Good in Bed - 身体形象与Pornhub年度回顾 封面

身体形象与Pornhub年度回顾

Body Image & Pornhub Unwrapped

本集简介

2019年最后一期!这一年真是精彩纷呈!本周我们换个方式——没有性新闻!相反,我们将深入分析

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我确实想说,没人给我生日钱。

I do wanna say that nobody gave me any money for my birthday.

Speaker 0

一个人也没有。

Not one person.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

你听到了吗?

Do you hear that?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是静电吗?

The static?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我的声音时有时无。

My voice is going in and out.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

就是我这破麦克风的问题。

It's just my shitty ass mic.

Speaker 0

这就是为什么我

And this is why I

Speaker 1

需要耳机。

need headphones.

Speaker 0

我能听到你。

I can hear you.

Speaker 0

哦,对了。

Oh, right.

Speaker 0

这是我那破耳机。

It's my shitty ass headphones.

Speaker 0

这就是我需要更多钱的原因。

And that's why I need more money.

Speaker 0

但我明白。

But I get it.

Speaker 0

那是圣诞节。

It was Christmas.

Speaker 0

没人关心我。

Nobody gives a shit about me.

Speaker 0

没关系。

It's fine.

Speaker 0

嗯,就耶稣吧。

Well, just Jesus.

Speaker 1

我关心的是等等。

I give a shit about wait.

Speaker 1

我听到了。

I heard that.

Speaker 0

你现在听到了吗?

Did you hear it now?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

你们听到了吗?

Did you guys hear it?

Speaker 0

我可能要剪掉这段。

I'm probably gonna cut this.

Speaker 0

你现在听到了吗?

Are you hearing it now?

Speaker 0

为了保持透明,我可能保留这段。

I'm probably gonna keep it for transparency.

Speaker 1

你正在收听《七分钟在天堂》。

You're listening to seven minutes in heaven.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

性新闻播客。

The sex news podcast.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我是米拉姆·贾瓦托夫斯基。

I'm Miriam Javatovski.

Speaker 1

我是阿里埃尔·卡普兰。

And I'm Arielle Kaplan.

Speaker 1

哦,她刚刚非常

Oh, she just straightened her back very

Speaker 0

性感地挺直了背。

sexily.

Speaker 0

我们这儿姿势很好。

We got good posture here.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我以前走路姿势很差,我兄弟们因此羞辱我,让我挺直了背。

I used to walk really shitty and my brothers shamed me into a straight back.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

我希望他们能让我别再说‘是的’了。

I wish they would shave me out of saying, Yeah.

Speaker 0

我在这里已经删掉了好多‘嗯’,但还是有很多。

I cut out my ums a lot here, yet I still have so many.

Speaker 1

你也会删掉我的‘like’吗?

Do you cut out my likes?

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

我没注意到这一点。

I don't notice that.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那很好。

That's good.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

Do

Speaker 1

你呢?

you?

Speaker 1

有时候。

Sometimes.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但它们没我们第一次录音时那么糟,那次我听了之后心里想:天哪。

But they're not as bad as the first time we ever recorded and I listened and I thought to myself, holy shit.

Speaker 1

我说了太多‘像’了。

I say like so much.

Speaker 1

我觉得这改变了我的说话方式。

And I think it's changed the way I speak.

Speaker 1

就像我刚刚说的那样。

Like, I just said it.

Speaker 1

但除了播客之外,我觉得这让我成了更好的演讲者,因为我想到:天啊,你不能每隔一个词就说‘像’。

But outside of podcasting, I think it's made me a better speaker because I was thinking, wow, you can't be saying like every other word.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

每个人都应该做播客来改掉说‘像’的习惯。

Everybody should have a podcast to train themselves out of saying like.

Speaker 0

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 0

你是个威斯特彻斯特女孩。

You're a Westchester girl.

Speaker 0

这已经刻在你的血脉里了。

It's in your blood.

Speaker 1

我不是在那里出生的。

I wasn't born there.

Speaker 0

没错,但你是在那里长大的,身边都是那种氛围。

That's, yeah, but you were raised there with with shots.

Speaker 1

在那里长大。

Age there.

Speaker 0

你办过社交界正式舞会吗?

Did you have a debutante ball?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我知道你办过成年礼。

I know you're you had a bat mitzvah.

Speaker 1

我假装办了成年礼,但那可是很酷的事。

I faked a bat mitzvah, but that was, like, the cool thing.

Speaker 1

每个人都办了成年礼。

Everyone had bat mitzvahs.

Speaker 0

你说你假装办了成年礼是什么意思?

What you do mean you faked a bat mitzvah?

Speaker 1

我只是办了个十三岁生日派对,然后我就说:别管仪式了。

I just had a thirteenth birthday party and I was like, don't worry about the service.

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

所以我从技术上讲还不是女性。

So I'm technically not a woman.

Speaker 1

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

让我们回想一下,我第一次见到米里亚姆时,她告诉我她非常犹太。

Let's recall when I first met Miriam and she told me she was so Jewish.

Speaker 1

我不知道那是什么意思。

I didn't know what that meant.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

你是的。

You are.

Speaker 0

你真的特别犹太。

You're you're so incredibly Jewish.

Speaker 0

你的名字里有个'y'。

You have a y in your name.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧,新年快乐。

Well, happy New Year.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

新年快乐。

Happy New Year.

Speaker 1

你有什么新年计划吗?

Do you have any resolutions?

Speaker 1

我确实有,米里亚姆。

I sure do, Miriam.

Speaker 1

别透露了,因为如果你订阅了我们的Patreon兔子层级或我们的小夹子层级,就会收到我们的通讯,里面会写出来。

Well, don't reveal it because it'll be in our newsletter that you can get if you subscribe to our Patreon at our rabbit tier and our and our clip sucker tier.

Speaker 0

我们将在1月1日发布。

We're releasing it on January 1.

Speaker 1

这会是一份月度通讯,非常可爱又真实。

It'll be a monthly newsletter and it's really cute and candid.

Speaker 0

你觉得这样吊着怎么样?

How's that for edging for you?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你是不是已经很兴奋了?

Are you all hot and bothered?

Speaker 0

还没呢。

Not not yet.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

我们马上就来,我会的。

We're just gonna I will be.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我现在就在做凯格尔运动,正慢慢有感觉了。

I now I'm just doing Kegels and I'm getting there a little bit.

Speaker 0

昨晚我高潮了两次,本来还想要第三次,但就是达不到,而且时间已经很晚了,我想我得去睡觉了。

Last night, I orgasmed twice and I I needed to orgasm a third time and it wasn't happening and it was getting really late and I was like, I have to go to sleep.

Speaker 0

所以我关掉了电脑,第二天早上再打开时,发现所有的色情内容标签都还在那里。

So I shut my computer and then I opened it in the morning and I had all my porn there.

Speaker 0

你有没有啊?我不知道,因为我肯定看的色情内容比你多。

Do you have well, I don't know because I definitely watch more porn than you.

Speaker 0

但你有没有过,比如,看到自己开了好多标签页?

But do you ever, like, see you have, like, a bunch of tabs open?

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

这完全只是我自己的情况。

This is entirely just me.

Speaker 0

我开了好多标签页。

I have a bunch of tabs open.

Speaker 0

我会关掉它们,以便以后再看,留着下次自慰时用。

I close it so that I can, like, look at them later and save them for the next time I masturbate.

Speaker 0

然后我打开电脑,心想:真恶心。

Then I open my computer and I'm like, ew.

Speaker 0

然后我立刻关掉了它们。

And I immediately close them.

Speaker 0

永远丢失了,再也找不回来了。

Lost forever, never to be found again.

Speaker 1

我高潮后通常都会这样。

That usually happens after I come.

Speaker 1

我觉得这太恶心了。

I'm like, this is disgusting.

Speaker 1

这太有趣了。

That's so interesting.

Speaker 0

因为我觉得,这种羞耻感主要来自在基督教家庭长大的人。

Because like, I feel like that shame comes mostly or people who are who are raised in Christian households mostly have that shame.

Speaker 1

丹·萨维奇总是说,如果你性爱后不感到羞愧,那说明这性爱不够好。

Well, Dan Savage always says if you don't feel ashamed after sex, it wasn't good sex.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

我简直不敢相信他会这么说。

I can't believe he says that.

Speaker 0

他不是犹太人。

Well, he he's not Jewish.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

不对。

No.

Speaker 1

他是天主教徒。

He's Catholic.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

好了。

There we go.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

在这儿呢。

There it is.

Speaker 0

因为整个事情就像是你在浪费种子,而种子是不能浪费的。

Because the whole thing is like you're spilling your seed which shall not shalt not be spilled.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

除非你是为了生育。

Unless you're procreating.

Speaker 0

该死。

Damn.

Speaker 0

你只能为了生孩子才发生性关系。

You're only supposed to have sex to have a baby.

Speaker 0

我想让每个人都知道,我们以后可以专门做一期关于犹太教性法律的内容:女性可以为了非生育目的而达到高潮。

And I just want everyone to know, and we should do a special about this later, sex laws in Judaism, women are allowed to orgasm for non childbearing reasons.

Speaker 1

这太棒了。

That's lit.

Speaker 1

而且性行为不仅仅是为了生孩子。

Also sex isn't just for having babies.

Speaker 1

我们都明白。

We know that.

Speaker 1

但确实。

But Yeah.

Speaker 0

我只是想说,这种羞耻感正是来源于此。

Just wanted to But that's like where the shame

Speaker 1

来自于自慰。

comes from with masturbating.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

牛奶。

Milk.

Speaker 1

但不管怎样,是的。

But anyway Yeah.

Speaker 1

你今天做了怀孕测试。

You took a pregnancy test today.

Speaker 0

哦,我做了。

Oh, I did.

Speaker 1

你希望我公布这个结果吗?

Did you want me to tell reveal that?

Speaker 0

把东西放在我这儿。

Load on my spot.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没关系。

That's fine.

Speaker 0

我其实不太跟踪经期,但我最近根据室友的经期来推算,她比我早一两周来月经。

I I I don't really track my period, but I have been tracking it according to my roommate who got to her period a week or two before me.

Speaker 0

而且,像在抽筋一样。

And like, was cramping.

Speaker 0

我感觉卵子正从我的

I was getting like I feel the egg coming down my

Speaker 1

输卵管里往下走?

Fallopian tube?

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

我真的感到一阵剧痛。

I got a sharp pain for real.

Speaker 0

也许你正在排卵。

Maybe you're ovulating.

Speaker 0

对,就是这样。

That is yeah.

Speaker 0

那就是排卵。

That's the ovulation.

Speaker 0

当卵子下来时,它会摩擦到我的输卵管壁。

When the egg comes and it like scrapes my fallopian my my the wall.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我之前几周就感受到了,然后我开始长一些囊肿型的痘痘,这种痘痘我已经很久没长过了。

So I felt that, but, like, weeks ago and then I started to get these, like, sort of cystic pimples, which I haven't had in a while.

Speaker 0

通常它们会更……粉嫩一些。

Usually, they're, like, more pussy.

Speaker 0

呃。

Ugh.

Speaker 0

我讨厌这个词。

I hate that word.

Speaker 0

pussy。

Pussy.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

而且不管怎样,我最近特别便秘,因为我吃得简直像屎一样。

and anyway, so I've also been super constipated because I just eat like shit.

Speaker 0

我还得了红眼病。

And I got pink eye.

Speaker 0

天啊,你们知道吗。

Oh my god, you guys.

Speaker 0

我的红眼病毁了我的生活。

My pink eye is ruining my life.

Speaker 0

我得了这个病。

I got it.

Speaker 0

我已经得了快两周了。

I've had it for, like, two weeks.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

我真替你难过。

I feel so bad.

Speaker 0

我可能还得再拖一周。

I'm probably gonna have it for another week.

Speaker 1

哎呀。

Aw.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

很小。

Small.

Speaker 0

新年我不打算化妆,就戴眼镜吧,不过无所谓了。

I'm not gonna I'm gonna wear glasses and no makeup for New Year's, but whatever.

Speaker 0

这是一种风格。

It's a look.

Speaker 0

不管怎样,我上次有这种感觉是在去大学参加招聘之前。

Anyway, the last time I felt like this was before I went to college for recruitment.

Speaker 0

我大二那年,寒假刚结束我们就提前返校。

My sophomore year, like, we come back early during winter break.

Speaker 0

和往常一样,整个冬天我胖了不少。

And I had gained a lot of weight as you do over the winter.

Speaker 0

对啊。

Right.

Speaker 0

我现在也胖了很多,因为这一周我一直在家,吃着垃圾食品,一动不动,都是因为红眼病,我得在家工作。

And I've been gaining a lot of weight right now because I've been home, like, all week eating shit and not moving because I'm working from home because of my fucking pink eye.

Speaker 0

所以我回来的时候长了痘痘。

So I got pimples when I came back.

Speaker 0

我胖得厉害。

I was so fat.

Speaker 0

而且你知道吗?

And and you know what?

Speaker 0

我不想听任何这种对肥胖的歧视言论,因为

I don't wanna hear any of this fat phobia stuff because

Speaker 1

但今天这一集本来就是讲这个的。

That's what today's episode's about anyway.

Speaker 0

我有权利感受自己的感受。

I I'm allowed to feel what I feel.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我特别讨厌那种情况,我确实收到过有人发来的消息,她说她不喜欢你讲自己感觉胖的时候。

I hate when like, I've actually gotten a message from someone and like, I've I've heard her but she she was saying she doesn't like it when you say you feel fat.

Speaker 0

但我觉得,就我个人而言?

But I think Me, personally?

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

滚开。

Fuck off.

Speaker 0

滚开。

Fuck off.

Speaker 0

你为什么要跟我最好的朋友说我的坏话?

Why are you talking shit about me to my best friend?

Speaker 0

你为什么早点不告诉我这件事?

Why didn't you tell me this earlier?

Speaker 1

我不想让你难过。

I don't wanna upset you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我只是跟她说,你不能否定一个人的感受。

But I was just like, I told her, you can't you can't invalidate how someone feels.

Speaker 1

而且我确实胖,你知道的,但我不能代表整个群体说话。

And I I actually I'm fat, you know, like and I don't I can't speak for an entire group of people.

Speaker 1

我知道说‘胖’是坏事有很多问题。

I know there's a lot of issues with saying fat is a bad thing.

Speaker 1

当你说自己感觉胖的时候,这被看作是负面的。

And when you're saying you're you feel fat, that's a negative thing.

Speaker 1

但对你来说,它确实是负面的。

But it is negative to you.

Speaker 1

你不想有这种感觉。

You don't wanna feel that way.

Speaker 1

也许这样说并不合适。

And maybe that's not the right way to say it.

Speaker 1

就像,它是

Like, it's

Speaker 0

胖本身并不是坏事,但你只是感觉不像自己了,你知道吗?

not negative to be fat, but you're feeling not yourself, you know?

Speaker 0

这个词确实承载了很多含义。

It's it it is a loaded word.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是一个有负担的词。

It's a loaded word.

Speaker 0

我觉得我能这么说,因为我去过减肥营。

I I feel like I can say it because I went to fat camp.

Speaker 0

曾经有一段时间,我父母以为我会得糖尿病,所以才送我去减肥营。

And there was a time where, like, my parents thought I was gonna get diabetes and that's why I went to fat camp.

Speaker 0

但我还是保持着那种心态,你知道的?

And I still just have that mentality, you know?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,你的身体可能比昨天更胖了。

And, like, your body can be fatter than it was yesterday.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以从技术上讲,我觉得自己胖。

So technically, I feel fat.

Speaker 0

比如,和你的正常状态相比。

Like, compared to your normal.

Speaker 0

描述性的词。

Descriptive word.

Speaker 0

但这个词伴随着负面含义,就像你刚才说的那样。

But the but the connotation that comes along with it of feeling negative of what you just said.

Speaker 0

但没错,你无法否认这一点。

But, yeah, you can't negate it.

Speaker 0

I

Speaker 1

不知道。

don't know.

Speaker 1

胖是相对的。

Fat is relative.

Speaker 0

这就是关键。

That's the thing.

Speaker 0

比如,一个

Like, a

Speaker 1

很多人看到一个人,会说那个人胖。

lot of people can look at someone and say, that person's fat.

Speaker 1

但有些人看到另一个人,却说那个人不胖,因为他们站在一个更胖的人旁边。

And then some people look at another person and say, that person's not fat because they're standing next to this bigger person.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

总之。

Anyway.

Speaker 0

但这就像是你在描述一个罪犯时说,那个穿红色T恤的胖人干的。

But it's just like if you if you're describing a criminal and you're like, the fat person in the red t shirt did it.

Speaker 0

如果你在看,不。

If you're looking No.

Speaker 0

在看,这是一个描述性的词。

At a It's a descriptive word.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但当我我说我感觉胖了,随便吧。

But then also if I say I feel fat, whatever.

Speaker 0

我只是想说,是的。

I'm just gonna fucking Yeah.

Speaker 0

我想说,我刚才搜了怀孕的症状,据说怀孕时会长痘痘。

Say what I wanna So I was googling, like, symptoms of being pregnant and apparently, you can get acne, like, when you get pregnant.

Speaker 0

我想,好吧。

I'm like, okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我确实有。

I definitely have it.

Speaker 0

我需要去打胎,然后就能退出招聘了,因为我讨厌招聘。

I need to get an abortion and then I'll get out of recruitment because I hate recruitment.

Speaker 0

但我其实没怀孕。

But I wasn't pregnant.

Speaker 0

所以我今天做了一次测试。

And so I took one today.

Speaker 0

就像我之前告诉米里亚姆的,我纯粹在胡说八道。

And like I told Miriam earlier, I'm just full of shit.

Speaker 0

我是真的便秘了,所以肚子才这么硬。

Like, literally, I'm constipated and that's why my stomach feels like so hard.

Speaker 0

里面根本没有孩子。

There is no baby in there.

Speaker 0

只是粪便而已。

Just poop.

Speaker 0

我本来有点期待给那个可能让我怀孕的人发消息,但我们用了避孕套。

I was sort of looking forward to texting the one person who could have impregnated me, but we used condoms.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,当然了。

I mean, of course.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你真是安全套女王。

You're the condom queen.

Speaker 0

天啊。

God.

Speaker 0

你还去了女同之夜。

And you went to dyke night.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我想告诉你我那次怀孕虚惊的事。

I wanted to tell you about my pregnancy scare.

Speaker 0

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 0

我很抱歉。

I'm so sorry.

Speaker 0

你太着急了。

You jumped the gun.

Speaker 1

嗯,不是。

Well, no.

Speaker 1

只是因为我这一生中只经历过一次怀孕恐慌。

Just because I've only ever had one pregnancy scare in my life.

Speaker 1

那是我大学二年级的时候,那个传染给我疱疹的男生,我们发生了无保护性行为,而那正好是我基本从疱疹初次爆发中康复之后。

It was my sophomore year of college and guy who gave me herpes, we had unprotected sex, and it was like right after I basically was finally healed from the herpes, the initial outbreak.

Speaker 1

我当时完全确信自己怀孕了。

And I was like fully convinced I was pregnant.

Speaker 1

我的月经推迟了,而这从来不会发生。

My period was late, which it never was.

Speaker 1

我的月经,你有记录月经周期吗?

Like my period Do you track your period?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我会用一个App记录我的月经周期,那次它推迟了。

Do track my period in an app and it was late.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

这真的很吓人。

That's really scary.

Speaker 1

可能是因为压力,因为我当时因为疱疹病得很重。

Probably due to the stress because I was really sick from herpes.

Speaker 1

但我感觉到了可怕的绞痛,比我以前经历过的都要严重。

But I felt like horrible cramps, like worse than I'd ever felt.

Speaker 1

我确信自己怀孕了。

I was just sure that I was pregnant.

Speaker 1

我当时想,我怀孕了。

I was like, I am pregnant.

Speaker 1

我做了怀孕测试。

I took a pregnancy test.

Speaker 1

我逃课了。

I skipped class.

Speaker 1

我当时想,我

Was like, I

Speaker 0

你不能这样,你难过得要命吗?

can't Were go you upset?

Speaker 0

我快崩溃了。

I was freaking out.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你当时第一反应是什么?

Were you like what what were your initial thoughts?

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

我得去堕胎。

I'm gonna have get an abortion.

Speaker 1

我得让他付钱。

I'm gonna have to have him pay for it.

Speaker 1

我不会为那事付钱。

I'm not paying for that shit.

Speaker 0

那你本来不打算告诉父母吗?

Well, you weren't gonna tell your parents?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我本来不打算告诉父母。

I wasn't gonna tell my parents.

Speaker 1

我本来只想去堕胎,然后

Was just gonna get an abortion and Do

Speaker 0

他们知道吗?

they know about it?

Speaker 0

因为你妈妈迟早会听说的

Because your mom's gonna hear about

Speaker 1

嗯,那时我想,也许我可以把存款取空,因为那大概就是我在大学时存的钱。

it Well, then I was like, maybe I'll empty out my savings because that's probably how much I had in my savings in college.

Speaker 0

把我的子宫清空。

Empty out my womb.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我当时在研究不同的药物流产和手术程序之类的。

I was, like, looking into the different the pills versus the procedure and everything.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我当时完全相信自己怀孕了。

So I was, like, fully con convinced I was pregnant.

Speaker 1

我做了验孕测试。

I took a pregnancy test.

Speaker 1

结果显示我没怀孕。

It said I wasn't pregnant.

Speaker 1

我不相信。

I didn't believe it.

Speaker 1

我不是。

I was, no.

Speaker 1

这不对。

This is wrong.

Speaker 1

这明显是错的。

Like, that's wrong.

Speaker 1

这个验孕测试出错了。

This pregnancy test is wrong.

Speaker 1

我怀孕了。

I am with child.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我当时想,去你的。

I was like, fuck you.

Speaker 1

You

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

just

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

我本来打算吃双倍的该死的份量。

I was gonna eat double portions of my fucking want.

Speaker 1

第二天我就来月经了。

And I got my period the next day.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

然后你感觉怎么样?

And then how did you feel?

Speaker 1

我当时就想,真的吗。

And I was like, oh, word.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得如果我现在怀孕了,我会觉得烦,但不会像之前那样吓坏。

I think if I got pregnant now, I would be annoyed but I wouldn't be as like freaked out.

Speaker 1

我觉得我只是吓坏了,因为我刚刚让父母经历了疱疹那档子事,你知道的。

I think I just freaked out because I literally just put my parents through the whole herpes thing, you know.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我当时想,他们还没准备好。

I was like, they're not ready.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你能把疱疹传染给婴儿吗?

Can you give herpes to a baby?

Speaker 0

未出生的婴儿?

An unborn baby?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得可以。

I think so.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我觉得有可能。

I think potentially.

Speaker 0

我不

I don't

Speaker 1

太清楚未出生的婴儿的情况。

know about unborn.

Speaker 1

但我觉得,如果你有症状,比如阴道里长了疱疹。

But I think if, like, you're showing symptoms, like having if you have sores, like In your vagina.

Speaker 1

宝宝出生时碰到那些疱疹。

The baby comes out and, like, touches those sores.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像直接吃下去一样。

Like eats it.

Speaker 0

就像轻轻舔一下。

Like a little just little lick.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我有个朋友七岁时被亲戚亲了一口,就感染了疱疹。

Like I have a friend who got herpes when she was seven from, like, a relative kissing her.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

真惨。

That sucks.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 1

他们根本不是故意的。

Like, weren't even trying to.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

他们甚至都没能高潮。

They didn't even get to, like, orgasm.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

如果我得了疱疹,我也不会高潮,你这个混蛋。

If I ever get herpes, I'm not gonna orgasm either, you bitch.

Speaker 1

这没什么大不了的。

It's not a big deal.

Speaker 1

大多数人都有。

Most people have it.

Speaker 1

总之

Anyway

Speaker 0

不同的菌株有不同的名称。

Different strains for different names.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

我去参加了女同之夜。

I went to Dyke Night.

Speaker 0

女同之夜。

Dyke Night.

Speaker 0

DN。

DN.

Speaker 1

那挺酷的。

It was it was cool.

Speaker 1

我和朋友卡莉一起去的。

I went with my friend Carrie.

Speaker 1

致敬卡莉,卡莉。

Shout out Carrie Carrie.

Speaker 0

谢谢收听。

For listening.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

我们玩得很开心。

We had a lot of fun.

Speaker 1

我谁也没搭话。

I didn't talk to anyone.

Speaker 1

其实,我知道那是假的,因为我碰到了一个认识的人。

Actually, I I know that's that's a lie because I ran into someone I knew.

Speaker 0

哦,给我详细讲讲整个过程。

Oh, walk me through the entire thing.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

你穿了什么?

What were you wearing?

Speaker 0

我只是

I just

Speaker 1

穿了件特别性感的衬衫,后来我意识到这不对,因为那里的人虽然穿得好看,但并没有穿得那么性感,像

wore like this shirt that was it was very sexual and I realized that was wrong because people there were not dressed like they looked good but they weren't dressed like sexy like

Speaker 0

是啊,宝贝,因为我想说的就是这个。

Yeah, bitch because I'm trying to Exactly.

Speaker 1

我的胸都露出来了,这确实不该这么做。

Like my titties were out and that wasn't the move.

Speaker 1

我们到得有点早,其实我挺沮丧的,因为尤其是晚上刚开始的时候,那里有很多男人。

We'd gotten there kinda early and I was really frustrated actually because especially towards the beginning of the night, there were a lot of men.

Speaker 1

很多。

Like a lot.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

那个酒吧本身之前是完全不一样的地方。

It it's the bar that houses it is something different beforehand.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

它并不是一个女同酒吧。

It's it's not a dyke bar.

Speaker 1

他们只是举办一个女同之夜。

They just have a dyke night.

Speaker 1

但他们挂了个牌子说这是个酷儿空间,结果来了好多直男。

But like, they put up a sign that said it was a queer space and there were all these like straight dudes.

Speaker 1

有些男生还不错,但有很多直男占着地方。

There were some dudes that were fine, but there were a lot of straight dudes that were taking up space.

Speaker 1

有个男生特别烦人,他邀请我的朋友卡莉跳舞,卡莉问他:‘你不知道这是女同之夜吗?’

And this one guy was being really annoying and asked my friend asked Carrie to dance and she was like, do you not know that this is dyke night?

Speaker 1

他回答:‘是的。’

He's like, yeah.

Speaker 1

我就是女同。

I'm a dyke.

Speaker 1

呸。

Ew.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

他后来真的被赶出去了。

He ended up getting kicked out actually later.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

正要这么说。

Was about to say.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

太好了。

That's great.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但就是有点烦人,这些直男以为……我知道这很明显,但专门为女同性恋者提供的社交空间实在太少了。

But it was just kind of annoying that, like, these straight men thought that this like, it's like I know this is so obvious, but there's so few spaces for queer women in particular to be able to meet each other.

Speaker 1

所以,这些男人占用了这个女同性恋空间,真的让人很沮丧。

So, like, it really sucked that these men were taking up space in this queer female space.

Speaker 1

因为至少如果是男同性恋者,有很多很棒的男同酒吧可以去认识人。

Because at least if you're a gay dude, like, there are a lot of gay bars that are really fun that you can meet people at.

Speaker 1

但女同性恋者能去的地方真的不多。

But there just aren't as many

Speaker 0

我想说一件事,可能得打马赛克。

I wanna say something that I'm probably gonna have to bleep out.

Speaker 0

他听起来像个强奸犯。

He sounds like a rapist.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

definitely 就是个混蛋。

Definitely like an asshole.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,Anyway,我碰到了一个认识的人。

So anyway, I did run into someone I know.

Speaker 1

是以前在Union Pool见过的一个女孩。

It was this girl I've met at Union Pool in the past.

Speaker 1

而且实际上,她曾经来过我的一次派对。

And actually, like, she was at one of my parties once.

Speaker 0

我见过她。

I had seen her.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

去约会吗?

To date night?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

去派对。

To the party.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我邀请她参加我的半岁生日派对,那都是一年多以前的事了。

Invited her to party, like, over a year ago, to my half birthday party.

Speaker 0

就像去搞笑一样。

Like to LOL.

Speaker 0

是去搞事,还是只是去聚聚。

Fuck or Just, to hang out.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 1

从那以后我就再没见过她。

And we I hadn't seen her since then.

Speaker 1

我想我后来在联合池又碰见过她一次,但确实有一年多没见了。

I think I ran into her another time at Union Pool, but, like, hadn't seen her in over a year.

Speaker 1

我根本没认出是她。

And I didn't even realize it was her.

Speaker 1

她正在和那个女孩接吻。

She's, like, making out with this girl.

Speaker 1

然后那个女孩走了,我当时想,天哪。

And then the girl left, and I was like, oh my god.

Speaker 1

我喜欢你的衬衫。

I love your shirt.

Speaker 1

她问我:‘你是米里亚姆吗?’

And she's like, are you Miriam?

Speaker 1

我当时想:‘这是播客里的人吗?’

And I was like, is this a podcast person?

Speaker 1

然后我意识到我

And then I realized I

Speaker 0

以前见过她。

had met her before.

Speaker 0

她问我:‘你是同性恋吗?’

And she's like, are you gay?

Speaker 0

我当时想,也许吧?

And I was like, I maybe?

Speaker 0

你有听我说话吗?是的。

Did you listen to me like Yeah.

Speaker 1

不过那确实是我和她唯一的互动了。

That was the most interaction I had though.

Speaker 1

剩下的时间基本就是和卡莉跳舞,然后看别人。

The rest was mostly just like dancing with Carrie and looking at people.

Speaker 0

那你感觉怎么样?

And how how did you feel?

Speaker 1

感觉特别好。

It was really nice.

Speaker 1

感觉有点吓人。

It was felt like kinda scary.

Speaker 1

我当时就是不想去接近任何人,也许是我喝得还不够多。

Like, I couldn't I didn't feel like I wanted to approach anyone, but maybe I wasn't drunk enough.

Speaker 0

你喝了幾杯酒?

How many drinks did you have?

Speaker 0

大概一兩杯吧。

Like, one or two.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

老兄,我從來不會出門時喝少於三杯。

Dude, I never leave the house with more I mean, with no less than three.

Speaker 1

我想我總共喝了三杯。

I I think maybe I had three total.

Speaker 0

有沒有誰是你喜歡、想過去搭話的?

Was there anyone who you were attracted to who you wanted to talk to?

Speaker 1

我喜歡的每個人都有伴,還在那兒擁抱親吻呢。

Everyone I was attracted to was with someone and, like, hugging and kissing them.

Speaker 0

你觉得这是因为他们不可得,所以你才被他们吸引吗?

Do you think that that is, like, because they were unavailable you were attracted to them?

Speaker 1

有可能。

Potentially.

Speaker 0

因为你无法接近。

Because that you couldn't.

Speaker 0

自我 sabotaging。

Self sabotage.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's true.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

而且想想看,每个人都带着朋友,一直在和朋友聊天,这在某种程度上让人觉得很难接近。

Think also everyone came with friends and was, like, really talking to their friends and it made it kind of unapproachable a little bit in a way.

Speaker 0

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

但我还觉得

But I also feel like

Speaker 1

我没待太久,因为那天是星期三,我在某个时候就离开了。

I wasn't there long enough to because I I like at a certain point, it was a Wednesday.

Speaker 0

所以在某个时候,我想回家。

So I wanted to go home at a certain point.

Speaker 0

而且你那天也特别累。

And you you also had a really long day.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

那天我做了很多事。

I did a lot that day.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

下次我们去吃点摇头丸吧。

Next time, let's go take some Molly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我刚才说,下次我觉得我得吃点摇头丸。

I was saying that, like, next time I think I need to be on Molly.

Speaker 0

我得靠强烈的药物才能跟人交流。

I need to be on intense drugs to talk to people.

Speaker 0

有这么一个人

There was this

Speaker 1

特别帅,我不知道他们是什么性别。

really hot person who I don't know what their gender was.

Speaker 1

我不知道任何人的性别。

I don't know anyone's gender is.

Speaker 1

但不管怎样,他们长得就像蒂莫西·查拉梅一样。

But anyway, they look just like they look just like Timothee Chalabet.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

有可能。

Could have been.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 0

有可能。

Could have been.

Speaker 0

我觉得他们是在为《漂亮小女人》巡演。

I think that they're like touring for Pretty Little Women.

Speaker 0

《漂亮小女人》。

Pretty Little Women.

Speaker 0

我正在读这本书。

I'm reading that right now.

Speaker 1

小妇人。

Little Women.

Speaker 1

可爱的《小妇人》。

Pretty Little Women.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

挺可爱的。

It's cute.

Speaker 0

你喜欢吗?

Do you like it?

Speaker 1

我以前没读过。

I've never read it before.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

读起来有点难。

It's kind of hard to get through.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我一直觉得它特别无聊。

I always found it super boring.

Speaker 0

是我妈妈给我的。

My mom gave it to me.

Speaker 0

我们其实刚刚在我生日时还聊到这个。

We were actually just talking about this on my birthday.

Speaker 0

她小时候就给我这本书让我读。

She she had given it to me to read when I was little.

Speaker 0

里面有个女孩,叫乔,对吧。

And there's this one girl, Joe Right.

Speaker 0

谁是那个汤姆?

Who's a Tom guy.

Speaker 1

乔是同性恋。

Joe's gay.

Speaker 0

哦,她是同性恋。

Oh, she's gay.

Speaker 1

刻薄?也不是真的。

Mean, not really.

Speaker 1

书里不是这样,但乔简直就是,做个男人,你知道吧?

Not in the book, but like Joe's literally like, to be a man, you know?

Speaker 1

我希望我是男人,那样我就不用当女人了。

I wish I was a man for then I wouldn't have to be a woman.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以也许她觉得自己像个男人。

So maybe she felt like a man.

Speaker 1

显然,这在当时也引起了很大争议,我猜。

Apparently, that was really controversial too I bet.

Speaker 1

就这一次。

For this time.

Speaker 1

我正等着读这些研究,但我找到了一些研究,分析了同性恋以及乔的那些事。

And I'm waiting to read these studies, but I found some studies, like, dissecting the homosexuality and, like, all that stuff of Joe.

Speaker 0

做个男人。

To be a man.

Speaker 0

真搞笑。

So funny.

Speaker 1

她说,我一直觉得自己更像个男人。

She's like, I always felt more of a man.

Speaker 0

我妈妈小时候特别像个假小子,她把这本书给我,我读着读着就忍不住想:去他的,这什么玩意。

Well, so my mom was such a tomboy, so she gives me the book and I'm reading it and I'm like, fuck this shit.

Speaker 0

书里是不是提到很多猫?

Was there something about like a lot of cats?

Speaker 0

他们有猫之类的吗?

They had cats or something?

Speaker 1

可能涉及过那个,好吧。

Might have gotten into that Alright.

Speaker 0

我觉得这真的挺无聊的。

Well, I thought it was really boring.

Speaker 0

我们在聊这个的时候,我妈妈说,你知道,我从来就不喜欢那本书。

We're talking about it and my mom was like, you know, I never really liked that book.

Speaker 0

我就说,老天,那你干嘛给我啊?

And I'm like, bitch, why did you give it to me then?

Speaker 0

我不浪费时间。

I don't waste my time.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

那书有500页那么厚。

It's like 500 pages long.

Speaker 0

所以我们这期节目有点不一样。

So we're doing this episode a little differently.

Speaker 0

我们不一样。

We're different.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们不一样。

We're different.

Speaker 0

我们不一样。

We're different.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

不一样。

Different.

Speaker 0

去拿我的手机来听一下那个场景。

Up to get the scene with my cell and listen.

Speaker 0

总之。

Anyway.

Speaker 0

总之。

Anyway.

Speaker 1

我们不谈性新闻。

We're not doing sex news.

Speaker 1

我们要做的是年终总结。

We're doing a kind of end of year wrap up.

Speaker 1

因为管他呢,新闻。

Because fuck the news.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们没必要紧跟新闻。

We don't need to be up on the news.

Speaker 1

现在是假期。

It's the holidays.

Speaker 1

我不知道发生了什么。

I don't know what's happening.

Speaker 0

特朗普被弹劾了。

Trump's being impeached.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就是你需要的所有新闻。

It's all the news you need.

Speaker 0

就这样了。

That's it.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

你想深入聊聊吗?

You wanna get into it?

Speaker 0

我们开始吧。

Let's get into it.

Speaker 0

不要音乐。

No music.

Speaker 0

不要音乐?

No music?

Speaker 1

什么音乐?

What what music?

Speaker 1

我们可以像主流媒体那样,加点过渡音乐。

No We could do that, like, interlude music that MSM has.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

那种,像花海一样的。

The, like, flower prairies.

Speaker 1

播放过渡音乐。

Cue the interlude.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 0

你还记得那是什么吗?

Do you remember what it is?

Speaker 0

不记得。

No.

Speaker 1

但我可以找到它。

But I can find it.

Speaker 0

听起来像是花朵在绽放。

Sounds like flowers are blossoming.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

还有蜜蜂。

And bees.

Speaker 0

我们回来了。

And we're back.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我想快速说一下。

I just wanna say quickly.

Speaker 0

如果你讨厌所有在光明节、圣诞节收到的玩具,那你在宽扎节收到礼物了吗?

If you hated all of the toys that you got for Hanukkah, for Christmas, do you got presents on Kwanzaa?

Speaker 1

我不这么认为。

I don't I don't think so.

Speaker 0

如果你对节日收到的礼物感到失望,那么你应该去adameve.com,使用我们的代码seven,享受超大折扣、免费配送和免费赠品。

If you are disappointed with your holiday gift, then you should head to adameve.com and use our code seven for an enormous discount and free shipping and free stuff.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

太美了。

That was beautiful.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以 Pornhub 发布了他们2019年的年度回顾报告。

So Pornhub released their report of their twenty nineteen year in review.

Speaker 1

阿丽和我都读了这份报告,我们现在就来聊聊它。

And Ari and I both read it, and we're gonna talk about it right now.

Speaker 1

所以请留意接下来的五秒钟。

So stay tuned to five seconds from now.

Speaker 0

一、二、三,

One, two, three,

Speaker 1

四、五。

four, five.

Speaker 1

大家。

Everybody.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

我们应该注意的是,米里亚姆和我都仔细阅读了这份报告,并各自做了笔记。

We should note that Miriam and I both looked through this and did our notes separately.

Speaker 0

然后我们各自挑出了觉得最有趣的内容分享给对方。

And we both picked out the most interesting things to each other.

Speaker 0

所以让我们看看我们的有趣发现是否一致。

So let's see if our interesting things overlap.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我相信他们会的。

I'm sure they will.

Speaker 0

定义2019年的搜索关键词。

The search term that defined 2019.

Speaker 0

业余的。

Amateur.

Speaker 0

因此,洛丽·贝蒂托医生表示,人们似乎在寻找更真实的性爱描绘。

And so doctor Lori Betito says, it seems that people are looking for more realistic depictions of sex.

Speaker 0

真实的人而非演员似乎才是吸引力所在。

Real people versus actors seems to be the draw.

Speaker 0

越来越多的人把自己当作业余者展示出来,这很有趣。

It's interesting that more and more people are putting themselves out there as amateurs.

Speaker 0

性话题已变得不那么敏感,那些享受暴露癖的人即使缺乏经验或设备也能轻易做到。

Sex has become so much less taboo that those who get a kick out of exhibitionism can do so with very little experience or equipment.

Speaker 0

信息就是任何人都可以成为色情明星,甚至包括我们,米莉亚。

The message is anyone can be a porn star, even us, Myria.

Speaker 1

这正好契合了我们这一代Instagram用户,就是在网络上展现自己所谓的真实自我。

That's like perfect for our Instagram generation of, like, just being your quote unquote real self on the Internet.

Speaker 1

没错。

Like Yes.

Speaker 1

包括这一点。

Including that.

Speaker 0

比如,你可以

Like, you could

Speaker 1

如果你是合适的色情内容创作者,一夜之间就能成为名人。

be a celebrity overnight if you're the right porn person.

Speaker 0

我的意思是,任何人都能创建的小型社群,就像我们这样。

I mean, the the little communities that anybody can create, I mean, just like us.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们已经创建了属于自己的小社群,而且

We've created our own mini communities and like

Speaker 1

嘿,大家。

Hey, guys.

Speaker 0

这挺酷的。

It's pretty cool.

Speaker 0

我们确实很好,这只不过是另一种表达方式。

We're we're well It's just another outlet for it.

Speaker 0

你知道的,像Z级明星或者D级明星,其实都是D级的。

You know, like z list celebrities or d it's really d list.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那些有点名气或者类似的人。

That's like people who are kinda famous or whatever.

Speaker 0

但是

But like

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

现在有这么多名人,那些所谓的……我想他们叫网红吧。

Now that there are so many celebrities, what are like oh, I guess they're called influencers.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我真是个傻瓜。

I'm an idiot.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

继续吧。

Moving on.

Speaker 0

你有什么?

What you got?

Speaker 1

第二名,我刚看了一下顶部

The number two I I went through, like, the top

Speaker 0

说吧。

Go ahead.

Speaker 1

三。

Three.

Speaker 1

二号,哦,不。

The number two oh, no.

Speaker 1

我其实看完了全部前十名。

I went through the actually, all top 10.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

二号的采访是《异形》,因为那个区域是551号,是的。

The number two year interview was Alien due to the area fifty fifty one Yes.

Speaker 1

东西。

Stuff.

Speaker 1

三号是第一人称视角,因为VR技术的兴起。

Number three was POV to the due to the increase in VR.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我讨厌这些东西。

I hate that stuff.

Speaker 1

我的意思是,这还挺酷的。

I mean, it's kinda cool.

Speaker 0

我的意思是,我没有VR设备。

I mean, I don't have VR machine.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

而且,POV视频通常是从男人的角度,看女人给他口交。

Also, POVs usually the POV is from a man getting his dick sucked by a woman.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这对我来说其实没那么有趣,我有点只是在看口交场面。

So that's not really that fun to I've sort of getting into just watching dick sucking.

Speaker 0

我以前很讨厌。

I used to hate it.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

很高兴听到你这么说。

I'm glad to hear that for you.

Speaker 0

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

恭喜。

Congratulations.

Speaker 0

我喜欢她们的头发,女性的头发。

I like the way that their hair The female's hair.

Speaker 1

第四位是贝尔·德尔菲恩,就是那个卖洗澡水的女生。

Number four was Belle Delphine, who's the woman who sold her bathwater.

Speaker 1

她很可爱。

She's a cutie.

Speaker 1

第五是角色扮演。

Number five was cosplay.

Speaker 1

第六是成熟。

Number six was mature.

Speaker 1

第七是双性恋。

Number seven was bisexual.

Speaker 1

第八是《Apex英雄》击败了去年的《堡垒之夜》。

Number eight was Apex Legends beating out Fortnite from last year.

Speaker 1

第九是ASMR,这是一个有争议的选项。

Number nine was ASMR, which is a controversial one.

Speaker 0

第十是为什么?

And number 10 Why?

Speaker 0

因为这是YouTube的一个转折?

Because that's a YouTube zag?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

火啊。

Hot.

Speaker 1

第十是支配女性,我本来想说

And number 10 was femdom, which I I was

Speaker 0

我对此非常兴奋,因为我确实参与其中。

really excited about because I contributed to that for sure.

Speaker 1

女性是的。

Women are yeah.

Speaker 1

女性正在掌握权力。

Women are taking power.

Speaker 0

你知道吗,米里亚姆?

You know what, Miriam?

Speaker 0

我觉得你促成了我对BDSM的贡献。

I think that you contributed to my contribution to femdom.

Speaker 0

不客气,世界。

You're welcome, world.

Speaker 0

你接下来是什么?

What was your next?

Speaker 0

热门搜索。

Top search.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我当时都死了。

I was dead.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 0

为什么

Why are

Speaker 1

最上面的

The top

Speaker 0

一个。

one.

Speaker 0

一、二、三,日本的。

One, two, three Japanese.

Speaker 0

你为什么死了?

Why are you dead?

Speaker 0

这太具体了。

That's so specific.

Speaker 1

那么,你知道为什么吗?

Well, do you know why?

Speaker 1

因为色情漫画吗?

Because of hentai?

Speaker 0

因为,像日本人都开始看更多色情内容了,但我不确定为什么。

Because, like, Japanese people just started watching more porn, but I don't know why.

Speaker 1

哎呀。

Uh-oh.

Speaker 1

那在报告里吗?

Was that in the report?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

可能是可能是可能。

Might be might be might be.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

没关系。

It's fine.

Speaker 0

我读过了。

I I read it.

Speaker 1

我粗略浏览了一下。

I skimmed.

Speaker 0

我本来就是个天然呆,所以公平。

I was a natteral, so fair.

Speaker 0

干得好。

Good job.

Speaker 1

顶级色情明星。

Top porn stars.

Speaker 1

我没做过那事。

I didn't do that.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我确实在上一期提到过这个,当时我只是在聊一些我最喜欢的。

I definitely mentioned this in the last episode when I was just doing like some of my faves.

Speaker 0

但我打算深入讲一下其中的一个。

But I'm gonna go in-depth a little in one of them.

Speaker 0

前三名是兰娜·罗兹、米娅·卡莉法和莱莉·里德。

So the top three were Lana Rhodes, Mia Khalifa, Riley Reid.

Speaker 0

兰娜·罗兹,我真的很喜欢她。

Lana Rhodes, I actually really like.

Speaker 0

我只是希望她的那些色情片——这些只是我能看的免费影片——能有更多的剧情。

I just wish that her her pornos and these are only the free ones that I can watch.

Speaker 0

我希望它们能更有故事性。

I wish that they had more of a narrative.

Speaker 0

因为她身材很棒。

Cause she's got a great body.

Speaker 0

她的,我希望她的乳房不是假的,因为看起来挺真实的。

Her I I hope her tits aren't fake because they seem kinda real to me.

Speaker 0

或者至少,你为什么要在乎呢?

Or at least like Why do you care

Speaker 1

如果她的乳房是假的,那又怎样?

if her tits are fake?

Speaker 0

我真的很不喜欢假胸。

I really don't like fake tits.

Speaker 0

有时候它们看起来比其他的更吸引我。

Sometimes they look better to me than other.

Speaker 0

我通常都能看出来,但我觉得就像是在看丰胸前和丰胸后的视频,然后我就想:这是怎么回事?

I can always I mean, I can usually tell when they are, but I think it's like, I'm seeing a pre boob job and then post boob job video and I'm like, what's happening?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

比如,我在另一个视频里对她更着迷,而不是在这里。

Like, I was way more attracted to her in a different video than here.

Speaker 0

所以莱莉·里德是第三位。

So Riley Reid, she was the third one.

Speaker 0

我已经提过她被封杀了。

And I have mentioned that she is canceled.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我并没有去死。

And I didn't go to death.

Speaker 0

所以我把我的消息来源和事实都理清楚了。

So I got my sources and facts straight.

Speaker 0

所以基本上,她使用了那个种族歧视词汇,并且公开谈论过她所谓的失去处女膜的那个人的强奸行为。

So basically, she has wrapped the n word and she has openly talked about raping the person who she quote unquote lost her virginity to.

Speaker 0

我说这个是因为处女膜这个概念是一种社会建构。

And I say that because virginity is a social construct.

Speaker 0

但如果你对这句话感到困惑,可以听听我们关于处女膜的那期节目。

But listen to our virginity episode if you are confused by that sentence.

Speaker 1

这个女人总是在搞营销。

This bitch is always hustling.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以这是她2012年发的一条推文。

So this is a tweet that she wrote in 2012.

Speaker 0

有个有趣的故事。

Funny story.

Speaker 0

我在电影院强奸了一个孩子,因为我想要发生性关系,而他一直说不。

I raped a kid in a movie theater because I wanted to fuck, and he kept saying no.

Speaker 0

那就是我失去一切的原因。

That's how I lost it.

Speaker 0

你可能会说,哦,那是2012年。

So you might be saying, oh, that's in 2012.

Speaker 0

那是在#MeToo运动之前。

That was before the Me Too movement.

Speaker 0

那是在所有人都意识到强奸依然是强奸之前。

That's before everybody realized that Still not a rape

Speaker 1

强奸就是强奸他人。

rape was to rape people

Speaker 0

在2012年。

in 2012.

Speaker 0

2016年,她发布了一段视频。

In 2016, she released a video.

Speaker 0

我想她当时是在做类似建议问答的内容。

I guess she was doing, like, advice questions.

Speaker 0

有人问她,如何说服自己的女朋友和他发生性关系之类的。

And somebody asked her about, like, how to convince his girl to, like, have sex with him or something.

Speaker 0

她说了一些关于获得对方同意、不要施压、不要做她不愿意做的事的话。

And she said stuff about, like, getting her consent and, like, don't pressure her, do something she doesn't want to.

Speaker 0

然后她说,话虽如此,我年轻的时候,我的男朋友那时候才14或15岁。

And then she's like, that being said, when I was younger, my boy she was, like, 14 or 15.

Speaker 0

她说,我男朋友三次拒绝和我发生性关系,然后我在电影院强奸了他。

She's like, my boyfriend said no to having sex three times and then I raped him in a movie theater.

Speaker 0

天哪。

Jesus Christ.

Speaker 0

然后她第二次说出那个种族歧视词汇,是在2018年8月发布在推特上的一段音乐视频里,当时她只是在哼唱。

And then her the time she said the n word was in a music video that she posted on Twitter in twenty eighteen, August, where she's just, like, wrapping it out.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

然后你可以看到整个回复链条。

And then you can see, like, the whole reply chain of stuff.

Speaker 0

天啊。

It's like, oh my god.

Speaker 0

就像,莱莉·里德不能因为自己有大量黑人血统就随便这么说。

Like, Riley Reid can't just say that just because she's had so much black DNA in her.

Speaker 0

然后人们会用GIF回复她,比如在Blacked这样的网站上,被一群黑人多人轮奸的场景,或者不是Porn Hub,但是,

And then people would reply with GIFs of her, like, getting gang banged by a bunch of black people on, like, blacked porn hub or not porn hub, but,

Speaker 1

就是Blacked这个制作公司之类的。

like, blacked porn company whatever production.

Speaker 1

你们懂我意思的,天啊。

Whatever the fuck you guys know what I mean.

Speaker 0

耶稣基督。

Jesus Christ.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以好吧。

So okay.

Speaker 0

而且在我们的通讯中,你需要成为赞助会员才能获取,我们附上了一篇我们还没来得及讨论的新闻文章。

And then also in our newsletter that you have to become a Patreon to get, we attached an article of a news story that we didn't get around talking to.

Speaker 0

而且为了稍微吊一下胃口,我不会说是谁,但基本上就是这个

And and just to like tease off, I'm not gonna say who it was, but basically this one

Speaker 1

应该说是个男人

should say guy

Speaker 0

是谁。

who it was.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

去他的。

Fuck him.

Speaker 0

詹姆斯·迪恩。

James Dean.

Speaker 0

詹姆斯·迪恩。

James Dean.

Speaker 0

我当时

I was

Speaker 1

我非常难过,因为他是我第一个真正产生性吸引力的男性色情演员,我会特意搜索他的名字并观看他的视频。

just so upset because he was the first male porn star that I was really sexually attracted to and I would like specifically look up his name and try to watch his videos.

Speaker 1

他性侵过许多色情演员。

He assaulted many porn stars.

Speaker 1

我忘了她的名字,这真是我的失误。

I forgot her name which really sucks of me.

Speaker 1

阿什莉·阿什莉什么的。

Ashley Ashley something.

Speaker 1

她早在我就说出来之前就公开了这件事,说他在片场多次侵犯了她的同意权,之后还有很多其他女性也站出来说了同样的事。

She came out about this like a while ago prior to me too saying that he had violated her consent like a few times on set and a lot of other women came out and said the same.

Speaker 1

我们会把这篇文章的链接放在我们的通讯里。

And we'll link to the article in our newsletter.

Speaker 1

但,是的,他是个混蛋。

But, yeah, he's a piece of shit.

Speaker 1

别看他的视频。

Don't watch his videos.

Speaker 0

你知道吗?

Well, you know what?

Speaker 0

前几天,其实是两个晚上前,我对着莱莉·里德和詹姆斯·迪恩的视频自慰了。

The other day, like, maybe actually two nights ago, I masturbated to a video of Riley Reid and James Dean.

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 1

但是

But

Speaker 0

这简直是史上最不道德的色情内容了。

I That's do like the most unethical porn ever.

Speaker 0

首先,我是免费看的,然后是詹姆斯·迪恩和莱莉·里德。

First of I was watching it for free from And then James Dean and Riley Reid.

Speaker 0

你觉得 Pornhub 应该下架所有这些视频吗?

And it's like, should Pornhub take down all those videos?

Speaker 0

这种事情根本不可能发生。

Like, that's never gonna happen.

Speaker 1

我的意思是,更大的话题是,我觉得人死了之后再看也没关系。

I mean, just like a bigger conversation of peep I just think like when they're dead, can watch it.

Speaker 1

我对克里斯·布朗就是这么想的。

That's how I feel about like Chris Brown.

Speaker 1

除非他死了,否则我不会听他的音乐。

I'm not gonna listen to his music until he dies.

Speaker 1

为什么非得等他死了才听?

Why when he's dead?

Speaker 1

因为那样他就得不到任何好处了。

Because then he doesn't get anything out of it.

Speaker 1

他已经死了。

He's dead.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

但他的……

But his yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

他的家人会得到。

His family does.

Speaker 0

但,比如,他们什么都没做。

But, like They didn't do they anything.

Speaker 0

什么都没做。

Didn't do anything.

Speaker 0

我以为我们都知道。

I thought we know of.

Speaker 0

总之,莱莉·雷·詹姆斯顿,你最好改过自新,为你的那些该死的罪孽赎罪。

Anyway, Rylie Ray Jameson, do better and atone for your motherfucking sins.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我只是很高兴他们不是犹太人。

I'm just glad they're not Jewish.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

不是我们这边的人。

Not one of us.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我接下来要讲的是主要国家。

The next thing I got is top countries.

Speaker 0

去吧。

Go for it.

Speaker 0

美国,宝贝。

United States, baby.

Speaker 1

咋了?

What up?

Speaker 0

完全是靠我推动的。

Literally fueled by me.

Speaker 0

美国。

USA.

Speaker 0

日本。

Japan.

Speaker 0

而且因为

And Because

Speaker 1

他们看了更多的色情内容。

they've been watching more porn.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客