Good in Bed - 如何口交 封面

如何口交

How to Suck Dick

本集简介

OHKAY bbs,由于大家总是问我们关于口交的技巧,我们决定换个方式,重新发布最受欢迎的那期节目:口交!我们新增了几条技巧,并为你温习了原始内容,助你提升“头部技术”。 来参加我们在纽约的活动吧!(https://www.eventbrite.com/e/seven-minutes-in-heaven-the-sex-news-podcast-tickets-89160895639) 使用我们的代码 SEVEN,可在 Adam & Eve(adameve.com)享受最高50%折扣。 在 Instagram 关注我们 @smhpod(instagram.com/smhpod),或发送邮件至 thesmhpod@gmail.com。 在 patreon.com/smhpod 成为我们的赞助会员! 支持本播客:https://redcircle.com/seven-minutes-in-heaven-the-sex-news-podcast/donations 广告合作咨询:https://redcircle.com/brands

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我们回来了。

We are back.

Speaker 1

算是吧。

Sort of.

Speaker 1

婊子。

Bitches.

Speaker 0

这是《七分钟天堂》,由主持人阿里埃尔·卡普兰带来的性新闻播客。

This is Seven Minutes in Heaven, the sex news podcast with your hosts, Arielle Kaplan.

Speaker 0

还有米里亚姆·杰莫托夫斯基。

And Miriam Jemotowski.

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

我有点擅自做了决定。

I kind of like took No.

Speaker 0

好吧,稍微有点过头了。

Over a little Okay.

Speaker 0

那太棒了。

That was great.

Speaker 0

所以米里亚姆正准备独自去哥斯达黎加度假。

So Miriam is gearing up to go on a solo vacay to Costa Rica.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

因此,为了减轻我们的负担,我们重新发布了一期旧节目。

And for that reason, we are re releasing an old episode to make it easier on us.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

而且你因为人们总在问口交技巧,好像我们没录过一集关于这个的内容似的。

And you because people are always asking for blowjob tips as if we didn't record a fucking episode about it.

Speaker 1

所以这里再放一次,还是同一集。

So here's another one and it's the same one.

Speaker 0

技巧和上次一样

With the same tips as last time

Speaker 1

因为是的。

because Yeah.

Speaker 1

你学到什么新技巧了吗?

Have you learned any new tips?

Speaker 1

有一件事我特别喜欢,我觉得上一期没聊过,就是我喜欢躺着,因为我是个懒货,喜欢自慰。

Well, one thing I really like I don't think I talked about on that episode is like I like laying down because I'm a lazy bitch and like masturbating.

Speaker 1

我觉得我没提过这个。

I think I didn't talk about that.

Speaker 1

但我之前聊过跪着自慰,我也喜欢躺着,然后男生跪下来,把阴茎放进我嘴里,而我把头枕在枕头上,这样离得很近。

But then like I talked about being on my knees and masturbating but I also like, laying down and then the guy will, like, kneel and put his dick in my mouth with my heads on the pillow so I'm, like, close to it.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

所以我不用,像

So I don't have to, like

Speaker 1

我 literally 躺着,他全在干活,但对他来说很有趣,因为他quote unquote在操我的脸,而我还在自慰,而且我能高潮。

I'm literally laying down and he's doing all the work, but it's fun for him because he's like quote unquote fucking my face, but I'm still masturbating and like I can cum.

Speaker 0

他根本不知道这其实关乎你的愉悦。

Little does he know it's about your pleasure.

Speaker 1

而且当你在阴茎上发出呻吟时,也很性感。

Also it's hot when you like moan on a dick.

Speaker 1

就像在震动一样。

Like it's like vibrating.

Speaker 2

确实如此。

It is.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,我可能不太清楚,但他们应该知道。

I mean, I guess I wouldn't really know, but they would.

Speaker 0

这很有趣,因为我前几天刚说过我不喜欢那样。

That's funny because I was just saying the other day that I didn't like it.

Speaker 0

我不喜欢男人对我那样做,就是那种突然的动作。

I don't like that when guys do do woah, do that to me.

Speaker 1

是在给你口交的时候呻吟吗?

Moan while eating you out?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

当他们操我的脸时,因为做得太过了,我想我确实有比较敏感的呕吐反射,就像我得控制住它。

When they fuck my face because they do it too much and I guess I do have like a bad gag reflex and it's just like I need to control it.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

或者沟通一下。

Or communicate.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我就只是不想这样。

I'm just like don't.

Speaker 0

我的意思是,他们也不想,但他们没法以他们希望的方式对我做。

I mean, they don't wanna I they can't do it the way that they want to for me.

Speaker 0

或者,如果我更能控制的话,我会觉得脖子姿势很奇怪。

Or or if I do have more control over it, I feel like my neck is in like a weird position.

Speaker 0

就是不舒服。

It's just not comfortable.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但是

But

Speaker 1

你有没有经历过一个男人跨在你脸上?

Have you ever had a guy straddle your face?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

等等,我想我刚才说的就是那种别扭的情况。

Wait, I guess that's what I'm talking about where it's like an awkward

Speaker 1

我想到的是他们位于你侧面。

I was thinking more like they're to the side of you.

Speaker 1

啊。

Ah.

Speaker 1

而且他们有点

And they're kinda

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那样似乎更容易接受一些。

That seems a little more manageable.

Speaker 1

但我认为骑在脸上真的很刺激。

The straddle your face I think is really hot though.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你应该试试。

You should try it.

Speaker 0

你有做过吗?

Do you do any I have.

Speaker 0

我做过。

I've done it.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

以前。

In the past.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以你和我的室友蕾切尔。

So you and, my roommate Rachel.

Speaker 0

我曝光了她。

I outed her.

Speaker 1

她也喜欢。

She likes it too.

Speaker 0

你们喜欢被人操脸。

You guys like getting your face fucked.

Speaker 0

来个击掌,Rachel。

High five, Rachel.

Speaker 0

替她来个击掌。

High five on her behalf.

Speaker 0

哦,我想我该给个小费。

Oh, I guess I have a tip.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我开始用嘴大力吸吮。

I started to like super suction with my mouth.

Speaker 0

我觉得以前我只是想让它变得紧致、狭窄,像阴道一样。

I think before I was just like trying to make it like tight and small like a vagina.

Speaker 0

但后来我开始真正地吸吮起来。

But then I started to like actually sort of like suck up.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

然后我有点想,等等,这会让他疼吗?

And it kind of feels like, wait, is this gonna hurt him?

Speaker 0

但其实不会。

But it doesn't.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你是在口交。

You're sucking dick.

Speaker 0

字面意义上的。

Literally.

Speaker 0

所以你就像是在努力模拟阴道一样去做。

So just like do it as you're really just trying to simulate a vagina.

Speaker 0

我觉得

I think

Speaker 1

这是第一个技巧。

that's the first tip.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

湿润、温暖,嗯。

Wet, warm Mhmm.

Speaker 1

而且要紧。

And tight.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

用双手。

And use both hands.

Speaker 0

温暖。

Warm.

Speaker 1

但是我们应该,是的。

But Should we yeah.

Speaker 1

用你的手。

Use your hands.

Speaker 1

别忘了睾丸。

Don't forget the balls.

Speaker 1

也许可以试试肛门。

Maybe go for the butthole.

Speaker 0

但要确保,

But make sure well,

Speaker 1

你得先问清楚。

you you gotta you ask ask first.

Speaker 1

要么先问一下,要么慢慢试探。

Either ask or slowly inch your way Yeah.

Speaker 1

然后看看他们的反应。

And like see how they react.

Speaker 0

像这样轻轻抚摸睾丸,从下面慢慢滑过去,轻轻挠一挠他们会阴处的细毛。

Like trace the balls, kind of go underneath underneath the balls and sort of, like, tickle their little hair in their perineum.

Speaker 0

这叫什么来着?

What's it called?

Speaker 0

会阴。

Per perineum.

Speaker 0

会阴。

Perineum.

Speaker 1

睾丸和

The little place between the balls and

Speaker 0

睾丸之间的那个小地方。

the ball.

Speaker 0

然后轻轻碰一下,看看他们的反应。

And just kind of, like, lightly touch it and see what their reaction is.

Speaker 0

如果他们突然一抖,比如……

And they've if they, like, jolt and, like,

Speaker 1

这就是为什么我建议不一定直接问,而是慢慢靠近,观察他们的反应。

that's why I am recommending potentially not necessarily asking but just like slowly working your way there and seeing the response.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

因为一旦他们听到我们说,或者像‘不是同性恋’之类的话。

Because as soon as they hear us or like no homo.

Speaker 0

他们会说:‘我不是同性恋。’

They're like I'm not gay.

Speaker 1

这其实并不妥。

Which like isn't okay.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我不会深入那个话题。

I'm not gonna get into that.

Speaker 0

顺便问一下,你真的看过伊兰娜·格莱瑟的特别节目吗?

Did you actually Ilana Glaser special by the way?

Speaker 0

是的,我看了。

Yes, I did.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我喜欢她关于恐同的那段表演。

I liked her bit about homophobia.

Speaker 0

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 0

这就像是

It's like that's

Speaker 1

你能知道谁是同性恋的方式。

how you know who's gay.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们真的非常恐同。

They're really homophobic.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

因为她说到,实际上,你知道吗?

Because it she says it's like actually, you know what?

Speaker 0

你去看看就知道了。

Just go watch it.

Speaker 0

我不想剧透她的内容。

I'm not gonna spoil this for her.

Speaker 0

够了。

Enough.

Speaker 0

总之。

Anyhoo.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以米里亚姆要去哥斯达黎加。

So Miriam is going to Costa Rica.

Speaker 0

我当时想,你为什么不去呢?我不该替你说话。

I'm like, why don't you I'm not shouldn't talk for you.

Speaker 1

我有点喜欢。

I kinda like it.

Speaker 0

不是这样的。

It's not.

Speaker 0

告诉他们,爸爸。

Tell them daddy.

Speaker 0

她当时想找个伴一起去,甚至还问了我。

She she was trying to get someone to go with her, even asked me.

Speaker 0

我当时

I was

Speaker 1

太受宠若惊了。

so flattered.

Speaker 1

但我最近刚去过。

But I have recently gone

Speaker 0

去度假了,所以我礼貌地拒绝了她。

on vacation and so I turned her down politely.

Speaker 0

然后她就说:他妈的,我自己去。

And then she was like, fucking I'm going by myself.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

贱人。

Bitch.

Speaker 1

几个月前我特别想离开纽约,当时我就想,我要去暖和的地方。

I was like really itching to leave New York like a few months ago and I was like, I want warm.

Speaker 1

我现在可真白啊。

I'm so pale right now.

Speaker 1

我真的想晒黑一点。

Like, I wanna get tan.

Speaker 1

我本来想着去坎昆来一趟美国式的无聊旅行,在度假村躺上一整个星期。

And I was thinking about like just a kind of American lame ass trip to Cancun where I would like lay at a resort all week.

Speaker 1

但后来我想了想,老实说,我不想那样做。

But then I was like, honestly, I don't wanna do that.

Speaker 1

我想玩得开心、探索一下,多活动活动。

Like, I wanna have fun and explore and like be more active.

Speaker 1

所以我打算一个人去哥斯达黎加,希望回来时能有一些有趣的故事,但我完全不会用社交媒体。

So I'm going to Costa Rica solo and I hope I come back with some stories, but I'm not gonna be on social media at all.

Speaker 1

哎呀。

Uh-oh.

Speaker 1

我甚至打算尽量不发短信,也不怎么和任何人联系。

And I'm not gonna I'm gonna even try not like to text or really communicate with anyone in am I

Speaker 0

打算做什么?

going to do?

Speaker 0

我该怎么办?

What am I gonna do?

Speaker 1

我想着等我到了下一个该去的地方,就给我父母发个邮件

Like, I'll just I was thinking I'll just email my parents when I get to like the next place that I'm supposed to

Speaker 0

我能做你的紧急联系人吗?

be Can I be b c c you?

Speaker 1

我会给你发短信的。

I'll b c c you.

Speaker 0

就是,你知道的,给我发个消息报平安。

Like, just, you know, send me a hello.

Speaker 0

我安全到达了。

I'm here safe.

Speaker 0

我不会过多打扰你的。

I won't bother you too much.

Speaker 0

但你知道这意味着什么吗?

But you know what that means?

Speaker 0

我对我们发布的一切都有完全的自主权。

I have free reign over everything that we post.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

你确实如此。

You really do.

Speaker 0

世界,准备好了吗。

Get ready, world.

Speaker 1

准备好了。

Get ready.

Speaker 1

我的个人账号也是。

My personal too.

Speaker 0

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 0

我同意。

I'm down.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我手机上还有空间。

I've got space on my phone.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

可以再加几个账号。

Can add a couple more accounts.

Speaker 0

不过,这确实有点像重置。

But yeah, this is gonna it's kind of a reset.

Speaker 0

我觉得你最近被新闻搞得特别疲惫。

I feel like you've been really overwhelmed with the news.

Speaker 1

这个世界的状态。

The state of the world.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对Instagram感到疲惫。

Instagram fatigued.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以就这样了。

So that's that.

Speaker 1

在我们开始之前

Before we get into it

Speaker 2

我们有个公告。

We have an announcement.

Speaker 1

我们要举办一个活动。

We're having an event.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们将在2月9日举办一场活动。

We're having an event on February 9.

Speaker 2

地点在我们的Wicked Lady。

It's at our Wicked Lady.

Speaker 1

在布鲁克林的布什维克。

In Bushwick, Brooklyn.

Speaker 1

哇哦。

Woo.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以链接在节目说明里。

So link in the show notes

Speaker 0

获取

to get

Speaker 1

你的票。

your tickets.

Speaker 1

你一定会想

You're gonna wanna

Speaker 0

我认为是这样。

be that I think so.

Speaker 0

每张票15美元。

It's $15 a ticket.

Speaker 0

上次我们很快就售罄了,所以我们换了更大的场地,非常期待见到你们。

Last time we sold out super quick, so we got a bigger space and we would love to meet you guys.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们打算之后搞个见面会,我想。

We're gonna do a meet and greet, I guess, after.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我们正在喝酒。

And we're, like Drinking.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且在做爱。

And fucking.

Speaker 0

喝酒。

Boozing.

Speaker 0

我们在做爱。

We're fucking.

Speaker 0

走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 0

我的意思是,顺其自然吧。

I mean, Whatever happens happens.

Speaker 0

如果有什么可爱的粉丝的话。

If there are any cute fans.

Speaker 0

我觉得我的毒贩可能会来。

I think that my dealer might come.

Speaker 0

我超级兴奋。

I'm super excited.

Speaker 0

我爱他。

I love him.

Speaker 0

太棒了。

That's amazing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是一个目标。

That's a goal.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我本来想说,他说他听过。

I wanted to he said he listened to it.

Speaker 0

他真的很喜欢。

He really likes it.

Speaker 1

太好了。

Yay.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

I

Speaker 0

我想我们该这么做。

guess we shall.

Speaker 1

还有一件事,情人节快到了。

And one more thing, Valentine's Day is coming up.

Speaker 1

这正是我们举办活动的初衷。

That's why we're having the event in the first place.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

我们的周年纪念,安妮。

Our one year Annie.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们的结婚一周年,充满爱,充满激情。

Our one year anniversary, lots of love, lots of sex.

Speaker 1

你可能会想给你的伴侣或朋友们买个性玩具,因为情人节快到了,我们得行动起来。

You're probably gonna wanna get your partner or the your friends a sex toy because it's Valentine's Day and we need to come.

Speaker 0

我们得行动起来。

We gotta come.

Speaker 0

所以,快来买你的性玩具吧。

So So come and get your sex toy

Speaker 1

adamandeve@.com。

adamandeve@.com.

Speaker 0

显然,我们是在帮你搭桥。

Obviously, we're hooking you up.

Speaker 0

结账时输入我们的专属代码SEVEN,拼写是s-e-v-e-n。

When you enter our exclusive code at checkout, SEVEN, that's s e v e n.

Speaker 0

不仅单件商品享受五折优惠,你还会获得十件免费赠品。

Not only do you get 50% off the one item, you'll also get 10 tantalizing free items.

Speaker 0

这简直太疯狂了。

That's kinda crazy.

Speaker 1

为你奉上六部免费的性感影片。

For your viewing pleasure, six free sexy movies.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 0

我觉得它们像是非常复古的风格。

I feel like they're like super vintage.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

很火辣。

Hot.

Speaker 0

热辣,你知道吗,复古现在特别流行。

Hot, you know, vintage is all the craze now.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

接下来是一个免费的神秘礼包,包含一件给他的礼物、一件专为她设计的玩具,还有一件你们俩都会喜欢的东西。

Next, a free mystery pack that includes an item for him, a special toy for her, and something we know you'll both enjoy.

Speaker 1

性别是社会建构的,每个人都会喜欢所有这些玩具。

Gender isn't real and everyone's gonna enjoy all the toys.

Speaker 0

那条在备注里提到了。

That that was in the notes.

Speaker 0

而且还有免费的,这真是太多免费的情人节好物了。

Plus plus free Now that's a lot of free Valentine's stuff.

Speaker 0

所以赶紧去 adamieandeve.com,记得

So head on over to adamieandeve.com and be sure to

Speaker 1

使用优惠码 SEVEN。

use offer code seven.

Speaker 1

再强调一遍,是 s e v

Again, that's s e v

Speaker 0

e n,因为有了亚当,就不会有免费的情人节礼物了。

e n because with Adam, there will be no free Valentine's stuff.

Speaker 0

完美。

Nailed it.

Speaker 0

总之,去 adamandeve.com 输入七号优惠码。

Anyway, that is seven at adamandeve dot com.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

这是七分钟的天堂。

This is seven minutes in heaven.

Speaker 1

这是性新闻。

This is sex news.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 0

这是七分钟天堂。

This is seven minutes in heaven.

Speaker 0

性新闻播客。

The sex news podcast.

Speaker 0

由您的主持人阿里尔·卡普兰主持。

With your host Ariel Kaplan.

Speaker 1

和米里亚姆·吉贝托夫斯基。

And Miriam Jibetovsky.

Speaker 1

我们是不是

Should we

Speaker 0

说说关于彼此的一个有趣小知识?

say a little fun fact about each other?

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我们来聊聊‘Yeah’吧。

Let's do it about Yeah.

Speaker 0

每人一个‘Okay’。

Each Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你先来。

You go first.

Speaker 1

哦,等等。

Oh, wait.

Speaker 1

我知道我的了。

I know mine.

Speaker 0

我觉得你特别坦诚,我都想不出有什么有趣的事实了。

I feel like you're so open, like, I don't know what a fun fact would be.

Speaker 0

我脑子一片空白,感觉好尴尬。

I'm like drawing blanks, I feel so bad.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我的是,你是犹太人。

Well, mine is that you're Jewish.

Speaker 0

这不有趣。

That's not fun.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我本来想说米里亚姆可以阴道高潮。

I was gonna say Miriam can orgasm vaginally.

Speaker 1

这个挺有趣的。

That's a fun one.

Speaker 1

但像阿丽尔喜欢手指插屁股。

But like Arielle likes a finger in the butt.

Speaker 0

这些都是我们都知道的事情。

This is this is all things we know.

Speaker 1

我们知道,但他们知道吗?

We know that but do they know that?

Speaker 1

如果这是他们第一次收听呢?

What if this is the first time tuning in?

Speaker 0

哦,你说得对。

Oh, you're right.

Speaker 0

哦,这集真是不适合新观众。

Oh, this is a bad episode to tune into.

Speaker 0

我们太累了。

We're so tired.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这不错。

This is good.

Speaker 1

这会是一个好集。

This is be a good episode.

Speaker 0

积极的想法。

Positive thoughts.

Speaker 1

正能量。

Good vibes.

Speaker 1

哇哦。

Whoo.

Speaker 0

氛围。

Vibes.

Speaker 0

你有什么评论要聊的吗?

Do you have anything any reviews to talk about?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 0

不。

Nah.

Speaker 0

已经快三天了

It's been like three

Speaker 1

天了,老兄。

days, man.

Speaker 0

别闹了。

Come on.

Speaker 0

我们得给他点什么。

We gotta give him something.

Speaker 0

哦哦哦哦

Oh oh oh oh

Speaker 1

哦,说吧。

oh Hit me with it.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你还记得我跟你说过我前女友给我发消息了吗?

Remember I told you my ex texted me?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以他其实只是想告诉我,他想我了。

So he actually just wanted to tell me that he missed me.

Speaker 0

而且我猜对了,他看了丹尼·丹尼尔斯那件事,然后

And I was right, he he saw the Danny Daniels thing and

Speaker 1

你太了解他了。

You know him so well.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

但后来,我们差不多结束了对话,他说想我了, blah blah blah blah。

But then, so like, we kind of ended the convo, he was like, miss you, blah blah blah blah.

Speaker 0

然后几个小时后他又给我发消息,说:‘哦,所以你出轨了?’

Then he texts me hours later and he's like, oh, so you cheated on me?

Speaker 0

我当时说:‘什么?’

And I was like, what?

Speaker 0

我说,没有出轨。

I Yeah.

Speaker 0

我说‘出轨’的时候,我正和室友在一起,我跟他们解释发生了什么,然后我又收到一条后续消息,他说:‘天啊,算了。’

Said cheated on And I'm I'm in the room with my roommates and I'm like, oh my god, I'm they I'm explaining what's happening and then I get the follow-up text and he's like, oh my god, never mind.

Speaker 0

他看到的是那个推广视频,就是我们做的关于出轨那一集的宣传,当时我读了一段引言。

What he saw was that promotion, the promo for the cheating episode that we did where I read the quote.

Speaker 0

所以米里亚姆和我会为每一集制作宣传视频,我们有一个非常有争议的视频,里面我读了一段话,你还记得吗?在‘马库斯·海恩的出轨’那一集中,我读了一些人提交的关于他们出轨的故事,其中一个人说:‘我跟每一个交往过的男人都出轨过,而且我一点都不内疚,因为我根本不想和他们在一起。’

So Miriam and I do these promo videos for for episodes and we had this very controversial one where I was reading, if you remember from the cheating in Marcus Hine episode, I was reading quotes from people who submitted their cheating stories and somebody said, I've cheated on every guy I've ever been with and I'm don't feel guilty about it because I don't wanna be with them.

Speaker 0

所以那个就是宣传视频,视频里有引号,但看起来就像是我在说那番话。

So that was the promotion I mean, the promo and there were quotes around it, but it looked like I was saying it.

Speaker 0

所以他看到了,以为我出轨了,但后来他看了评论,才发现我并没有。

So he saw it, thought I cheated on him, and then he looked at the comments and realized that I did not.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

因为所有人都愤怒地评论说:‘什么鬼?’

Because all these people commented angrily like, what the fuck?

Speaker 1

出轨是不对的。

It's not okay to cheat.

Speaker 1

听起来你们沟通有问题,是的。

Sounds like you have bad communication Yeah.

Speaker 1

问题。

Problems.

Speaker 0

你是怎么找到这个页面的?

Like, do you how did you even find this page?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

还有,去你的。

Also, fuck you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

我当时真的很沮丧,因为我们俩都很难过。

I was really upset about we were both very upset.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

请只给正面的反馈。

Only good feedback, please.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们无法应对负面的评价。

We can't handle the negative.

Speaker 0

这根本没必要,真的不值得。

It's like really not It's not warranted.

Speaker 1

不过,人们对作弊真的特别生气。

People are really butthurt about cheating though.

Speaker 1

他们真的无法接受。

They really can't handle it.

Speaker 0

好吧,各位,我爸爸出轨了我妈妈。

Well, look guys, my dad cheated on my mom.

Speaker 0

这种事总会发生的。

It happens.

Speaker 0

这本来就是游戏规则。

It's the name of the game.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这本来就是游戏规则。

It's the name of the game.

Speaker 2

早晚都会对每个人出轨。

Gonna cheat on everyone night day.

Speaker 1

我能听见我的室友在笑。

I can hear my roommate laughing.

Speaker 0

总之,他当时说,我太丢人了。

Anyhoozies, he was like, I'm so embarrassed.

Speaker 0

我当时说,是的,我明白。

I was like, yeah, I get it.

Speaker 0

这真的太尴尬了。

That's really embarrassing.

Speaker 0

That's

Speaker 1

是。

it.

Speaker 1

我谈恋爱的时候骗过我的前男友。

I cheated on my ex when we were dating.

Speaker 1

我觉得我在上一期提过这件事。

I think I talked about this in the episode.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我一直没告诉他,直到我们大吵了一架。

But then I didn't tell him about it until we got into a big fight.

Speaker 1

我当时就说:‘我确实骗了你。’

And I was like, well, I cheated on you.

Speaker 0

天啊,玛吉。

Oh my god, Marge.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

但他却说:‘我也骗了你。’

But then he was like, well, I cheated on you too.

Speaker 1

但我觉得他其实并没有。

But I don't think he actually has.

Speaker 1

我觉得他只是说

I think he was just saying

Speaker 0

那个

that

Speaker 1

为了

to make

Speaker 0

我吃醋了。

me jealous.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他就像说,我也是。

He's like, well, so do I.

Speaker 0

我当时说,好吧。

I was like, alright.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

她叫什么名字?

What's her name?

Speaker 1

谁?

With whomst?

Speaker 1

说出她三次高潮的名字。

Name three of her orgasms.

Speaker 0

我觉得上一集我笑得太厉害了。

I feel like I was laughing way too much in the last episode.

Speaker 1

事情挺搞笑的。

Things are funny.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

别试图压抑自己。

Don't try to censor yourself.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

做你自己。

Be yourself.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

设定新的。

Set new.

Speaker 1

有一项新研究。

There's a new study.

Speaker 1

你看过这个吗?

Have you seen this?

Speaker 1

这项研究发现,不存在所谓的‘同性恋基因’。

That found that there is no gay gene.

Speaker 1

以前有些人认为,没有特定的基因能决定一个人的性取向,而这项研究证实了这一点。

So that was kind of something people thought for a while that there's no specific gene that determines your sexuality, but this study confirmed it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我看到很多关于这项研究的标题,觉得有些表述很混乱,好像在暗示真的存在一个‘同性恋基因’。

I saw a lot of headlines about it, and I thought some of them were confusing that they worded it and made it seem like there was a gay gene.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我来解释一下。

So I'll explain.

Speaker 0

请讲。

Please do.

Speaker 1

基本上,这些研究人员通过23andMe分析了50万人的基因组。

Basically, these researchers looked at the genomes of 500,000 people through 23andMe.

Speaker 1

所以他们就是这么处理你的数据的。

So that's what they're doing with your data.

Speaker 0

这项研究是由23andMe资助的吗?

Was it sponsored by 23andMe?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

你应该知道的。

Well, you should.

Speaker 0

我不这么认为。

I don't think so.

Speaker 0

但也有可能。

But it could be.

Speaker 1

所以他们发现并没有所谓的‘同性恋基因’。

So they found there is no gay gene.

Speaker 1

他们确实发现大约25%的性行为由基因决定,但其余部分则发生在子宫内,这一点我们在关于同性恋科学的那期节目中讨论过。

They did find that about 25% of sexual behavior is determined by your genes, but the rest of what's determined is happens in the womb, which we talked about in our science of homosexuality episode.

Speaker 0

但没人听那期节目。

Which nobody listens to

Speaker 1

因为你被听到了。

you because you're listened.

Speaker 0

你们都是恐同的。

You're all homophobic.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那是一期非常好的节目。

It's a really good episode.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这是关于‘你为什么是同性恋’的科学解释。

It's the science of, like, why are you gay?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

但简单来说,如果你不想回头去听那期节目——其实你应该去听——很多事都发生在子宫内,子宫内的环境会促使你成为同性恋或非典型性取向,我想是这样。

But, basically, if you don't wanna go back and listen to it, which you should, a lot of things happen in utero, the environment in the uterus that causes you to be gay or non normative, I guess.

Speaker 1

这项研究并不完美,因为它主要聚焦于顺性别者。

The study wasn't perfect because it primarily focused on cis people.

Speaker 1

它没有关注双性人或跨性别者。

It didn't focus on intersex or trans people

Speaker 0

完全忽略了。

at all.

Speaker 0

基本上把他们的

Basically got rid of their

Speaker 1

研究中的基因。

genes for the study.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但这很有趣。

But it's interesting.

Speaker 1

了解我们为何如此的科学固然好,但这并不会真正改变什么。

It's good to know the science of why we are the way we are, but it doesn't really change anything.

Speaker 0

所以我还是不明白。

So I'm still confused.

Speaker 0

不明白什么?

About what?

Speaker 0

你说在子宫里,就有什么东西决定了你是否是同性恋

You're saying they're, in utero, there is something that determines if you're gay

Speaker 1

或者不是。

or not.

Speaker 1

这并不是说你的基因直接决定了你长大后的样子,对吧?

It's not so your genes are like they're what determine they determine what you're gonna be like, right, when you come out.

Speaker 1

但你的环境也同样重要。

But your environment's really important too.

Speaker 1

所以,当你还没出生、仍在发育时,你所处的环境。

So the environment that you are inside of when you are not born yet, but still developing.

Speaker 1

当你还是

When you're

Speaker 0

一个胎儿时。

a fetus.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

当你还是胎儿时,体内会有不同的激素。

When you're a fetal, there's different hormones.

Speaker 1

比如,在关于同性恋成因的研究中,我们讨论过‘兄弟效应’或‘年长兄弟效应’,即男性拥有的年长兄弟越多,他成为同性恋的可能性就越高。

So, like, in the signs of homosexuality study, we talked about how the little brother effect or the older brother effect, how the more older brothers, man has, the more likely he is to be gay.

Speaker 1

这是因为母亲产生了抗体,开始攻击睾酮。

And it's because the mom develops antibodies, like, starts attacking testosterone.

Speaker 1

于是胎儿在子宫内接触到的睾酮减少,这就导致他们成为同性恋。

Then they get less in the womb and that causes them to be gay.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

那是我的研究,但我当时不知道怎么解释。

That was my study that I didn't know how to explain.

Speaker 0

所以米里亚姆解释了。

So Miriam explained it.

Speaker 0

去听听她的说法。

Go listen to it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

关键是,这仍然不是一种选择。

Basically, you know, it's still not a choice is the point.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以你们所有该死的

So all of you fucking

Speaker 1

恐同者。

Homophobes.

Speaker 0

恐同且信教的共和党人,你们是最大的粉丝群。

Homophobes and religious Republicans listening to this are greatest fan base.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

谣言破灭了,贱人。

Myth busted, bitch.

Speaker 1

回到你这儿,阿丽尔。

Back to you, Ariel.

Speaker 0

Bang Bros收购了色情明星信息泄露网站,然后把它彻底清空了。

Bang Bros buys porn star doxxing site and then wipes it clean.

Speaker 0

Bang Bros 由 X Videos 拥有。

Bang Bros is owned by X videos.

Speaker 0

我最近才了解到,Pornhub 是因为其道德和价值观而最好的色情视频流媒体网站。

I actually recently found out that Pornhub is the best porn streaming site to use because of their ethics and values.

Speaker 0

也许我改天再聊这个,但没错。

Maybe I'll just get into this at another time, but yeah.

Speaker 0

总之,Bang Bros 收购了 Porn WikiLeaks。

Anyway, so Bang Bros bought porn WikiLeaks.

Speaker 0

我从来没上过那个网站,但它是一个泄露网站,曾公开了超过一万五千名色情演员的信息,包括他们的电话号码、真实姓名,甚至家人信息。

I've never been on that, but it's a doxxing site that shared like over 15,000 porn stars info, their phone numbers, their real names, their family members info too.

Speaker 0

这他妈的是什么?

What the fuck?

Speaker 0

所以 Bang Bros 收购了它,然后直接删掉了。

So Bangbros bought it and then just deleted it.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

因为那样做很好,他们正试图与 Pornhub 一较高下。

Because that was very nice and they're trying to level up with Pornhub.

Speaker 1

好的,Bangbros。

Okay, Bangbros.

Speaker 0

这是他们的声明。

So here's their statement.

Speaker 0

Bangbros 受够了。

Bangbros had enough.

Speaker 0

我们购买这个网站的目的是关闭它并删除所有相关的信息。

We have purchased this site with the intention of shutting it down and removing all information associated with it.

Speaker 0

没有陷阱,也没有隐藏的条件来获取你的个人信息。

There's no catch, no hidden thing to get your personal stuff off of it.

Speaker 0

我们只是不希望它再公之于众。

We simply didn't want it out there for the world to see anymore.

Speaker 0

是的,就这么简单。

Yes, it's that easy.

Speaker 0

虽然关闭这个网站并不能彻底清除互联网上所有与真实姓名等相关的信息,但它确实减少了一个容易存储和查找这些内容的场所。

While shutting the site down doesn't purge the Internet of all possible ties to real names and whatnot, it does make it one less place to harbor and find these things easily.

Speaker 0

一个拥有三十万篇帖子、其中大部分是负面和充满仇恨内容的论坛,现在已经消失了。

A form that had 300,000 posts on it, most of them negative and hate filled, has now disappeared.

Speaker 1

Fuck

Speaker 0

是的

yeah.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

回到你那里,米里亚姆。

Back to you, Miriam.

Speaker 0

回到我这里,米里亚姆。

Back to me, Miriam.

Speaker 0

回到你那里,米里亚姆。

Back to you, Miriam.

Speaker 0

轮到我了。

Back to me.

Speaker 0

轮到你了。

Back to you.

Speaker 0

米里亚姆。

Miriam.

Speaker 0

米里亚姆。

Miriam.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

另一项研究发现,老年人缺乏性活动与不良健康状况相关,包括癌症。

Another study found that a lack of sexual activity among older adults is linked to poor health outcomes including hancer.

Speaker 1

癌症。

Cancer.

Speaker 1

Hancer。

Hancer.

Speaker 0

我患癌症的风险非常高

I have a really high risk of hancer

Speaker 1

因为我是阿什肯纳兹犹太人。

because I'm an Ashkenazi Jew.

Speaker 1

没错。

True.

Speaker 1

我也是。

Same.

Speaker 1

所以这些不发生性行为的老年人,患癌症、冠心病以及自我报告健康状况较差的风险更高。

So these old people who aren't fucking have a higher risk of cancer, coronary heart disease, and just general lower self reported feelings of health.

Speaker 1

因此,这些研究人员使用了英国老龄化纵向研究(ELSA)的数据,追踪了四年时间。

So these researchers use data from the English longitudinal study of aging, aka ELSA, let it go, over a four year period.

Speaker 1

参与者包括50岁以上的男性和女性,总共有405,700名参与者。

So participants included women and men over the age of 50 years old, and there were 40 5,700 participants.

Speaker 1

这很不错。

That's good.

Speaker 1

他们发现,50岁以上的男性如果性生活较少,患上严重疾病的风险会增加67%。

And they found that men over the age of 50 who have less sex have a sixty seven percent chance or sixty seven percent increased risk of developing a serious illness.

Speaker 1

另一方面,女性如果性生活较少,报告健康状况不佳的概率会高出64%,但严重疾病的发生率没有差异,这还挺让人安心的,我想。

Women, on the other hand, have a sixty four percent higher chance of reporting ill health if they have less sex, but there's no difference in serious illness, which is chill, I guess.

Speaker 1

所以理论是,当你有性生活时,身体会释放内啡肽,而内啡肽能让你感觉良好。

So the theory is that when you're having sex, you release endorphins and endorphins make you feel good.

Speaker 1

如果你感觉良好,这将有助于改善你的健康状况。

And if you feel good, that's gonna lead to better health outcomes for you.

Speaker 0

这里有没有单独分析他们当前的身体状况?

Was there anything here isolating their current physical state?

Speaker 0

比如,他们为什么没有性生活?

Like, why aren't they having sex?

Speaker 0

是不是有什么因素已经阻碍了他们进行性生活?

Is there something impeding them from having sex already?

Speaker 1

说得好。

Good point.

Speaker 1

他们没有那个K。

They did not have that K.

Speaker 1

根据我所知的。

Well from what I

Speaker 0

读到的。

read.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这些问题就是大家应该问的。

So these are the questions y'all should ask.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你是说我也应该问这个问题吗?

Are you saying I should ask that?

Speaker 0

其他人都应该问。

Everyone else should ask.

Speaker 0

不是你,米里亚姆,因为你是个天使圣人。

Not you, Miriam, because you're an angel saint.

Speaker 1

回到你,阿瑞尔。

Back to you, Ariel.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

阿基。

Ackie.

Speaker 0

你有没有在车里做过爱?

Have you ever had sex in a car?

Speaker 0

有。

Yeah.

Speaker 0

当然有。

Of course.

Speaker 0

多少次?

How many times?

Speaker 0

为什么要穿

Why wear

Speaker 1

它?

it?

Speaker 1

多到数不清。

Too many to count.

Speaker 1

哇,伙计。

Wow, dude.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我上大学时,每逢假期回家,因为实在没法把它们带回家,经常这么做。

I used to all the time in college when I was home for the break because I couldn't really take them home.

Speaker 1

为什么不呢?

Why not?

Speaker 1

因为我跟父母住在一起。

Cause I lived with my parents.

Speaker 1

所以我的意思是,我有时候也会,但通常在车里做更容易。

So I mean, I did sometimes, but typically it was easier to do it in a car.

Speaker 1

你们当时清醒吗?

Were you guys sober?

Speaker 1

通常我们都是吸了大麻后飘着的。

Usually, we were high off marijuana.

Speaker 0

这太西彻斯特郊区的感觉了。

That's so Westchester Suburb vibes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那就是我。

That was me.

Speaker 0

你喜欢吗?

Did you like it?

Speaker 1

不喜欢。

No.

Speaker 1

但我并不讨厌它。

But I didn't dislike it.

Speaker 1

只是没那么有趣。

It was just less fun.

Speaker 1

但那有点儿冒险。

But it was kind of, like, risky.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

偷偷摸摸的。

Sneaky sneaks.

Speaker 0

你们是在离家附近的地方停车吗?

Were you parked somewhere by your house?

Speaker 1

有时候我们会停在一个关闭的公共公园里,因为那是公园。

Sometimes we would park, like, in a public park that was closed because it was in park.

Speaker 1

这很奇怪。

That's odd.

Speaker 1

或者在有很多停车场的公园里。

Or, like, in a park a lot of parking lots.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

什么车?

What kind of car?

Speaker 1

我的车,他们的车。

My car, their car.

Speaker 1

主要是轿车。

It like Sedans.

Speaker 1

很多轿车。

A lot of sedans.

Speaker 1

还有很小的掀背车。

And So small crampers.

Speaker 0

很小的掀背车。

Small crampers.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

在后座吗?

In the back seat?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们通常会去后座,虽然有一次我坐在前座,结果差点出事。

We would usually go to the back seat even though one time I did a front seat, like, blow up.

Speaker 0

我正要问呢。

I was about to ask.

Speaker 0

是 literal road head 吗?

Was it literal road head?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

老兄,这太吓人了。

Dude, that's so scary.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

那时候年轻。

Was young.

Speaker 0

是和你前任吗?

Was it with your ex?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

不是的。

No.

Speaker 1

然后那个家伙用手指弄我,但当时不是我开车。

And then that guy rode fingered me, but I wasn't driving.

Speaker 1

他一只手开车,一只手在我身上乱摸。

He was driving with one hand and fingering me.

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

那是他的奔驰车,他还问,要不要垫条毛巾?

And it was his Mercedes and he was like, should we put a towel down?

Speaker 1

我说,不用。

And I was like, no.

Speaker 1

你这个混蛋。

You fucking asshole.

Speaker 0

你想要我的爱液弄得到处都是。

You want my pussy juice everywhere.

Speaker 1

这现在是我的车了,混蛋。

This is my car now, motherfucker.

Speaker 0

标记你的领地。

Mark your territory.

Speaker 0

字面意义上的。

Literally.

Speaker 0

我想我大概在车里做过两次爱,但真正记得很清楚的一次是在减肥夏令营,有个攀岩中心的教练叫萨默斯。

I think I've had sex in a car maybe twice, but the one time I really actually remember, I was at fat camp and one of my counselor Summers, there was this climbing center guy.

Speaker 0

所以他不是辅导员,他只是在攀岩中心工作。

So he he wasn't a counselor, he just worked at the climbing center.

Speaker 0

所以他很帅。

So he was like hot.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我给他摘了一朵雏菊,我最好的朋友凯瑟琳递给了他,他说是爱丽儿送的。

And I picked him a daisy and my friend my best friend Catherine gave it to him and he was like, from Ariel.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

然后,我不太确定能不能查看我的消息,但我很确定我联系了他,然后我们就去了他的车里,在他那个大大的后备箱里做了。

And then, I'm not exactly sure I could like look at my messages, but I'm pretty sure I hit him up and then we just, like, went to his car and fucked in the he had, like, one of those big trunk things.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

Do know what I mean?

Speaker 1

就是那种可以把座椅放平的地方?

Like, where you can put down the seat?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

就是个超大的后备箱。

It's just like A big ass trunk.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像个超大的后座。

Like a big ass back.

Speaker 0

那是我经历过的最尴尬的性体验之一。

And it was one of the most awkward sexual experiences ever.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

那是你还是你是我的

Was that you or You're my

Speaker 1

直接打嗝。

straight up burping.

Speaker 1

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

哦,我听起来像是你的胃在咕噜响。

Oh, I I it sounded like your stomach gurgling.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

哇,真的。

Like, wow.

Speaker 0

一个特别

A really

Speaker 1

好的麦克风。

good mic.

Speaker 0

我本应该

I should've

Speaker 1

把头移开。

moved my head.

Speaker 1

我以为会比实际安静一些。

I thought it would be quieter than it ended up being.

Speaker 0

我真是太扫兴了。

I'm so anticlimactic.

Speaker 0

怎么了?

What's up?

Speaker 1

你为什么提起这个?

Why are you bringing this up?

Speaker 0

哦,对对对。

Oh, right right right.

Speaker 0

一项新调查显示,很多人为《Cosmopolitan》网站报道,想在车里约会。

A new survey shows that a lot of you want to get it on in your car, cosmopolitan.com reports.

Speaker 1

我们可以相信他们。

We can trust them.

Speaker 1

不,你不能。

No, you can't.

Speaker 0

你知道为什么吗?

You know why?

Speaker 0

因为这全是点击诱饵和耸人听闻的虚假信息。

Because it's all fucking clickbait, sensational misinformation.

Speaker 0

点击reg.co.uk的链接,他们用搜索引擎查了有多少人搜索如何发生性关系。

Click for reg.co.uk used a search engine to find out how many people were searching how to have sex.

Speaker 0

我的意思是,是的,如何在车里发生性关系。

I mean, yeah, how to have sex in a car.

Speaker 0

哎呀。

Uh-oh.

Speaker 0

他们发现,每个月有6600名美国人用谷歌搜索这个。

They found that 6,600 Americans Google that every single month.

Speaker 1

你根本不需要上网搜。

You don't need to Google it.

Speaker 0

直接做就是了。

Just do it.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

首先,你什么意思?

First of all What do you mean?

Speaker 0

那并不意味着人们真的在做

That doesn't mean that people are doing

Speaker 1

就是快要做爱了,然后想,等等,我该怎么弄?

are like about to fuck being like, okay, wait, how to How am I gonna do this?

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

稍等。

Hold on.

Speaker 0

稍等。

Hold on.

Speaker 0

等一下。

Just hold on a sec.

Speaker 1

让我快速搜一下这个。

Let me Google this real quick.

Speaker 0

你知道那个怀孕的视频吗?

You know the, the pregnant video?

Speaker 0

还有我怀孕了。

And my prag Pregnant.

Speaker 0

怀孕。

Pregnant.

Speaker 0

我还得了Pergner。

And I get Pergner.

Speaker 0

但老兄,每个月六千六百个美国人,这算不了什么。

But dude, sixty six hundred Americans every month, that's nothing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没多少。

It's not that much.

Speaker 0

这不配写成一篇文章。

This is not worthy of a of an article.

Speaker 0

根本不值得我提它。

Not worthy of me even talking about it.

Speaker 0

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 0

这就是我来的原因

This is what I came

Speaker 1

这就是你得到的东西。

up This with this is what you're getting.

Speaker 0

回到你这里,Myriam。

Back to you, Myriam.

Speaker 0

In

Speaker 1

2011年,中国国务院将性教育设为必修内容。

2011, the state council in China made sex ed required.

Speaker 1

所以在每一所学校。

And so in every school.

Speaker 1

所以你必须教授性教育。

So you have to teach sex ed.

Speaker 1

但不幸的是,它仍然主要是禁欲型的性教育。

But, unfortunately, it's still mostly abstinence based sex education.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 1

但中国的文化正在变化,人们希望他们的孩子了解性知识。

But the culture in China is changing, and people want their children to know about sex.

Speaker 1

此外

Also

Speaker 0

当他们来到美国,我们这些疯狂的美国人。

For when they come to America and we're crazy Americans.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

在他们自己的国家。

In their own country.

Speaker 1

并不是所有事情都跟美国有关,Ariel。

Not everything's about America, Ariel.

Speaker 1

而是美利坚。

It's also The United Is.

Speaker 1

合众国。

States.

Speaker 1

美国。

The US.

Speaker 1

所以,基本上,中国对性的公开讨论几乎是不存在的。

So, basically, public discussion of sex is more or less nonexistent in China.

Speaker 1

因此,孩子们要么通过色情内容,要么通过彼此了解性知识,而他们接受的只有禁欲教育。

So kids either learn about sex through porn or through each other, and they receive abstinence only.

Speaker 1

色情内容在中国是非法的吗?

Is porn like illegal in China?

Speaker 1

我想他们还是能找到的。

I guess they somehow find it.

Speaker 1

他们发现,有一半的中国性活跃青少年在第一次发生性行为时没有使用避孕措施。

And they found that half of sexually active Chinese teenagers do not use contraceptives their first time.

Speaker 1

所以,这基本上是一场全国性的公共卫生危机。

So there's, like, a national health crisis, basically.

Speaker 1

作为回应,越来越多的性教育营出现了。

And in response to this, there's been a lot of sex ed camps rising.

Speaker 1

其中一个营的例子是一个叫冯刚的人。

An example of one of these camps is this dude named Feng Gang.

Speaker 1

他是一名性学家和教育者,在中国多个省份和地区开设了20个营地。

He's a sexologist and educator, and he has 20 camps, throughout multiple provinces and districts in China.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

这个夏令营始于2013年,冯刚的理念是,孩子们应该在高中最后几年之前接受性教育。

The camp started in 2013 and the philosophy, Feng Geng's philosophy is that, kids should get sex education before their final years of high school.

Speaker 1

越早越好。

The earlier, the better.

Speaker 0

天啊,我真想去参加这样的夏令营。

Dude, I wanna go to one of these camps.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

听起来真有趣。

Sounds so fun.

Speaker 1

如果你觉得这个夏令营很有趣,那想想性教育夏令营吧。

If you thought that camp was fun, think about sex ed camp.

Speaker 0

那个夏令营可能更有趣。

That camp's probably more fun.

Speaker 1

他认为学校应该教孩子们关于性知识,以便他们能够保护自己并理解自己的性取向。

He believes that school should teach children about sex so that they can protect themselves and understand their sexuality.

Speaker 1

他认为性教育是一种预防家庭暴力和性侵的方式,我觉得这真的很棒,让我们请他来上节目。

And he views sex ed as a way to prevent domestic violence and sexual assault, which I thought was really cool Let's get him on the pod.

Speaker 1

去思考一下这一点。

To think about that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,基本上,各地涌现出许多性教育营地,这令人振奋,因为

So, basically, there's been all these sex ed camps cropping up, and that's exciting for

Speaker 0

他一定很有钱。

He must be really rich.

Speaker 0

希望如此。

I hope so.

Speaker 1

有人该资助这位先生了。

Someone pay this guy.

Speaker 0

就只是这一个人开了20个营地吗?还有其他人也在做吗?

That's just one guy who opened 20, and are there others too?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但文章里没提到它们。

But they didn't talk about them in the article.

Speaker 0

甚至没有。

Not even

Speaker 1

回到你这里,Ariel。

Back to you, Ariel.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

太热了。

So hot.

Speaker 0

你能把门打开一点吗?

Can you crack open the door?

Speaker 0

哦,不。

Oh, no.

Speaker 0

我通常会让这里保持冰凉。

I usually keep it, like, ice cold in here.

Speaker 0

我没开空调。

I didn't put on the air conditioning.

Speaker 1

谢谢,松鼠。

Thanks, squirrel.

Speaker 0

我们才进行了二十四分钟。

We're only at twenty four minutes.

Speaker 0

这是一段很短的。

It's a short one.

Speaker 0

青少年时期服用避孕药可能对抑郁风险产生长期影响。

Taking the pill as a teenager may have long lasting effects on depression risk.

Speaker 0

所以在我要讨论的这项研究之前,2016年发表了一项迄今为止关于抑郁与避孕药的最大规模研究。

So before the study I'm about to talk about, there was this the largest study to date on depression and birth control was published in 2016.

Speaker 0

这项研究涉及来自丹麦的百万名女性,发表在《JAMA》上。

It involved a million women from Denmark, published in JAMA.

Speaker 0

研究发现,使用避孕药或其他形式避孕的女性患抑郁症的风险更高,且这种关系在青少年中最为显著。

And it found that women who use the pill or other forms of birth control are at an increased risk for depression and that that relationship is strongest in teens.

Speaker 0

因此,这项最近的研究发表在《儿童心理学与精神病学杂志》上,研究人员希望探究使用口服避孕药(即仅避孕药,而非其他所有形式)的女性是否在长期中更容易患抑郁症。

So this recent study was published in the Journal of Child Psychology and Psychiatry, and they wanted to investigate if women who used oral birth control, so, like, just the pill versus the other one was all forms.

Speaker 0

他们想了解,那些在青少年时期开始使用口服避孕药的女性,成年后抑郁症的患病率是否更高。

If women whose oral BCS teens have an increased prevalence of depression in the long term.

Speaker 0

因此,他们调查了来自美国国家健康与营养检查调查的236名女性。

So they surveyed a 236 women from the US National Health and Nutrition Examination Survey.

Speaker 0

我的意思是,这些女性都参与了这项调查,然后研究人员对调查数据进行了分析。

So by that, I mean that all these women took that survey and then they examined the survey.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

他们比较了那些在青少年时期首次使用避孕药的女性、从未使用过避孕药的女性,以及成年后才首次使用避孕药的女性。

They compared women who first started using birth control as teens with women who've never used birth control and then also another group of women who first started birth control as adults.

Speaker 0

他们发现,无论当前是否仍在使用避孕药,青少年时期开始使用避孕药与成年后的抑郁症风险之间都存在长期关联。

And so they found that there was a long term association between teen birth control use and depression risk in adulthood regardless of current birth control use.

Speaker 0

所以这一发现表明,青春期是一个敏感时期,在此期间使用避孕药可能会在多年后增加女性患抑郁症的风险,这挺有意思的。

So this finding suggests that adolescence is a sensitive period when birth control can increase a woman's risk for depression years after exposure, which, like, cool.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

哦,我太喜欢抑郁症了。

Oh, I love depression.

Speaker 0

我们大多数人都是在青少年时期开始使用避孕药的。

Most of us go on birth control in our teens.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

实际上,我不确定这一点。

Actually, I don't know that for a fact.

Speaker 1

你什么时候开始使用避孕药的?

When did you go on birth control?

Speaker 1

第一次是在青春期吗?

For the first teen?

Speaker 0

我上大学的时候。

When I went to college, actually.

Speaker 1

所以你当时是青少年?

So you were in your teens?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我九十八?

I was nine Eight?

Speaker 0

九?

Nine?

Speaker 0

我十八岁。

I was 18.

Speaker 0

我快十九岁了。

I was about to be 19.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我其实早就想用避孕措施了,但我觉得只要还没开始性生活,就不需要。

I kinda I kinda wanted to be on it earlier, but I guess I thought until I was having sex, didn't need it.

Speaker 0

因为,你知道的?

Because, like, you know?

Speaker 1

而且你现在不用了,对吧?

And you're not on it anymore.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我在做乳房缩小手术前一个月就停用了避孕药。

So I went off birth control a month before had my breast reduction surgery.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

因为我的一边乳房比较大,这种事谁都会遇到。

Because one of my tits were bigger and Happens to the best of us.

Speaker 0

现在我明白了。

Now I right.

Speaker 0

我才是最棒的,而你并不在我们之中。

I'm the best and you're not of us.

Speaker 0

我的意思是,其中一个

I mean, one of

Speaker 1

我的一个乳房比另一个大,只是没那么

my tits are bigger than the other, just not as

Speaker 0

好吧。

Well, okay.

Speaker 0

然后你就进去了。

Then you're in there.

Speaker 0

奇怪的是。

Weirdly.

Speaker 0

大多数人乳房都不对称,但我的乳房差异特别明显。

Most people do have asymmetrical tits, but my titties were very asymmetrical.

Speaker 0

我们喜欢

We love

Speaker 1

为你这样感到高兴。

that for you.

Speaker 0

所以是的。

So yeah.

Speaker 0

所以我停用了,现在又得重新开始用。

So I went off it and I just have to go back on.

Speaker 0

比如,我已经很抑郁了。

Like, I'm already depressed.

Speaker 0

这也不会有什么别的影响,你什么时候开始吃避孕药的?

It's not like it's gonna what else can it When do to did you go on birth control?

Speaker 1

我第一次吃避孕药是在15岁,为了调节月经。

So I went on for the first time when I was 15 to regulate my period.

Speaker 1

结果我胖了差不多30磅。

And I gained, like, 30 pounds.

Speaker 1

该死。

Damn.

Speaker 1

所以我停用了。

So then I went off it.

Speaker 1

我的皮肤也变得很糟。

And my skin was horrible too.

Speaker 1

它让你的皮肤更差了?

It worsened your skin?

Speaker 1

它让我的皮肤更差了。

It worsened my skin.

Speaker 1

我看起来糟透了。

I looked terrible.

Speaker 1

然后我又停用了。

Then I went off it.

Speaker 0

这很难受。

That's hard.

Speaker 0

15岁的时候,我胖了30磅,还长了一脸的痘痘。

15 years old, you gain 30 pounds and get a shit ton of acne.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我真的很抱歉。

I'm so sorry.

Speaker 0

太糟糕了。

It's terrible.

Speaker 1

但不管怎样,这就是为什么我有这么棒的性格,各位。

But anyway, that's why I have such a great personality, you guys.

Speaker 1

这就是我这么幽默的原因。

That's why I'm so funny.

Speaker 0

我不知道你怎么这么自信。

I don't know how you're so confident.

Speaker 0

这太惨了。

That's horrible.

Speaker 1

尽管如此,我还是我。

Myself in spite of it all.

Speaker 1

其实我并没有因为自己胖和丑而感到难过。

I actually I wasn't, like, upset that I was fat and ugly.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 0

我不懂。

I don't.

Speaker 0

我无法感同身受。

Don't relate.

Speaker 1

这没什么大不了的。

It was fine.

Speaker 1

因为归根结底,你长什么样、体重多少都不重要。

Because at the end of the day, it doesn't matter what you look like or how much you weigh.

Speaker 1

如果你不爱自己,你就真的不爱自己。

If you're if you don't love yourself, you don't love yourself.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

这里真黑。

It's really dark in here.

Speaker 1

我要开

I'm gonna turn

Speaker 0

灯马上。

on the light real quick.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你就像一堆抱怨。

You're just like a lot of complaints.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

哦,但这空调感觉太棒了。

Oh, but that air conditioning feels amazing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我喜欢舒服一点。

I like to be comfortable.

Speaker 1

I

Speaker 0

讨厌它。

hate it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后我就停用了。

Then I went off it.

Speaker 1

到了大学四年级的时候,我开始有 unprotected sex,其实从大二就开始了。

And then my senior year of college, I was starting to, like that's when I started having unprotected sex, my junior year.

Speaker 1

然后我就想,等等。

And I was like, wait.

Speaker 1

这太棒了。

This is awesome.

Speaker 1

我不能用避孕药,因为每次用的时候我都特别害怕,心想:万一怀孕了怎么办?

I can't on birth control Because I was like this because I was always freaked out when I did it because I was like, what if I get pregnant?

Speaker 1

很明显,体外射精。

Obviously, pull out.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 0

你说感觉太棒了,所以我要停用避孕药?

You said it feels so good so I'm gonna get off birth control?

Speaker 1

开始服用避孕药。

Get on birth control.

Speaker 1

因为我之前用安全套,但有时候不用。

Because I wasn't I was using condoms, but then sometimes I wasn't.

Speaker 1

然后我就想,好吧。

And I was like, okay.

Speaker 1

我至少得在这段温暖时期保护好自己。

I need to at least protect myself in this warmth.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你15岁的时候什么时候停用的?

When did you get off when you were 15?

Speaker 1

哦,我15岁的时候,过了几个月才停用的。

Oh, when I was 15, I got off, like, a few months later.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

因为那很糟糕。

Because it was bad.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后我在大学大四那年夏天又开始服用避孕药。

And then I went back on the summer before my senior year of college.

Speaker 1

那时我开始和我的前男友交往。

That's when I started seeing my ex.

Speaker 1

我们并没有确立恋爱关系。

We weren't exclusive.

Speaker 1

我和别人发生过关系,但我觉得我这么做其实是为了他,尽管我们并没有在约会。

I was fucking other people, but, like, I think I kinda did it for him even though we weren't dating.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我上了宫内节育器。

So I got an IUD.

Speaker 1

我上了帕拉格德,就是铜制宫内节育器,但我的身体把它排出了。

I got the PARAGARD, the copper IUD, and my body ejected it.

Speaker 1

于是我找另一位医生重新安装,结果我的身体又把它排出了。

And so I got it in again by a different doctor, and my body injected that.

Speaker 1

所以我就想,去他的,不玩了。

So then I was like, fuck all this.

Speaker 1

现在我吃的是Larenna或者Yaz,管它呢。

And now I'm on the pill Larenna or Yaz, whatever.

Speaker 0

这是个很常见的药。

It's a popular one.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客