speaker 3

自亚当以来,罪恶一直统治着世界,贯穿摩西时代、先知时代,乃至每个人的生命。

And sin has reigned ever since Adam, through Moses, through the prophets, through absolutely everybody.

Speaker 3

罪恶统治着我们所有人,因为我们生于亚当的血脉,生来就是罪人。

It has reigned in all of us, because we're born in the bloodline of Adam, we are born sinners.

Speaker 3

这存在于我们的血液中,渗透在我们的一切里。

It's in our blood, it's in our, like it's everything.

Speaker 3

事实就是如此。

It is the way it is.

Speaker 3

因此当耶稣降生时,他必须通过一位未被玷污、纯洁无瑕、圣洁无罪的女性身体降临。

And so when Jesus was born, He had to come through a woman, a body that was undefiled, that was untouched, that was pure, holy and blameless.

Speaker 3

他必须不是通过人性受孕,而是由圣灵感孕,因为他必须摆脱我们与生俱来的罪孽印记。

He had to be conceived, not through human nature, but through by the Holy Spirit, because He had to be born without the stain of sin that we all get born with.

Speaker 3

因此,祂既是完全的神,也是完全的人,同时又是完全无罪的上帝。

And so while He's fully God, while He's fully man, He's also fully God free of sin.

Speaker 3

所以事情必须如此发生。

And so it had to be the way it was.

Speaker 3

上帝知道,唯一的方式就是通过童贞女的身体降临。

And God knew, He knew that the only way would be if He came through the body of a virgin woman.

Speaker 3

祂一生都保持着无罪之身。

And He stayed sinless throughout His whole life.

Speaker 3

这简直令人难以置信,因为祂经历了我们所有的试探。

And it's absolutely insane because He had every temptation we did.

Speaker 3

祂有人类的欲望,祂的本性是完全的人。

He had human desires, his nature was fully human.

Speaker 3

祂的感受与我们相同,祂的感受与我们相同,然而祂从未,从未犯罪。

He felt like we did, he felt like we did, and he, yet without sin, he never, never sinned.

Speaker 3

这简直不可思议。

It's absolutely insane.

Speaker 1

本节目由BetterHelp赞助播出。

This show is sponsored by BetterHelp.

Speaker 1

你如何在冬季保持舒适惬意?

How do you stay cozy during the winter months?

Speaker 1

对有些人来说,裹着毯子喝杯热巧克力,或是与家人一起看电影,是度过十二月的最佳方式。

For some, wrapping up in a blanket with a mug of hot chocolate or watching a movie with family is the best way to spend the month of December.

Speaker 1

心理咨询是为你带来持久慰藉的绝佳途径,即使季节更替也不会消失。

Therapy is a great way to bring yourself some comfort that never goes away, even when the season changes.

Speaker 1

BetterHelp,你们知道它对我有多重要,它在我人生中给予了我巨大帮助——帮助我梳理正在经历的事情,发现那些我甚至不自知的、以及我始终背负的心理创伤,这一切都得益于一位优秀的基督教心理咨询师。

BetterHelp, you guys know how dear it is to my heart and how much it personally helped me in my life so much, how much it helped me unpack what I was going through and things that I didn't even know and traumas that I was holding onto with a good Christian therapist.

Speaker 1

这个过程如此简单便捷,简直是我收到过最美好的馈赠之一。

And it was so easy and so convenient and it was just one of the greatest gifts that I was blessed with.

Speaker 1

所以如果你正考虑开始心理咨询,不妨试试BetterHelp。

So if you're thinking of starting therapy, give BetterHelp a try.

Speaker 1

它完全在线运营,设计便捷灵活,能完美适应你的日程安排。

It's entirely online, designed to be convenient, flexible and suited to your schedule.

Speaker 1

只需填写一份简短问卷,即可匹配到持证治疗师,并可随时更换治疗师且无需额外费用。

Just fill out a brief questionnaire to get matched up with a licensed therapist and switch therapists at any time for no additional charge.

Speaker 1

在这个十二月,通过BetterHelp寻找慰藉。

Find comfort this December with BetterHelp.

Speaker 1

今天访问betterhelp.com/girlsgonebible,首月可享9折优惠。

Visit betterhelp.com/girlsgonebible today to get 10% off your first month.

Speaker 1

网址是betterhelp.com/girlsgonebible。

That's betterhelp, help.com/girlsgonebible.

Speaker 1

你们知道这个故事里我最爱什么吗?

You know what I love too about this story?

Speaker 1

虽然前面可能提过——想想马利亚,我特别感动的是,你说她是圣洁的什么的,但我最爱的是神用了一个贫穷小镇的普通女孩,约瑟也是个贫穷小镇的普通男人。

I think I said this earlier, but you think about Mary, how I just love, because you said she was holy or whatever, but I just love that he used just an average girl from a poor town, Joseph, an average guy from a poor town.

Speaker 1

他们只是普通人。

They were just average people.

Speaker 1

而她说:『怎会是我呢?』

And she says, How could this be, me?

Speaker 1

我是谁?

Who am I?

Speaker 1

我们许多人在生活中都有这样的疑问。

And so many of us do that in our own lives.

Speaker 1

我是谁?

Who am I?

Speaker 1

比如,上帝怎么会用我这样的人?

Like, how could God use me?

Speaker 1

这完美诠释了上帝能在你生命中成就的事。

And so it's a great description of what God can do in your life.

Speaker 1

虽然这个描述不尽完美——他能够接纳我们,我们总觉得自己太平凡、太微不足道而不配被神使用,但事实并非如此。

This isn't a perfect description, how he can take, we think we'll never be used by God, that we're too average, that we're too this, but no.

Speaker 1

想想马利亚和约瑟的故事,我希望它能给你希望——社会总告诉我们必须成为某种人,必须富有、必须优秀、必须满足种种标准。

Look, you think of the story of Mary and Joseph, and I hope it gives you hope of society has told us we have to be this, we have to be rich, we have to be good, we have to be all these things.

Speaker 1

不,真正重要的在于此。

No, it's all about this.

Speaker 1

关键在于一颗心,一颗追随上帝的心。

It's all about a heart, a heart after God.

Speaker 3

太棒了,太棒了。

So good, so good.

Speaker 3

我能补充一点吗?玛丽身上的恩典看起来不像世俗的恩典,而是上帝的恩典。

Can I add to that in saying that the favor on Mary's life doesn't look like God's favor just does not look like the world's favor?

Speaker 3

我想快速说一句,灵性上的成功远比世俗的成功重要。如果我有一年一事无成,没赚钱也没成就,但却比以往任何时候都更亲近耶稣,最了解他的故事。

And I just wanna say something really quick that spiritual success is so much more important than like worldly If financial I had a year doing absolutely nothing, I made no money, I had no accomplishments, but I became the closest to Jesus I ever I learned the most about his story.

Speaker 3

我在灵性上成长最多。

I grew spiritually the most.

Speaker 3

那是我一生中最成功的一年。

That is the most successful year of my entire life.

Speaker 1

你知道吗?

And you know what?

Speaker 1

当你说这些时,这正是发生在我们身上的事。

As you're saying that, that's exactly what happened to us.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们一无所有。

We had nothing.

Speaker 1

我们挣扎得如此艰难,但我们有耶稣。

We were struggling so hard, but we had Jesus.

Speaker 1

在我们感到生活基础被抽走的挣扎时期,正是我们与耶稣最亲近的时刻。

The time we were struggling where we felt like the rug got taken underneath us was the time where we were like this with Jesus.

Speaker 1

祂拥有你并支撑着你。

He's got you and he sustains you.

Speaker 1

当你拥有耶稣时,这就是你所需的一切。

When you have Jesus, it's all you need.

Speaker 1

祂会为你照料好其他所有事情。

He will take care of everything else for you.

Speaker 3

这真是太美好了。

It's so good.

Speaker 3

这并不像世人所说的那样,马利亚所领受的恩典,除了耶稣之外,可能是你生命中能得到的最高恩典。

And it doesn't look like what the world says it should Mary look received probably the highest, other than Jesus, the greatest favor you could ever receive on your life.

Speaker 3

她孕育、抚养、怀胎并生养了世界的救主。

She gave birth and raised, carried gave birth and then raised the savior of the world.

Speaker 3

这才叫真正的恩典。

Talk about favor.

Speaker 3

当时没有人能认出这份恩典。

And nobody would have ever recognized the favor.

Speaker 3

根本无人知晓。

Nobody ever knew.

Speaker 3

直到三十三年后,三十年后,人们才知晓她生命中的这份恩典。

Nobody would ever even know about the favor on her life until thirty three years later, thirty years later.

Speaker 3

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 3

所以恩典并不意味着你要站在舞台上或镜头前,赚很多钱。

So favor does not mean that you're put on a stage or in front of cameras and like made a lot of money.

Speaker 3

恩典,上帝的恩典就是与众不同。

Favor, the favor of God is just different.

Speaker 3

在上帝眼中,祂所珍视的事物与我们重视的不同。

In the sight of God, He values things that are different than what we value.

Speaker 3

灵性上的成功是你能获得的最重要的东西。

Spiritual success is the most important thing that you can gain and obtain.

Speaker 3

与耶稣的亲近和亲密关系是我对成功的定义。

Closeness and intimacy with Jesus is my definition of success.

Speaker 3

我今天过得好吗,完成了许多事吗?

Did I have a good, did I accomplish a lot today?

Speaker 3

我不知道。

I don't know.

Speaker 3

我感觉与耶稣有多亲近?

How close did I feel to Jesus?

Speaker 3

我与祂交谈了多少?

How much I talked to Him?

Speaker 3

我与耶稣在团契中的亲近程度如何?

How close in fellowship was I to Jesus?

Speaker 3

这也是信心。

It's confidence too.

Speaker 1

我们总是在世间寻求信心,结果却让我们感到空虚,如同行尸走肉。

We are always looking for confidence in the world and it leaves us dead, it leaves us empty.

Speaker 1

你看到人们拥有一切,但内心却并不快乐。

You you see people and they have all the things, but they don't feel good inside.

Speaker 1

当你拥有耶稣,当你与耶稣立约同行,你便稳如磐石——这才是真正信心的源泉。

When you have Jesus, when you are in covenant with Jesus, when you are walking with Jesus, that's when you stand anchored, that's when you have, like that's what real confidence comes from.

Speaker 1

太多人会说:我缺乏信心。

And so many people say that, well I'm lacking confidence.

Speaker 1

当你与耶稣同行时,你将找到每一分自信。

You will find every ounce of confidence when you are walking with Jesus.

Speaker 1

当你决定勇敢来到宝座前时。

When you make the decision to come boldly to the throne.

Speaker 1

谦卑降临我们身边的耶稣,却要我们勇敢地走向宝座,勇敢地向祂祈求,敞开心扉说:我需要你,我要将全部的自己交托给你。

Jesus who comes humbly to us, asks us to go boldly to the throne, go boldly to the throne and ask Him and open your heart up and say, I want you, I want you to have all of me.

Speaker 1

我愿与你一同放下生命。

I wanna lay my life down with you.

Speaker 1

你是世间最伟大的礼物。

You are the greatest gift of all.

Speaker 1

这种让你充满信心、在安全与平安中扎根的方式,即便在最孤独的夜晚,也会让你震撼不已。

And the way you will have confidence and be anchored in your safety and your peace, even on your loneliest nights, it is going to blow your mind.

Speaker 1

它会让你震撼不已。

It's going to blow your mind.

Speaker 1

你会不禁自问:我过去的一生都在做什么?

You're going to be like, what was I doing my whole life?

Speaker 1

我怎能那样度过一生?

How could I live like that my whole life?

Speaker 1

你明白吗?

You know?

Speaker 3

我四处游荡。

I was wandering around.

Speaker 1

我就像两只没戴帽子的鸡。

I was two chickens without their hats.

Speaker 3

我那时在做什么?

What was I doing?

Speaker 3

就像玛丽亚·凯莉唱的那样:我一无所知,我愚蠢又糊涂,满口谎言

You know when it's like Mariah Carey, she goes, I didn't know nothing, I was stupid, I was foolish, I was lying

Speaker 2

那正是我们认清自我前的状态。

That to was us before I got to myself.

Speaker 2

真的,什么都不知道。

Literally, didn't know nothing.

Speaker 2

我愚蠢又糊涂。

I was stupid, I was foolish.

Speaker 2

还对玛泽尔撒谎。

Was lying to Mazel.

Speaker 2

那就是没有耶稣的我们。

That's Us Without Jesus.

Speaker 2

那是我们2012年的主题曲。

That's our theme song in 2012.

Speaker 2

是啊,2012年我的歌是'哦耶,上帝知道是谁'。

Yeah, no, mine in 2012 was, Oh yeah, God knows who it was.

Speaker 2

这是首经典歌曲。

It a classic song.

Speaker 2

可能是

Was probably

Speaker 1

只是为什么

just Why

Speaker 2

我为什么要告诉你们这些?

do I tell you guys that?

Speaker 2

继续说吧。

Go ahead.

Speaker 2

我还想说一件事。

I want to say one more thing.

Speaker 2

太初有道,道与神同在,道就是神?

In the beginning was the Lord and the Lord was God and the Lord was God?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

不,因为你看,我知道我们总是关注礼物赠送,虽然这不是全部,是的,我们不必赠送礼物,但这是一个给予的时刻,因为给予的精神是最伟大、最终极的给予者。

No, because so many, you know, I know we are always focused on gift giving, and while that isn't everything, yes, we we don't have to give gifts, but it is a time of giving, because the spirit of giving was the biggest, ultimate giver ever.

Speaker 1

他以生命向我们施予和服务。

He made his life giving to us and serving to us.

Speaker 1

所以我只想鼓励大家,无论你心中对家人或所爱之人怀有何种怨恨,无论是什么,试着记住他是谁,记住他赐予我们的恩典、怜悯与爱——在我们本不配得之时,以及他如何日复一日地服侍我们。

And so I just wanna encourage you guys to, whatever you're holding, whatever resentment you're holding to a family member or a loved one, whatever it is, just try to remember who he was and the grace and compassion and love that he gave to us when we didn't deserve it and how he just served us day in and day out.

Speaker 1

记住,我知道这很难,但这个假期让我们试着效仿他。

And remember that I know it's hard, but let's try to be like that this holiday season.

Speaker 1

让我们拆掉心墙,软化心灵,敞开心扉,学会宽恕、去爱、去给予。

Let's put down the walls, let's soften our hearts, let's open it and just learn to forgive and love and be giving.

Speaker 1

这份礼物不必是物质馈赠,最伟大的礼物是成为对他人充满爱与奉献的人。

It doesn't have to be with gifts, but the greatest gift of all is being a loving, giving person to another person.

Speaker 1

还有一点,我们生命中最大的礼物是传播福音,分享福音。

And also, one more thing, the greatest gift of our lives is sharing the gospel, sharing it.

Speaker 1

你无法想象自己能如何改变并影响他人的生命。

You don't understand how much you can change and impact someone's life.

Speaker 1

这本身就是一份礼物。

That is a gift in itself.

Speaker 1

所以勇敢地将这份礼物赠予他人吧——无论是为他人祈祷,征得同意后为其祷告,或是私下代祷;像安吉拉前些天在Drybar那样,以温柔的方式引领他人获得救赎。

So be bold and give that gift to someone, whether it's praying for someone, asking someone if you could pray for them, even praying in private, just coming to them in a nice way and doing what Angela did at Drybar the other day and bringing someone to salvation, you know, things like that.

Speaker 1

这才是真正最伟大的礼物。

That is truly the greatest gift.

Speaker 1

即便他们现在不接受,你已种下了一颗种子。

And even if they don't receive it, it's a seed that you have planted.

Speaker 1

这就是

That's the

Speaker 3

关于传福音这件事。

thing about evangelizing.

Speaker 3

这真的让人紧张不已。

It is so nerve wracking.

Speaker 3

我能告诉你们一件我终于开始克服的事情吗?

Can I just tell you one thing that I have finally, I'm just starting to overcome?

Speaker 3

首先,我不希望你们觉得向人传讲耶稣时必须精通所有神学知识。

So first, I don't want you guys to think when you go tell people about Jesus that you have to know all this theology.

Speaker 3

懂神学固然好,我也希望你们学习神学。

It's good and I want you to know theology.

Speaker 3

我希望你们阅读圣经。

I want you to read the Bible.

Speaker 3

我希望你们研读。

I want you to study.

Speaker 3

但正如你们的经历所示,我们靠着羔羊的血和自己见证的话语得胜。

However, like your story, we overcome by the blood of the lamb and the word of our testimony.

Speaker 3

你的故事就足够了。

Your story is enough.

Speaker 3

如果你只知道简单的福音信息——耶稣为何而来、为何而死,结合你的个人见证,这就足够了。

If you know nothing else except the simple gospel, why Jesus came and why he died, that's enough involved with your story, with your story.

Speaker 3

你只需要告诉人们:这是耶稣在我生命中所做的事。

All you have to do is tell people, this is what Jesus did in my life.

Speaker 3

你根本不知道人们有多饥渴

You have no idea how hungry people

Speaker 2

呢。

are.

Speaker 2

我们是不是总说尿尿?

Do we always say pee pee?

Speaker 2

看到有人留言说他们太幼稚了。

Know someone left a comment being like, they're so immature.

Speaker 2

我知道有人说:你们还需要好好管教。

I know someone said, you have a lot of grooming to do.

Speaker 2

我说,好吧,随便吧。

I said, yeah, okay, whatever.

Speaker 2

告诉我点新鲜事。

Tell me something I don't know.

Speaker 2

哔哔。

Beep, beep.

Speaker 2

哔哔。

Beep, beep.

Speaker 2

你知道吗

And you know

Speaker 3

知道吗?我有时候会这样:

what I'll do sometimes?

Speaker 3

前几天在健身房,我就想——我们总是害怕向人传福音,可他们可能正渴望有人能和他们聊聊。

I'm at the gym the other day and I like, because we're so nervous to give people the gospel when they probably want so badly for someone to talk to them.

Speaker 2

想象一下艾丽和松鼠说话时的样子,如果有人上前给她传福音,她该有多开心啊。

Probably want Imagine so like Ari, when she was talking to the squirrels, how badly if someone came up to her and gave her the gospel, it'd be wraps.

Speaker 2

她本可以在不到三十秒内获得救赎。

She would have been led to salvation in less than thirty seconds.

Speaker 2

你根本不知道人们正在经历什么。

You have no idea what people are going through.

Speaker 2

你真的不知道。

You really don't.

Speaker 3

大约两个月前我去健身房时,我正戴着耳机在跑步机上听音乐,突然听到上帝对我说:摘下耳机,去和她说话。

I go to the gym like two months ago, and I just, I literally, I'm listening to music, I'm on the treadmill and I hear God being like, take off your headphones, go talk to her.

Speaker 3

我想认识她,去向她传讲我的事。

I wanna know her, go tell her about me.

Speaker 3

我当时心想:我在听呢,

And I'm like, I'm listening,

Speaker 2

但实际是:不,我不想这么做。

like, no, I don't wanna do it.

Speaker 2

我就想:随便吧。

I'm like, whatever.

Speaker 3

我走过去时心跳加速,紧张得要命。

I go over my heart's pounding, I'm freaking out.

Speaker 3

他给了我一点提示。

He gives me a little bit of a word.

Speaker 3

我就说,嗨,我不太清楚什么什么之类的。

I'm like, hi, I don't know about blah, blah, blah, whatever.

Speaker 3

然后我语速飞快地说着话。

And then I'm talking so fast.

Speaker 3

我看到这个女孩想和我说话。

I see this girl wants to talk to me.

Speaker 3

她想要进行一次对话。

She wants to have a conversation.

Speaker 3

我说,好吧,总之,他非常爱你

I go, yeah, anyways, and he loves you so

Speaker 2

非常感谢你。

much and thank you.

Speaker 2

我边说边往后退。

And I'm like backing up while I'm talking.

Speaker 2

她却说,别走。

And she's like, No, don't go.

Speaker 2

就是,别走。

Like, don't go.

Speaker 2

然后我说,好吧,谢谢,再见。

And I'm like, Okay, thanks, bye.

Speaker 2

我甚至没给她

Like, I didn't even give her

Speaker 3

回应的机会。

a chance to respond.

Speaker 3

总之,我想说的是,当我们向人们讲述耶稣时,没什么好紧张的。

Then, so anyways, my point in saying that is like, we have nothing to be nervous about when we tell people about Jesus.

Speaker 3

别再表现得像个怪胎,放轻松点——我在自言自语。

Let's stop being weirdos and just relax, Talking to myself.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

每个人都是如此,都需要那个。

Everyone is so, needs that.

Speaker 1

他们需要希望。

They need hope.

Speaker 1

你明白我们都在经历一些事情吗?

You understand we are all going through something?

Speaker 1

我们都有自己的十字架要背负。

We all have a cross to bear.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 1

当你付出爱时,那是你能给予的最伟大的礼物。

And when you put out love, it's the greatest gift you can give.

Speaker 1

我只希望,就像你说的,嗯,姐妹

I only wish, like you said, well, Sister

Speaker 3

安做到了。

Ann did.

Speaker 3

安修女,她亲手种下了那颗种子。

Sister Ann, she planted planted that that seed.

Speaker 1

是的,只需全心去爱。

Yeah, just give in love.

Speaker 3

是的,我迫切想分享一段话,因为它深深触动我的心——你们现在应该能看出我们深爱耶稣。

Yeah, I really quickly wanna read something because I have it so heavy on my heart that you guys can tell by now we love Jesus.

Speaker 3

我们热爱福音,并非因在教会长大,也非被迫信仰,而是因我们遇见了真实的耶稣。

We love the gospel, not because we grew up in church, not because anybody forced us to believe this, but because we met the real Jesus.

Speaker 3

那位悬置星辰、被钉十架、今日仍活着并拯救我们生命的耶稣。

The same Jesus that hung the stars, was nailed to a cross, lives today and he saved our lives.

Speaker 3

别无他神,唯有祂。

Nobody else, no other God.

Speaker 3

圣经上说:引到永生,那门是窄的,找着的人也少。

And scripture says that narrow is the way, few will find it.

Speaker 3

窄门就是路,仅此一条,仅此一门。

Narrow is the way, meaning one, narrow one.

Speaker 3

唯有耶稣。

It's just Jesus.

Speaker 3

别无选择。

There is no other option.

Speaker 3

所以如果你今天坐在这里,仍对其他事物、其他神明、其他书籍、其他宗教、其他新时代思潮或其他修行方式持开放态度,我要告诉你:窄门才是正道,鲜有人能找到它,因为通往天堂的路如此狭窄,而通往地狱的路却如此宽广。

And so if you're sitting here today and you are either someone who's still open minded to other things, other gods, other books, other religions, other new age, other practices, I'm here to tell you that narrow is the way and few will find it because the way to heaven is so narrow and the way to hell is so broad.

Speaker 3

这很重要,因为除了耶稣以外,你关注的任何事物都只是干扰。

It's massive because anything that you're looking at other than Jesus is just a distraction.

Speaker 3

我能告诉你一些事吗?

Can I please tell you something?

Speaker 3

生活中有一些看似无害、无足轻重的事情。

That there are things in life that seem harmless, that seem like not a big deal.

Speaker 3

它们以光明的外包装出现。

They come packaged as light.

Speaker 3

它们以美好的形式出现。

They come as a good thing.

Speaker 3

但任何事物,哪怕只是轻微地、略微地让你的注意力离开耶稣,让你的信仰偏离耶稣,让你的依赖脱离耶稣,都是一种干扰,是欺骗,最终是邪恶的。

But anything that even remotely, even slightly takes your focus off of Jesus, takes your belief off of Jesus, takes your reliance off of Jesus is a distraction, it's deception, and it is ultimately evil.

Speaker 3

并非因为事物本身固有邪恶,而是因为任何凌驾于耶稣之上、优先于耶稣的事物都是邪恶的,因为它正在分散你的注意力。

Not because it's inherently evil, the thing, but because anything that takes place over Jesus, that takes precedent over Jesus is evil because it's distracting you.

Speaker 3

它正将你从唯一的源头引开。

It's taking you away from the only source.

Speaker 3

唯一真正有能力治愈你、改变你或拯救你的存在。

The only thing that has actual power to heal you, to transform you or to save you.

Speaker 3

以赛亚书43章说:'耶和华说,你们是我的见证,以色列啊,就是我所拣选的。'

And Isaiah 43 says, But you are my witnesses, O Israel, says the Lord.

Speaker 3

你是我的仆人。

You are my servant.

Speaker 3

你被选中来认识我。

You have been chosen to know me.

Speaker 3

信靠我,并明白唯独我是神。

Believe in me and understand that I alone am God.

Speaker 3

除我以外再无他神。

There is no other God.

Speaker 3

过去没有,将来也不会有。

There never has been and there never will be.

Speaker 3

我,唯有我,是耶和华,除我以外没有救主。

I, yes, I am the Lord and there is no other savior.

Speaker 3

从亘古到永远,我是神。

From eternity to eternity, I am God.

Speaker 3

无人能从我手中夺走任何人。

No one can snatch anyone out of my hand.

Speaker 3

无人能废除我所成就的事。

No one can undo what I have done.

Speaker 3

别无选择。

There is no other option.

Speaker 3

耶稣就是道路、真理和生命。

Jesus is the way, the truth, and the life.

Speaker 3

若不藉着他,没有人能到父那里去。

Nobody gets to the father except through him.

Speaker 3

耶稣降生就是为了受死。

Jesus was born to die.

Speaker 3

上帝在创世之初就知道他将要做的事。

God knew in the beginning of time what he was gonna have to do.

Speaker 3

他知道我们需要一位救主。

He knew that we would need a savior.

Speaker 3

他知道我们需要弥赛亚,需要有人为我们的罪代赎。

He knew that we would need a Messiah and somebody to atone for our sins.

Speaker 3

所以无论你信什么,若不在基督里,我以姐妹或兄弟的身份请求你——

So whatever you're believing that's not in Jesus, I'm asking you from sister to sister or brother.

Speaker 3

我活出了这个真理。

I live this.

Speaker 3

这绝非偶然。

This is not by accident.

Speaker 3

我将生命献给耶稣,他赐予我新生。

I gave my life to Jesus and he gave me a new life.

Speaker 3

我在耶稣里找到了生命。

I found life in Jesus.

Speaker 3

我要问你,无论还有什么在争夺你的注意力,那都是在争夺你的敬拜,企图获取你的依赖,那些都是垃圾。

And I'm asking you, whatever else is vying for your attention, that's a vying for your worship, that's reaching for your reliance, it is garbage.

Speaker 3

那些都是垃圾,都是死物。

It's garbage and it's dead.

Speaker 3

我劝你彻底摆脱它们。

And I'm asking you to get rid of it.

Speaker 3

我要你对此采取极端态度。

And I want you to be extreme with it.

Speaker 3

我的意思是,抛弃你拥有的一切,丢弃任何东西,公开否认并弃绝,忏悔,弃绝对任何其他神明、任何其他宗教、任何其他力量的信仰。

And I mean, throw out anything that you have, throw out anything, denounce and renounce and repent, renounce any other belief in any other God, in any other religion, in any other force.

Speaker 3

我最近听到有人说他们在汲取能量,而我心想,你怎能这样不尊重那位为你而来并为你牺牲的主,说祂不真实。

I heard someone recently say that they're harnessing energy from the And I'm like, you're not about to disrespect my man who came and died for you by saying, it's not real.

Speaker 3

这不是真实的。我们被欺骗得太深了。

It's not We've been so deceived.

Speaker 3

因此神在《以赛亚书》55章中说,这被称为主救恩的邀请。

And so God says in Isaiah 55, this is called the invitation to the Lord's salvation.

Speaker 3

有人口渴吗?

Is anyone thirsty?

Speaker 3

来喝吧,即使你身无分文。

Come and drink, even if you have no money.

Speaker 3

来随意挑选美酒或牛奶。

Come take your choice of wine or milk.

Speaker 3

这一切都是免费的。

It's all free.

Speaker 3

为何要把钱花在不能给你力量的食物上?

Why spend your money on food that does not give you strength?

Speaker 3

何必花钱买无益的食物?

Why pay for food that does you no good?

Speaker 3

听我的话,你将享用美物。

Listen to me and you will eat what is good.

Speaker 3

你将品尝最上等的美食。

You will enjoy the finest food.

Speaker 3

敞开心扉来到我面前。

Come to me with your ears wide open.

Speaker 3

倾听,你将寻得生命。

Listen and you will find life.

Speaker 3

我必与你们立永远的约。

I will make an everlasting covenant with you.

Speaker 3

我将赐予你们应许给大卫的坚定慈爱。

I will give you all the unfailing love that I promised to David.

Speaker 3

这整段内容我们其实是在传福音——我们都是按上帝形象所造。

We basically gave you the gospel in this whole episode that we were made in the image of God.

Speaker 3

上帝创造人类是为了与我们建立完美的关系。

God created humanity to be in perfect relationship with him.

Speaker 3

人类犯罪堕落,我们与上帝的关系破裂了。

Man sinned, man fell, our relationship to God broke.

Speaker 3

于是上帝在接下来的数千年里不断追寻我们,差遣使者、先知和鼓励我们的人,让我们知道救主终将降临。

And God would spend the next however many thousands of years pursuing us, sending us people, sending us prophets, sending us people to encourage us and to let us know that our savior is coming eventually.

Speaker 3

就像我们今天说的,上帝对人类爱到心痛难忍。

And then like we said today, God got so lovesick for humanity that he couldn't take it anymore.

Speaker 3

他渴望我们,亲自来寻找我们,差遣他的儿子耶稣降生在尘世,与我们同住同行,行神迹奇事,最终被钉在十字架上,为我们的罪孽受死。

He wanted us, he was coming for us and he sent his son Jesus to come be born in the dirt and dwell among us and walk with us and perform miracles and signs and wonders and to ultimately be put on a cross, to be nailed to a tree and crucified for the forgiveness of our sins.

Speaker 3

整整三天,黑暗笼罩大地,整个天堂都屏息以待。

And for three days, darkness rolled and reigned over the whole earth and all of heaven held its breath.

Speaker 3

第三天,被埋葬的身体开始呼吸,大地再也无法禁锢耶稣。

And then on the third day, a buried body began to breathe and the ground could no longer hold Jesus.

Speaker 3

我们被钉十字架的救主,虽如罪犯般被埋葬,却已复活得荣耀。

And our crucified savior who was buried like a criminal was raised to glory.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客