Girls Gone Bible - 如何常在耶稣里 | 女孩们读圣经 封面

如何常在耶稣里 | 女孩们读圣经

How To Abide In Jesus | Girls Gone Bible

本集简介

嗨嗨嗨 GGB! 本周我们深入探讨“住在耶稣里”真正的含义——不只是相信祂,更是每天与祂保持连接。我们正在阅读诗篇91篇和约翰福音15章,讨论与神的亲密关系不是靠努力争取,而是靠持续停留。当我们扎根在祂里面,就能找到保护、平安与目的。这证明了我们所寻求的一切,都藏在那位赐我们生命者身边。 我们非常爱你,耶稣更爱你。——Ang 和 Ari 订购我们的新书!你可以在 girlsgonebible.com/book 订购我们的新书《出旷野——31篇灵修,陪你走过人生最艰难的季节》。 加入我们的 GGB+ 社群 🥹❤️ https://ggb.supportingcast.fm 来参加我们的巡演吧:巡演门票现已开售!前往 www.GirlsgoneBible.com/tour 获取更多信息。 我们爱你,迫不及待想见到你! 大峡谷大学 在线或在校攻读学位,课程设计贴合你的生活节奏。 立即注册,在 GCU.edu/MyOffer 找到你的使命。 缺失的弥赛亚 探索历史上最大问题之一背后的证据。MissingMessiah.com 通过深入的研究与讨论,重新审视信仰、历史与耶稣的故事。访问 MissingMessiah.com 了解更多。 Olive & June 用 Olive & June 系统轻松在家享受沙龙级美甲体验。一切所需,一应俱全,打造完美居家美甲。在 OliveandJune.com/GGB 使用代码 GGB,首单享8折优惠。 Dose Daily 每日健康饮品,富含适应原蘑菇,提升能量与思维清晰度。在 DoseDaily.co/GGB 使用代码 GGB,首月订阅立省35%。 NOCD 由持证专业人士提供的个性化、循证疗法,专治强迫症。 立即预约15分钟免费咨询:https://learn.nocd.com/ggb Fast Growing Trees 无需跑苗圃,轻松为家中增添美丽树木与植物。FastGrowingTrees.com 直接将健康、可直接栽种的树苗送到你家门口。在 FastGrowingTrees.com 使用代码 GGB,首单享8折优惠。 The Christ Podcast 一档以信仰为核心的播客,通过深入对话与现实应用,探索耶稣的生命、教导与影响。立即收听:TheChristPodcast.com Ladder App 一套基于科学的营养补充系统,采用可信赖的优质成分,支持表现、恢复与日常健康。在 Ladder.fit/GGB 免费试用7天,无需信用卡,使用我们的链接注册首月立减10美元。 Hosanna Revival 精美且精心设计的圣经与信仰工具,帮助你扎根于神的话语,深化与神的关系。在 HosannaRevival.com 使用代码 GGB,享85折优惠。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

各位,你们有没有经历过一段关系,却不断产生不必要的疑虑,比如:我爱他足够多吗?

Guys, have you ever been in a relationship and kept having unwanted doubts like, do I love them enough?

Speaker 0

我真的快乐吗?

Am I really happy?

Speaker 0

如果上帝为我安排了更好的人怎么办?

What if God has someone better for me?

Speaker 0

这些疑问让人根本无法忽视。

And those questions felt impossible to ignore.

Speaker 0

突然间,你不断祈祷寻求确定性或征兆,不停地把自己的关系和别人比较,反复问朋友怎么看,但无论你怎么做,都无法获得平静。

And suddenly you're repeatedly praying for certainty or signs, constantly comparing your relationship to others, asking friends what they think over and over, but you can't find peace no matter what you try.

Speaker 0

不必要的关系疑虑会让人感觉如此真实和可怕。

Unwanted relationship doubts can feel so real and scary.

Speaker 0

但有一件事非常重要,你需要知道。

But here's what's important to know.

Speaker 0

像这样的想法可能是关系型强迫症的表现。

Thoughts like these can be a sign of relationship OCD.

Speaker 0

与人们常以为的整洁有序不同,真正的强迫症是一种严重的疾病,可能会侵袭我们所珍视的任何事物。

Unlike the stereotypes about being organized, real OCD is a serious condition that can latch onto anything we care about.

Speaker 0

关系型强迫症会制造一种无尽的循环:怀疑与焦虑之后,你会采取一些行为试图缓解,但这种解脱从来不会持久。

Relationship OCD creates this never ending loop of doubt and anxiety followed by behaviors you do to try to feel better, but the relief never lasts.

Speaker 0

但强迫症不必主宰你的关系,因为它可以通过一种名为暴露与反应预防(ERP)的专项疗法得到有效治疗。

But OCD doesn't have to take over your relationships because it's highly treatable with a type of specialized therapy called exposure and response prevention or ERP.

Speaker 0

这就是为什么我们要向你们介绍NOCD。

And that's why we wanna tell you about NOCD.

Speaker 0

NOCD是全球领先的强迫症治疗机构,其所有持证治疗师都专精于ERP疗法。

NOCD is the world's leading OCD treatment provider and all of their licensed therapists specialize in ERP.

Speaker 0

通过NOCD接受治疗,100%由保险覆盖,惠及超过1.38亿美国人,并包含疗程之间的持续支持。

Therapy with NOCD is a 100 virtual covered by insurance for over 138,000,000 Americans and includes support between sessions.

Speaker 0

他们的治疗师接受过充分培训,富有同理心,随时准备帮助你重新夺回你的关系。

Their therapists are extensively trained, deeply understanding, and ready to help you reclaim your relationships.

Speaker 0

如果你或你关心的人有类似经历,请访问nocd.com,预约一次免费的15分钟通话,了解更多NOCD如何帮助你。

If any of this sounds like you or someone you care about, visit nocd.com and book a free fifteen minute call to learn more about how NOCD can help.

Speaker 0

网址就是nocd.com。

That's nocd.com.

Speaker 0

我还是更喜欢我头发染深之后的样子,好看太多了。

I like my hair dark so much better.

Speaker 1

我的天呐。

Oh my gosh.

Speaker 1

我看着也觉得……好看太多了。

When I look at So much better.

Speaker 1

之前那些你染金发的视频,我们当时是怎么想的啊?

Videos of you blonde, what were we thinking?

Speaker 0

我那是完全被金发冲昏头了。

I had blonde blindness.

Speaker 0

我现在觉得——我真的很喜欢我头发颜色深的时候的样子。

I look I I love when I'm darker.

Speaker 0

我也说不清为啥当时要染。

I don't know.

Speaker 0

然后我就觉得特别带劲。

And then I just get a kick.

Speaker 0

我需要时不时地换个发型。

I need to change my hair every so often.

Speaker 1

我知道我特别想把头发剪短。

I know I'm dying to cut it short mind short.

Speaker 1

你觉得呢

What do you

Speaker 0

你觉得Ari留鲍勃头怎么样?

guys think about Ari having a bob?

Speaker 0

我告诉她不行。

I told her No.

Speaker 1

我不想要鲍勃头。

I don't want a bob.

Speaker 2

我只是觉得海莉为什么?

I just a Hailey Why?

Speaker 0

海莉·比伯的发型。

A Hailey Bieber cut.

Speaker 0

她不是留着波波头吗?

She she doesn't have a bob?

Speaker 0

这不算波波头吗?

That's not considered a bob?

Speaker 0

唉,这玩意儿明明好多次都像波波头。

Well, shit's like bob so many times.

Speaker 1

我绝对不喜欢留超长发。

I definitely don't like having super long hair.

Speaker 1

在2000年,2022年,我差点把头发剃光,还用球棒砸了辆车。

In 2000 in 2022, I almost shaved my head and smashed a car with a bat.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

因为我经历了一场心理危机。

Well, I had a mental crisis.

Speaker 0

为你高兴。

Good for you.

Speaker 0

我差点就那样做了。

I almost did that.

Speaker 0

我三个月前差点就那样做了。

I almost did that three months ago.

Speaker 0

不过我们已经走过那段了。

We're past that though.

Speaker 1

你能想象你和我都是秃头的样子吗?

Could you imagine you and I bald?

Speaker 0

你知道的,我一直想为了某个角色彻底剃光头。

I've you know, I always wanted to go bald for a role one day.

Speaker 0

我只是觉得那样会特别有力量。

I just felt it'd be so empowering.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

什么?

What?

Speaker 2

你不喜欢我秃头的样子吗?

You don't like the shape of my head to be bald?

Speaker 2

你太无礼了。

You're so rude.

Speaker 2

我从你的眼神里看出来了。

I saw it in your eyes.

Speaker 2

我听说安吉拉喜欢取笑我,没有。

I heard Angela likes to make fun of me No.

Speaker 1

别说了。

Don't.

Speaker 3

就是我以前说过的一些事。

Of, like, past things that I've said.

Speaker 3

说吧。

Go ahead.

Speaker 3

为什么你不

Why don't

Speaker 1

you

Speaker 0

别说了。

tell No.

Speaker 0

你所说的最让我喜欢的就是这句话。

It's my favorite thing that you said.

Speaker 0

你当时在谈论自杀的念头。

You were talking about suicidal ideation.

Speaker 0

你说过:我要活着,不会死。

You said I shall live and not die.

Speaker 0

而我

And I

Speaker 2

觉得这太经典了,简直像经文一样。

think it's iconic and it's scripture.

Speaker 1

我认为当你有自杀念头时,你应该真正地把这句话脱口而出。

I think it's something that you should literally spew out of your mouth when you have suicidal thoughts.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实如此。

Truly.

Speaker 1

我要活着,不至死亡。

I shall live and not die.

Speaker 1

当我提到‘万王之王’时,你当时还说了另一句话是什么?

What's the other thing that you when I said my king of kings?

Speaker 0

我的王,万王之王?

My king my king of kings?

Speaker 0

各位。

Guys

Speaker 1

这句话我来自一首歌。

I got it from a song.

Speaker 0

今天我又在你家收到一张罚单了。

I got a ticket at your house today again.

Speaker 1

你为什么不告诉我呢?

Why don't you tell me?

Speaker 0

我不知道,但我真的很失望。

I don't know, but I'm really disappointed.

Speaker 1

我现在大概有13张罚单要付。

I have about I think it's 13 tickets I have to pay right now.

Speaker 0

我有很多过路费罚单。

I have a lot of toll tickets.

Speaker 1

我都不知道该怎么付。

I don't even know how to pay them.

Speaker 1

需要帮忙。

Need help.

Speaker 0

我试过在线支付过路费,但他们不让我付。

I don't I tried paying my tolls online and they wouldn't.

Speaker 0

我这里有大概25张,我们为什么

I have, like, 25 on there Why do we

Speaker 1

要交过路费呢。

do tolls.

Speaker 0

然后它们一开始都是2美元,但我忘了连续几个月都没交。

And then they all they start out as, $2, but then I forgot that To pay for months and months.

Speaker 2

这已经有一年了。

It's been a

Speaker 0

对我来说是这样。

year for then me.

Speaker 0

就好像他们

It's like they

Speaker 1

会碰一下船就让车被暂停。

will touch the boat to get suspended.

Speaker 0

你的驾照会被吊销。

Your license is gonna get suspended.

Speaker 0

这不像

That's not like

Speaker 1

我也得去上交通学校,因为我扣分了。

I also have to go to traffic school because I have a point.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你扣分了。

You have a point.

Speaker 0

我的驾照上从来没扣过分,但我撞过车。

I've never had point in my license, and I've crashed my car.

Speaker 1

我知道你撞过车。

I know you've crashed your car.

Speaker 1

你撞过很多次车。

You crashed your car many times.

Speaker 0

我撞过两次车,都是在五月五日,一次是高中时,一次是大约20岁的时候。

I've I've crashed my car on two Cinco de Mayo's once when I was in high school and then once when I was about 20.

Speaker 0

所以我不过五月五日节,因为这感觉不好。

And so I don't celebrate Cinco de Mayo because it's bad vibes.

Speaker 1

五月五日节是西班牙的节日,对吧?

Cinco de Mayo is a Spanish holiday, right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

五月五日。

May 5.

Speaker 0

你会说西班牙语吗?

Do you know any Spanish?

Speaker 0

你学过西班牙语吗?

Did you take Spanish?

Speaker 0

你知道这个词既表示‘为什么’,也表示‘因为’吗?

Do you know that means why and also means because?

Speaker 0

意思是‘为什么’,但它也表示‘因为’。

Means why, but it also means because.

Speaker 0

各位,我的西班牙语兄弟姐妹们,如果我错了请告诉我。

Guys, my Spanish brothers and sisters, you let me know if I'm right.

Speaker 0

我爱西班牙语。

I love Spanish.

Speaker 0

真不敢相信我会如此

Can't believe how

Speaker 1

想成为西班牙人。

much I wanna be Spanish.

Speaker 0

我的舌头,突然有一天,当我用方言说话时,它们莫名其妙地就变了。

My tongues, all of a sudden one day, like, when I speak in tongues, all of a sudden one day, they obviously, like, shift.

Speaker 0

你笑什么?

What are you laughing at?

Speaker 3

我只是觉得它们很明显

I'm just they obviously

Speaker 1

你用方言说西班牙语了。

You spoke Spanish in tongues.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但我的舌音现在听起来像西班牙语。

But my tongues sound Spanish now.

Speaker 0

我突然有一天,就像被赐予了一样,开始卷舌了。

I, like, roll all of a sudden, one day, it's like I was gifted.

Speaker 0

我不认为我在说西班牙语,但我在说舌音时带着西班牙口音,我不知道这口音是从哪儿来的。

I don't think I'm I'm not speaking Spanish, but I have a Spanish accent when I'm speaking in tongues, and I don't know where it came from.

Speaker 0

但我卷动我的r音,感觉特别有味道。

But I roll my r's, and it's very it's, like, spicy.

Speaker 0

怎么做到的?

How?

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 2

它听起来像什么样?

What does it, like, sound like?

Speaker 2

我不会

I'm not gonna

Speaker 0

说方言对我来说。

tongues are for me.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是为了造就我,建立我的内在生命。

It's to edify me, to build up my my inner man.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我觉得说西班牙语的人非常有福。

I think people that are Spanish are very blessed.

Speaker 1

我的意思是,我也不太清楚那是什么。

I mean, I just I don't know what it is.

Speaker 1

我只是想成为西班牙人。

I just wanna be Spanish.

Speaker 0

我觉得西班牙女孩真是世界上最美的女孩。

I think Spanish girls are truly the most beautiful girls in the world.

Speaker 1

我只是,是的。

I just yeah.

Speaker 1

我有大约三件巴西风格的衬衫。

And I have about three Brazilian shirts.

Speaker 1

我其实应该在某一集中穿一件。

I actually should wear one on one of the episodes.

Speaker 0

为巴西人加油。

Rep the Brazilians.

Speaker 0

我们出去的时候,你就告诉别人你是巴西人。

You you tell people you're Brazilian when we're out.

Speaker 1

我以前在娱乐行业找工作的时侯,就是这么做的,因为他们以为

That's how I used to book every single job when I was in the entertainment industry because they thought

Speaker 0

我很异域风情。

I was exotic.

Speaker 0

你很有异域风情。

You are exotic.

Speaker 0

我有异域风情吗?

Am I exotic?

Speaker 1

嗯,你是阿尔巴尼亚人。

Well, you're Albanian.

Speaker 1

你就像……我不是白人。

You're you're like I'm You're not white.

Speaker 1

当别人问我时,我得说我是荷兰人。

When people ask me, I have to be like, I'm like Dutch.

Speaker 2

荷兰人,德国人,

Dutch, German,

Speaker 1

意大利人,波士顿人。

Italian, Boston.

Speaker 1

我看起来像阿尔巴尼亚人吗?

Do I look Albanian?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

但你看起来不像阿尔巴尼亚的杜阿·利帕。

But you don't look like Dua Lipa, Albanian.

Speaker 0

为什么我不像杜阿?

Why don't I look like Dua

Speaker 1

利帕?

Lipa?

Speaker 1

利帕?

Lipa?

Speaker 1

安格。

Ang.

Speaker 0

我只是在开玩笑。

I'm just kidding.

Speaker 0

我受造奇妙可畏。

I'm fearfully and wonderfully made.

Speaker 0

我就是喜欢杜阿·利帕。

I just love Dua Lipa.

Speaker 1

如今把人们带偏了。

Leading people astray these days.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们不是。

We're no.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们正在玩得开心,于是决定

We are having fun, and we decided

Speaker 1

还记得那个关于比较的片段吗?

remember that episode on comparison?

Speaker 2

闭嘴,阿里。

Shut up, Ari.

Speaker 0

我们决定做自己,尽情享受。

We decided that we are gonna be ourselves and have fun.

Speaker 0

有时候,做自己就是会带点讽刺,有点真实。

And sometimes ourselves is a little bit sarcastic and a little bit Real.

Speaker 0

比如,有时候是的。

Like, sometimes yeah.

Speaker 1

我们说我们想看起来像那个人。

We we're saying we wanna look like this person.

Speaker 1

我想像谁吗?

Do I wanna look like anyone?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我想看起来像你。

I wanna look like you.

Speaker 1

玛格特·罗比。

Margot Robbie.

Speaker 1

你确实看起来像玛格特·罗比。

You do look like Margot Robbie.

Speaker 1

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 1

Would

Speaker 0

你能不能看起来像玛格特

you You look please like Margot

Speaker 3

罗比。

Robbie.

Speaker 3

你呢?

You please?

Speaker 2

你是个好歌手。

And you're a good singer.

Speaker 1

我们会成为朋友的。

We're gonna be friends.

Speaker 0

你不能引用《华尔街之狼》。

You cannot quote the wolf of Wall Street.

Speaker 3

这就是我们的底线。

That's where we draw the line.

Speaker 0

各位,快速一下。

Really quick, you guys.

Speaker 0

昨晚,如果有人做过这种事,请告诉我,给我发消息,这不对劲。

Last night, please, if anybody's ever done this, I want to know and I want you to message me because it's not okay.

Speaker 0

这是我人生中第二次在加油站加油时,油枪还插在油箱里就开走了,把油枪扯了下来。

Second time in my life where I drive away at the gas station with the pump still in my gas tank, and I rip it off the thing.

Speaker 2

然后就像疯子托马斯一样。

And then it's like bull Thomas.

Speaker 2

她总是这样。

She does it all the time.

Speaker 2

而且那个人就是我。

And it's me.

Speaker 0

而且我做到了。

And it's did it

Speaker 1

一次,汽油开始喷出来。

one time, and the gas started exploding out.

Speaker 1

你记得吗?

Do you remember?

Speaker 1

那是你吗?

Was that you?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

那不是我。

That wasn't me.

Speaker 2

那是谁?

Who's that?

Speaker 1

那不是你。

That wasn't you.

Speaker 2

不是。

No.

Speaker 2

有一次我们住在佛罗里达的时候做了那事,我们当时怎么了?

One time we did it when we live in Florida, and we we what?

Speaker 1

我真希望我们住在佛罗里达。

I wish we lived in Florida.

Speaker 2

也许那是个暗示。

Maybe that was a sign.

Speaker 2

我怎么了?

What is wrong with me?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我们住在加利福尼亚。

We live in California.

Speaker 2

我们住在加利福尼亚,我和阿里拿到了退税。

We live in California, and Ari and I got our taxes back.

Speaker 2

我们得交多少税?

How much we had to pay in taxes?

Speaker 2

我当时在加油站。

And I was at the gas station.

Speaker 2

我给阿里打了电话。

I call Ari.

Speaker 3

我们停电了。

We are blacked out.

Speaker 3

我们快疯了。

We were losing our minds.

Speaker 3

这是我们第一年做生意。

This is the first year we have a business.

Speaker 3

第一年。

First year

Speaker 2

我们得交税。

we have to pay taxes.

Speaker 2

我们完全没有准备好在加利福尼亚州被抢。

We were not prepared to be robbed in the state of California.

Speaker 2

所以我当时在加油站,快崩溃了。

So I'm at the gas station, and I'm freaking out.

Speaker 2

阿里也快崩溃了。

Ari's freaking out.

Speaker 2

我立刻订了票。

I I book it.

Speaker 0

我开着车,加油枪还插在油箱里,开得飞快。

I drive with the pump in the gas tank, and I drive so fast.

Speaker 0

我把它扯下来了,当时完全不知道该怎么办。

And I ripped the thing off, and I was so I didn't know what to do.

Speaker 0

那是我第一次不知道该怎么办。

Like, that was the first time I didn't know what to do.

Speaker 0

我给一个朋友打了电话,问他我该怎么办?

I called a friend of mine, and I was like, what do I do?

Speaker 0

然后大约

And then About

Speaker 1

是税还是加油泵?

the taxes or the gas pump?

Speaker 2

哦,一样。

Oh, same.

Speaker 2

真的。

Literally.

Speaker 2

然后

And then

Speaker 0

所以那个人来了,他拿了我的登记证之类的,还有我的保险,也许保险付了钱。

so the guy comes, and he gets my he got my, like, registration and or whatever, my insurance and maybe my insurance paid for it.

Speaker 0

我根本就不知道。

I don't even know.

Speaker 0

而昨晚这个时候,我甚至

And then this time last night, I don't even

Speaker 2

不知道我为什么要这么做。

know why I did it.

Speaker 2

我并不

I don't

Speaker 0

知道。

even know.

Speaker 0

我没有任何借口。

I had no excuse.

Speaker 0

我没有接到什么糟糕的电话。

I didn't have a bad phone call.

Speaker 3

别再想着我们曾经那么……的时候了

And stop thinking about when we when we were so

Speaker 0

好了,各位。

Alright, guys.

Speaker 0

我们在这里经常谈论有意识地生活,并在小事上保持忠心。

We talk a lot here about living with intention and being faithful in the little things.

Speaker 0

最近我们一直在思考的是如何照顾我们的身体。

And something we've been thinking about lately is how we care for our bodies.

Speaker 0

因为圣经告诉我们,我们的身体是圣殿,照顾好身体是我们使命的一部分。

Because scripture tells us that our bodies are temples and caring for them is part of our calling.

Speaker 0

但说实话,现实生活让这变得很难。

But honestly, real life makes that hard.

Speaker 0

压力、我们的饮食方式、我们所应对的一切,都会带来影响。

Stress, the way we eat, everything we're juggling, it can just take a toll.

Speaker 0

而这正是我们喜欢Dose的原因。

And that's actually why we love Dose.

Speaker 0

这是一款简单的每日两盎司的饮品,有助于支持肝脏健康。

It's a simple daily two ounce shot that supports your liver.

Speaker 0

如果你还不知道,你的肝脏在身体中扮演着非常重要的角色。

And if you don't know, your liver plays such a big role in your body.

Speaker 0

它每天要完成超过500项功能,涉及能量、消化等多个方面。

It's doing over 500 things every day from energy to digestion.

Speaker 0

我们喜欢的是,它非常简便。

And what we love is that it's easy.

Speaker 0

它不是另一种胶囊或粉末。

It's not another capsule or powder.

Speaker 0

它只是一小口快速饮用的液体,而且味道就像新鲜榨的橙汁。

It's just a quick shot, and it actually tastes like fresh squeezed orange juice.

Speaker 0

它不含糖、无添加,只是简单地帮助你的身体完成它原本该做的事。

It's zero sugar, no junk, just something simple that supports your body in doing what it was created to do.

Speaker 0

我也很欣赏它有临床研究支持,这让我们在尝试并推荐给你们时更有信心。

And I also appreciate that it's clinically backed, which made us feel a lot more confident in trying it and recommending it to you guys.

Speaker 0

所以,如果你准备好重视健康并为未来的自己投资,试试Dose并使用代码ggb。

So if you're ready to honor your health and invest in your future self, try Dose with code ggb.

Speaker 0

新客户通过访问dosedaily.co/ggb或在结账时输入GGB,即可享受首月35%的折扣。

New customers can save 35% off your first month by going to dosedaily.co/ggb or entering GGB at checkout.

Speaker 0

前往dosedaily.co/ggb,首月订阅立享35%优惠。

That's dosedaily.co/ggb for 35% off your first month subscription.

Speaker 0

各位,你知道吗?Fast Growing Trees是美国最大且最值得信赖的在线苗圃,拥有数千种树木和植物,以及超过两百万名满意客户。

Guys, did you know that Fast Growing Trees is America's largest and most trusted online nursery with thousands of trees and plants and over 2,000,000 happy customers?

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

直到我们自己尝试购买植物时,才意识到这有多让人不知所措。

I didn't realize how overwhelming buying plants could be until we actually tried to do it ourselves.

Speaker 0

开车到处转,想弄清楚什么植物适合你的空间、你的气候,该浇多少水?

Driving around, trying to figure out what works for your space, your climate, how much do you water them?

Speaker 0

它们应该放在阳光下吗?

Are they supposed to be in sunlight?

Speaker 0

这可真不少。

Like, it's a lot.

Speaker 0

但我们喜欢Fast Growing Trees的地方就在于它非常简单。

But what we love about Fast Growing Trees is how simple it is.

Speaker 0

我们可以在线上找到真正适合我们空间的植物,然后直接送到家门口。

We're able to go online, find what actually works for our space, and have it delivered straight to our door.

Speaker 0

当植物送达时,它们健康茂盛,种起来也非常容易。

And when it arrives, it's healthy, thriving, and so easy to plant.

Speaker 0

我们甚至没意识到的是,你不需要很大的院子或很多空间。

And something we didn't even realize, you don't need a big yard or a lot of space.

Speaker 0

你可以在室内种植柠檬树、牛油果树、橄榄树或无花果树,还有各种各样的室内植物,所有这些植物都经过精心培育,并精选出最适合你家环境的品种。

You can grow lemon, avocado, olives, or fig trees indoors along with a wide variety of houseplants, all grown with care and hand selected to thrive in your home.

Speaker 0

他们还有植物专家为你指导,这让我感到更有信心,知道我不是在盲目猜测。

They also have plant experts to guide you, which made me feel a lot more confident knowing I wasn't just guessing.

Speaker 0

而且他们提供‘成活与茁壮成长’保证,确保你的植物送达时健康且 ready to grow。

And with their Alive and Thrive guarantee, your plants arrive healthy and ready to grow.

Speaker 0

另外,朋友们,春天来了,现在正是焕新家居环境的绝佳时机。

Also, guys, spring is here, so it's the perfect time to refresh your space.

Speaker 0

目前,他们正在为春季种植必备品提供优惠,部分植物最高可享五折。

Right now, they have great deals on spring planting essentials up to half off on select plants.

Speaker 0

我们的听众在结账时使用代码 GGB,首次购买可享额外八折优惠。

And listeners to our show get 20% off their first purchase when using code GGB at checkout.

Speaker 0

这还能再额外享受八折优惠。

That's an additional 20% off.

Speaker 0

在 fastgrowingtrees.com 使用代码 GGB 结账,享受更优质的植物和更出色的种植体验。

Better plants and better growing at fastgrowingtrees.com using code GGB at checkout.

Speaker 0

fastgrowingtrees.com,使用代码 GGB。

Fastgrowingtrees.com, code GGB.

Speaker 0

现在正是种植的最佳时机。

Now is the perfect time to plant.

Speaker 0

让我们一起成长。

Let's grow together.

Speaker 0

现在使用 GGB 即可享受优惠。

Use GGB to save today.

Speaker 0

此优惠仅限限时有效。

Offer is valid for a limited time.

Speaker 0

条款和条件可能适用。

Terms and conditions may apply.

Speaker 3

崩溃了。

Devastated.

Speaker 3

我们打了三方电话,找了个税务顾问,然后我们说

We called the tax guy on three way, and we said We

Speaker 2

对着两个集子大喊大叫。

were yelling at episodes both.

Speaker 3

嘿。

Hey.

Speaker 3

我觉得这里有点误会。

I think you there's a misunderstanding here.

Speaker 3

我们是什么?

We are what?

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

我们雇你是为了把我们的钱要回来。

We hired you to get our money back.

Speaker 0

我们对他非常生气。

We're so mad at him.

Speaker 0

那个可怜的家伙只是说,这不关我的事,还是关我的事?

That poor guy was just like, this is not my fault, or was it?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

呸。

Ew.

Speaker 0

听好了。

Listen.

Speaker 0

我们本不该缴税。

We're not meant to pay taxes.

Speaker 0

我们的使命是传福音、赶出污鬼、为病人祷告。

We're meant to evangelize, cast out demons, pray for the sick.

Speaker 0

你看我,我一无所有。

I have nothing look at me.

Speaker 0

我跟税收一点关系都没有。

I have nothing to do with taxes.

Speaker 0

而且,各位,我们真的很高兴知道,大家都和我们一样讨厌那个工作室。

And, guys, we're really happy to know that everybody hated the other studio as much as we did.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我能问你们一个问题吗?

Can I ask you guys something?

Speaker 0

如果你们不喜欢什么,为什么不告诉我们呢?

If you don't like something, why don't you tell us?

Speaker 0

你们必须告诉我们。

You have to tell us.

Speaker 1

那些从幕后走出来的人说,顺便提一下,那个

People that have come out of their woodworks being like, by the way, that

Speaker 3

太丑了。

was so ugly.

Speaker 3

有人说了,你们自己留着这个。

Someone said You guys are keeping that to yourself.

Speaker 3

我们就坐在那些难看的蓝色椅子上,旁边是书和奇怪的灯光。

We're just sitting in those ugly blue chairs with the books and the weird lighting.

Speaker 2

灯光太差了。

The lighting was so bad.

Speaker 0

然后还有一个人,我笑得快死了。

And then also someone I was dying laughing.

Speaker 0

当你们搞笑的时候,真的让我的整个人生都亮了。

When you guys are funny, it just makes my whole life.

Speaker 0

你根本不知道。

You have no idea.

Speaker 0

有人评论说,是的。

Someone commented and said, yeah.

Speaker 0

我不知道那个看起来像哈佛的背景是什么。

I have no idea what that Harvard looking background was.

Speaker 0

我当时就想,是的。

And I was like, yeah.

Speaker 0

根本不是。

It's not.

Speaker 0

挺好的。

It was nice.

Speaker 3

你们能,比如说,

Can you guys, like,

Speaker 1

跟我们保持沟通,告诉我们你们不喜欢什么吗?

be in communication with us and let us know when you don't like something?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

跟我们说说全部吧。

Tell us everything.

Speaker 0

我们读了

We read

Speaker 1

认真的。

Seriously.

Speaker 1

我们什么都读了。

We read everything.

Speaker 1

甚至那些让我感觉

Even those comments that make me feel

Speaker 3

有点难过的一些评论。

sad a little bit.

Speaker 1

什么?

What?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你去哪儿了?

Where'd you go?

Speaker 1

你去哪儿了?

Where'd you go?

Speaker 2

我不知道自己去了哪儿。

I I don't know where I went.

Speaker 2

我不喜欢你这样

I don't like when

Speaker 3

的时候。

you do that.

Speaker 3

这是奥利维亚。

This is Olivia.

Speaker 3

我心想:糟了。

I'm like, oh, no.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

你在哪里?

Where are you?

Speaker 2

我所有的朋友都去,安格,

All my friends go, Ang,

Speaker 0

我不喜欢你哭的时候。

I don't like when you're cry

Speaker 2

当你安静的时候。

when you're quiet.

Speaker 2

一切都好吗?

Everything okay?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

一切都很好。

Everything is so good.

Speaker 2

太好了。

So good.

Speaker 0

你想去天主教堂吗?

You wanna go to the Catholic church?

Speaker 1

我希望你知道一件事。

I wish you know what?

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

我刚才在和你打电话。

I was on the phone with you.

Speaker 0

我们该坐下了。

We should go sit.

Speaker 0

I

Speaker 1

你应该和我一起去。

You should go with me.

Speaker 1

我前几天就这么做了,你们知道吗。

I I did that the other day, you guys.

Speaker 1

我找到耶稣的那座小天主教堂,是我与他相聚的小地方。

The little Catholic church where I found Jesus is my little meeting place with him.

Speaker 1

我前几天去了那里,坐了几个小时。

And I went the other day and sat there for a few hours.

Speaker 1

独自坐在那座教堂里,凝视着十字架上的耶稣,那种感觉无比神圣而庄严。

There's something so sacred and holy about sitting in that church alone and looking at Jesus on the cross.

Speaker 1

那种与他独处的时刻,还有那份宁静,真的特别。

It's so It's like that moment of solitude with him and the silence.

Speaker 0

我刚才和迈克尔·库利阿诺斯还有杰西在一起。

I was with Michael Koulianos and Jess a little while ago.

Speaker 0

迈克尔跟我说,因为他从小在希腊东正教家庭长大,而他知道我是在天主教环境中长大的,他就对我说:听好了,你再也不会成为天主教徒了。

Michael was saying to me, because Michael grew up Greek Orthodox and he obviously knows that I grew up Catholic and he told me, he was like, Listen, you're never gonna be Catholic again.

Speaker 0

但他又说:但那种信仰会永远留在你心里。

He's like, but it'll always be in you.

Speaker 0

他始终会被这种传统和敬畏感所吸引,就像我最近越来越感受到的那样——我渴望置身于那些极其庄重神圣的空间中。

He will always have a draw towards the tradition and the reverence and just like and I feel that even more recently of just like, I want to be in those incredibly reverent and holy spaces.

Speaker 1

我怀念与修女们在一起的时光。

I miss being in the presence of nuns.

Speaker 1

没有什么比这更神圣了,我的意思是,她们的一生就是与耶稣建立亲密关系。

There's nothing holier than I mean, that's their whole life is intimacy with Jesus.

Speaker 0

听我说,这可能说的就是我。

Listen, that might be me.

Speaker 1

我妈妈昨天也跟我这么说。

My My mom said that to me yesterday.

Speaker 1

我不是在开玩笑。

I'm not even kidding.

Speaker 1

因为我们聊到我单身的事,她说,我真的不知道发生了什么。

Because we were talking about my single, she goes, I just don't know what's going on.

Speaker 1

不,只是因为——她说,你觉得呢?

No, it's just because it She goes, what do you think?

Speaker 1

你觉得耶稣可能希望你当修女。

You think maybe Jesus wants you to be a nun.

Speaker 0

各位,如果你们心中的耶稣更多是受文化塑造,而非来自圣经呢?

Guys, what if your Jesus is shaped more by culture than by scripture?

Speaker 0

我们创造了一个个性化的救主,他存在的目的就是满足我们的个人需求,赐福我们的生活。

We've created a personalized savior who exists to meet our individual needs and bless our lives.

Speaker 0

我们把他变成了人生教练、缓解焦虑的心理治疗师,或是政治盟友。

We've made him into a life coach, a therapist for our anxiety, or a political ally.

Speaker 0

这个耶稣是安全的、可控的、方便的。

That Jesus is safe, manageable, convenient.

Speaker 0

他能舒适地融入我们的生活,而不会过多地扰乱它。

He fits comfortably into our lives without disrupting them too much.

Speaker 0

凯尔·艾德曼和马克·摩尔的新书《失落的弥赛亚》帮助我们理解西方文化如何逐渐将耶稣重塑成我们的模样,并认清个性化救主与革命性君王之间的区别。

The Missing Messiah, a new book by Kyle Eidlman and Mark Moore, helps us understand how Western culture has gradually reshaped Jesus into our image and recognize the difference between a personalized savior and a revolutionary king.

Speaker 0

这关乎真正的代价,也关乎真正的收获。

It's about the true cost as well as the true gain.

Speaker 0

当我们不再把耶稣当作精神上的附属品,而是开始以弥赛亚的身份跟随他时。

When we stop treating Jesus like a spiritual accessory and start following him as the Messiah.

Speaker 0

如果你相信有一位比你所继承的更危险、更宏伟的弥赛亚,请访问 missingmessiah.com 了解更多。

If you believe there's a more dangerous, more majestic Messiah than the one you've inherited, visit missingmessiah.com to learn more.

Speaker 1

廖内。

Riau.

Speaker 1

妈妈,够了,我去了。

I go, mom, enough.

Speaker 1

够了。

Enough.

Speaker 1

你能看到那个小东西吗?

Could you see the little thing?

Speaker 2

我看得到了。

I could see that.

Speaker 2

你是不是

Are you

Speaker 0

当修女的时候可以化妆吗?

allowed to wear lashes when you're a nun?

Speaker 0

我们允许

Are we allowed

Speaker 1

涂口红吗?

to That wear lip

Speaker 2

这是个很好的问题。

is such a Is that good question.

Speaker 0

我以为你会

I thought you

Speaker 2

were gonna

Speaker 0

说这是亵渎神明的。

say it was blasphemous.

Speaker 1

这是个非常好的问题。

That is such a good question.

Speaker 0

有人会把这段视频到处传播

Someone is gonna clip this all over

Speaker 2

到互联网上,我们会

the Internet and we are going

Speaker 1

当修女时还要用唇线笔吗?

to get lip liner as a nun?

Speaker 0

这些就像是我的选民。

These are kind of like my constituents.

Speaker 1

脸部也能晒黑吗?

Can you tan the face too?

Speaker 0

你能去Sugared and Bronze做喷雾美黑吗?

Can you go to Sugared and Bronze and get a spray tan?

Speaker 0

这也是个好问题。

That's a good question too.

Speaker 0

你能用Olive and June的贴片指甲吗?

Can you use Olive and June press on nails?

Speaker 1

你能弄到吗?

Can you get it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

能做美甲吗?

Can get your nails done?

Speaker 1

我能戴个可爱的圆环耳环吗?

Can I wear a cute hoop?

Speaker 1

你能看

Can you watch

Speaker 2

《爱岛》吗?

Love Island?

Speaker 1

《爱岛》

Love Island

Speaker 0

由Ang和R主持的基督教版本。

Christian version hosted by Ang and R.

Speaker 0

到目前为止,这一集是可以取消的吗?

Is this a cancelable episode so far?

Speaker 1

大概吧。

Probably.

Speaker 1

我们很可能会被取消。

We're probably gonna get canceled.

Speaker 0

听好了。

Listen.

Speaker 0

我们正在基督的身体里做这件事。

We are this is what we're doing in the body of Christ.

Speaker 0

我们要

We're gonna

Speaker 2

好好玩。

have fun.

Speaker 1

感谢上帝。

Well, thank God.

Speaker 1

左边。

Left.

Speaker 2

离开了一会儿。

Left for a little bit.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

我?

Me?

Speaker 0

我是个法利赛人?

I was a Pharisee?

Speaker 1

你觉得呢?

What do you think?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我觉得我本来也可能成为那样的人。

I think I could have been too.

Speaker 1

看看菲利普·米切尔。

Watch one Philip Mitchell.

Speaker 1

开始对每个人大喊大叫。

Start screaming at everyone.

Speaker 0

各位,今天在进入本期节目之前,我们想提醒大家,我们正在举办《Girls Gone Bible》现场巡演。

Guys, today before we get into today's episode, we wanna remind you guys that we are on the Girls Gone Bible live tour.

Speaker 0

我们非常希望在巡演中见到你们,和你们一起敬拜耶稣、传扬福音,共同聚集在宝座前。

We wanna see you guys so badly on tour with us worshiping Jesus, preaching the gospel, and just gathering around the throne together.

Speaker 0

所以你们可以在 girlsgonebible.com/tour 购买门票。

So you can get your tickets at girlsgonebible.com/tour.

Speaker 0

同时,我们想提醒大家,我们现在也在 GGB Plus 平台上。

And while we're here, we wanna remind you guys that we are on GGB plus.

Speaker 0

这是一个让我们带你们走进幕后对话的平台,这些内容 elsewhere 都看不到。

It is a platform where we take you guys behind the scenes conversations that you can't see anywhere else.

Speaker 0

我们喜欢GGB plus,因为它非常亲密、真实。

We love GGB plus because it's so intimate, vulnerable.

Speaker 0

这是我们小小的心灵社群。

It's our little community.

Speaker 0

所以你们可以前往girlsgonebible.com/+订阅。

And so you guys can go to girlsgonebible.com/+ to subscribe.

Speaker 1

还有谁喜欢Hosanna圣经?

Who else loves Hosanna bibles?

Speaker 1

这是我们的新版本,春季款。

This is our new one, our spring one.

Speaker 1

我太爱这些圣经了。

I love the bibles so much.

Speaker 1

我的这本都磨旧了。

My beat up one.

Speaker 0

但那些才是最好的。

But those are the best.

Speaker 0

那些破旧的圣经,我们今天真的要去教会了。

The beat up ones are literally We the are going to church today.

Speaker 0

接下来几周,我们有很多令人兴奋的话题。

We have so many exciting topics for the next few weeks.

Speaker 0

我们只是想在与耶稣的亲密关系上不断成长。

We just want to grow in intimacy with Jesus.

Speaker 0

我们想重新回归圣经。

We wanna get back into the word.

Speaker 0

我们只是想提醒你们,其实没有什么。

We just wanna remind you guys that, like, there is nothing.

Speaker 0

当我说‘没有什么’时,意思是没有任何事比上帝的话语更重要。

And when I say nothing, there is nothing more important than the word of God.

Speaker 0

没有任何事比上帝的话语更有权威。

There is nothing more authoritative than the word of God.

Speaker 0

我们的生命需要完全彻底地顺服于圣经。

Our lives need to be fully and completely submitted to the word.

Speaker 0

耶稣自己也顺服于神的话。

Jesus himself submitted to the word.

Speaker 0

我们岂不更应该如此吗?

How much more should we?

Speaker 0

我想前几天我跟几个人聊过。

I think I was talking to, a couple people the other day.

Speaker 0

实际上,你当时也在场。

Actually, you were there.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

前几天我们大家都在聊天,谈到了复兴,因为现在美国乃至全世界显然正在经历复兴。

We were all in a conversation the other day, and we were talking about revival because there's clearly revival happening right now in America, all over the world.

Speaker 0

我和朋友聊到了七八十年代发生的复兴,以及那时圣灵的倾注。

And me and my friend were talking about the revival that took the revival that took place in, like, the seventies and the eighties and just, the outpouring of the spirit that took place.

Speaker 0

我们的朋友实际上亲身经历了那个时期。

And, she our friend actually lived through that.

Speaker 0

我问她,那次复兴和这次有什么不同?

And I was asking her, what's the difference between that revival and this one?

Speaker 0

她说,那次复兴像是圣灵的倾倒,伴随着恩赐,是一种极度灵恩派的运动,圣灵彻底冲破了所有的宗教形式,每个人都认识了圣灵。

And she said that revival was like the pouring out of the Holy Spirit, the gifts, like a hyper charismatic movement where the Holy Spirit just like tore through every bit of like religiosity and everybody got to know the Holy Spirit.

Speaker 0

而这次复兴当然是充满圣灵、由圣灵引导的。

And this revival is of course spirit filled, spirit led.

Speaker 0

这正是那种圣灵的工作。

This is the, sort of the spirit.

Speaker 0

正在发生的这次复兴,是对神话语的尊崇。

This revival that's taking place is like an honoring of the word.

Speaker 0

你到处都能看到这一点。

Like you see it everywhere.

Speaker 0

人们深深爱慕神的话语。

People are in love with the word.

Speaker 0

我的牧师达伦,他简直就是一位圣经学者,他的教会正在迅猛增长。

My pastor Darren, he literally like is a Bible scholar and his church is exploding.

Speaker 0

我真心相信,这正是因为他是以这种方式尊崇圣经。

And I truly believe that it's because he honors the word the way he does.

Speaker 0

我认识许多我钦佩和尊重的牧师和领袖,他们通常会讲一些启示性的教导,这些教导仍然根植于圣经,但更偏向启示性,而不是释经式教导。

And I have so many pastors and leaders that I admire and respect who typically would teach kind of like revelatory teaching, which is still rooted in Scripture, but it's a little bit, it's revelatory as opposed to like expository teaching.

Speaker 0

我看到这些领袖正逐渐从启示性教导转向释经式教导,因为我们开始意识到,我们必须站在圣经本身、作者的原意以及经文写作的背景之上。

And I see those leaders moving a little bit away from revelatory teaching into expository teaching, because we're starting to realize that we need to be standing on the word, the author's intent, the context that the word was written in.

Speaker 0

我认为在这个时期,我们已经远离了这种观念。

And I think what's happened in this season is we've moved away from this idea.

Speaker 0

我认为基督教的发展起初是迅速扩张的。

I think what happened with Christianity is it started to blow up.

Speaker 0

它开始变得流行起来。

It started to become trendy.

Speaker 0

每个人都在社交媒体上。

Everybody's on social media.

Speaker 0

每个人都是基督教影响者,做基督徒变成了一件非常时髦的事。

Everybody is an Christian influencer and it just became this really trendy thing to be a Christian.

Speaker 0

我认为当基督教开始迅速扩张、出现了一些著名的基督徒时,人们就想说出下一个更精彩的观点。

And I think as it started to explode and there was famous Christians, people wanted to say the next best thing.

Speaker 0

就像人们只是渴望说出并谈论下一个深刻的观点一样。

Like, it's like people just wanted the next profound thing to say and talk about.

Speaker 0

因此,每个人都一直在努力想出一些新颖或伟大的话来表达。

And so everyone is always trying to come up with something new or something great to say.

Speaker 0

我认为主正在严厉地修剪和炼净我们,整个教会以及我们的教导,把我们带回一个基本的原则:圣经的话语就已足够。

And I think the Lord is just like really, really pruning and refining us and the whole body and our teaching and bringing us back to the basic principle that the word is enough.

Speaker 0

我们不需要比这更多的东西。

We don't need anything more than that.

Speaker 0

直接从圣经教导就已足够。

It's enough to teach directly from the Bible.

Speaker 0

我们不需要创造出什么新的东西。

We don't need to come up with anything new.

Speaker 0

我真的很想说这一点,因为它对我和阿里都至关重要。

And I just really wanted to say that because it's so important to me and Ari.

Speaker 0

没有什么比神的话更重要了,尤其是在我所经历的这个季节里,你不能依赖情绪和感觉。

It's There's nothing more important than the word, especially in a season that I've been in where you can't rely on emotions and feelings.

Speaker 0

无论你正在经历什么,你都必须非常非常非常强调,不要依赖这些情绪和感觉,也不要根据你的感受来判断自己是更亲近神还是远离神,因为我们的感觉常常欺骗我们。

Whenever you're going through something, you really, really, really need to make an emphasis not to rely on those emotions and feelings and not gauge whether you're closer or far to God or not based on how you feel because our feelings lie constantly.

Speaker 0

因此,在此刻,我信仰中最安稳的感觉,就是当我读经的时候。

And so for me, the safest that I feel in my faith in this very moment is when I'm reading the word.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这并不是基于我的感受。

It's not based on my feelings.

Speaker 0

这也不是基于任何其他东西,而是我们拥有的最稳固的根基。

It's not based on anything that it's the most solid thing that we have.

Speaker 0

嗯,抱歉跑题了。

And yeah, sorry to go on a tangent.

Speaker 0

只是,这太好了。

Just That's great.

Speaker 0

好了,各位。

All right, guys.

Speaker 0

我们想首先说,我们真心喜爱Hosanna Revival。

We just wanna start off by saying we genuinely love Hosanna Revival.

Speaker 0

Ari和我一直在使用Hosanna Revival的圣经和笔记本,它们真的很有特别之处。

Ari and I have been using Hosanna Revival's Bibles and notebooks, and there's something so special about them.

Speaker 0

你能感受到每一个细节都充满用心。

Like you can tell that there's intention behind every detail.

Speaker 0

它们美得无可挑剔。

They're absolutely beautiful.

Speaker 0

对我个人而言,它改变了我与经文相处的方式。

And for me personally, it's changed the way I sit with the word.

Speaker 0

打开一本圣经的感觉真的很美好。

There's something about opening a Bible that feels beautiful.

Speaker 0

它让你慢下来。

It slows you down.

Speaker 0

它能吸引你。

It draws you in.

Speaker 0

我真心相信,一本精美的圣经可以成为通往上帝美好话语的邀请。

And I really believe that a beautiful Bible can be an invitation into the beautiful word of God.

Speaker 0

因为有时候,你并不是不想花时间与神同在,只是需要一样东西帮助你重新开始。

Because sometimes it's not that you don't wanna spend time with God, you just need something that helps you begin again.

Speaker 0

一样能让你想打开它——无论是第一次,还是很久以来的第一次。

Something that makes you wanna open it for the first time or the first time in a long time.

Speaker 0

而这正是Hosanna Revival的初心。

And that's actually the heart behind Hosanna Revival.

Speaker 0

他们创造精美而富有深意的工具,帮助人们更深入地与经文互动。

They create beautiful, intentional tools to help people engage with scripture in a deeper way.

Speaker 0

他们刚刚推出了全新的春季系列,美极了。

They just launched their brand new spring collection and it's gorgeous.

Speaker 0

我太喜欢这个黄色了。

I love this yellow so much.

Speaker 0

从圣经到笔记本,一切都像在邀请你深入探索,并真正体会上帝话语的丰富。

Everything from the Bibles to the notebooks feels like an invitation to go deeper and really consider the richness of God's word.

Speaker 0

所以,如果你一直想花更多时间与神同在,或者只是想重新创造与祂相处的空间,这是一个非常有意义的起点。

So if you've been wanting to spend more time with God or just create space to be with him again, this is such a meaningful place to start.

Speaker 0

你可以使用我们的代码 GGB 享受 15% 的折扣。

You can use our code GGB for 15% off.

Speaker 0

我能告诉你们一件让我瞬间感觉更有条理的小事吗?

Can I tell you guys the tiny thing that instantly makes me feel more put together?

Speaker 0

漂亮的指甲,虽然我现在并没有。

Pretty nails, which is not what I have right now.

Speaker 0

做指甲就是有种特别的魔力。

There's just something about having your nails done.

Speaker 0

即使在最混乱的日子里,它也能让你感觉井然有序。

It makes you feel put together even on the most chaotic days.

Speaker 0

他们的凝胶美甲系统彻底改变了这一切。

Their gel mani system is a game changer.

Speaker 0

它在一个盒子里包含了所有你需要的东西:LED灯、所有工具、指甲油,能让你获得真正持久长达二十一天的光亮沙龙效果。

It comes with everything you need in one box, the LED lamp, all the tools, the polish, and it gives you that glossy salon look that actually lasts up to twenty one days.

Speaker 0

而且朋友们,我真心迷上了他们新推出的春季系列。

And guys, I'm genuinely obsessed with their new spring edit.

Speaker 0

这些颜色太棒了。

The colors are so good.

Speaker 0

我觉得我最喜爱的是,它能融入现实生活。

And what I think I love most is that it fits into real life.

Speaker 0

也就是说,你不必把一整天的安排都围绕着去沙龙的预约来规划。

Like, you don't have to plan your day around a salon appointment.

Speaker 0

你可以在任何方便的时候给自己做指甲。

You can just do your nails whenever it works for you.

Speaker 0

而且我完全不觉得错过了去沙龙的时间或花费。

And I honestly don't miss the time or the cost of going to the salon at all.

Speaker 0

他们还在举办‘DIY美甲挑战’——‘我的指甲变漂亮的一年’,旨在教你如何以真正可行的方式在家给自己做指甲。

They're also hosting their DIY Manny challenge, the year my nails turned pretty, which is all about learning how to do your nails at home in a way that actually feels doable.

Speaker 0

Olive in June 已经教会了数百万人做美甲。

Olive in June has taught millions how to mani.

Speaker 0

现在轮到你了。

Now it's your turn.

Speaker 0

访问 oliveinjune.com/ggb,首套系统享八折优惠。

Visit oliveinjune.com/ggb for 20% off your first system.

Speaker 0

前往 oliveandjune.com/ggb,首套系统享八折优惠。

That's oliveandjune.com/ggb for 20% off your first system.

Speaker 0

好了,各位。

Alright, guys.

Speaker 0

我们想和你们分享一件特别的事情,尤其是复活节快到了。

We wanna share something so special with you, especially with Easter coming up.

Speaker 0

有一档新播客叫《The Christ》,它真的和我们听过的任何东西都不一样。

There's a new podcast called The Christ, and it's honestly unlike anything we've ever heard before.

Speaker 0

这是一场四部分的音频体验,从马槽到复活,带你走完耶稣的一生,但方式却极为沉浸和电影化。

It's a four part audio experience that walks through the life of Jesus from the manger to the resurrection, but in a way that feels really immersive and cinematic.

Speaker 0

我的意思是,这不仅仅是讲故事。

Like, this isn't just storytelling.

Speaker 0

还有音效、音乐和表演。

It's the sound design, the music, the performances.

Speaker 0

它更像是一部你身临其境的电影。

It feels more like a film you're stepping into.

Speaker 0

我最喜欢的是,它完整地呈现了故事的分量——牺牲、爱、张力、希望,所有这一切都让你能静下心来细细体会。

And what I love is how it brings the full weight of the story to life, the sacrifice, the love, the tension, the hope, all of it in a way that really lets you sit with it.

Speaker 0

它拥有极其出色的演员阵容,每个人都贡献了非凡的表演。

It has such an incredible cast and they all deliver such incredible performances.

Speaker 0

他们将在圣周内发布全部四集。

They're releasing all four episodes during Holy Week.

Speaker 0

从3月30日开始,一直持续到复活节,这种安排让人感觉对体验这个故事格外用心。

Starting March 30 leading into Easter, which just feels like such an intentional way to experience the story.

Speaker 0

它以圣经为基础,但讲述方式能真正触动你的心灵和想象力。

And it's rooted in scripture, but told in a way that really engages your heart and imagination.

Speaker 0

所以,各位,如果你正在寻找这一周里可以听的东西,一些能帮助你放慢脚步、深入反思并理解耶稣生命与十字架力量的内容,我强烈推荐它。

So guys, if you're looking for something to listen to during that week, something that helps you slow down, really reflect and understand the power of the life of Jesus and the cross, I would really recommend it.

Speaker 0

你可以在任何获取播客的平台免费收听,或者访问 christpodcast.com。

You can listen for free wherever you get your podcasts or go to the christpodcast.com.

Speaker 0

只需搜索《The Christ》并关注这个节目,以免错过上线时间。

Just search The Christ and follow the show so you don't miss when it drops.

Speaker 0

今天,阿里和我想和大家聊聊与神的亲密关系、住在神里面,这到底意味着什么。

And Ari and I really wanna talk today about intimacy with God, abiding in God, what that means.

Speaker 0

我们有太多想法了。

We have so many thoughts.

Speaker 0

阿里一会儿会朗读约翰福音第15章的一些内容,对吧?

Ari's gonna read from John 15 a little bit, right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

阿里会朗读约翰福音第15章以及其他经文。

Ari is gonna read from John 15 and other places.

Speaker 0

我想带大家看一小段诗篇91章的经文。

I wanna take you guys into a little part, just a little verse in Psalm 91.

Speaker 0

诗篇91篇,我们很多人都熟悉。

So Psalm 91, a lot of us know it.

Speaker 0

这基本上是一篇关于保护的诗篇。

It is the Psalm of protection, essentially.

Speaker 0

人们总是说,要背下诗篇91篇,每次感到害怕、焦虑或觉得事情不对劲时就诵读它。

People always say, like, memorize Psalm 91 and recite it every time you fear feel feel fearful or you feel, anxious or you feel like things are not well.

Speaker 0

我想给大家稍微讲解一下诗篇91章的第一节。

I wanna give you guys a little teaching about just the first verse in Psalm 91.

Speaker 0

凡住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。

It's those who dwell in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

Speaker 1

是哪一节?

What verse?

Speaker 0

第一节,诗篇91章第一节。

Verse one, ninety one verse one.

Speaker 1

哦,好的。

Oh, okay.

Speaker 0

所以新生活译本上说:那些住在至高者隐蔽处的人,必在全能者的荫下得安息。

So in the NLT version is those who live in the shelter of the Most High will find rest in the shadow of the Almighty.

Speaker 0

但我现在用的是和合本:凡住在至高者隐密处的,必在全能者的荫下得居所。

But I'm reading from NIV, those who dwell in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

Speaker 0

所以,我想先指出这一点。

And so first I wanna recognize this.

Speaker 0

这节经文说:凡住在至高者隐密处的。

This line, it says those who dwell in the secret place of the Most High.

Speaker 0

当我读这节经文时,我意识到这里正在确立一件事:这隐密处是属于祂的。

As I'm reading this scripture, I realize that something is being established here and it's that the secret place is his.

Speaker 0

我们常常谈论隐密处。

The secret place, we talk about the secret place all the time.

Speaker 0

我们所培养的隐密处,实际上属于耶稣。

The secret place that we cultivate actually belongs to Jesus.

Speaker 0

这一点对他来说很重要,因为他想让我们知道,我认为很多人,包括我自己,都在经历自己人生的旅程。

And that is important for him to let us know because I think a lot of people, including myself, we are on a journey of our own lives.

Speaker 0

我们每个人都是自己生命中的主角。

We're the main character of our own lives.

Speaker 0

我们有时觉得,上帝只是我们正在过的生活中的一个很好的辅助角色。

And we feel like God at times is a great accessory to the life that we're already living.

Speaker 0

于是我们继续过自己的生活,把耶稣融入我们的计划、梦想和想做的事情中。

And so we go about our lives, including Jesus in our plans, in our dreams, in the things we wanna do.

Speaker 0

仿佛我们只是在日常生活中带着他同行,但事实是,他为我们设立了一个与他相遇的地方。

And it's as if we just bring him along on our days, but the truth is there's a place that he's established for us to meet him.

Speaker 0

那个地方属于他。

And it's his.

Speaker 0

那就是至高者的隐密处。

It's the secret place of the most high.

Speaker 0

所以,如果你想持续活在祂的同在中,就必须先到祂呼召你去的那地方与祂相遇。

So if you want the second half of this verse to continually abide in his presence, you have to first meet him in the place that he's called you to.

Speaker 0

我非常喜欢经文的这一部分:‘凡住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。’

The other part I love about this so much, those who dwell in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

Speaker 0

所以,‘住’和‘停留’之间是有区别的。

So there's the difference between dwell and abide.

Speaker 0

‘住’的意思是生活在某处,或定居。

To dwell means to live in or to reside.

Speaker 0

它字面上意味着你把某个地方当作自己的居所。

So it literally means that you make your residence somewhere.

Speaker 0

‘住’意味着你生活在那里,你是居民,是永久性的。

To dwell means that you are living there, you're a resident, it's permanent.

Speaker 0

而‘停留’意味着你继续留在那里,不离开。

And to abide means that you remain or stay.

Speaker 0

你明白这两者的区别吗?

So do you see the difference?

Speaker 0

一个是你在某处安家落户,另一个是你持续留在那里。

One is you make residence somewhere and the other one is you remain or you stay.

Speaker 0

当我们住在隐密处时,就与神建立了居所。

We make our residence with God when we dwell in the secret place.

Speaker 0

我们实际上是与祂同住,把祂当作自己的家。

We literally make our home with him.

Speaker 0

每个人都想出去传道,开设播客事工,或做各种事情,甚至只是简单地去传福音。

And this is the thing everybody wants to go out and be on mission and start a podcast ministry or do all these things, or even simply just go and evangelize.

Speaker 0

当我们外出时,我们需要耶稣与我们同在的常驻同在。

Like we need the abiding presence of Jesus with us as we go.

Speaker 0

这是圣灵的能力。

It's the power of the Holy Spirit.

Speaker 0

最近我和一位朋友在一起,她告诉我她正在华盛顿特区制作一系列播客。

I was with a friend recently and she told me she was doing like a series of podcasts in DC.

Speaker 0

她说了一句话让我印象深刻。

And she said something that stuck with me.

Speaker 0

她说:‘我觉得我每到一个地方,之前都经历了激烈的属灵争战。’

She said, I feel like everywhere I've gone She'd like had so much warfare leading up to it.

Speaker 0

即使她在那里,还食物中毒了。

And even when she was there, got food poisoning.

Speaker 0

然后她说,她们拍摄的每一集,她都感觉神的平安与她同在。

And then she said, every episode that they filmed, she said that she felt like the peace of God follow her.

Speaker 0

我就想,这就是神常住的同在。

And I'm like, that is the abiding presence of God.

Speaker 0

她并不是跪着坐在隐密处。

That she's not sitting on her knees in the secret place.

Speaker 0

她是在外面奔走,做着各种事工,但神常住的同在一直与她同行。

She's out and about on mission doing the things, but the abiding presence has gone with her.

Speaker 0

因此,无论我们一生中想做什么——无论是站在十万人面前传讲福音,还是去杂货店购物,我们都需要神常住的同在与我们同在,但唯有当我们以神为家时,才能领受这常住的同在。

And so whatever we wanna do in life, whether it's speak and preach the gospel in front of a 100,000 people or go to the grocery store, we need the abiding presence with us everywhere we go, but we only receive that abiding presence when we make our home in God.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我们总是谈论隐密处,因为我们在耶稣里所渴望的一切,首先都在隐密处中寻得。

And so that's why we talk about the secret place so much because everything that we want in Jesus is first found in the secret place.

Speaker 0

你必须居住其中。

You have to dwell.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你必须花时间。

You have to spend time.

Speaker 0

我写下这句话:那至高者的荫庇会跟随并覆盖那些忠心隐秘居住的人。

And then I wrote this down, the shadow of the Most High follows and covers those who faithfully dwell in secret.

Speaker 0

所以,如果你渴望一种在你前行时保护你、覆盖你的与耶稣的亲密关系,你必须先学会居住。

And so if you're looking for, the type of intimacy with Jesus that protects you as you go, that covers you, you find it when you first dwell.

Speaker 0

当你去到祂为你所设立的那地方时。

When you go to the place that He's established for you both.

Speaker 0

我非常喜爱这一点:这不仅仅是因为我们知道我们需要从祂那里得着什么,才创造一个地方;上帝是在呼召我们进入隐秘之处。

And I just love that so much that like, it's not only that we create a place because we know that we need something from Him, God is calling us to the secret place.

Speaker 0

祂已经呼召了我们去那里。

He's called us there.

Speaker 0

没有捷径可走。

There are no shortcuts.

Speaker 0

你不花时间和耶稣相处,就不可能获得能力。

You don't just get to receive power without spending time with Jesus.

Speaker 0

你不可能只是去传道,而我从经验中知道,当我没有被充满、我的灯没有油、没有花时间静下来独自与神同在时,那种感觉是什么样的。

You don't just get to, and I know from experience what it's like to go and try and be on mission when I'm not filled, when I haven't spent When my lamp is not filled with oil, when I have not taken time to sit still and get alone and quiet with God.

Speaker 0

我知道那是什么感觉。

I know what it's like.

Speaker 0

那是毫无力量的。

And it's powerless.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我妈妈也会这样对我说。

My mom will say that to me.

Speaker 1

她总能知道我有没有静心灵修。

Like, she'll always know when I didn't dwell.

Speaker 1

因为我会有那么一点态度不端正。

Because I'll have this little bit of an attitude.

Speaker 1

我一定会表现出来。

I'll be sure.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

她会说:‘你今天没花时间与耶稣相处吧。’

She'll be like, oh, you didn't spend time with Jesus today.

Speaker 3

哇。

Wow.

Speaker 3

我会说:我待会儿给你回电话。

And I'm like, I call you back.

Speaker 0

每当我焦虑时,我妈妈就会说,

My mom whenever I'm anxious, my mom goes,

Speaker 2

你读过圣经吗?

have you read the bible?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你去过天主教教堂吗?

Did you go to the Catholic Exactly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

我想说的最后一点,也是我非常喜爱的,就是隐秘之处不是为了去造访的。

And then my last point that I wanna make on this that I love so much is the secret place isn't meant to be visited.

Speaker 0

它是用来居住的,让你在那里安家。

It's meant to be dwelt in, to make your home in.

Speaker 0

我觉得我们很多人,包括我自己有时,把与耶稣亲密的隐秘之地当作一个打卡式的地方,只是去拜访一下,但实际上并非如此,你正走进上帝为你预备的家的前门。

And I feel like a lot of us, including myself at times, we treat the secret place intimacy with Jesus as a place like to check off a box and to simply just visit when it's like, no, no, you're walking through the front door of the home that God has prepared for you.

Speaker 0

祂正实实在在地坐在餐桌旁。

And He's literally sitting at the table.

Speaker 0

我们每天早上醒来,上帝都坐在餐桌旁。

Every morning that we wake up, God is sitting at the table.

Speaker 0

祂已经准备好了饭菜。

He's prepared a meal.

Speaker 0

祂已经摆好了餐垫。

He's prepared the place mats.

Speaker 0

有一杯饮品上写着你的名字。

There's a drink with your name on it.

Speaker 0

祂在说:来,和我一同用餐吧。

And He's saying, come and dine with me.

Speaker 0

这并不是一句简单的‘嗨,最近怎么样?’

Like it is not, hey, what's up?

Speaker 0

待会儿见。

See you later.

Speaker 0

祂在邀请你与祂一同用餐。

He's inviting you to eat with Him.

Speaker 0

祂在邀请你进入,真正地、真正地进入。

He's inviting you to enter in, like truly, truly enter in.

Speaker 0

最后我想说,与耶稣的隐密相交是一种乐园。

And the last thing I'll say, the secret place, intimacy with Jesus is a paradise.

Speaker 0

这是一种乐园。

It's a paradise.

Speaker 0

那独处的时光,我们与耶稣共有的美好而珍贵的隐密时光,是一种乐园,因为它充满了喜乐、更新、满足、复苏、天上的智慧,以及听见神的声音。

That alone time, that beautiful, precious secret time that we have with Jesus is a paradise because it's filled with joy and renewal and fulfillment and refreshment and heavenly wisdom and hearing the voice of God.

Speaker 0

所以,这是一种乐园,但我们不能把它当作度假。

And so, it's a paradise, but we cannot treat it like a vacation.

Speaker 0

这是一个家。

It's a home.

Speaker 0

我们回到自己的家里,脱下鞋子,卸下外套,坐在餐桌前和我们的父共进一餐。

We enter into our home, we take our shoes off, we take our coat off, we sit at the table and have a meal with our dad.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

所以我们永远都会不断强调那个隐秘处的重要性,以及它拥有怎样的力量。

And so we will never stop emphasizing the secret place and how powerful it is.

Speaker 0

而对我来说,这已经彻底改变了我。

But for me, this has been transformative.

Speaker 0

就用这一节经文来说,住在至高者隐秘处的,必住在全能者的荫下。

Just this one verse, those who dwell in the secret place of the most high shall abide under the shadow of the Almighty.

Speaker 0

我需要处在全能者的荫蔽之下。

I need to be under the shadow of the Almighty.

Speaker 0

当我如今踏入世俗之中,我需要被祂的荫蔽所遮盖,因为只靠我自己的力量,我时时刻刻都是完全软弱无力的。

When I go into the world right now, I need to be covered by His shadow because in my own defenses right now, I am complete and all the time, I'm completely powerless.

Speaker 0

另外我还想说,我无比看重那个隐秘的同在之处,我也明白想要长久安稳地处在其中要经历多少艰难。

And so another thing that I'll say is I value The Secret Place so much and I know what it's like to have a really hard time being in there.

Speaker 0

我知道那种极度痛苦和焦虑的感觉,尤其是当思绪狂乱、无法静坐时,那种痛苦真的难以忍受。

Like I know what it's like to be in so much pain and so anxious, specifically with a mind that is running wild and not being able to sit still, it is so painful.

Speaker 0

当身体的每一个部分都只想逃跑时,我认为与主安静下来至关重要。

Like when everything in your body just wants to run, I would say getting still with the Lord is so important.

Speaker 0

这真的非常重要,你必须这么做。

It's so important, you have to.

Speaker 0

我曾无数次强迫自己坐下来,保持沉默,以一种冥想的方式呼吸,等待思绪平静下来。

And there have been so many times where I forced myself to sit down and just like stayed silent and just kept breathing kind of in a meditative way and waited for my thoughts to calm down.

Speaker 0

我觉得研究显示,大概需要七分钟,或者可能是十三分钟。

I think it's like, I think the study is that it's about seven minutes or maybe thirteen minutes.

Speaker 0

我们可以查一下。

We can look it up.

Speaker 0

至少需要十分钟,你的大脑才能真正进入平静的状态。

It's at least, let's say ten minutes before your mind is actually in a place of stillness.

Speaker 0

对我来说,大概需要二十分钟。

For me, it's around twenty.

Speaker 0

也许吧,是的,是的。

Maybe, yeah, yeah.

Speaker 0

所以,有时候安静下来并不意味着立刻打开圣经,而是只是坐着,不说话。

So like getting still sometimes means not immediately opening the word, but just sitting and just not talking.

Speaker 0

冥想是非常棒的,只需等待你的思绪平静下来,内心足够安宁。

And, like, meditation is an amazing thing and just waiting until your thoughts quiet and your heart is still enough.

Speaker 0

但我要说的是,对我而言,祷告散步和敬拜散步带来了巨大的转变。

But I will say, like, I have it's been transformative for me going on prayer walks and worship walks.

Speaker 0

有时候我不带手机,只是散步,和耶稣说话。

I sometimes I don't take my phone and I just walk and I talk to Jesus.

Speaker 0

这就是让你住在神里面。

That is making your residence in God.

Speaker 0

这是一种指定的时间。

Like, is an allotted time.

Speaker 0

所以我只想让你们知道,这并不一定非得是某种特定的形式。

So I just want you guys to know that it doesn't have to look like something specific.

Speaker 0

你可以这样做,而早晨安排好这段时间的另一个好处是,接下来一整天与圣灵相交都会变得非常容易。

You can and that's another thing though of having that allotted time in the morning is that then the next the rest of your day, communing with the Holy Spirit is so easy.

Speaker 0

那种常驻的同在,让你根本无法控制自己,每一个念头都会自然地变成:耶稣,你怎么看这个?

That abiding presence where you just you can't even help yourself, but, like, every thought that you have, you're like, Jesus, what do think about that?

Speaker 0

主啊,你怎么看这件事?

Lord, what do you think about this?

Speaker 0

耶稣,刚才那事真奇怪。

Jesus, that was weird.

Speaker 0

你对那件事怎么看?

What did you think about that?

Speaker 0

对,就是这样。

Like Yeah.

Speaker 0

这种状态首先是在隐秘处培养出来的,你知道吗?

That that is cultivated in the secret place first, you know?

Speaker 1

我很喜欢你提到,有时候这并不容易。

I love that you talked about sometimes it's not easy.

Speaker 1

我知道我们昨晚还在聊这个。

And I know we were talking about that last night.

Speaker 1

我真的很喜欢安静地独处,但当我充满焦虑、头脑混乱时,我知道我最做不到的就是静坐。

And I just I love sitting in my quiet time, but when I am full of that anxiety where my head is spinning, the last thing I can do I know.

Speaker 1

就是坐着。

Is sit.

Speaker 1

所以有时候你说话时,我正想到我之前做过的一件事。

And so sometimes when you're talking, was just thinking of something that I did.

Speaker 1

比如,当你无法静坐时,最好的办法就是在那一刻,站起来在房间里走走,说:‘上帝,帮助我。’

Like, when you can't sit, sometimes the best thing to do is literally in that moment, you start walking around your room and be like, God, help me.

Speaker 1

我需要你。

I need you.

Speaker 1

那些简单的呼求祷告,比如:‘帮助我,我快撑不住了。’

Like those simple little prayers of crying out, help me, I'm overwhelmed.

Speaker 1

我的思绪一片混乱。

My mind is spinning.

Speaker 1

帮助我。

Help me.

Speaker 1

我现在需要你。

I need you right now.

Speaker 1

我现在需要你。

I need you right now.

Speaker 1

这些是你能说的最有力量的话。

Like those are the most powerful things you can say.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

所以我只是想让

And so I just wanna let

Speaker 0

我能告诉你们一件立刻让我感觉更有条理的小事吗?

Can I tell you guys the tiny thing that instantly makes me feel more put together?

Speaker 0

漂亮的指甲,虽然我现在没有。

Pretty nails, which is not what I have right now.

Speaker 0

做指甲就是有种特别的魔力。

There's just something about having your nails done.

Speaker 0

即使在最混乱的日子里,也会让你感觉整整齐齐。

It makes you feel put together even on the most chaotic days.

Speaker 0

他们的凝胶美甲系统真是改变游戏规则。

Their gel mani system is a game changer.

Speaker 0

它把所有你需要的东西都集齐在一个盒子里:LED灯、所有工具、指甲油,还能让你获得真正持久长达二十一天的光亮沙龙效果。

It comes with everything you need in one box, the LED lamp, all the tools, the polish, and it gives you that glossy salon look that actually lasts up to twenty one days.

Speaker 0

而且朋友们,我真心迷上了他们新推出的春季系列。

And guys, I'm genuinely obsessed with their new spring edit.

Speaker 0

这些颜色太棒了。

The colors are so good.

Speaker 0

我觉得我最爱上的是它能完美融入现实生活。

And what I think I love most is that it fits into real life.

Speaker 0

你根本不需要为了去美甲店而安排一整天。

Like, you don't have to plan your day around a salon appointment.

Speaker 0

你可以随时在方便的时候给自己做指甲。

You can just do your nails whenever it works for you.

Speaker 0

我真的完全不怀念去美甲店所花的时间和费用。

And I honestly don't miss the time or the cost of going to the salon at all.

Speaker 0

他们正在举办‘DIY美甲挑战赛’——‘我的指甲变美的一年’,旨在教你如何以真正可行的方式在家做美甲。

They're also hosting their DIY mani challenge, the year my nails turned pretty, which is all about learning how to do your nails at home in a way that actually feels doable.

Speaker 0

Olive in June 已经教会了数百万人做美甲。

Olive in June has taught millions how to mani.

Speaker 0

现在轮到你了。

Now it's your turn.

Speaker 0

访问 oliveinjune.com/ggb,首套产品享8折优惠。

Visit oliveinjune.com/ggb for 20% off your first system.

Speaker 0

访问 oliveandjune.com/ggb,首套产品享8折优惠。

That's oliveandjune.com/ggb for 20% off your first system.

Speaker 1

你知道吗,我明白你的意思,谢谢。

You know that I hear you about Thank you.

Speaker 1

感到如此焦虑。

Being so anxious.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但就是觉得,等等,我得坐下来静思,可我的脑子却停不下来。

But being like, but wait, I have to sit and dwell, but I can't my mind's spinning.

Speaker 1

我连圣经都打开不了。

I can't even open the bible.

Speaker 1

当你们遇到这种情况时,你们会换种方式。

And when you guys are in situations like that, you you you switch it up.

Speaker 1

换种方式。

You switch it up.

Speaker 1

开始走动一下。

Start walking around.

Speaker 1

就开始说,比如说,大卫。

Start just start saying, like like, David.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

耶稣,你在哪里?

Jesus, where are you?

Speaker 1

我需要你。

I need you.

Speaker 1

像这样的事情。

Like, things like that.

Speaker 1

而有时候,这是你能做的最有力量的事。

And that is sometimes the most powerful thing you can do.

Speaker 0

我还想说另一件事,它能极大地增进亲密感。

I something else that I wanna say that builds intimacy so much.

Speaker 0

我们从未做过关于说方言的节目,但像用灵祷告、说方言,已经彻底改变了我的人生。

We've never done an episode on tongues, but, like, praying in the spirit, praying in tongues has changed my entire life.

Speaker 0

说方言是为了造就你自己。

Tongues are for the edification of yourself.

Speaker 0

这是为了造就你的灵。

It's to build up your spirit man.

Speaker 0

所以你不是为别人说方言。

So you don't pray in tongues for other people.

Speaker 0

你为自己的灵,为自己说方言。

You pray in tongues for yourself, for your own spirit.

Speaker 0

所有其他的属灵恩赐都是为了他人。

All of the other gifts of the spirit are for other people.

Speaker 0

比如,先知性的恩赐是为了教会的益处、造就和建立。

Like, prophetic gifting is for the benefit and the edification and the building up of the church.

Speaker 0

医治的恩赐,也是如此。

The gift of healing, same thing.

Speaker 0

传福音,也是如此。

Evangelism, same thing.

Speaker 0

说方言的恩赐是为了你个人的坚固。

The gift of tongues is for your personal strengthening.

Speaker 0

在我最艰难的时刻,当我找不到合适的词来祷告时——过去几个月里,我用方言祷告的次数可能比用英语祷告还多,因为我根本不知道该说什么。

And during my hardest moments where I don't have words to pray, the past few months of my life, I've probably prayed in tongues more than I've prayed in English because I don't know what to say.

Speaker 0

我真的不知道该说什么。

I literally don't know what to say.

Speaker 0

在我不知道该说什么的时候,甚至觉得祷告都显得不真诚,因为我想:我真的不知道。

And in the moments that I don't know what to say, and it feels even inauthentic to pray, because I'm like, I don't know.

Speaker 0

我只是在祷告,说我真的不知道该说什么。

I'm just praying the I don't know what to say.

Speaker 0

我不知道该说什么。

I don't know what to say.

Speaker 0

我会在房间里跑来跑去,用灵大声祷告。

I will run around my room praying in the spirit at the top of my lungs.

Speaker 0

我真心相信,这是处理情绪和痛苦的最好方式之一。

And I truly believe it's like one of the greatest ways to process emotions and pain.

Speaker 0

因为当你用英语祷告时,当然很棒,你可以和主交流,说:主啊,我现在感受到的是这些。

Because when you pray in English, of course, it's amazing and you can process with the Lord and be like, God, this is what I'm feeling.

Speaker 0

你对这种情绪怎么看?

What do you what do you say about this emotion?

Speaker 0

你会对它宣告真理吗?

Would you speak truth over it?

Speaker 0

但对我来说,我总觉得有一种比言语更能表达的更深层面的东西。

But for me, I just feel like there's something so much deeper than I can even express with words.

Speaker 0

经上说,圣灵用无法言说的叹息为我们代求。

And scripture says that the Holy Spirit prays on our behalf with groanings that can't be uttered.

Speaker 0

所以我觉得,我或许能意识到表面的感受,但 beneath 那层之下,还有更深的东西,当我用灵祷告时,我能感受到强烈的情绪释放。

So I am like, I'm I might know what I'm feeling on the surface, but there's something so much deeper and under that, that when I pray in the spirit, I feel a major emotional release.

Speaker 0

我甚至不知道自己在祷告什么,但主知道,圣灵知道。

I feel, I don't even know what I'm praying, but the Lord does, the Holy Spirit does.

Speaker 0

这些是我缓解焦虑最显著的时刻。

And those are like the biggest releases that I have of anxiety.

Speaker 0

因为再次强调,压力和高度焦虑会让祷告变得极其困难。

Because again, stress and high anxiety make it so hard to pray.

Speaker 0

你可以祷告说:耶稣,求你除去我的焦虑,随便你怎么做。

And like you can say, Jesus, take away the anxiety all you want.

Speaker 0

但很多时候,对我们许多人来说,这并不会立刻发生。

And a lot of the time, for a lot of us, it doesn't happen right away.

Speaker 0

它不会立刻发生。

It doesn't.

Speaker 0

所以,我使用的一个方法就是用灵祷告。

So that's a tool that I've used is praying in the spirit.

Speaker 0

网上有大量关于说方言恩赐的视频,你们知道吗?约翰·贝弗里对说方言的恩赐有非常棒的教导。

And there's so many videos, you guys, of of the gift of tongues, and John Bevere has a really good teaching on the gift of tongues.

Speaker 0

我真心希望每个人都能用灵祷告。

I really want everybody to pray in the spirit.

Speaker 0

我希望每个人都说方言。

I want everyone to pray in tongues.

Speaker 0

这真的非常造就人。

It's so edifying.

Speaker 0

它能极大地造就你。

It builds you up so much.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果你不会说方言,就直接读圣经,大声说出来。

And then if you don't speak in tongues, you just go right to the scripture and start just saying it out loud.

Speaker 1

太好了。

So good.

Speaker 1

当你不知道该说什么的时候,就大声诵读圣经。

When you don't have the words to say, start speaking scripture out loud.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

简单的经文。

Simple scriptures.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你刚才说的最后一句是你会代祷。

And the last thing that you said is you intercede.

Speaker 1

很多时候我都没有合适的词,或者不知道该说什么。

There's so many times where I don't have the words or I don't know what to say.

Speaker 1

我这里做了标记。

I have this highlighted.

Speaker 1

这是我真正会大声念出来的经文之一。

This is one of the scriptures I actually will say out loud.

Speaker 1

这正是当你无言以对、焦虑深重到几乎无法祷告时可以做的事。

And this is like an example of what you can do when you don't have the words, when your anxiety is so deep that you just can barely pray.

Speaker 1

你就直接转向经文,转向神的话语,把经文当作是你自己在说。

You go right to scripture, go right to God's word and you say the scripture as if it's you.

Speaker 1

主说:我要搭救那些爱我的人。

And the Lord says, I will rescue those who love me.

Speaker 1

主啊,你会搭救我,因为你爱我。

Lord, you will rescue me because you love me.

Speaker 1

你会保护我。

You will protect me.

Speaker 1

我知道我现在正经历焦虑,但你会保护我,因为你必保护那些信靠你名的人。

I know I'm in this anxiety right now, but you will protect me because you will protect those who trust in your name.

Speaker 1

当我呼求你的时候,主啊,你必应允。

When I call on you, Lord, you will answer.

Speaker 1

你必在患难中与我同在。

You will be with me in trouble.

Speaker 1

你必拯救我。

You will rescue me.

Speaker 1

你赐我长寿,并将救恩赐给我。

You reward me with a long life and you will give me salvation.

Speaker 1

当你在焦虑和绝望中说出这些话时,一种平安就会临到你。

Like when you start speaking that out in your anxiety and your despair, there is a peace that comes upon you.

Speaker 1

有时候,我们就是说不出话来。

There's sometimes we just don't have the words.

Speaker 1

我们不知道该说什么。

We don't know what to say.

Speaker 1

这没关系。

And that's okay.

Speaker 1

祂都看在眼里。

He sees that.

Speaker 1

这时你就需要转向圣经,转向真理。

And that's when you go to the scripture, the truth.

Speaker 1

我喜欢你刚才说的:不要依赖你的情绪。

I love what you said when you said, Don't rely on your emotions.

Speaker 1

人心是极其诡诈的。

The heart is so deceitful.

Speaker 1

我一生都依赖自己的情绪。

I spent my whole life relying on my emotions.

Speaker 1

我感到抑郁,我感到焦虑。

I'm depressed, I'm anxious.

Speaker 1

我曾经数周乃至数月被困住,身心俱疲,相信那些谎言,相信自己的想法。

And I would say stuck for weeks and months on end, being debilitated, believing the lies, believing my mind.

Speaker 1

因此,正是因此,神的话语、真理、阅读圣经、让自己沉浸其中,是你能做的最重要的事。

And so that's why the word, the truth, reading scripture, saturating yourself in it is the greatest thing you can do.

Speaker 1

如果你们可以翻到约翰福音15章,那里说:我是真葡萄树,我父是栽培的人。

So if you guys can go to John 15, it says, I am the true grapevine and my father is the gardener.

Speaker 1

他砍掉我所有不结果子的枝子。

He cuts off every branch of mine that does not produce fruit.

Speaker 1

他修剪那些结果子的枝子,使它们结出更多的果子。

And he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.

Speaker 1

你们已经因我传给你们的道而被洁净了。

You have already been pruned and purified by the message I have given you.

Speaker 1

你们要常在我里面,我也常在你们里面。

Remain in me and I will remain in you.

Speaker 1

枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。

For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine and you cannot be fruitful unless you remain in me.

Speaker 1

是的,我是葡萄树,你们是枝子,凡住在我里面的,我也住在他里面的,就会结出许多果子。

Yes, I am the vine and you are the branches, and those who remain in me and I in them will produce much fruit.

Speaker 1

我特别喜欢这段经文,因为自从我认识耶稣以来,这一直是我生命的写照。

So I love this because this has been my life since finding Jesus.

Speaker 1

他剪去我所有不结果子的枝子。

He cuts off every branch of mine that doesn't produce fruit.

Speaker 1

这指的是任何与他隔绝的事物。

That's anything that's disconnected from him.

Speaker 1

对我而言,那就是在生活中拜偶像,拼命追求成功,把那些使我与上帝疏离的东西放在首位。

For me, that was having idols in my life, striving to be successful, putting all these things that disconnected me from God.

Speaker 1

他修剪那些结果子的枝子,使它们结出更多的果子。

And he prunes the branches that do not bear fruit so they can produce even more.

Speaker 1

当他谈到果子时,他指的是当你与他相连时,他所塑造在你生命中的品格。

When he talks about fruit, he's talking about the kind of of character that he develops in you as you remain in him.

Speaker 1

我喜爱这段经文,因为它生动地描绘了耶稣在你与他同行的旅程中所做的一切。

I love this scripture because it's just such an incredible description of what Jesus does as you go on your journey with him.

Speaker 1

他剪掉所有不结果子的枝子。

He cuts off every branch that doesn't produce fruit.

Speaker 1

这就是祂对我们所做的。

That's what He does with us.

Speaker 1

所有让我们与耶稣隔绝的事物,祂都会开始修剪。

Everything that disconnects us from Jesus, He starts to prune.

Speaker 1

对我而言,我总是试图靠自己做事情。

For me, I was constantly trying to do things on my own.

Speaker 1

我总是试图靠自己努力奋斗。

I was constantly trying to strive on my own.

Speaker 1

我总是不断追求成功,追求这个,追求那个,追求偶像,追求关系。

I was constantly trying to chase success, chase this, chase that, chase idols, chase relationships.

Speaker 1

于是祂开始将这些事物从我身上剪除。

So he started pruning those things off of me.

Speaker 1

然后祂说,祂会修剪那些结果子的枝子,使它们结出更多的果子。

And then he says, he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客