Good in Bed - BDSM 封面

BDSM

BDSM

本集简介

这是第一集,各位!!!Arielle和Miryam聊了和同事上床、18世纪的恋爱关系、BDSM(废话,看标题就知道),还回答了一位听众关于约会软件最佳使用技巧的问题。准备好毛巾吧,因为内容即将变得火辣。 如果你想在支持本播客的同时尽情释放,结账时使用优惠码SMHPOD,可在dameproducts.com享受九折优惠。 封面设计:Jackie Wu。 主题音乐:Emma Blackman。 参考文献: 1) 《合意性BDSM促进角色特异性意识状态改变:一项初步研究》——James K. Ambler, Ellen Lee, Kathryn Rebecca Klement, Tonio Loewald, Evelyn Comber, Sarah A. Hanson, Bert Cutler, Nadine Cutler, Brad Sagarin 2) 《BDSM实践者的心理特征》——Andreas A.J. Wismeijer, Marcel A.L.M. van Assen 在Instagram关注我们@smhpod。邮件联系:thesmhpod@gmail.com。 支持本播客请访问——https://redcircle.com/seven-minutes-in-heaven-the-sex-news-podcast/donations 广告合作请联系:https://redcircle.com/brands

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嗨。

Hi.

Speaker 0

我是米里亚姆。

I'm Miriam.

Speaker 0

我是阿瑞尔。

I'm Ariel.

Speaker 0

你正在收听《七分钟在天堂》。

And you're listening to seven minutes in heaven.

Speaker 0

这是由浪荡女子制作的性新闻播客。

The sex news podcast by sluts.

Speaker 0

为浪荡女子而做。

For sluts.

Speaker 0

今天,我们聊聊和同事发生关系。

Today, we're talking about fucking your coworkers.

Speaker 0

十七世纪的爱情关系。

Relationships in the seventeen hundreds.

Speaker 0

我们将深入探讨BDSM。

And we dive deep into BDSM.

Speaker 0

眨眼表情符号。

Winky face emoji.

Speaker 0

我们还会回答一位听众关于约会软件最佳实践的问题。

We also answer a question from a listener about dating app best practices.

Speaker 1

今天是情人节。

It's Valentine's Day.

Speaker 1

这是我们第一期节目。

It's our first episode.

Speaker 1

如果你单身,我们会让你感到温暖。

If you're single, we'll keep you warm.

Speaker 1

如果你有伴侣,做爱时可以播放这个节目。

If you're in a relationship, play this while you're fucking.

Speaker 1

一定会很棒。

It's gonna be good.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

就好像我们现在正在用声音舔你的生殖器一样。

It's just like we are audibly licking your genitals right now.

Speaker 1

压力太大了

There's so much pressure

Speaker 0

在情人节那天。

on Valentine's Day.

Speaker 0

我的意思是,我觉得大多数人情人节那天都感觉很糟糕。

I mean, I I feel like the majority of people feel horrible on Valentine's Day.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

因为即使你处在一段幸福的恋爱关系中,也会有压力,要求这一天必须过得完美。

Because if you're not in like a happy loving even if you are in a happy loving relationship, there's pressure for it to be a good day.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但如果你不是,那你就会想,哦,我要么因为单身而难过,要么刚刚结束了一段有毒的关系,现在又被不断提醒我曾经身处一段有毒关系中。

But if you're not, then you're like, oh, I'm either sad I'm single or I just got out of a toxic relationship and now I'm being really reminded of the fact that I was in a toxic relationship.

Speaker 1

哦,听起来挺私人的。

Oh, it sounds personal.

Speaker 1

不只是我。

Not just me.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我的一个朋友一直在和一个男生约会,她大概和他见过四次面,明天还要和他约会。

One of my friends, has been seeing this guy, like, maybe she's seen him four times and she has a date with him tomorrow.

Speaker 0

她问我,我该给他送礼物吗?

And she's like, should I get him a gift?

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

我觉得不行。

I'm like, no.

Speaker 0

也许送他一块巧克力吧。

Maybe get him a chocolate bar.

Speaker 0

那种挺可爱的。

Like, that's kinda cute.

Speaker 1

你会收到情人节礼物吗?

Do you get Valentine's Day gifts?

Speaker 0

你是说从粉丝那里吗?

Do I from like my fans?

Speaker 1

王室?

The royals?

Speaker 1

你这个王室。

The royal you.

Speaker 1

那个我本人。

The royal me.

Speaker 1

你知道我第一次买的CD是我妈妈在情人节送给我的礼物。

You know the first CD I ever got was a gift from my mom on Valentine's Day.

Speaker 1

那是四年级时的一张格温·史蒂芬妮的CD。

It was a Gwen Stefani CD in fourth grade.

Speaker 1

她把它刻录了。

She burned it

Speaker 0

是给你刻的吗?

for you?

Speaker 1

这可不是回音。

It ain't no holler back.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

她是去百思买买的。

She bought it from, like, Best Buy.

Speaker 0

这非常甜蜜又浪漫。

That's a very sweet and romantic.

Speaker 0

所以这项新研究发现,四分之一的英国人——我们可以合理推断这对美国人也适用——都曾做过关于同事的性梦,我 definitely 有过。

So this new study found that a fourth of British people, so we can just assume it's like applicable to Americans too, have had a sex dream about a colleague and I definitely have.

Speaker 0

你有过吗?

Have you?

Speaker 1

我没有,尽管我确实有过关于同事的性幻想。

No I haven't even though I've had like sex fantasies about a colleague

Speaker 0

但你不是会幻想你的同事吗?

but not like you fantasize about your colleague?

Speaker 0

就是在工作时。

Like at work.

Speaker 0

给我举个例子。

Like give me an example.

Speaker 1

比如他走进房间的时候。

Like if he comes into the room.

Speaker 0

他来了,是的。

He comes, yeah.

Speaker 1

对,就是这样。

Yeah exactly.

Speaker 1

我就想,他来了。

I'm like he's coming.

Speaker 0

你是不是会突然大脑空白,就只是——不。

Is it like you black out and you just are No.

Speaker 0

我在批评,我。

Criticizing I'm

Speaker 1

就是觉得他好帅,我会。

just like oh he's hot and I would.

Speaker 1

这不是一个完整的故事,但现在我这么一想。

It's not a full story line but like now that I'm thinking about it.

Speaker 0

它已经变成一个故事了。

It has become a storyline.

Speaker 1

是的,所以我不能把这个播客给我的任何同事看。

Yeah so I can't show this podcast to any of my co workers.

Speaker 1

我会的,但你永远不知道我谈的是谁。

I will anyway you'll never know who I'm talking about.

Speaker 0

好吧,那就这样吧。

Okay well that was that.

Speaker 0

分享一件你性感的事。

Share one of your sexy things.

Speaker 1

是的,我不确定这算不算性感,但它和性有关。

Yeah I don't know if this is sexy but it's related to sex.

Speaker 1

中国这个国家是

China the country is

Speaker 0

不是黑人中国吗?

Is not black China?

Speaker 0

你还可能是谁

Who else would you be

Speaker 1

在说什么?

talking about?

Speaker 1

是的,我知道,我只是想澄清一下。

Yeah I know I'm just trying to clarify.

Speaker 1

中国政府为举报色情网站的公民提供最高80000元人民币(约合86000美元)的奖励。

The country of China is offering up to 80 what's worth 86,000 US dollars for to citizens who report porn sites.

Speaker 1

86000美元是中国人的平均年收入。

86,000 US dollars is the average annual salary for someone in China.

Speaker 1

所以,是的。

So and yeah.

Speaker 1

然后,你根本不用去上班,只需要在网上搜色情内容,举报一下,就能赚一大笔钱。

And then, like, instead of going to work, you could just troll the Internet for porn and then report it and make a shit ton of money.

Speaker 1

整个这件事是名为“清理色情,打击非法”运动的一部分。

And this whole thing is part of a campaign called clean up the pornographic, strike up the illegal.

Speaker 1

呃。

Ugh.

Speaker 1

基本上,如果你举报,就能拿到钱,但如果你被定罪,就会面临严重的后果。

And basically, there's, like, if you report it, you get money, but if you're found guilty, get like serious consequences.

Speaker 1

你可能会坐牢,或者被罚款。

You can go to prison, you can pay fines.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是他们限制色情内容的一种方式。

It's one of their ways to restrict porn.

Speaker 1

我因为在谷歌上设置了这个关键词的提醒,所以读到了很多关于这个故事的报道,但这些报道都没什么细节。其中一家网站是Barstool Sports,他们只是说:想象一下,如果中国彻底清除了所有色情内容,生产力会提升到什么程度。

And I read about the story on a bunch of sites because I got a Google alert for it and it didn't have a lot of details and one of the sites was Barstool Sports and they were just like imagine how productive China's about to get if they get rid of all of their porn.

Speaker 0

嗯,你会这么做吗?

Well yeah would you do that?

Speaker 0

你会举报色情内容吗?

Would you report porn?

Speaker 0

绝对不。

Absolutely not.

Speaker 0

实际上,我刚才说得太快了,但86000美元,我们能不能去中国赚这笔钱,然后回来,这样我就有能力搬出我妈的房子了。

Actually I mean I said that real quick but like $86,000 Could we go to China and do that and come back here and then I can afford to move out of my mom's house.

Speaker 1

我的意思是,我愿意去,我也很想亲自去看看中国。

I mean I'm down, I'd also love to just go to China and like see China.

Speaker 0

我们要不要去?

Should we do it?

Speaker 0

好。

Yeah.

Speaker 0

下一期。

Next episode.

Speaker 0

好吧,另一项研究,现在这项研究非常重要,因为现在有很多关于性交易的法律。

All right so another study, this one is really important now because of all the sex trafficking laws that are going on.

Speaker 0

但基本上,在那些性工作者被刑事化或面临压制性执法的国家——这项研究将其描述为被逮捕、监禁、没收针头、注射器或避孕套——这太过分了,或者被驱赶到新地区,或遭受警察的肉体或性暴力——

But basically in countries where sex workers are criminalized or they face repressive policing which the study characterizes as being arrested, imprisonment, confiscation of needles, syringes or condoms which is so rude or being displaced to a new area or physical or sexual violence by officers themselves.

Speaker 0

他们遭受肉体或性暴力的可能性高出三倍,感染HIV或其他性传播疾病的可能性高出两倍;而那些未遭受这些压制性警察暴力的性工作者则不会。

They're three times as likely to experience physical or sexual violence and twice as likely to get HIV or other STDs and sex workers who are not exposed to those repressive police violence.

Speaker 0

而且他们的心理健康状况也更差。

And they also, are more likely to have poor mental health.

Speaker 0

所以性工作者遭受的待遇真是太糟糕了,人们以为他们在打击人口贩卖,但这些性工作者的工作就是如此,他们却因此受到惩罚。

So it's just really fucked, how sex workers are mistreated and people think they're stopping sex trafficking but these sex workers like this is their job and they're being punished for that.

Speaker 0

这并不能阻止人口贩卖,反而让那些试图谋生的人生活更艰难。

And it doesn't stop sex trafficking, it just makes life worse for the people who are trying to make a living.

Speaker 0

是的,对那些想要性服务的人也是如此。

Yeah and for the people who want the sex.

Speaker 1

对,对每个人来说都更糟了。

Yeah it's worse for everyone.

Speaker 0

好了,这个研究讲完了。

Okay done with that study.

Speaker 1

这真是个令人难过的研究。

That was a sad one.

Speaker 1

再讲一个吧?

Do another one?

Speaker 1

是的,这算是个低调的剧透,但也没那么严重。

Yeah so it's like a low key spoiler alert, but it's not that big of a deal.

Speaker 1

如果你想跳过接下来的一分钟,尽管跳过吧。

If you want to skip the next minute, go for it.

Speaker 1

但最近有两部电影上映了,分别是《玛丽女王》和《宠儿》,它们都讲述了15到18世纪同性之间的亲密关系,而《The Cut》的一篇文章非常有趣,主要讨论了那个时代的关系与现在截然不同。

But, these two movies recently came out, Mary Queen of Scots and The Favourite, and they both talk about, same sex sex in the fifteen to seventeen hundreds and it was really interesting this article by The Cut came out and they were basically talking about how relationships in that era were really different than they are now.

Speaker 1

比如现在,大多数人或主流观念都是一段专一的承诺关系,这个人要满足你所有的需求。

Like now you have one monogamous commitment most people or the mainstream, you have one monogamous commitment and that person is supposed to fulfill all of your needs.

Speaker 1

但在那个时代,人们拥有一个主要伴侣的同时,与同性建立非常亲密的友谊是很常见的。

But in this time period, it was a lot more normal for people to have like a primary partner but then have really close friendships with people of

Speaker 0

同性别。

the same gender.

Speaker 0

友情的,

Platonic or

Speaker 1

那时候,友情和亲密关系的界限要模糊得多。

It was like much more blurry, the lines of what was platonic.

Speaker 1

所以两个女人可能会说‘我渴望你的拥抱’,这在当时被认为是

So like two women could be like I long for your embrace and that was considered

Speaker 0

我渴望你的拥抱,亲爱的。

I long for your embrace, dear.

Speaker 0

天哪。

Oh my god

Speaker 1

我也是。

so do I.

Speaker 1

但那些信里确实写着:‘如果能死在你的怀抱里,我今晚就心甘情愿。’

But yeah that was like letters that were saying I would would die tonight if it meant I could be in your arms.

Speaker 1

这些充满深情的浪漫信件,人们都觉得没问题,可以写给另一个女人,又不意味着你们想和对方上床。

Like these really deeply romantic letters were considered like oh that's okay to say to another woman it's not like you guys want to fuck each other.

Speaker 1

那男人呢?

And men?

Speaker 1

男人也差不多,只是方式略有不同。我没看过那部有男性同性关系的电影,但看起来情况也是一样的。

Men too a little differently but yeah the same like I haven't I didn't see the movie where there was a same sex relationship with men but it seemed to be the same thing.

Speaker 1

女性似乎被允许多一些自由。

Think women are were allowed a little bit more.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我对那部分不太了解。

I'm not as educated on that part.

Speaker 1

但当时人们可以接受那种关系,却不能接受跨性别装扮,所以过去很多女性会打扮成男性,一旦被发现,就会惹上大麻烦。

But what was we like they were down for that but they were not down for any cross dressing, so a lot of women try to dress up as men in the past obviously, and if they got caught they would get in like pretty serious trouble.

Speaker 0

太奇怪了。

So bizarre.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

真古怪。

So weird.

Speaker 1

真是奇怪,人际关系竟然完全是社会建构出来的。

It's weird that it's like just so socially constructed what like relationships just are.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

现在回头看,男性穿着像女性一样,比如他们的长裙之类的。

And men looking back now men dressed like women like with their plazes and whatever.

Speaker 1

漂亮的鞋子。

Cool shoes.

Speaker 0

这个也很令人心酸,我的观点是,或者其实也不算心酸,可能反而是积极的。

This one is also pretty sad my thing is, or it's not sad actually, could be positive.

Speaker 0

另一项研究发现,接受过高中性同意教育的大学生,在大学期间及一生中遭遇性暴力的可能性降低一半。

So another study found that college students who get consent education in high school are half as likely to be victims of sexual violence in college and in their life.

Speaker 0

所以基本上,如果在大学前就教授同意观念,他们就不大可能遭受性侵。

So basically if consent is taught in college, they probably won't get assaulted.

Speaker 0

而美国目前的问题是,特朗普刚刚推动资助仅限禁欲的项目,而这些项目并不包含同意教育。

And the problem in The States right now is that Trump has just pushed to fund abstinence only programs and that doesn't include consent.

Speaker 0

因此,这项研究希望能帮助人们推动全面性教育,但

So this study hopefully will help people push for comprehensive sex ed but

Speaker 1

特朗普不相信科学,所以他掌权期间这种情况不会发生。

it's Trump doesn't believe in science so while he's present.

Speaker 0

除非他被弹劾并下台,否则这种情况不会发生。

It's not gonna happen yet until he is impeached and out of the closet.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

从他的白宫密室里滚出去。

Out of his White House closet.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

好吧,上周的性教育内容由阿里安·穆里翁带来。

Well that was last week in sex brought to you by Ariane Murion.

Speaker 0

如果你是个有品位的女性,应该从Dame Products购买性玩具。

If you're a classy bitch you should buy sex toys from Dame Products.

Speaker 1

这是一个相当新的性玩具公司,由两位和我们一样的犹太女性创立。

It's a fairly new sex toy company founded by two Jewesses just like us.

Speaker 0

你可以通过支持她们、给她们花钱来支持我们。

And you can support us by supporting them by giving them your money.

Speaker 0

使用我们的代码 SMH pod,首次购买可享受10%折扣。

Use our code SMH pod for 10% off your first sexy purchase.

Speaker 0

保证高潮,否则退款。

Guaranteed orgasms or your money back.

Speaker 0

认真的。

Seriously.

Speaker 0

她们是少数几家允许你在60天内退货的性玩具公司之一,所以这里真的没有任何风险。

They're one of the only sex toy companies that lets you return products within sixty days so there's really no downside here.

Speaker 0

除了你是个该死的婊子,不支持我们。

Except you being a fucking bitch for not supporting us.

Speaker 0

开玩笑的。

Just kidding.

Speaker 0

我们非常爱你。

We love you so much.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

现在是时候继续看更多性研究了。

And now it's time for more sex studies.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以每周我们都会聚焦一个特定主题,每个人都会带来一项研究。

So every week, we're gonna focus on a specific topic and we're each gonna bring a study.

Speaker 0

所以米里亚姆和我已经互相分享了我们要讲的内容,但对你们来说都是全新的。

So Miriam and I did share with each other what it's gonna be but it's all new to you guys.

Speaker 0

所以主题是,鼓掌欢迎,BDSM。

So the topic is drum roll please, BDSM.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

米里亚姆,你开始吧。

Hit it Miriam.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对于不了解的人,BDSM 是一个复杂的缩写,代表绑缚与调教、支配与顺从,以及施虐与受虐。

So for those who don't know, BDSM is like a crazy acronym that stands for bondage discipline, dominance and submission, and sadism masochism.

Speaker 0

真够拗口的。

What a mouthful.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

所以它目前被列入DSM-5,我会核实这一点,但上一次我查的时候,它被列为一种性偏好障碍,意思是如果你喜欢BDSM,那你脑子就有问题——但这完全是胡说八道。

So it's currently in the DSM five and I'll fact check this, but last time I checked it was in the DSM five as a paraphilia which means that it's like you're fucked in the head if you like BDSM but that's bullshit.

Speaker 1

所以我读的那项研究名为《合意的BDSM促进角色特定的意识状态改变:一项初步研究》。

So, the study that I read was called Consensual BDSM Facilitates Role Specific Altered States of Consciousness, a preliminary study.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

它发表在《意识心理学:理论、研究与实践》期刊上,我想是这样。

It was published in the Psychology of Consciousness Theory Research and Practice journal I guess.

Speaker 1

它发表于2016年,作者多达几十位,我们会在节目笔记中列出他们的名字。

It was published in 2016 and there are like a gazillion authors, we'll reference them in the show notes.

Speaker 1

他们很棒,感谢你们的出色工作。

They're cool, thanks guys for your great work.

Speaker 0

非常感谢。

Thank you so much.

Speaker 1

是的,我是认真的,这非常重要。

Yeah, no for real this is so important.

Speaker 1

所以,他们找了14名参与者参与这项研究,样本量很小,因为一旦你了解研究内容,招募参与者就非常困难——毕竟只有14个人,很难得出明确结论。但基本上,他们找了14个人,其中一些是单身关系中的伴侣,一些是多元关系中的伴侣,还有一些是当天刚认识的人。

So, basically they got 14 participants to participate in the study, very small because it's really difficult once you hear what the study was to Yeah, so recruit you know with the sample size of 14 people it's hard to draw anything really conclusive but, basically they got 14 people, Some of them were couples in monogamous relationships, some were couples in poly relationships, some were people who just met that day.

Speaker 1

他们通过FetLife网站找到这些人,FetLife是一个连接BDSM爱好者们的网站。

They found them on FetLife, which is a website that connects people who are into BDSM.

Speaker 1

他们让这些人来实验室掷骰子。

And they basically had them come in and roll a dice.

Speaker 1

哦,他们所有人都是双角色者,自我认同为双角色,这意味着他们既享受掌控的角色,也享受被掌控的角色。

Oh, they all were also switches, self identified switches, which means that they enjoy being the person in control and the person who is not in control.

Speaker 0

所以是支配者和服从者。

So dominant and submissive.

Speaker 1

是的,在这项研究中,他们称之为上位者和下位者。

Yeah, or in the study they referred them as top and bottom.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以他们都是双面角色。

So they were all switches.

Speaker 1

这非常重要。

That's really important.

Speaker 1

于是他们每人掷骰子来决定谁扮演哪个角色。

So they each rolled a dice to decide who would play which

Speaker 0

角色。

role.

Speaker 1

而这个场景就是他们所谓的性爱时间。

And the scene is what they call like the sex time.

Speaker 0

性爱时间。

Sex time.

Speaker 0

性爱时间。

Sex time.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后他们做了的是,在掷骰子决定角色之前立即对参与者进行了调查,然后他们等待了三十分钟才开始。

And then what they did was they surveyed them, before like immediately They surveyed them before they rolled the dice and decided rolls, and then they waited thirty minutes to start.

Speaker 1

然后他们在场景开始前再次对参与者进行了调查。

Then they surveyed them right before the start of the scene.

Speaker 1

他们在场景结束后立即进行了调查吗?

They surveyed immediately post scene or no.

Speaker 1

抱歉。

They sorry.

Speaker 1

他们让参与者体验了事后关怀,也就是在场景结束后,人们会拥抱并讨论刚刚发生的事情。

They let them experience aftercare which is after a scene when you just like cuddle and talk about what just happened.

Speaker 1

除了分配的角色外,他们没有设定任何规则,只是说想做什么都可以,同时还采集了大量的唾液样本。

They didn't set up any rules other than the assigned roles, they said do whatever you want and they also took a bunch of saliva samples.

Speaker 1

哦,我还没提到假设。

Oh, I didn't talk about the hypothesis.

Speaker 1

所以这项研究的主要目的是弄清楚:为什么人们会对BDSM感兴趣?

So basically the point of the study was they were trying to figure out like why are people into BDSM?

Speaker 1

他们认为这是因为人们达到了一种意识的改变状态。

And they think it's because you achieve this altered state of consciousness.

Speaker 1

所以他们说,主导者,也就是掌控的一方,会进入一种心流状态。

So they were saying that TOPS, the people in control, they experience a state of flow.

Speaker 1

心流基本上就是你体验到的一种状态,抱歉。

So flow is basically like something that you experience, Sorry.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

当你完全沉浸在这种体验中时,就会出现这种状态。

It's when you're completely absorbed in the experience.

Speaker 1

你会充满活力,完全投入其中,高度参与,并且感觉自己处于最佳表现状态。

So you're energized, you're fully, like, into it, you're super engaged, and you feel like you're at your optimal performance.

Speaker 1

当你参与体育运动、创作音乐或做瑜伽时,常常会进入这种状态。

And that often happens when you're, like, participating in athletics or creating music or doing yoga.

Speaker 1

就像是

It's like

Speaker 0

我从来没那种感觉。

I literally never felt that.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你是作家啊。

But you're a writer.

Speaker 1

你不觉得

You don't think

Speaker 0

写作的时候吗?

when you write?

Speaker 0

不,我写作特别困难。

No it's so hard for me to write.

Speaker 0

我知道这是我的工作,但我花很长时间才能完成。

I know that's my job and it takes me such a long time.

Speaker 1

但当你真正投入进去的时候,你从来不会觉得‘哦,我完全知道自己在写什么’,对吧?

But like when you get into it you never like feel like oh I know exactly what I'm writing about right

Speaker 0

现在?你说什么?

now and I'm like know what?

Speaker 0

我感觉最顺畅的时候是写那篇《光明节性行为解析》的时候,因为那时我只是在如实记录真正发生的事,而写其他东西时,我必须得费劲地思考。

Best I've ever felt at that was when I wrote that Hanukkah Sexposition piece because I was just writing like what literally happened whereas when I write other stuff I have to like think.

Speaker 0

思考很难。

Thinking is hard.

Speaker 0

是的,这说得通。

Yeah that's fair.

Speaker 0

好吧,进入状态。

Okay, flow.

Speaker 1

所以,确实有九个维度构成这种状态,但如果你想了解,可以自己去读那项研究。

So yeah, there's nine dimensions that make it up but you can read that in the study yourself if you want to know.

Speaker 1

所以他们预测,主导方会体验到心流,而被动方则会体验到——管它叫什么——前额叶功能暂时性减弱,也就是前额叶没那么活跃的状态。

So they predicted that tops experience flow and then they predicted that bottoms experience, fuck the name of which, transient hypofrontality which is basically when your frontal lobe isn't working so much.

Speaker 1

所以你的执行功能失效了,你的额叶就像在思考一样——当你试图解决问题、做决定时,所有这些都发生在你的额叶中。

So your executive functioning is off and your frontal lobe is like you're thinking, like your real thinking when you're trying to work through problems, make decisions, that's all happening in your frontal lobe.

Speaker 1

因此,专注思考被关闭了,你进入了一种疯狂的放松状态。

So focused thinking is turned off and you're in this like crazy state of relaxation.

Speaker 1

这基本上就像你体验跑者高潮时,或者冥想时的状态,你也可以通过药物体验到这种状态。

It's basically like when it's something that you experience if you're like getting runner's high or if you're meditating, you can also experience it with drugs.

Speaker 1

这项研究没有具体说明是哪种,但我相信我们能弄清楚。

The study didn't specify which but I'm sure we can figure that one out.

Speaker 1

我们应该去测试一下。

We should test it out.

Speaker 1

是的,我们 definitely 应该去测试一下。

Yeah we should definitely test it out.

Speaker 1

所以他们说,受方享受受方角色,是因为他们体验到了这种短暂额叶功能减退的改变状态。

So they said that bottoms enjoy bottoming because they experience this altered state of transient hypofrontality.

Speaker 1

他们做了研究,结果发现,实际上施方和受方在场景中都会体验到心流状态。

So they did the studies and it turned out that actually tops and bottoms both experienced flow state when in a scene.

Speaker 1

然而,由于只有七名受试者是受方,在关于心流的调查中,不少人对部分问题选择了‘不适用’作为答案。

However, because there were only seven people who were bottoms, a lot of them, in the test of the flow of like the survey that surveyed for flow, not a lot, but a few selected not applicable as answers to some of the questions.

Speaker 1

结果发现,施方完全体验到了心流的全部效果,但受方却缺失了心流中伴随的控制感。

So it turns out that the tops get the full effect of flow, but the bottoms are missing the feeling of control that comes with flow.

Speaker 1

他们感觉自己确实全身心投入其中,但却没有感受到自己处于最佳表现状态,也不清楚事情的确切进展。

So they're feeling like the they're really engaged in what they're doing but they don't feel like they're at their optimal performance or that they know exactly what's going on.

Speaker 1

这一点是他们未曾预料到的,他们原本以为受方不会体验到心流,但结果他们确实体验到了。

So that was something that they didn't expect, they didn't think bottoms would experience flow but they did.

Speaker 0

对,明白了。

Right, okay.

Speaker 0

他们感觉不到自己有控制权,因为他们是顺从的一方。

They don't feel like they're in control, mean they're the submissive.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但你刚才说的第二点是什么?

But what was that second thing you just said?

Speaker 1

他们处于完全的最佳状态。

They're like total optimal performance.

Speaker 0

对,最佳状态,但我不是很明白。

Right optimal performance, so that I don't quite understand.

Speaker 0

你谈到了自己的经历,你能理解他们说的是什么吗?

Well you've talk about your own experience, like do you get what they're saying?

Speaker 1

是的,是的,我这辈子既当过主导者也当过顺从者,我认为自己是双面的。当我当主导者时,除了你正在做的事情,其他一切都不存在。

Yeah, yeah so like okay so I've topped and bottomed in my life, I consider myself a switch and when I've been a top you kind of like nothing else exists except what you're doing.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你完全专注于它,因为就像,我都不知道该怎么解释。

And you you're you are like totally focused on it because it's like, I don't even know how to explain.

Speaker 1

就是这个人对你的行为反应非常强烈,你可以随意对他们做任何事,这种力量太疯狂了,就像那句老话:绝对的权力导致绝对的腐败。

It's just like this person is like reacting so heavily to what you're doing and you can kind of do whatever the fuck you want to them and it's like this crazy power that it's like, you know, how absolute power corrupts absolutely.

Speaker 1

我完全能感受到这一点。

Like, I totally feel that.

Speaker 1

你就想,我现在要对你做什么呢?

Like, you're just like, what am I gonna do to you now?

Speaker 1

你会冒出一些想法。

And you'd like I mean, you get ideas.

Speaker 1

哇哦。

You're like, woah.

Speaker 1

我要做这件事。

I'm gonna do this thing.

Speaker 1

然后对方会说,哇哦。

And then the person's like, woah.

Speaker 1

你刚刚做了那件事。

You just did that thing.

Speaker 1

我心想,我要高潮了。

And I'm like, gonna come in my pants.

Speaker 1

但你又想,还不行,现在不能。

But then you're like, you're not allowed to yet.

Speaker 0

她为你们这些看不到她的人晃了晃指甲,而你们所有人都是这样。

She wagged her fingernail for you guys who cannot see her, which is all of you.

Speaker 0

就是所有人。

Which is everyone.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那当你处于下方时呢?

And then when you're bottom?

Speaker 1

所以当你处于下方时,你不仅感受到流动,还感受到暂时性前额叶功能减退。

So when you're bottom you are feeling the flow but you're also feeling the transient hypofrontality.

Speaker 1

如果我发音错了,我很抱歉,我觉得我没错,但我还是道歉。

I'm sorry if I'm mispronouncing that, I don't think I am but I'm still sorry.

Speaker 0

我觉得其他研究者会联系我们,然后给我们发私信。

I think other researchers will contact us and let us slide into our DMs.

Speaker 1

是的,另外如果我做得不对,也很抱歉,这就像你们的工作,你们

Yeah also sorry guys if I'm not doing this right, it's like your work, you

Speaker 0

好的,你有没有感觉到自己没有处于最佳状态?

okay do feel that that you, are not in your optimal performance?

Speaker 1

我希望,我不知道这个调查是怎么设计的,但他们似乎得出了这个结论。

I would like, I don't know what how the survey is structured that they kind of got that.

Speaker 1

但当你处于下方位置时,感觉确实完全不同。

But it's definitely a different feeling when you're bottoming.

Speaker 1

他们称之为亚空间,但你基本上会失去自我。

Like, they call it subspace, but you basically, like, lose yourself.

Speaker 1

你脑子里只想着正在发生的事,但即便如此,就像我之前说的,我做过、说过一些事情,连我自己都记不起来,因为我感觉自己仿佛置身于另一个世界。

Like, you aren't thinking about anything except for what's going on, but even then and, like, honestly like I've said and done things that I can't even like remember that I said and did them because I felt like I was in this like other world.

Speaker 1

这真的很难描述,因为你完全沉浸其中。

And it's like really difficult to describe it because you're just so in it.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

而且,是的,我读这项研究时真的深受启发,因为我没想到这竟像是一种冥想体验,而我又懒得冥想,也 definitely 懒得跑步。

And yeah, like I reading this study was definitely really eye opening because I think that I didn't realize it is like a meditative experience and like I'm too lazy to meditate, I'm definitely too lazy to run.

Speaker 1

而且你不能频繁地吸毒。

And you can't do drugs frequently.

Speaker 1

但像BDSM这样,是一种轻松有趣的方式去体验这种感觉,我想这就是为什么人们会这样,也许佛教徒都热衷于BDSM。

But like, BDSM is like kind of an easy fun way to experience this like I guess this is why people this is why Buddhists are all about BDSM.

Speaker 1

也许这就是涅槃。

Like maybe this is nirvana.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

你懒得跑步。

You're too lazy to run.

Speaker 0

你懒得

You're too lazy to

Speaker 1

冥想。

Meditate.

Speaker 1

冥想,

Meditate,

Speaker 0

但你并不懒到不愿意进行激烈的性行为。

but you're not too lazy to engage hardcore sex.

Speaker 1

不是的,因为这很有趣。

No because it's fun.

Speaker 1

这很容易。

It's easy.

Speaker 1

我的意思是,这并不容易。

I mean it's not easy.

Speaker 1

你得找到一个技术好又值得信赖的人,但这真的非常爽,我敢肯定那些热衷于跑步和冥想的人对他们做的事也有同样的感受。

You have to find someone who's good and who you trust but it's really fucking fun and I'm sure people like who are really into running and meditation feel that way about those things too.

Speaker 0

他们都喜欢BDSM。

They're all into BDSM.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是

I mean

Speaker 1

去他的,别管那些狗屁东西。

yeah like fuck all that shit.

Speaker 0

说吧。

Go.

Speaker 0

埃米纳姆也喜欢BDSM?

Eminem is into BDSM?

Speaker 0

《Lose Yourself》?

Lose yourself?

Speaker 0

那大概就是了。

That's about Probably.

Speaker 1

我觉得所有东西都跟BDSM有点关系。

I think everything is kind of about BDSM.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

一切都与性有关。

Everything is about sex.

Speaker 0

除了性。

Except sex.

Speaker 0

性关乎权力。

Sex is about power.

Speaker 1

性关乎权力。

Sex is about power.

Speaker 1

BDSM。

BDSM.

Speaker 0

哇,你觉得特朗普对BDSM感兴趣吗?

Woah do you think Trump is into BDSM?

Speaker 1

我的意思是,他肯定让那些女孩在他身上撒尿。

I mean he definitely like had those girls pee on him.

Speaker 0

是的,就是那个小便录像。

Yeah the pee tape.

Speaker 1

我觉得,我的意思是,如果我错了请纠正我,但据我与那些在性行为中喜欢小便的人的互动来看,重点并不在于小便本身,而在于小便所代表的意义。

I feel like it, I mean definitely correct me if I'm wrong but I don't think people at least from my interactions with people who enjoy pee during sex, it's not about the pee, it's about like what the pee represents.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

而它所代表的是:我要在你身上小便,因为我根本不尊重你。

And what that represents is like, I'm gonna pee on you because I don't respect you.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

或者类似的意思。

Or whatever.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

而特朗普

And Trump

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有很多母亲情结。

Has a lot of mommy issues.

Speaker 1

而且,我的意思是,这简直是个老套情节,比如《华尔街之狼》里的情节,对吧?

Also, I mean, it's such a trope, right, of, like, men in power who love to be like, in Wolf of Wall Street Mhmm.

Speaker 1

当他去找女虐恋专家的时候。

When he went to the dominatrix.

Speaker 1

当你在生活中一直觉得自己掌控一切时,能够放下这种控制感真的很好。

Like, it's just when you especially in life when you feel like you are so in control all the time, it's so good to be able to let go of that.

Speaker 1

那些身居高位的人,可能去跑步、冥想、吸毒,或者选择做 submissive。

And, like, yeah, those people who are in high positions of power could be running, could be meditating, could be doing drugs, or they could be subbing.

Speaker 1

无非就是这四种方式之一。

It's one of four things.

Speaker 1

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 252 条)
Speaker 1

这四种选择就是全部了。

Those are the four options.

Speaker 0

任何一位CEO都属于其中一种。

Any CEO is one of them.

Speaker 1

但我最喜欢的是,嗯,倒也不是最喜欢。

But my favorite thing about well, not my favorite thing.

Speaker 1

这项研究有很多出色的地方,但我特别喜欢的一点是,他们非常明确地表示,BDSM并不是体验这些感受的唯一方式。

There were a lot of great things about the study, but one thing I really liked is that they were very like they're like BDSM isn't the only way to experience these things we'd like to make that very clear.

Speaker 1

我觉得他们真的考虑得非常周全。

I feel like they were really covering all their bases.

Speaker 0

而且我们完全不感兴趣。

And we're totally not into it.

Speaker 0

是的,我敢打赌他们都是。

Yeah I bet they all are.

Speaker 1

我真想主持一个BDSM研究,你能想象吗?

I would fucking love to run a BDSM study like can you imagine?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

听起来真有趣。

That sounds so fun.

Speaker 0

我无法想象你会去做。

I can't imagine you doing it.

Speaker 0

我们要不要试试?

Should we do that?

Speaker 0

我会帮你的。

I'll help you.

Speaker 1

在中国?

In China?

Speaker 1

在中国?

In China?

Speaker 1

不行。

No.

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 0

我们怎么在中国做这件事?

How are we gonna do that in China?

Speaker 1

我们计划要去中国旅行。

Well we have a trip to China planned.

Speaker 0

我们应该在中国申请资金,然后回来这里。

We should get the funding in China, come back here.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

因为我们将会赚钱。

Because we're gonna make money.

Speaker 1

去他的补助申请。

Fuck a grant proposal.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们会拿到色情产业的钱。

We'll get porn money.

Speaker 0

我只是觉得去报告色情内容会让我特别内疚,但你知道的,我们不得不做该做的事。

I just would feel so horrible reporting the porn but you know, we gotta do what we gotta do.

Speaker 1

在资本主义下,不存在道德消费。

There is no ethical consumption under capitalism.

Speaker 0

好吧,我要去我的研究室了,但我没像米里亚姆那样做研究,所以这不会太好看——你们要知道,她把整个研究都打印出来了,笔记多得惊人,字迹还特别漂亮,用的是可爱的紫色凝胶笔。

All right I'm gonna get into my study and I did not do the kind of research that Miriam did so this is gonna No be pretty okay just so you guys know she printed out the whole study and has so many notes and her handwriting is so nice and it's in purple like cute gel pen.

Speaker 0

你打算把这些东西装进活页夹里吗?

Are you gonna like put this in a binder somewhere?

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 1

如果你

If you

Speaker 0

想让我的话。

want me to.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们应该保留我们的笔记。

We should keep our notes.

Speaker 0

好的,太好了。

Okay cool.

Speaker 0

好吧,我的研究发表于2013年8月的《性医学杂志》——这是我最喜欢的期刊之一,标题是《BDSM实践者心理特征》。

All right so my study, was published in the Journal of Sexual Medicine, one of my fave journals, in 2013 in August, and it's called The Psychological Characteristics of BDSM Practitioners.

Speaker 0

我们再次把研究者信息写在笔记里。

Again, we will put the researchers in the notes.

Speaker 0

正如米里亚姆所说,BDSM通常与心理病理学相关,因此这项研究想比较一下,他们是否真的有心理问题。

So as Miriam said, BDSM is usually associated with psychopathology, and so this study wanted to compare, well they wanted to see if they're really, if they are psychopaths.

Speaker 0

他们对比了一组BDSM爱好者和一组对照组,也就是不参与BDSM的人。

So what they did was they compared a group of people who are into BDSM and a control group so AKA people who do not engage in BDSM.

Speaker 0

他们想考察的是依恋风格、拒绝敏感度和主观幸福感。

So what they wanted to see were the attachment styles, rejection sensitivity, and subjective well-being.

Speaker 0

所以结果可能会让你惊讶:BDSM实践者神经质程度更低,更外向,更愿意接受新体验,更尽责,对拒绝更不敏感,并且主观幸福感也高于非实践者,唯一可能的负面点是他们比非实践者更不易妥协,这一点让我感到意外。

So the results which might surprise you, BDSM practitioners were less neurotic, more extroverted, more open to new experiences, more conscientious, less rejection sensitive, and they also had a higher subjective well-being than non practitioners and the only I guess like negative thing is that they're less agreeable than non practitioners and I think that was surprising to me.

Speaker 0

哪一部分?

Which part?

Speaker 0

不太容易妥协这一点,因为如果你参与BDSM,你似乎更能理解他人、富有同理心,我不知道,我觉得BDSM很大程度上是关于如何与人建立连接,所以如果不易妥协、不能明确表达自己的界限,我觉得这和BDSM的本质恰恰相反。

The less agreeable because it seems like if you are engaging in BDSM, you have an understanding of other people, empathize and I don't know it's I feel like it's a lot about understanding just the way you connect with people so to not be agreeable and to not be able to like lay out your terms of and stuff, I just feel like that's opposite of BDSM.

Speaker 0

你怎么看?

What do you think?

Speaker 1

我的意思是,这很难说,因为现在我知道了结果,可能有点偏见,但作为一个对BDSM着迷的人,也许我只是把一些特质投射到了别人身上,我觉得你只是非常清楚自己想要什么、对别人有什么期待,可能不太愿意迁就别人的需求。

I mean it's hard to tell because like I'm a little bit biased now that I know the results I guess but I feel like as someone who is like obsessed with BDSM, and maybe I'm just like attributing characteristics to people that don't exist, I think you just really know what you want and like what you expect from people, and maybe are like less down to bend for what other people want.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

如果

If that

Speaker 1

说得通。

makes sense.

Speaker 0

如果有人不感兴趣,他们就会说好的,再见,谢谢。

If someone's like not into that they would just okay bye, thank you

Speaker 1

接下来?对,没错。

next Yeah exactly.

Speaker 0

好的,这说得通。

Okay that makes sense.

Speaker 1

而也许那些没有机会探索或不够自信去探索的人,当然我不是说一定如此,可能不会。

Whereas like maybe someone who hasn't had the ability to like explore or doesn't feel as confident to explore, not saying that that's the case definitely, might not.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

或者可能更随和。

Or might be more agreeable.

Speaker 0

谢谢你分享。

Thank you for sharing.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们即将回答一个问题,虽然目前还没有听众,但我曾在Instagram上呼吁大家私信提问,所以我们目前也没有邮箱地址。

We are going to answer a question from a well we don't have any listeners yet but I called out for people on Instagram, to DM us questions so we don't have an email address yet either.

Speaker 0

你们如果有什么问题,可以发邮件到 horgasmikigmail dot com。

You know what if you guys have any questions you can email them to horgasmikigmail dot com.

Speaker 0

米里亚姆在点头,我只是想征得她的同意,因为我们之前没有讨论过这件事。

Miriam is nodding, I just wanted her approval, because we did not discuss this beforehand.

Speaker 0

所以邮箱是 whore w h o r e,gasmicigmail dot com,或者你们也可以直接给我们私信。

So that's whore w h o r e, gasmicigmail dot com or you can just DM us.

Speaker 0

米里亚姆,你想读一下吗?

Miriam, do you want to read it?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

顺便说一下,这个问题是一位女生提的,我不清楚她有多大年纪。

Wait, this comes from a girl by the way, and I do not know how old she is.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以她问,你们在约见男性发生关系时,会做哪些事情来确保自己的安全?

So she asks, what things do you do to make sure you feel safe when you're going to meet up with a guy to hook up?

Speaker 1

我大多数时候都是通过交友应用认识男生的。

I meet most guys on dating apps.

Speaker 1

你们也是这样认识他们的吗?

Is that how you meet them?

Speaker 1

你们是怎么做到对刚认识的人感到安心的?

How do you feel comfortable just meeting them?

Speaker 1

比如,你们会问他们一些特定的问题,或者说一些特定的话吗?

Like are there certain questions you ask them or like certain things you say?

Speaker 1

我不确定这样说有没有道理,但非常希望你们能给一些建议,

I don't know if that makes any sense but would appreciate any advice you

Speaker 0

关于这一点,哈哈。

have on that LOL.

Speaker 0

这完全说得通,陌生人。

It totally makes sense random person.

Speaker 0

非常有道理。

Makes so much sense.

Speaker 0

我们俩都很喜欢这个问题,因为我们经常使用约会软件,而且都很擅长使用约会应用。

We both really like this question because we both use dating apps a lot and we're both really good at using dating apps.

Speaker 1

左右滑个不停

Swipe in all

Speaker 0

整晚。

night long.

Speaker 0

所以我想我就先说吧,反正我已经在讲了。

So I guess I'll just go first because I'm already talking.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我有几个用来筛选约会对象的问题。

There are like a couple questions that I use to vet my dates.

Speaker 0

我确实经历过一些非常奇怪的约会,但大部分时候都还行,我觉得这些问题能让我感受到对方的气质和他们是谁,比如他们看什么剧?

Like I've definitely gone on some weird, weird dates but for the majority of the part like they're fine and I get I think these questions give me their vibe and like the idea of who they are so it's what shows do they watch?

Speaker 0

这能让你对一个人有很深的了解,尤其是当他们说喜欢《埃里克·安德烈秀》和《瑞克和莫蒂》的时候,我就觉得他们已经懂我了。

It just tells you a lot about a person Especially if they say Eric Andre show and Rick and Morton like they have my vagina.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这已经深入他们的心了。

It's like already in their heart.

Speaker 1

当他们说《宽广之城》的时候,我会想:他们真的看过吗?

When they say Broad City, I'm like Did they

Speaker 0

他们说的是《宽广之城》吗?

say Broad City?

Speaker 1

真的发生过。

It's happened.

Speaker 1

我觉得他们只是这么说来博取我的好感。

I feel like they just say that to get in my pants.

Speaker 0

总之,我的第三个问题是关于音乐。

Anyway, my third question is music.

Speaker 0

我觉得这其实更多是,如果他们说喜欢乡村音乐,我就没兴趣。

I don't think that really it's more like if they say country music, I'm not into it.

Speaker 0

你喜欢乡村音乐吗?

Do you like country music?

Speaker 0

不喜欢。

No.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

我他妈讨厌它。

I fucking hate it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这太烂了。

It's trash.

Speaker 1

如果

If

Speaker 0

如果你喜欢乡村音乐并且正在听这个,请立刻停止。

you like country music and you're listening to this, just stop immediately.

Speaker 0

我们不想要

We don't want

Speaker 1

你,因为我们坚持到了最后。

you because we made it to the end.

Speaker 0

我们只剩下几分钟了。

We only have a couple minutes left.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

电视剧,还有如果他们吸大麻的话。

TV shows, and if they smoke weed.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

说实话,如果他们不吸,我真没兴趣。

Honestly, if they don't, I'm not really into it.

Speaker 1

我曾经因为问对方‘你想吸一口吗?’而取消了一次约会。

I once canceled a date because I was like, do you wanna smoke?

Speaker 1

他回答说:‘我不吸烟。’

And he was like, I don't smoke.

Speaker 0

你说了什么?

What did you say?

Speaker 0

那真是

That was

Speaker 1

在大学的时候。

in college.

Speaker 1

我不再那样做了。

I don't do that anymore.

Speaker 1

但我当时就想,我不能和你混在一起。

But I was like, I can't hang out with you.

Speaker 1

他问:‘就因为我从不抽烟?’

He was like, because I don't smoke?

Speaker 1

我当时就说:‘是的。’

And I was like, yeah.

Speaker 1

这没问题。

It's valid.

Speaker 1

现在我不怎么抽烟了,所以也不太在意了。

Now I'm like, I don't really smoke that much anymore, so I don't really care as much.

Speaker 1

但我确实想和我的性伴侣一起抽烟。

But I do want to smoke with my sexual partner.

Speaker 0

是的,太有趣了。

Yeah it's so fun.

Speaker 1

是的,确实如此。

Yeah it is.

Speaker 0

我觉得吸烟的人,也许如果他们戒了烟什么的,但吸大麻的人身上总有一种特定的氛围,你知道吗?

And I think people who smoke, maybe if they stop smoking whatever, but people who smoke weed have like a certain vibe to them you know?

Speaker 1

他们很放松。

They're chilling.

Speaker 1

我总会和他们约在公共场所。

Would Always meet them in a public place.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

有些男生在J Swipe上总会搞些奇怪的把戏。

Like some guys try to pull some weird shit mostly on j swipe.

Speaker 1

他们就会说

They're like

Speaker 0

哎呀,兄弟。

Ugh dude.

Speaker 1

我当时真的很欲火中烧。

I was really horny.

Speaker 1

没去。

Didn't.

Speaker 1

我真的是一个月前下载了这个应用,当时欲火中烧,觉得其他应用上根本没人搭理我。

I literally downloaded it like a month ago and I was really horny and I was like not getting a lot of love on the other apps.

Speaker 1

我下载之后,发现几乎90%的男生都直接说想来我家?

And I downloaded it and literally like 90% of the guys are like, so wanna come over?

Speaker 1

我当时就想,什么?

And I'm like, what?

Speaker 1

这网络也太夸张了吧。

Is such like Internet.

Speaker 1

对于

For

Speaker 0

犹太男孩。

Jew boys.

Speaker 0

而且,各位,米里亚姆住在威廉斯堡。

And guys, Miriam lives in Williamsburg.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

That's true.

Speaker 0

你能说出你的地址吗?

Can say your address?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

把我的地址给我。

Give me my address.

Speaker 0

它在北方。

It is North.

Speaker 0

不是的。

It's not.

Speaker 0

这不是北方,各位。

It's not North, you guys.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

关键是这里

The the point is there

Speaker 1

有很多

are a lot

Speaker 0

犹太人在这里,所以我感觉你能接触到更好的人选

of Jews here, so I feel like you do have a better pool

Speaker 1

在J Swipe上。

on j Swipe.

Speaker 1

我只是想尽可能扩大我可以滑动匹配的男性范围。

I'm just trying to maximize the men who I can swipe on.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

但她们真的是些疯女人。

But They're honestly sick bitches.

Speaker 1

是的,J Swipe有点恶心,我不会用,但我还是在用。

Yeah, j swipe's kind of gross, wouldn't use it but I still do.

Speaker 0

你有在J Swipe上认识过人吗?

Have you met someone from j swipe?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 0

我是在它还流行的时候认识过人的。

I have when it was cool.

Speaker 1

哦,它曾经流行过?

Oh, it was cool?

Speaker 0

我不觉得,我认为它从来就没流行过。

I don't I don't think I think that back it was never cool.

Speaker 0

但至少那时候上面还有一群稍微正常点的人。

But, like, there were at least a little more normal people on Oh.

Speaker 0

他们全都是一些奇怪的以色列人或者奇怪的失败者,是的。

They're just all, like, weird Israelis or weird losers and Yeah.

Speaker 0

呃,真烦人。

Like, ugh.

Speaker 1

色欲熏心。

Horny.

Speaker 1

毫无收获。

Of no gain.

Speaker 1

米里亚姆们。

Miriams.

Speaker 0

专属的。

Exclusive.

Speaker 0

但没错,总是在公共场所。

But, yeah, always in a a public place.

Speaker 0

你有没有在没见过面的情况下去过别人家?

Have have you ever gone to someone's place before without meeting them first?

Speaker 0

我年轻的时候去过。

When I was younger, yeah.

Speaker 1

我觉得我当时根本不在乎,不害怕,也没事,但我在想,可能更多是在他车里,不过我不确定。

I think I just like didn't give a fuck, like I wasn't scared and I was fine but yeah I'm trying to think maybe it was more like it would be in his car, but I don't know

Speaker 0

如果我

if I

Speaker 1

真的去别人家。

actually went to like someone's home.

Speaker 1

那更吓人了。

That's even scary.

Speaker 1

我知道,但我更可能邀请他们来我家,因为我不清楚,即使现在约会,我也喜欢带他们回我家,因为这是我的地盘,我知道自己在哪里。

I know, but I was more likely to invite them to my home, which because I don't know I just like even when I go on dates now I like to bring them back to my place because it's like this is my place and I know where I am.

Speaker 0

男生的家都脏死了。

And boys places are disgusting.

Speaker 0

是的,他们确实很恶心。

Yeah they're gross.

Speaker 0

其实我认识我前男友的方式是他来我家,当时我们都喝醉了,就那么回事。

Actually the way I met my ex he came over we were like both drunk and that was that.

Speaker 0

而且我以前也去过男生家里,但我总觉得我不该去。

And yeah I've been to boys places before but I always think like oh I shouldn't.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

你会

Do you

Speaker 1

提前告诉别人吗?

tell someone before you go?

Speaker 0

应该会吧,是的。

Probably yeah, yeah.

Speaker 0

我觉得如果我要跟人上床,我通常会告诉很多人,因为我太兴奋了

I think if I'm like gonna get laid I usually tell a lot of people because I'm excited

Speaker 1

关于这件事。

about it.

Speaker 0

而且我会把照片发给所有人。

And like I send pictures to everyone.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,嗯,我想是吧。

So yeah yeah I guess.

Speaker 0

所以,如果你要去别人家见面,至少要告诉别人一下,或者开启共享位置。

So yeah if you're gonna go meet up with someone at their place at least tell someone or like put your shared location on.

Speaker 1

但说实话,如果你觉得不舒服,而对方也不愿意做让你感到安心的事,那你就不应该和他发生关系。

But honestly if you don't feel like if you don't feel comfortable doing that and the guy is unwilling to do something that makes you feel comfortable you should not be having sex with him.

Speaker 0

我每次去之前还会喝三杯酒。

And I also take like three shots before I go on pills.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

是的,我有点紧张,但你知道的,这能让我放松一些。

Yeah I'm nervous it just like you know loosens up My a

Speaker 1

我的人生信条是熟能生巧。

like life mantra is practice makes perfect.

Speaker 1

你约会得越多,就越擅长约会。

So the more dates you go on, the better you get at dating.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以即使是那些糟糕的约会,尤其是当对方特别笨拙,而你明显比他更有吸引力的时候。

So even those bad dates, you especially like if the guy's really awkward and you're like obviously hotter than him.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我们其实都一样。

Just We like all are.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

确实如此。

It's true.

Speaker 1

就像纯粹的练习一样,我不知道,说些奇怪的话,看看会怎样。

Just just like fucking practice, like I don't know say weird shit and see how it goes.

Speaker 0

是的,是的,如果情况糟糕透顶,那也总能变成一个好故事;如果很棒,那当然更好,所以根本没什么损失。

Yeah yeah and it's always just a good story if it goes terribly horrible, and if it's great that's good too so there's really no downside.

Speaker 1

是的,如果你非常害怕,或者虽然没那么害怕但还是紧张,就想办法让自己舒服点,去你熟悉的街区的酒吧,告诉朋友这件事,甚至可以约个双人约会。

Yeah and if you're super scared or not super scared but if you're nervous and you just want to feel comfortable go to a bar that you know in a neighborhood that you know and tell your friends about it and go on a double date even.

Speaker 1

有太多方法可以……

There's so many ways to

Speaker 0

这么做。

do this.

Speaker 0

她问题的其他部分是什么?

What were the other parts of her question?

Speaker 0

我们怎么认识男生?

How do we meet guys?

Speaker 0

是的,我大多数对象都是通过约会软件认识的。

Yeah I meet most of my guys on dating apps.

Speaker 1

最近我一直在更多地主动搭讪,但我觉得我只是释放了那种能量。

Recently I have been meet queuing more but I think I've just been putting out that kind of energy.

Speaker 0

我觉得现在约会软件对任何人都不怎么管用了。

I sort of feel like right now dating apps are not working for anyone.

Speaker 0

是的,没错。

Yeah yeah.

Speaker 0

我最近 hookup 的两个人都是在现实中认识的。

The last two people I've hooked up with have been in per like we met in person.

Speaker 0

我也是。

Same.

Speaker 0

真奇怪。

Weird.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但这就像是行星逆行。

But it's like the stars retrograde.

Speaker 1

水星逆行?

Mercury in retrograde?

Speaker 0

那已经过去了,现在也在发生

That's over, that's Even happening right

Speaker 1

不过它是什么时候结束的?

though when did it end?

Speaker 1

我觉得最近才结束。

I think it ended recently.

Speaker 0

我真的不知道那是什么意思。

I literally don't know what that means.

Speaker 1

就像

It's like

Speaker 0

不真实。

not real.

Speaker 0

不是的。

It's not.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

我不知道它是不是真的,但你告诉我吧,

I don't know whatever if it's real tell me but

Speaker 1

当事情出错时,我确实会怪它,但那只是个替罪羊而已。

like definitely I blame it when shit's going wrong but it's just something to blame.

Speaker 0

为了开启对话,我们可以把我们的筛选问题作为起点。

And to get like the conversations going, so like maybe use our vetting questions as like a place to start off.

Speaker 0

但在约会应用上,越奇怪越好。

But it's best to be very weird on dating apps.

Speaker 0

你越奇怪,就越有吸引力。

Like the like the weirder you are, the hotter it is.

Speaker 1

你越不在乎

The less of a fuck you give

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

越好。

The better.

Speaker 0

有时候我会给一些人发消息,故意逗他们玩,但他们却特别投入,甚至因为这个爱上了我。

Like sometimes I'll I'll be messaging people and just really trolling but they're they they get so into it, like they fall in love with me because of it.

Speaker 1

然后我就拉黑他们。

And then I block them.

Speaker 0

我觉得你就是这样。

I feel like you do that.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

我拉黑每一个男生。

I block, like, every guy.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我总是这样,因为我给了我的号码,然后我就想,我为什么要这么做?

I'm always like because I I give my number and then I'm like, literally, why did I do that?

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

我也不清楚。

Like, I don't know.

Speaker 1

有时候我刷着刷着,第二天打开应用,发现我居然刷了这么多丑人,我就想:不行。

Sometimes I'm swiping and then I go on the app the next day and I swiped all these uggos and I'm like No.

Speaker 0

那你把他们都取消匹配了吗?

And you unmatch all of them?

Speaker 1

我就想,是的。

I'm like, yeah.

Speaker 1

我就想,我为什么要这么做?

I'm like, why did I do that?

Speaker 1

约会软件挺搞笑的,但也挺有趣,是一种认识人的方式,就像个游戏,玩得开心就好,别想太多,这本来就是件傻事。

It's fun dating apps are dumb and they're fun and it's like a way to meet people, it's like a game, have fun with it, try not to overthink it it's like it's a dumb thing.

Speaker 0

是的,一定要带安全套。

Yeah and always bring condoms.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

是的,这真是个好建议。

Yeah that's really good advice.

Speaker 0

是的,这里我们要不要加点音乐什么的?

Yeah is this where we like are we gonna put music here or something?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客