本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
本期《美好时光》由沃尔玛极速配送赞助播出。
This episode of Good Hang is presented by Walmart Express Delivery.
最快一小时将礼物送到您家门口。
Getting gifts to your doorstep in as fast as an hour.
有了沃尔玛极速配送让奈斯派索咖啡机神奇出现在门口,谁还需要小精灵呢?
Who needs elves when Walmart Express Delivery can make Nespresso machines magically appear on your doorstep?
就算您真的忘了准备礼物也没关系——在12月24日下午5点前都能下单订购。
And if you do happen to forget something, no judgment, you can even order gifts up until 5PM on December 24.
圣诞老人,您该学着点。
Santa, you might wanna take notes.
下载沃尔玛APP或访问walmart.com,即刻享受极速配送服务。
Download the Walmart app or head to walmart.com and get your gifts delivered fast.
供应情况视库存而定,需遵守相关条款并支付费用。
Subject to availability, terms and fees apply.
晚上好,女士们先生们,欢迎来到《美好时光》。
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Good Hang.
你好。
Hello.
欢迎来到方达剧院。
Welcome to the Fonda Theater.
我是艾米·波勒。
I am Amy Poehler.
我们非常高兴今晚你们能来到这里。
We are so excited that you're here tonight.
大家感觉如何?
How's everybody feeling?
好的。
Alright.
只想提醒所有人请关闭手机,演出期间请勿拍照或录像。
Just want to remind everybody to please turn off your cell phones and refrain from taking any photos or videos during the show.
我们希望你们能享受当下、沉浸此刻——我知道在这个艰难时期要做到这点并不容易。
We want you to enjoy yourself and be in the moment, which I know is difficult to do in these trying times.
我们非常非常高兴你们能和我们在一起。
We are very, very happy that you're here with us.
非常感谢你们的到来。
Thank you so much for coming.
为了拉开演出序幕,让我们热烈欢迎我的好朋友、才华横溢的音乐人、《Good Hang》主题曲演唱者、杰出的艺术家——艾米·迈尔斯!
And to kick off the show and get us started, give it up, ladies and gentlemen, for my dear friend, incredible musician, and the singer of the Good Hang theme song, an incredible artist, Amy Miles, everybody.
艾米·迈尔斯。
Amy Miles.
非常感谢。
Thanks so much.
让我们开始吧。
Let's get this going.
我是艾米·迈尔斯。
My name is Amy Miles.
很高兴来到这里。
I'm so happy to be here.
能来到这里我深感荣幸,我和我美丽的朋友们一起,鼓手克雷格·韦德温和大卫·韦恩先生。
I am so honored to be here, and I'm here with my beautiful friends, mister Craig Wedwin and mister David Wayne on the drums.
好了,各位。
Okay, you guys.
闲话少说,我们要演奏第二主题《美好时光》了。
Without further ado, we're gonna play the theme two, The Good Hang.
我喜欢这首歌。
And I like it.
我喜欢这首歌。
And I like it.
我不会搞砸的。
And I will not mess this up.
一、二、三,鼓掌。
One, two, three, clap.
男孩。
Boy.
后果轻微且派对冷清,你伤透了我的心。
Low consequences and low Party, you broke my heart.
每当我见到你,便转身回家。
When I see you, I turn and go home.
谢谢你,艾米。
Thank you, Amy.
谢谢你,大卫。
Thank you, David.
谢谢你,克雷格。
Thank you, Craig.
大家好。
Hello, everyone.
请就座。
Please have a seat.
这是一个播客节目。
This is a podcast.
我们坐下来了。
We're sitting down.
你好。
Hello.
欢迎。
Welcome.
欢迎来到《Good Hang Live》。
Welcome to Good Hang Live.
非常感谢你们的到来。
Thank you so much for coming.
能来到这里真是令人兴奋。
It is a thrill to be here.
首先我想为延迟开始道歉。
I just want to start by saying I apologize for the late start.
我之前不知道这场演出会在晚上8点开始。
I did not know this show was gonna be an 8PM show.
我真的不知道。
I truly didn't.
我真的很抱歉。
And I'm so sorry.
我现在就告诉你们,你们十一点前回不了家,这确实让人沮丧。
I'm telling you right now, you're not getting home before eleven And it's upsetting.
我保证不会再这样对你们了。
And I won't do that to you again.
欢迎。
Welcome.
我们对今晚的演出感到非常非常兴奋。
We are very, very excited to do our show tonight.
在开始之前,我们要感谢几个人。
We have a few people to thank before we get started.
首先要感谢的是Spotify。
And the first is Spotify.
感谢各位为《Good Hang》节目付出的所有人。
Thank you for everything, everyone here who works on Good Hang.
他们真是一群了不起的人。
They're just an amazing group of people.
我们度过了相当精彩的一年。
And we've had a pretty awesome year.
今年我们创办了这个播客。
We started this podcast this year.
是啊。
Yeah.
而且进展非常顺利。
And it's going great.
所以感谢所有为节目付出的工作人员。
So thank you to everybody working on the show.
我会亲自感谢大家,尤其是珍娜。
And I will thank you all personally and Jenna, most of all.
同时,也要感谢PayPal赞助今晚的活动。
And also, thank you to PayPal for sponsoring this evening.
我知道观众席中也有PayPal的朋友。
And I know there's some PayPal peeps in the crowd.
PayPal,你是我的好伙伴。
You're my pal, PayPal.
你们有没有考虑过用这个当口号?
Have you guys thought of that as a slogan?
PayPal是我的好伙伴。
PayPal is my pal.
非常感谢你们让今晚的活动得以实现。
But thank you so much for making tonight happen.
那么我们现在就要开始了。
So we're gonna get started.
我想,事不宜迟,你们有必要知道今晚将会见到谁。
And I think, without further ado, I think it's important for you guys to know who you're getting to see tonight.
因为我们喜欢对这些嘉宾保密到最后一刻,但你们最终会听到我们互相交谈。
Because we like to keep these guests secret up until a point, but you are eventually going to hear us talk to each other.
所以我必须说,女士们先生们,今晚你们迎来了一位非常非常棒的嘉宾,因为
So I have to say, ladies and gentlemen, you have a really good, good hang guest this evening because it
她就是独一无二的玛雅·鲁道夫。
is the one, the only, Maya Rudolph.
你们渴望见到她。
You wanted her.
你们渴望见到她。
You you wanted her.
现在她来了。
You got her.
这有多令人兴奋啊,玛雅?
How exciting is that, Maya?
刚才真是太激动人心了。
That was exciting.
但是,是的。
But, yes.
是的。
Yes.
我带了润唇膏、笔记本电脑,还有我的眼镜。
And we have I have my lip balm and my laptop and my and my glasses.
太兴奋了。
So excited.
哇哦。
Whoo.
我们总是喜欢在播客开始时先背着嘉宾说些悄悄话。
But we always we always like to start our podcast by talking well behind our guest's back.
对吧?
Right?
所以我要介绍下一位嘉宾,在我移动麦克风的时候。
So I'm going to introduce the guest who's going to do that as I move this microphone over.
这就是我们在排练中练习的内容。
This is what we practice in blocking.
然后艾米会把我带到办公桌那边。
And then Amy is gonna play me over to the desk.
本播客由PayPal赞助播出。
This podcast is sponsored by PayPal.
好的。
Okay.
我们来聊聊节日购物吧。
Let's talk holiday shopping.
用PayPal最大化您的资金效益。
Make the most of your money with PayPal.
他们为您提供了分期付款的灵活性。
They give you the flexibility to pay in for.
零手续费,零利息。
No fees, no interest.
无论是必备玩具还是多层奶酪盘,PayPal都能帮助您在这个假期充分利用您的资金。
So whether it's the must have toy or a tiered cheese board, PayPal helps you make the most of your money this holiday.
需经批准,详情请访问paypal.com/payinfour。
Subject to approval, learn more at paypal.com/payinfour.
PayPal公司,NMLS编号910457。
PayPal Inc, n m l s nine one zero four five seven.
好的。
Alright.
现在我坐着感觉很舒服。
Now I'm comfortable sitting down.
好的。
Okay.
我们非常高兴地介绍我们的嘉宾,他将和我们谈论玛雅,并给我一个向玛雅提问的问题。
We are very excited to introduce our our guest who's gonna be talking to us about Maya and giving me a question to ask Maya.
在Good Hang节目中,我们总是喜欢和那些非常了解我们嘉宾的人交谈。
We always like to do that in Good Hang to talk to somebody who knows our guests really well.
我们非常高兴今晚能有这位嘉宾加入我们。
We're thrilled to have this person joining us tonight.
他是一位出色的演员、单口喜剧演员,也是个温柔善良的人。
He is an incredible actor, stand up, and sweet, tender hearted person.
他在《LUT》剧中饰演玛雅的表兄霍华德。
And he plays Maya's cousin, Howard, on the show, LUT.
请大家热烈欢迎罗恩·芬奇斯!
Give it up for Ron Funches, everybody.
罗恩·芬奇斯。
Ron Funches.
你好,罗恩。
Hi, Ron.
你好。
Hi.
你好。
Hi.
现在大家应该知道我们本来想把你当秘密藏起来的
Now, people should know we were trying to keep you a secret.
嗯哼
Mhmm.
但后来你和Maya在后台碰面了
But then you and Maya just saw each other backstage.
你们根本就没做好保密工作
You didn't do a good job at all.
是吗?
No?
感觉根本没人试图把我们分开
It felt like no one even tried to keep us apart.
没有
No.
我们其实只需要把你的门关上就行了
We all we literally needed to do was close your door.
是啊。
Yeah.
而我们却忘了关门。
And we forgot to do that.
我记得玛雅当时直接说,嘿,拉姆。
And I think I Maya said that she just went, hey, Ram.
你在这儿干嘛?
What are you doing here?
好像你就住这儿似的。
Like, you live here.
没错。
Yeah.
有时候我就是会突然出现在某些地方。
Sometimes I just pop up places.
蕾雅,非常感谢你能来。
Thank you so much for coming, Laya.
我们休息一下喝点水吧。
Let's take a water break.
这真是太
It's so nice to
如果你需要的话,这里有润唇膏
be some lip balm if you
可以用。
need it.
真不敢相信你叫来了这么多人。
I can't believe you got so many people here.
真的很棒。
Really nice.
非常令人兴奋。
Very exciting.
非常好。
Very nice.
他们难道不知道播客是免费的吗?
Don't they know podcasts are free?
他们严重多付了钱。
They are severely overpaying.
说得好。
That's a good point.
我觉得这非常棒。
I think it's an excellent Yeah.
你可以回家免费听这个。
You can go home and listen to this for free.
但他们看起来不像会做出明智的财务决策。
But they don't seem like they make good financial decision.
他们曾追求过PayPal。
They wooed for PayPal.
是啊。
Yeah.
罗恩,你不是加州孩子吧?
Ron, are you a cal you're not a California kid, are you?
我其实出生在洛杉矶的加迪纳市。
I was actually born in Los Angeles in Gardena.
作为加州孩子是什么感觉?
What's it like being a California kid?
我是说,我很自豪来自这里,尤其是今年经历了山火等一切之后。
I mean, I'm just proud to be from here, especially this year with the wildfires and everything.
你会感受到一种社区归属感和对这片土地的忠诚。
I feel like you get just this sense of community and loyalty to the place.
但我搬过很多次家。
But I moved around a bunch.
我在芝加哥住过。
I lived in Chicago.
我也在俄勒冈州住过。
I lived in Oregon.
所以我基本上学会了把家和自己的空间带在身边。
So I kind of just learned to just carry my home and my space with me mostly.
我
I
喜欢问那些经常搬家的人,你经历过最冷的天气是什么时候?
like to ask people when they've moved around a lot, what's the coldest you've ever been?
绝对是。
Definitely.
那是在芝加哥冬天铲雪的时候。
This is outside of Chicago shoveling snow in the winter.
太难受了。
It's terrible.
那你经历过最热的天气是什么时候?
And what's the hottest you've ever been?
大概是我体重212磅的时候,那时候真的很胖。
Probably when I was like two hundred and twelve pounds, real cut.
就是每天吗?
Just every day?
是啊。
Yeah.
你经常巡演。
You tour a lot.
你巡演时喜欢做什么?
What is your tour what do you like to do on tour?
你是怎么为演出做准备的?演出后又做些什么?
What's your how do you prepare for your show and what do you do after?
谢谢你
Thank you for
提问。
asking.
还没人问过我这个问题。
No one asked me that.
我对在路上的人非常着迷。
I'm really fascinated by a person on the road.
这是份辛苦的工作。
It's hard work.
不,那是因为你只是讨厌离开家。
No, it is because you get you just hate being away from home.
刚开始巡演时,有时酒店比我家还好。
I used to when you first start, sometimes the hotel much better than my home.
是啊。
Yeah.
但随着时间推移,情况反过来了。
But as the years have progressed, that has switched.
我现在总是想待在家里。
And I always wanna be home.
所以我尽量让路上的生活像在家一样舒适。
And so I try to make the road as much like home as possible.
我总是和最好的朋友盖布·丁格一起旅行,他是个很棒的喜剧演员,今晚也在这里。
I travel with my best friend, Gabe Dinger, he's a great comedian, he's here with me tonight.
我们随时都带着电子游戏,而且无论去哪我都会参加普拉提课程。
We bring our video games with us all the time and I usually do a pilates class wherever I go.
不错。
Nice.
是啊。
Yeah.
你平时在路上通常玩什么电子游戏?
What what video game do you play when you're on the road usually?
随便哪种都行还是
Any of them or
所有游戏都玩。
All of them.
不管你有什么游戏,我都会玩。
Anything anything you got, I will play If And you're
普拉提,我很喜欢做。
pilates, which I enjoy doing.
你喜欢普拉提的哪一点?
What do you like about pilates?
噢,我喜欢它这么难。
Oh, I like that it's so difficult.
是啊。
Yeah.
我喜欢那种感觉——为什么我明明全程躺着却流这么多汗?
I like that I could be like, how am I sweating so much while exclusively laying down?
噢,这个笑话对这个观众群体很合适。
Oh, this is a good audience for this joke.
没错。
Yeah.
这可是普拉提爱好者专场。
That's this is a Pilates audience.
是啊。
Yeah.
你在开玩笑吗?
Are you kidding me?
你的观众像个呆瓜
Your audience like a goober
每个人离场时都能领一台普拉提器械。
Every single everybody gets a reformer on the way out.
你有一台普拉提器械。
You have a reformer.
你知道的。
You know.
你出门会带什么东西吗?
Do you bring anything with you on the road?
你知道有些人会带枕套或一氧化碳探测器吧?
You know how, like, people bring a pillowcase or a carbon monoxide detector?
不。
No.
我通常只带同一套想穿的睡衣。
I just usually bring, like, the same pair of pajamas that I wanna wear.
我会带上我的Steam Deck游戏机,就像我的小游戏装备,但确实让我感觉像在家一样,不过也就这些了。
I bring my steam deck, which is, like, my little video game thing, but, like, it makes me feel like I'm at home and then but that's really it.
我觉得这个和普拉提能让我保持专注在家的感觉,因为旅行时我总感觉身体僵硬,有点失去平衡。
I think that and the Pilates keep me feeling like I'm focused at home because with the traveling, I always feel stiff and just kinda off balance.
一旦我在一个地方安顿下来,出点汗,我就感觉更踏实了。
And once I feel like I land at a place and I sweat in a place, I feel more grounded.
嗯。
Yeah.
我懂你的意思。
I hear you.
最后一个问题,你是那种喜欢在飞机上和别人聊天的人吗?
And last question, are you a person that likes to talk to people on the plane?
不
No.
一点也不
Not at all.
完全不
Not at all.
是啊
Yeah.
我一直戴着耳机
I got my headphones on all the time.
其实我知道在这里提名人可能没关系
It's actually I know it's probably okay being name droppy here.
但这就是我和比尔·哈德尔有一次相识的经历,我们当时一起拍电影,在飞机上偶遇,但被过道隔开。我旁边的女士就问:'你想和朋友坐一起聊天吗?'
But it's how Bill Hader and I connected one time, we were working on a movie together and we were both on a plane and we saw each other and so but we were like separated by aisles so the lady I was sitting with was like, do you wanna sit with your friends so you guys could talk?
然后我俩同时抬头立刻回答:'不要'
And we both looked up and immediately we're like, no.
一位不错的朋友。
A nice friend.
哦,好的。
Oh, okay.
我尊重你。
I respect you.
现在,你和玛雅——嗯哼。
Now, you and Maya Mhmm.
在你们的节目中有着真实的化学反应。
Have a real chemistry on your show.
而且我知道你们在生活中也是真正的朋友。
And I know you also have a real friendship in life.
能告诉我你们初次见面的情景吗?
Can you tell me where you first met?
是在合作《Loot》时认识的,还是你之前就认识她?
Was it working together on Loot or did you meet her?
是的。
Yeah.
我最初是通过...我的意思是,显然,我长期以来一直是她的超级粉丝,对你也是同样如此,你知道的。
I met her first through I mean, obviously, been a big big fan of hers for a long time and similar to you as well, you know.
所以我只记得在《周六夜现场》上看过她的表演。
So I just remember watching her on Saturday Night Live.
我不记得自己回放重看了多少次她在《伴娘》中当街大便的那场戏。
I don't remember how many times I would rewind and rewatch the scene of her just shitting in the street on Yeah.
就是《伴娘》那部电影,你知道的。
Bridesmaids, you know.
对我来说那简直是
Like, to me that was
太美了。
Beautiful.
就像一部优美的歌剧。
It was like it's like a beautiful opera.
这是你能找到的最高级的艺术形式。
It's the highest form of art you could ever find.
同意。
Agree.
所以我一直都是她的超级粉丝,当《卢克》这个项目出现时,我其实正在筹备自己的节目,看是否能顺利推进。
And so I've always been such a such a big fan and then when Luke came up as an opportunity, I was actually in the process of pitching my own show and, was seeing if that was gonna go across the line.
所以我最初拒绝了试镜,后来玛雅给我发了封很友善的邮件,大意是说:我知道你可能觉得这只是个普通的试镜邀约,你只是二三十个候选人之一,但我欣赏你的作品。
So I am originally turned down the audition and then Maya sent me a nice email which was just more like, hey, I know you probably think this is just like some random call and you you just a month of twenty, thirty people, but I like your work.
我是你作品的粉丝。
I'm a fan of your work.
我知道你是谁。
I know who you are.
我只是想发封邮件问问你是否愿意重新考虑来参加试镜。
I just want to just send you a quick email to see if you would reconsider and do this audition.
收到她这样直接发来的邮件,我当时就想:噢,我或许该去试试。
And just getting a direct email from her like that, I was like, oh, I should probably do this.
幸运的是,接下来两周他们拒绝了我的节目。
Then luckily in the next two weeks, they passed on my show.
所以我想,我真的得抓住这个机会了。
So I was like, I really need to do this.
和她一起工作是什么感觉?
And what is it like to work with her?
简直太棒了。
It's amazing.
就像,我当面告诉过她,也很高兴在这个播客里告诉她。
It is like, I tell her I've told her in person and nice to tell her on this podcast.
我是个超级喜剧迷。
I'm a big big comedy fan.
我这辈子都是。
I have been my whole life.
我最喜欢的节目之一是《我爱露西》,总的来说就是肥皂剧的忠实粉丝。
One of my favorite shows is I Love Lucy, big fan of just loose soap all in general.
我常说,与她共事给我的感觉,就像是威廉·弗劳利与薇薇安·万斯和露西尔·鲍尔合作时那样——能见证她那种全情投入的状态、多领域的精湛技艺,既能搞笑,又能歌善舞,需要时还能演绎深刻戏剧,这种全方位的才华实属罕见。
I always say that working with her to me must feel like it was like to be like William Frawley and to be Vivian Vance working with Lucille Ball like to see the level of dedication and the level of skill and the craftsmanship that she can do in multiple areas that she's can be funny, that she's a great singer, a great dancer, that she can be a dramatic actor when she wants to be.
拥有如此全面的才能并展现出来,同时还能保持谦和善良,这样的人我很少见到。
To have that full skill set and to put that on display while still being a kind person is something that I don't see often.
所以对我来说,这就像——我正站在一位真正的传奇人物面前。
So to me, I'm like, this is the like, I'm in the presence of a true, like, legend.
但她从不让人感到有距离感,你知道吧。
So it's a and but she never makes you feel separate, you know.
她从不让你觉得自己格格不入或低人一等。
She never makes you feel like you don't belong or you're smaller than, you know.
有时她会突然转向我问:'这个好笑吗?'
Sometimes she'll be like she'll turn to me and she'll go like, is this funny?
而我心想:'你他妈干嘛问我?'
And I'm like, why the fuck are you asking me?
只要你说出口,大概率就会很好笑。
If you say it, it probably will be.
我是说,我通常不会在嘉宾刚下台站旁边时就背后议论他们,但今晚我想说的是,玛雅真是个天生的艺人。
I mean, I don't usually talk behind the guest's back when they're off stage right there, but I wanna what I wanna talk about tonight is that Maya is, like, a natural.
她真的是独一无二的天赋异禀。
Like, she's, like, one of a kind natural.
对我来说,她就是那种为舞台而生的人。
Like, she's she's one of those people to me that feels like is was born to do what she's doing.
看她表演时,那些动作简直轻松得像是信手拈来。
Like, it's almost like she make she makes it look so easy when she's doing stuff.
我想这都源于她与生俱来的才华。
It's because she's so naturally good at it, I think.
没错。
Yeah.
而且我觉得他们应该重拍《天赋》这部电影,让玛雅来主演
And, you know, I think they should remake the natural, and they should put Maya in there and
她就是为这而生的。
She's born to do it.
是的。
Yeah.
成为好莱坞的皇室成员。
To do Hollywood royalty.
很多时候,人们看到这个就会想到裙带关系或者那些无所事事的人。
And a lot of times, people look at that and they just think about, like, nepotism or people who don't do anything.
但在很多情况下恰恰相反——她生来就属于这个世界,用一生时间打磨这些能力,这在她所做的每件事中都能体现出来,而且她还能花大量时间陪伴家人,平衡好一切。
But in a lot of cases, it's the opposite where it's like she's been born into this world and she's spent a lifetime crafting these like abilities and it shows in everything that she does and then the fact that she still is spend so much time with her family and so much time balancing everything.
对我来说最不可思议的是,在取得这么多成就的同时,还能保持动力来参加这个节目,同时兼顾家庭。
That's to me is the wildest part is like to accomplish so many things and to still be driven to get up and to come do this show and still spend time with your family.
我是说,我知道这很难,我自己每周只做四天单口喜剧。
Like that that I mean, I know it's hard for me and I just I'm doing stand up four days a week.
所以,是啊。
So Yeah.
她能完成所有那些事情,在我看来太了不起了。
To do all the stuff that she does is amazing to me.
是啊。
Yeah.
没错。
Yeah.
女性真是了不起。
Women are amazing.
确实如此。
They are.
你也是,罗恩。
And you too, Ron.
谢谢。
Thank you.
你也是。
And you too.
那你想问玛雅什么问题?
So what question do you have for Maya?
你觉得我们今天应该问她什么问题?
What would you think we should ask her today?
我有三个问题。
I have three questions.
好的。
Okay.
需要一支笔。
Need a pen.
给你。
There you go.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
我会记住的。
I'll remember it.
你会没事的。
You'll be fine.
好的。
Okay.
第一,回来是因为我需要一份工作吗?
One, is coming back because I need a job?
太好了。
Great.
所以如果你能对着麦克风确认一下。
So if you could confirm that onto a microphone.
太好了。
Great.
卢克会回来吗?
Is Luke coming back?
那会很有帮助。
That would be helpful.
第二点是我个人确实很好奇的问题,但我不确定她是否愿意在公开场合回答。
Number two is one that I really do wonder personally, but I don't know if she'd wanna answer in the pot.
所以我只是问问,她不必回答。
So I'm just gonna ask if she doesn't have to answer.
但她在《周六夜现场》扮演卡玛拉·哈里斯的那段经历,正是我非常想深入了解的——经历这一切,在她人生压力最大的时期以这样的方式活在她的皮肤里,最终结果却不如她、我或大多数人所愿。
But just when the time that she spent on Saturday Night Live playing Kamala Harris to me is the thing that I'd be very interested to know more about to to go through all of that, to like live in her skin while she's going through the most like pressurized time in her life to have things not turn out the way that she nor me or most of us.
(那会是什么感受)。
Would have preferred.
我只是想知道那种感受,因为我猜想肯定会有很多共情般的痛苦...
I just wanted to know like what that would feel like because I imagine there'd just be a lot of symbiotic pain from Yeah.
来自那段经历。
Doing that.
不过也许她不想回答这个问题。
But maybe she don't wanna answer that.
所以我的第三个问题只是关于:她如何选择值得离开家人去投入的项目?
So my third one would just be about how does she choose, like, what projects are worth spending time away from her family?
是什么让她选择了雅典娜?
What makes her choose Athena?
比如,是为了给家人提供更多,还是单纯觉得这事对她自己有趣或有挑战性?
Like, is it like about providing more for her family or just something that she finds fun for herself or challenging for herself?
因为同样地,我也有儿子,每周有四天在外奔波,然后立刻回家陪儿子,这就像一种平衡,但我不知道该怎么做好。
Just because again, like I have my son and I'm on the road four days a week and then I immediately come back home to my son and it's like a balance because but I don't know how to do it.
我想知道如何能做得更好。
I wanna know how to do it better.
是啊。
Yeah.
没错。
Yeah.
我懂你的意思。
I know what you mean.
我也是。
Me too.
我们都想知道该怎么做。
We all wanna know how to do it.
我们都在勉强支撑着。
We're all hanging on by a thread.
是啊。
Yeah.
嗯。
Yeah.
对。
Yeah.
这就是秘诀所在。
That's the secret.
没错。
Yeah.
没人知道这就是秘诀。
Nobody know that's the secret.
展开剩余字幕(还有 480 条)
没人知道方法
Nobody knows how
去做
to do
人们都这么想,但如果你拿着麦克风,他们就会觉得你可能知道答案。
People think that, but if you have a microphone, they'll go, maybe they know.
是啊。
Yeah.
对啊。
Yeah.
我打算开个课程专门讲这个。
I'm gonna sell a course talking about it.
好吧。
Okay.
就因为我到了更年期,所以我们...卢克会回来吗?
So just because I'm menopausal, so we've got so you've got, is Luke coming back?
卡玛拉?
Kamala?
嗯哼。
Mhmm.
你是怎么做到的,宝贝?
How do you do it, babe?
是啊。
Yeah.
你是怎么做到的?
How do you do it?
说得对。
Right on.
这些问题很棒。
Those are awesome questions.
谢谢。
Thank you.
罗恩·芬奇斯,感谢你接受这次采访。
Ron Funches, thank you for doing this.
你真是个令人愉快的人。
You're a total delight.
我要
I'm gonna
拿走这个。
take this.
把马克杯拿走吧。
Take the mug.
那个马克杯是你的了。
That mug is yours.
各位,这是罗恩·芬奇斯。
Everybody, Ron Funches.
非常感谢你,罗恩。
Thank you so much, Ron.
不知道你有没有看到Ron衣服背面写的字:我只想和朋友共事。
I don't know if you saw the back of Ron's shirt, but it said, I only wanna work with friends.
这件T恤真是太棒了。
What a great shirt.
哇,Ron。
Wow, Ron.
非常感谢你。
Thank you so much.
真是愉快的交谈。
That was a pleasure.
我本可以和你聊一整晚,但现在居然已经8点33分了。
I could've talked to you all evening, but it's literally already 08:33.
太可怕了。
Horrifying.
好吧。
Okay.
非常激动地向大家介绍今晚的嘉宾。
Very excited to introduce our guest this evening.
你们认识她,她曾是租客乐队的伴唱歌手。
You know, her from, a backup singer for the rentals.
她是Crossroads最酷的学生,加州最火爆的喜剧明星,永远不变的《周六夜现场》MVP。
She was was a Crossroads' coolest student, California's own biggest comedy hit, MVP of SNL till the end of time.
女士们先生们,让我们欢迎玛雅·鲁道夫!
Ladies and gentlemen, give it up for Maya Rudolph.
嗨,艾米。
Hi, Amy.
嗨。
Hi.
最近怎么样?
How's it going?
这场观众不错吧?
Isn't this a nice crowd?
这真是太好了。
This is very nice.
这么多友善的人。
So many nice people.
友善的人们。
Nice people.
能看出他们都是友善的人。
You can tell they're nice people.
我能看出来。
I can.
我能感觉到。
I can feel it.
我都能闻出来。
I can smell it.
玛雅,我们要做个简单的麦克风测试。
Maya, we're gonna do a little mic check.
好的。
Okay.
那你能为我们唱国歌吗?
And let's will you sing the national anthem for
我们?
us?
好的。
Yeah.
明白。
Okay.
小型的麦克风测试。
Little mic check.
开始吧。
Go ahead.
我没开玩笑。
I'm not kidding.
我希望有人能再请我做一次这件事。
I want someone to ask me to do that again.
那不是很棒吗?
Wouldn't that be fun?
确实有人为五十周年纪念说过,嘿,我们想请你以国歌开场表演。
I someone did say for the fiftieth, hey, we we want you to sing open the show with a national anthem.
我当时就说,好吧。
And I was like, okay.
然后这事就不了了之了。
And then it just went away.
那本来该多有意思啊?
Wouldn't that have been fun?
哦,你是想让我来唱吗?
Oh, you want me to do it?
就唱一次。
Just one.
就
Just
一点点?
a little bit?
我去过...我甚至...我其实...我都不确定从那以后我是否还做过这件事。
I went to I haven't even I don't I don't really, like, think I've even ever done it since then.
说。
Say.
够了。
That's enough.
对吧?
Right?
太美了。
Beautiful.
真美。
Beautiful.
谢谢。
Thank you.
是那些面孔。
It's the faces.
对。
Yeah.
是那些面孔和所需的时间。
It's the faces and it's the amount of time it takes.
是啊。
Yeah.
你知道吗?
You know what?
我们能聊聊这个吗?
Can we talk about that for a second?
谈谈你是怎么开始唱国歌的。
Talk about how that came to be, you singing the national anthem.
那里
There
或者是你的角色
was Or your character.
我的角色帕梅拉·贝尔,说清楚点
My character Pamela Bell, let's be clear.
你知道吗?
You know what?
在SNL的整个期间,我很少有好点子
I rarely All the time that we were at SNL, I rarely had good ideas.
那不是真的
That's not true.
就像,当你有个想法时,你会觉得做这个会很有趣
Like, you know when you have an idea and you're like, this is gonna be fun to do.
或者也许我该说得更清楚些
Or maybe I maybe I should be more clear.
我总是对角色的构思有想法,嗯哼。
I always have ideas for characters Mhmm.
但我从未真正对短剧有清晰的构思。
But I never really had clear ideas for sketches.
而这个故事有开头、中间和结尾。
And this one was like beginning, middle, and end.
因为在九号编剧室里,某天有人在看——我记得是重写之夜,当时《美国偶像》正在播出。
And it's because in the writer's Room on nine, at some point, someone was watching, I think it was like a rewrite night and American Idol was on.
他们会做这些总结片段,我想大概是棒球...我不确定,世界...我也说不清。
And they do these wrap ups and I think it was like base I don't know, World I don't know.
和棒球有关的什么内容。
Something with a baseball.
然后他们让人唱《带我去看棒球赛》。
And, they had people singing Take Me Out to the Ballgame.
有个女孩当时说,
And this one girl said,
给我买些电子坚果和苹果麦圈。
buy me some e nuts and apple jacks.
就这样。
And that was it.
我当时想,来了来了。
I was like, here we go.
电子坚果和苹果麦圈。
E nuts and apple jacks.
哦,天哪。
Oh, goddamn.
但说实话,这就像是
But it was honestly like
我知道。
I know.
电子坚果和苹果电子坚果
E nuts and apple E nuts
还有紫色的混蛋。
and purple jerks.
我只是...这真是...那一刻我...除了我们做《布朗克斯节奏》的时候,我从未有过这种感觉,那是唯一一次我做了些完全不在计划内的事。
I just It's just It was such a moment to be I I've never been other than when we did Bronx Beat, that was the only other time where I've like done something that wasn't completely on the cards.
是啊。
Yeah.
因为《布朗克斯节奏》是唯一一次我真的觉得我们...我做了些随性的事。
Because bronze beat's the only time I really feel like we were I ever did anything loose.
是啊。
Yeah.
是啊。
Yeah.
她就是这么说的。
That's what she said.
她就是这么说的。
That's what she said.
玛雅,我不知道你有没有听到罗恩和我谈论你,
Maya, I don't know if you heard Ron talk and I talking about you,
但是什么?
but What?
没有。
No.
你知道吗
Did you know
罗恩会去那里吗?
Ron was gonna be there?
我
I
其实直到走进房间看到他坐在那里才知道。
actually didn't until I walked in the room and he was sitting there.
真的,我们只需要关上门就行了。
Literally, all we needed to do was close the door.
我没能完成这件事。
I couldn't get that done.
关不上门,我就说,嘿,罗恩。
Couldn't close I was like, hey, Ron.
你在这儿干什么?
What are you doing here?
我只是以为他
I just thought he
在闲逛。
was hanging out.
他住在方达这里。
He lives here at the Fonda.
你,你最近在方达这里表演过或来过吗?
You, have you have you performed here or been here at the Fonda recently?
这里。
Here.
我打赌我最近是为了Geese的演出才来这儿的。
I bet I was here recently for the Geese show.
哦。
Oh.
是啊。
Yeah.
噢。
Oh.
哦,Cameron Winter。
Oh, Cameron Winter.
对。
Yeah.
噢。
Oh.
没错。
Yeah.
是啊。
Yeah.
如果他在这里怎么办?
What if he's here?
哦,他还在这里。
Oh, he's still here.
天啊,卡梅隆。
Oh my god, Cameron.
是你觉得
Was it did you feel
当你身处实体中时很酷吗?
cool when you were in physical?
哦,感觉
Oh, felt
太酷了。
so cool.
我确实带了耳塞。是的。
I did bring ear plugs Yeah.
因为我53岁了。
Because I'm 53.
但那笑声真是震耳欲聋。
But that was a huge laugh.
但我真的很爱他们,当时逼自己出门特别艰难。
But I I love them a lot, and it was really hard to make myself go out.
我明白。
I know.
你几点必须出门的?
What time did you have to go out?
我不
I don't
知道。
know.
他们是几点开始的?
What time did they go on?
我不知道。
I don't know.
你不——你真的不记得了。
You don't you really don't remember.
是晚上10点吗?
Was it 10PM?
谁知道呢?
Who knows?
这这这简直就像
It it it literally, like
现在几点了?
What time is it?
你当时戴着睡帽
You had a sleeping cap on
还有蜡烛,你当时说,是啊,阿尔扎勒。
and a candle, and you were like, yeah, Arzale.
我穿着睡袍呢。
I have my nightgown on.
有只鹅在上面。
There's a geese on.
雅各布·马利,是你吗?
Jacob Marley, is that you?
我听到你的锁链声了。
I hear your chain.
我在看鹅展。
I am at a geese show.
虽然很晚了,但完全值得,因为他们太棒了,表演太精彩了。
It was very late, but it was totally worth it because they're so good and they're so exciting.
你也知道,我对糟糕的音乐会很暴躁,但他们实在太优秀了,无论是创作、写歌还是表演都才华横溢,让我心甘情愿出门。
And as you know, I get really grumpy when music is bad, and they're so good, and they're so talented at making music and writing music, performing music that I was happy to leave my house.
哦,那太好了。
Oh, that's great.
我是说,离开家确实不容易。
I mean, it is hard to leave your house.
出门很难,我很感激你能来。
It it's hard to go out, and I appreciate that you're here.
就这样。
Period.
是的。
Yes.
我真的很感激。
And I really do.
而且我想聊聊
And I wanna talk
关于音乐的事,以及你和它的关系。
to you about music because, and your relationship to it.
我想从你是个加州女孩这个事实开始聊起,就像我问罗恩时说的,他是个加州男孩。
And I wanna start with the fact that you are, as I asked Ron, he's a California boy.
你是个加州女孩。
You're a California girl.
我们之前和伟大的杰克·布莱克做过一次精彩访谈,他说你是他高中认识的最酷的人。
And we had an we had a great interview with the great Jack Black, who said that you were the coolest person he knew in high school.
他真这么说的?
He said that?
是的。
Yes.
你没听我的播客吗?
Do you not listen to my podcast?
我有听,只是还没听完他那期。
I do, but I didn't listen to his episode yet.
你听过的。
You did.
我们把你夸得太狠了。
We've glazed you so hard.
等等。
Wait.
什么?
What?
今晚Glazed Goody回家。
Glazed Goody home tonight.
我觉得这很有趣。
I it's funny.
我差点在讨论国歌时提到他的名字,因为当我第一次唱它时——首先,关于Jack有太多可聊的了。确实。
I almost said his name when we were talking about the national anthem because when I was singing it on first of all, there's so much to talk about when it comes to Jack because Sure.
我从14岁就认识他了。
I've known him since I was 14.
我们在学校相识,他让我的生活变得更美好。
And I met him in school, and he changed my life for the better.
而且,你知道,当你遇到和你志同道合的人时,而他当时是新来的。
And, you know, when you find people and you both speak the same language, and he was new.
他比他大几岁,是转学过来的。
He he was a couple years older, he had transferred to the school.
我想我的戏剧老师当时说,
And I think my drama teacher was like,
你们应该多相处。
you guys should should hang out.
他曾在即兴表演比赛中指导我和几个闺蜜。
He was he coached me in an improv competition, me and a couple girlfriends.
我们立刻就产生了音乐上的共鸣。
And we just, like, spoke music the same way right away.
我们都热爱鲍比·麦克费林,当时我认识的14岁孩子里没人喜欢他。
We both, like, had an a love for Bobby McFerrin, and I don't I didn't know any 14 year olds that liked Bobby McFerrin.
但每当我唱国歌时,特别是唱到高潮部分,总会想起杰克。
But when I was doing the national anthem, especially when I go, I always think about Jack.
在我小时候,他带我去看了第一场Groundlings演出,向我展示了这个全新的世界。
He brought me to my first groundlings show when I was a kid and showed me this whole world.
我我甚至没想过最终会去到那里,而这一切又引领我遇见了你,真的,说实话。
I I didn't even imagine I'd end up being there and that would lead me to you, really, honestly.
我是说,他改变了我的生活,但人生中能遇到这样的人实在太少了——当你毫无预兆地遇见一个将对你的生活产生如此积极影响的人时,你会感到无比幸运,而他真是个超级有趣的活宝。
I mean, he changed my life, but there's just so few people that you can you you feel so lucky when you have those moments where you had no idea you were gonna meet someone that was gonna gonna be such a positive influence on your life, and he's such a great goof.
你们俩接过吻吗?
Did you guys ever kiss?
没有。
No.
我想过。
I wanted to.
还有机会呢。
There's still time.
真的,第三幕开始了,宝贝。
Really Act three, baby.
我在想我们
I wonder if we
或许在某个类似
did maybe in like a like a
在戏里吗?
In a play?
嗯,我演过他的女朋友。
Well, I played his girlfriend.
还有布雷特·摩根,他后来成为了一位出色的纪录片导演,当时也和我们同校。
And like, Bret Morgan, who ended up becoming an incredible documentary filmmaker, he went to our school.
我知道大家想象中私立学校都是教室里的场景。
I know everyone's like, in classrooms, it's like private school.
但那所学校真的超级棒,充满创意又酷毙了。
Like, it was such a fucking great, creative, cool school.
那里充满朋克精神,古怪又艺术,我还选修了电影课和即兴表演课。
It was so punk and weird and artistic, and I took film classes and improv.
杰克在我八年级时就让我提前参加了即兴表演课。
Jack got me into the improv class early when I was in eighth grade.
本来应该九年级才能上,但他帮我搞定了。
You're supposed to be in ninth, and he got me in.
八年级?
Eighth grade?
是的。
Yes.
然后你就说,嘿,各位。
And you're like, hey, you guys.
嘿。
Hey.
我有些即兴发挥的东西。
I got something improvably.
然后你就开始即兴表演了。
And you were like, improvising.
你当时就像,亲爱的,我下班回来了,还拿着你的小公文包。
You were like, honey, I'm home from work with your little briefcase.
糖果是不是很蠢?
Isn't candy stupid?
玩具厂里辛苦的一天。
Tough day at the toy factory.
哦,天哪。
Oh, boy.
不记得了。
Don't remember.
他扮演了
He played
他的女朋友。
his girlfriend.
好的。
Okay.
你还和格温妮丝一起上过学。
And you also went to school with Gwyneth.
是的。
Yes.
在小学的时候。
When elementary school.
和格温妮丝·帕特洛一起上小学。
Elementary school with Gwyneth Paltrow.
对。
Yeah.
那你们接吻了吗?
And What did you guys kiss?
我们接过吻。
We kissed.
没有。
No.
开个玩笑。
Just kidding.
你们确实接吻了。
You guys did kiss.
是啊。
Yeah.
我们确实接吻了。
We did.
好吧。
Okay.
很好。
Good.
我就知道是这样。
That's what I thought.
没错。
Yep.
我们一起去过圣奥古斯丁学校,那是在十字路小学真正拥有小学部之前的前身。
We went to Saint Augustine together, which was a it was the elementary of Crossroads before Crossroads really had an elementary.
那是在一个叫海边圣奥古斯丁的教堂里。
It was in this church called Saint Augustine by the Sea.
是的,我们关系非常亲密。
And yeah, and we were very close.
而且很奇妙的是,我们的父亲是大学同学,所以我们之间有种家族纽带。
And and weirdly, our dads went to college together, so we had kinda like a family bond.
六年级之后,她去了纽约。
And then after sixth grade, she went to New York.
但是...你童年时...
But And do you Childhood.
你还记得在那个时期,和你那些出色、艺术气息浓厚、时髦又美好的父母在一起的第一次经历吗?
Do you remember your first time in that time period with, like, your wonderful, artistic, beautifully groovy parents?
你还记得当你
Do you remember when you
第一次看《周六夜现场》?
first saw SNL?
我确实记得偷偷溜进父母的房间,假装胃疼或者就说我睡不着之类的。
I really do remember sneaking into my parents' room and faking like a stomach ache or or just like I can't go to I can't sleep or something.
这就是我小时候说话的方式。
That's how I talked when I was a kid.
我睡不着。
I can't sleep.
而我父母那时还很年轻。
And I my parents were young.
我是说,他们可能才二十多岁。
I mean, they were probably in their twenties.
嗯。
Mhmm.
而且他们确实是的。
And they were yeah.
他们在看节目。
They were watching the show.
我想我记得看到的是陆地鲨鱼。
And I I think I saw the land shark is what I remember.
哦。
Oh.
但是
But
对你们来说,是切维·切斯扮演的。
For those of you Chevy Chase put on him.
有个人叫切维·切斯。
There was a man named Chevy Chase.
他当时在《周末新闻》节目里。
And he was on Update.
你只需要知道这些就够了。
That's all you need to know.
然后一条鲨鱼会进来。
And a shark would come in.
他会抓住他们并逮住他们。
And he'd grab them and get them.
是啊。
Yeah.
地精剧团。
Groundlings.
你提到了地精剧团。
You mentioned groundlings.
当你在即兴小品喜剧剧场Groundlings首演时,你的新生班里都有谁?
When you were at the Groundlings premiere improv sketch comedy theater, who was in your freshman class?
那时候你和谁在一起?
Who were you with at the time?
我有一群最不可思议的人。
I had the most unbelievable group of people.
我们亲爱的朋友艾米丽·斯派维,后来我们在SNL共事多年,我就是在那里认识她的。
So our beloved dear friend, Emily Spivey, who we wrote with for many, many years at SNL, I met Emily there.
还有我的朋友纳特·法克森(现在出演《loot》)、吉姆·拉什、谢丽尔·海因斯、梅丽莎·麦卡西、本·法尔科内。
My friend, Nat Faxon, who's on loot, my friend, Jim Rash, Cheryl Hines, Melissa McCarthy, Ben Falcone.
天啊。
Oh my god.
我漏了谁?
Who am forgetting?
乔丹·布莱克。
Jordan Black.
他在吗?
Were there?
威尔·福特。
Will Forte.
乔丹·布莱克。
Jordan Black.
是的。
Yeah.
威尔是我们组的。
Will was in our group.
谁
Who
还有谁?
else?
糟糕。
Shit.
这听起来会很糟糕,因为我记不起大家的名字了。
This is gonna sound really bad when I can't remember people's names.
这样正好。
That's perfect.
这样可以吗?
Is that good?
是啊。
Yeah.
太棒了。
That's great.
瑞秋·哈里斯。
Rachel Harris.
对。
Yeah.
天啊。
Oh my god.
我还在说话呢。
I'm still talking.
我们当时有一群非常了不起的人。
We had an un we we had an unbelievable group of people.
现在有了这么多经验后,你喜欢什么?
And what did you like, now with a lot of perspective.
对吧?
Right?
那时在那个空间创作那种艺术,你最大的收获或最棒的事情是什么?
What what was the biggest takeaway, the best thing about being in that space, making that kind of art at that time?
绝对是意识到我倾听自己并找到了志同道合的人——你也这么评价过我,我知道这是真的,尤其因为你很擅长读懂人心。
Absolutely knowing that I listened to myself and found my people and that I liked and you've said this about me, and I know it to be true, especially because you're so good at reading people.
我喜欢和朋友在一起玩乐。
I like to be with my friends and have fun.
我知道这听起来很蠢,但这确实是做即兴表演和喜剧小品的绝佳方式。
And I know that sounds stupid, but it's such a great way to do improv and sketch.
我喜欢走进房间时看到大家聚在一起——当周围都是我喜欢的人时,我会感到无比快乐。
It I like to, like I like to come in the room when people are hanging when there's a group of people that I really like, it makes me so happy.
这让我觉得自己真的很有趣或更有趣,这种氛围会给我能量。
And then it makes me feel like I'm actually funny or funnier, and it it fuels me.
我喜欢沉浸在这种氛围中。
I I like to be in the in the mix of it.
是啊。
Yeah.
玛雅,请允许我代表你,也关于你,说几句。
You Maya, if I may speak, for you, Maya, and about you.
‘乐趣’这个词看似简单,实则不然,因为它真正关乎的是一种共享的集体能量感。
The word fun feels like like, you know, it's like a it feels like a not a complex word, but it is because it's really about this idea of, like, a shared communal sense of energy.
而你热爱这种感觉。
And you love that.
确实如此。
I do.
我想说,我曾告诉罗恩,你是我见过最具天赋的表演者之一。
And I will say, you know, I said to Ron that you I think you're one of the most naturally gifted performers I've ever met.
我认为你是《周六夜现场》有史以来最浑然天成的优秀演员。
And I think you're the the most naturally best person at SNL that's ever been on the show.
艾米。
Amy.
这是真的,宝贝。
It's true, babe.
要在那个节目上表演,你得掌握很多技能。
You have to have a lot of skills to be on that show.
要在那个节目上混口饭吃,你得样样精通。
You gotta have a lot of skills to pay the bills on that show.
尤其是在直播电视中,你做到的非常重要的一点是:玛雅表演时我们从不紧张。
And one of the things that you do that is so important in live television especially is we are never nervous when Maya's performing.
我们从来不会为你担心。
Like, we're never worried about you.
我们的镜像神经元不会因为你表演时玩得很嗨而触发警报。
We're our mirror neurons aren't firing that you're like because you're like, when you perform, you're having a lot of fun.
是啊。
Yeah.
你看起来几乎是全场最放松、最不紧张的那个人。
It's almost like you're the most relaxed and the least nervous, or at least it seems that way.
看起来是这样。
Seems that way.
所以这不是真的吗?
So is that not true?
我当然会紧张,但我觉得我紧张的方式很有趣。
I definitely get nervous, but I think it's interesting how I get nervous.
而且我...我意识到这点是在疫情期间重返《周六夜现场》时,第一次扮演卡玛拉那次——那次效果还不错。
And that I I I realized it coming back to SNL during COVID the first time I I came to play Kamala, which was which worked the first time.
哦,天哪。
Oh, brother.
哦,天哪。
Oh, brother.
哦,天哪。
Oh, brother.
我...我忘记刚才要说什么了。
I, I lost my train of thought.
我们刚才在聊什么?
What were we talking about?
紧张。
Nervous.
那你紧张时是什么样子?
Well, how are you like when you're nervous?
我在那里的紧张感是不同的,因为我是自愿去的,而且我喜欢那种身临其境的感觉。
I I my nerves are different when I'm there specifically because I want to be there, and I like how present it is.
在那个房间里我确实会肾上腺素飙升,知道一切正在当下发生,还有那个房间的历史,所有这些。
And the I get I do get an adrenaline rush from being in that room and knowing that it's, like, happening in that very moment and the history of the room, like, all of it.
这些年来认识了房间里那么多工作人员,我的腋下出汗就是身体反应的标志。
And over the years, knowing so many of the people, so many of the crew in that room, that my armpit sweat is like how I know my body's reacting.
我不会发抖。
I'm not I don't tremble.
嗯。
Mhmm.
我确实会担心搞砸或者说错词,这种情况也确实发生过。
I I do I do get nervous about fucking up or stumbling words, and that has happened.
这种经历会让你印象深刻。
And that's something that sticks with you.
当你搞砸时,你会看向和你一起的人,有时候是我在场,然后你会觉得,哦,你没事的。
When you fuck up, you, like, look at, you know, whoever you're with, and me being sometimes and being like, oh, you're cool.
那种电流般的刺激感本身就是一种快乐。
Which is like the even the joy of the electricity of that.
但是,就像,甚至
But, like, even
你知道那种时刻吗,就是你迫不及待想说某句台词的时候。
you know how you you know how there's moments where you really you're like, I can't wait to say this line.
哦,不。
Oh, no.
甚至回到国歌那件事,记得吗,有句词我经常说,每次都会逗乐基南。
And even even back to the national anthem, remember, there was one line that I used to say, and I it would tickle Keenan.
嗯
Mhmm.
我当时唱得有点像惠特妮·休斯顿的风格,把'gave proof to the night'唱成了'give a little bit of proof'
And I was singing it kinda like Whitney Houston, and instead of saying, like, gave proof to the night, was saying like, give a little bit of proof.
每次我这么唱的时候,他就会笑出声
And every time I sang it, he would like go.
我很开心他觉得有趣,当时太兴奋反而没唱成
And I love that he was tickled by it, and I was so excited to do it that I didn't do it.
是啊
Yeah.
对啊
Yeah.
没错
Yeah.
这些小失误——最近一次演出记不清是哪场了,但我们在卡马斯的演出里我又嘴瓢了
And and those little slip ups, even most one of the most recent can't remember which one it was, but one of the most recent Kamas we did, I stumble.
你知道,你就是完全搞砸了。
You know, you just stumble Totally.
你的舌头,你的舌头就像,
Your tongue your tongue Like,
你的肾上腺素让你整个人都乱了套。
your adrenaline gets you all twisty.
是啊。
Yeah.
所以我讨厌那样。
So I hate that.
然后到了周日早上,你就会想,天啊。
And then and then Sunday morning, you're like, oh, god.
你一遍又一遍地听到它,却无法修正。
You just hear it again and again, and you can't fix it.
但其实从来没有人发现过。
But but no one ever knows.
比如,有一个人知道。
Like, one knows.
而且,没人在乎。
And also, nobody cares.
没人在乎。
Nobody cares.
我是说,除了他们自己,没人会注意任何事情。
I mean, no one's paying attention to anything except themselves.
我是说,现在都快九点差一刻了。
And I mean, it's almost quarter to nine.
我知道。
I know.
我们差不多该上床睡觉了。
We're almost in bed.
这太荒谬了。
And it's ridiculous.
我同意。
I agree.
所以你参加了《周六夜现场》最后三期的演出。
So you came into SNL for, like, the final three shows.
哦,第二十五季的最后三期。
Oh, of the twenty fifth season.
是的。
Yeah.
所以你是在非常... 对。
So you came in at the very Yeah.
你的试镜是什么样的,你还记得你的试镜吗?
What was your, audition like, and what do you remember of your audition?
我参加了一个试镜。
I did an audition.
贱人,那是... 哦,该死。
Bitch, that's Oh, shit.
我就知道。
I knew it.
我不喜欢我的水。
I don't love my water.
天啊。
Oh my god.
我在实验室里也把水打翻了。
I spilled my water in my lab too.
带电的
Electric
我的天。
Oh my god.
小心触电。
Get electrocuted.
我不喜欢我参加了试镜,但我最近才对劳伦说,如果我当时试镜了,我
I don't love that I did an audition, but I said to Lauren, very recently, if I had auditioned, I
很可能就不会出现在节目上了。
probably wouldn't have been on the show.
我当时没有准备好一个很棒的试镜。
I didn't have a very good audition ready to go.
我有很好的悬挂式纸巾。
I have good hang tissues.
餐巾纸?
Napkin?
这些是赛斯·梅耶斯同款优质悬挂纸巾。
These are the Seth Meyers good hang tissues.
赛斯·梅耶斯纪念纸巾,就是我让他哭那次用的。
The Seth Meyers memorial tissues when I made him cry.
真的吗?
Really?
你觉得你会搞砸吗
You think you would have blown it
如果你去试镜了?
if you auditioned?
是啊。
Yeah.
做。
Do.
我我从未可能想你不该问那些问题。
I I had never might wanna you don't need those questions.
不。
No.
不过你知道我们懂得怎么清理桌子,对吧?
You know, we know how to clean a table, though, don't we?
我是说,这是这是做
I mean, this is this is Do
你喜欢清理桌子吗?
you like cleaning tables?
我喜欢。
I do.
我爱它们。
I love them.
我爱它们。
I love them.
我喜欢好闻的喷雾。
I like a nice smelling spray.
哦,你用Windex吗?
Oh, do you use Windex?
哦,你知道吗?
Oh, you know what?
我不。
I don't.
你喜欢Windex吗?
Do you love Windex?
你他妈超爱Windex清洁剂对吧?
You fucking love Windex, don't you?
而且不是那种不含化学物质的新款
And not the new stuff that doesn't have the chemicals in
我喜欢那种不含化学成分的
I like the stuff that doesn't have the chemicals in it.
我知道
I know.
你太加州了
You're so California.
我他妈就是加州人
I'm fucking California.
我知道
I know.
嗯,就是这么回事
Well, that was the thing.
玛雅刚到《周六夜现场》时,那里的人分东海岸派和西海岸派。
When Maya arrived to SNL, there was, like, East Coast, West Coast people.
东海岸的人会说,
East Coast was like,
嘿。
hey.
你是从The Groundlings剧团来的?
You're from the Groundlings?
酷。
Cool.
有一点吧。
Little bit.
嗯,我刚到的时候,你已经在那儿了,但我当时不知道你才演了三场。
Well, I when I arrived, you were you had already been there, but I didn't know at the time for only three shows.
但这不是很疯狂吗?
But Isn't that crazy?
在季末加入是什么感觉?
It was so what was it like to come at the end of a season?
非常奇怪,那是个试用期。
It was very strange, and it was a trial period.
我当时寄了一些我的小品录像带给洛恩。
I had sent I, I had sent some, VHS tape of some of my sketches to to, to Lorne.
我
I
直接去他家。
Directly to his house.
直接去洛恩家,我当时大概55岁
Directly to Lorne's house, and I was like like, 55
公园大道。
Park Avenue.
那就像是一个试用期,烈火试炼。
It was like a like a trial period, trial by fire.
他们确实来过,来过Groundlings剧团。
They came to They they did come to, to the groundlings.
我想应该是蒂娜,可能还有迈克·舒梅克,天啊,记不清了。
Think I believe it was Tina and perhaps Mike Shoemaker and God, don't remember.
可能是史蒂夫·希金斯,他之前在那里见过我,我归功于他给了我这份工作。
Probably Steve Higgins, who had seen me there before, who I credit giving me my job.
阿门。
Amen.
哈利路亚。
Hallelujah.
永远改变了我的生活。
Changed my life forever.
你还记得接到要上节目的电话时你在哪里吗?
Do you remember where you were when you got the call that you were gonna be on the show?
我在家里。
I was at my house.
我以前住在拉奇蒙特村附近,就在拉奇蒙特酒庄拐角处的瑜伽馆旁边。
I used to live near Larchmont Village, around the corner from the yoga place in the Larchmont Wine and and Spirits.
是啊。
Yeah.
伟大的
Great sandwiches.
我说得对吧?
Am I right?
当我怀着大女儿的时候,我经常去那家瑜伽馆,就是为了之后能吃那里的三明治。
When I was pregnant with my oldest daughter, I used to go to that yoga place just so I could eat the sandwiches after.
它们真的很好吃。
They're really good.
你尝过吗?
Have you ever had them?
我要给你带一个。
I'm going get you one.
我没吃过。
I haven't.
我很想来一个。
I would love one.
不过,三明治,我现在已经不太感兴趣了。
Although, sandwiches, I'm not really into them anymore.
你不喜欢三明治吗?
You don't like sandwiches?
我对面包不太感冒了,你呢?
I'm not really into bread Have you grown out?
倒不是因为限制饮食。
Not as a restrictive thing.
就是觉得,总的来说太费事了。
I just like, in general It's a lot of work.
每次看到三明治,我就想,天啊,又是三明治。
When I see sandwiches, I'm like, oh, god, this sandwich.
比如,我们该怎么解决这个问题?
Like, how are we gonna get through this?
该怎么...我该怎么处理这个?
How are how am I gonna do this?
你会跟它说话吗?
Do you talk to it?
我会说
I go
你喜欢谈判吗?
You like negotiate?
但你知道我喜欢什么吗?
But you know what I do love?
我超爱那种人造毛毡场景。
I love a fake felt scene.
是啊。
Yeah.
你确实喜欢。
You do.
抱歉。
Sorry.
我们可以把这段剪掉。
We can cut this part out.
不行。
Nope.
我们能剪掉一些内容吗?
Can we cut cut things out?
嗯嗯。
Mm-mm.
大概不行。
Probably not.
看看这个毛毡三明治。
Look at this felt sandwich.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。