Hey Tablo - 如果这家伙没赢得最佳男主角(2026奥斯卡),我就关停这档播客 | Hey Tablo 第10集 封面

如果这家伙没赢得最佳男主角(2026奥斯卡),我就关停这档播客 | Hey Tablo 第10集

I will SHUT DOWN this podcast if this guy doesn't win Best Actor (Oscars 2026) l Hey Tablo Ep. 10

本集简介

(00:00) 奥斯卡预测失误的代价 (01:25) 今年重大冷门 (01:50) 最佳男配角 (06:31) 最佳女配角 (09:39) 最佳动画长片 (11:12) 最佳国际影片 (11:55) 最佳纪录长片 (12:35) 最佳真人短片 (13:03) 最佳原创配乐 (13:57) 最佳原创歌曲 (15:08) 最佳服装设计 (16:03) 最佳化妆与发型设计 (16:57) 最佳摄影 (17:57) 最佳剪辑 (22:22) 最佳视觉效果 (25:41) 最佳选角 (26:28) 最佳原创剧本 (27:47) 最佳改编剧本 (29:45) 最佳导演 (31:20) 最佳男主角 (35:42) 最佳女主角 (37:01) 最佳影片 (40:41) Hey Tablo的命运如何?! 由Acast托管。更多信息请见acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我即将100%准确地预测2026年所有奥斯卡获奖者。

I am about to predict every single Oscar winner for 2026 with 100% accuracy.

Speaker 0

如果我至少不能猜对一半,我就关闭这个频道。

I will shut down this channel if I don't at least get 50% right.

Speaker 0

嘿,Tableau。

Hey Tableau.

Speaker 0

欢迎来到Hey Tableau。

Welcome to Hey Tableau.

Speaker 0

我即将预测未来。

I'm about to predict the future.

Speaker 0

当奥斯卡颁奖典礼在3月15日实际播出时,你会回到这个视频下评论:天啊,Tableau又猜对了。

When the Oscars actually air on March 15, you will come back to this video and comment, Damn, Tableau was right again.

Speaker 0

我看过大多数获提名的电影。

I've seen most of the movies that are nominated.

Speaker 0

我观看它们并不是因为它们获得了提名。

I didn't watch them because they were nominated.

Speaker 0

我看了这些电影,而我看过的一些恰好获得了提名。

I watched them and the movies that I watched happened to get nominated.

Speaker 0

所以我的品味还不错。

So I have taste.

Speaker 0

如果你在赌这些东西——现在很多人在这么做——你们知道预测市场吧?

If you're betting on this stuff, which a lot of people are doing now, you guys know about prediction markets, right?

Speaker 0

人们太疯狂了,他们赌各种离谱的事情。

People are crazy, they're betting on the wildest things.

Speaker 0

他们甚至赌公众人物在新闻播报中会不会说某个特定的词。

They're betting on like whether a public figure will say a certain word during a news broadcast.

Speaker 0

我发誓。

I swear to God.

Speaker 0

这对我来说简直太疯狂了。

It's just insane to me.

Speaker 0

我不想深入讨论这个。

I don't wanna get into it.

Speaker 0

但我想说的是,很多人已经在为奥斯卡投票了。

But what I'm saying is a lot of people are voting on the Oscars already.

Speaker 0

我们不会这么做。

We're not gonna do that.

Speaker 0

我们也不会做任何类似赌博的事情。

And we're not doing anything like gambly.

Speaker 0

赌博。

Gambly.

Speaker 0

我们正在把Hey Tableau这个播客的未来押上赌注。

What we are doing is putting the future of Hey Tableau, the whole podcast, on the line.

Speaker 0

开始吧。

Let's go.

Speaker 0

哦,在那之前,今年的重大遗珠。

Oh, before that, the major snubs this year.

Speaker 0

传奇导演朴赞郁的精彩影片《奥丘尔索克塔》未能获得提名。

The legend director Park Chanuk's amazing film, Ochur Sokta, did not get nominated.

Speaker 0

说实话,太令人震惊了。

Shocking, to be honest.

Speaker 0

我看过这部电影。

I've seen the movie.

Speaker 0

很棒。

It's great.

Speaker 0

我 definitely 觉得它至少应该获得一个奖项提名。

I definitely feel like it should have been nominated for at least one category.

Speaker 0

但遗憾的是,它没有。

But sadly, it wasn't.

Speaker 0

不管怎样,最佳男主角和最佳女主角比较重要,所以我先留着,从最佳男配角开始。

Anyways, Best Actor and Best Actress are kinda important, so I'll leave those for later and start with Best Supporting Actor.

Speaker 0

最佳男配角。

Best Supporting Actor.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, wow.

Speaker 0

我不希望自己成为那种拼命想赢的演员。

I do not wanna be one of these actors trying to win.

Speaker 0

今年到底发生了什么?

What is happening this year?

Speaker 0

这个奖项的竞争太激烈了。

This category is stacked.

Speaker 0

贝尼西奥·德尔·托罗,一场接一场的精彩演出。

Benicchio del Toro, one battle after another.

Speaker 0

极其出色的角色。

Amazing character.

Speaker 0

基本上,每个男人都梦想拥有的最佳朋友。

Basically, the best friend every guy dreams about.

Speaker 0

德尔罗伊·林多出演的《罪人》。

Delroy Lindo for Sinners.

Speaker 0

对于不了解他的人,他早已活跃多年,出演过我很多最爱的电影。

For people who don't know who this is, he's been around for a long time and he's in a lot of my favorite films.

Speaker 0

我对任何正在东山再起的人都有特别的好感。

And I have a soft spot for anyone that's like making a comeback.

Speaker 0

他获得提名时,我看到一些帖子,他那种发自内心的喜悦,就像根本没想到会得到认可,突然间全世界都在说:这么多年了,终于有人看见你了。

I saw some posts when he got nominated and like he was, you know, the genuine happiness, like when someone didn't expect it at all, and they're like, Oh my God, like the world is recognizing me after all this time.

Speaker 0

我对电影《罪人》和这位演员都有特别的喜爱。

I have a soft spot for the movie sinners and also for this actor.

Speaker 0

我希望他能赢,但我必须100%准确地预测,因为如果我不能正确预测一半以上,我的频道就要没了。

And I want him to win, but I need to predict with 100% accuracy because I'm about to lose my channel if I don't get it right 50% of the time.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

雅各布·奥尔德里演《弗兰肯斯坦》,我觉得这太离谱了,他应该入围最佳男主角。

Jacob Allordy for Frankenstein, I think is ridiculous because he should be in the Best Actor category.

Speaker 0

他在一部叫《弗兰肯斯坦》的电影里演了弗兰肯斯坦。

He was Frankenstein in a movie called Frankenstein.

Speaker 0

他演的是怪物。

He's the monster.

Speaker 0

弗兰肯斯坦是那个医生。

Frankenstein is the doctor.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

你看,我其实知道的,只是忘了。

See, I actually knew that, but I forgot.

Speaker 0

所有看直播的人,我都要去预测市场下注,跟着Tableau的预测走,简直想骂死这人。

Everyone that was watching, I'm gonna go on prediction markets and bet according to what Tableau's predictions are, is like, fuck this guy.

Speaker 0

这人马上就要失去他的频道了。

This guy This guy's about to lose his channel.

Speaker 0

没错,他不是弗兰肯斯坦。

That's right, he is not Frankenstein.

Speaker 0

但他在这部电影里出现了将近90%的时间。

But still he's in the movie like 90% of the time.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

一旦身体部件拼凑在一起,他就全程都在。

As soon as the body parts came together, he's in it the whole time.

Speaker 0

那个他学习语言、学习何为人性的场景,颇具讽刺意味,因为整部电影的核心正是人类才是真正的怪物。

That scene where he's learning language and he's learning like what it means to be human, which is ironic because the whole point of the movie is that humans are the actual monsters.

Speaker 0

但那个场景真的深刻而动人。

But but that scene was so profound and poignant.

Speaker 0

我觉得单凭那个场景,就足以拍成一部短片,还能拿奥斯卡奖。

Like, I feel like just that scene alone could have been like a short film and would have won an Oscar.

Speaker 0

太棒了。

It was amazing.

Speaker 0

肖恩·潘一次次地出演这场战斗。

Sean Penn for one battle after another.

Speaker 0

史上最可怕、最令人反感的角色,但他演得太好了,让人恨得牙痒痒却又忍不住喜欢。

The most fucking terrifying, unlikable character ever, but he played it so well that it's a character you hate to like.

Speaker 0

你知道,当一个好演员能以这种方式演绎反派时,他就达到了另一个境界。

And you know a good actor is at another level when he can play a villain in this way.

Speaker 0

精彩的表演。

Amazing performance.

Speaker 0

斯特兰·斯卡斯加德出演《情感价值》。

Stellan Skarsgard for Sentimental Value.

Speaker 0

哦,我觉得我发音对了。

Oh, I think I pronounced it right.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

如果我把这些名字念错了,别生我的气。

If I get some of these names wrong, don't get mad at me.

Speaker 0

人们总是叫错我的名字。

People get my name wrong all the time.

Speaker 0

我的名字是 S e o n w o o n g。

My name is s e o n w o o n g.

Speaker 0

念一下。

Pronounce it.

Speaker 0

你来试试。

Go for it.

Speaker 0

你们都来念一念。

You guys take a shot at it.

Speaker 0

S e o n w o o n g。

S e o n w o o n g.

Speaker 0

来试试看。

Take a shot at it.

Speaker 0

我敢肯定现在正有人开车听着这个播客。

I'm sure there's people like driving right now listening to the podcast.

Speaker 0

他们可能会想:Sing Wing?

They're like, Sing Wing?

Speaker 0

是不是像‘嗖’的一声?

Is it like a like a swoosh?

Speaker 0

别人念错我的名字我不会生气,所以你就别为难我了。

I don't get mad when people mispronounce my name, so so, you know, let me off the hook.

Speaker 0

是不是像‘嗖’的一声?

Is it like a swoosh?

Speaker 0

好吧,我觉得这真的很难。

Okay, I am gonna go with this is really hard.

Speaker 0

而且据说是今年竞争最激烈的一个类别,对吧?

And apparently this is the most stacked category this year, right?

Speaker 0

我选肖恩·潘。

I'm gonna go with Sean Penn.

Speaker 0

我希望能颁给德尔罗伊·林多,但肖恩·潘在电影中的表现实在太出色了。

I want Delroy Lindo to win, but Sean Penn's presence in the film was so, so grand.

Speaker 0

比如本尼西奥的角色,导师,那个角色也很棒,但戏份少得多。

Like Benicho's role, Sensei, that character was amazing too, but it's much smaller.

Speaker 0

所以我觉得肖恩·潘会赢。

So I think Sean Penn will win.

Speaker 0

不过我记得肖恩·潘好像曾经几次抵制过奥斯卡奖。

I believe Sean Penn has dissed the Academy Awards a few times though.

Speaker 0

我刚刚想起来。

I just remembered.

Speaker 0

他 basically 说过他永远不会参加奥斯卡颁奖礼。

Like he basically said that he will never go to the Oscars.

Speaker 0

也许吧?

Maybe?

Speaker 0

这重要吗?

Does that kind of matter?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

我还是选肖恩·潘。

I'm gonna go with Sean Penn.

Speaker 0

最佳女配角。

Best Supporting Actress.

Speaker 0

艾米·马迪根,《武器》。

Amy Madigan for Weapons.

Speaker 0

艾丽·范宁,《情感价值》。

Elle Fanning for Sentimental Value.

Speaker 0

因加,《情感价值》。

Inga for Sentimental Value.

Speaker 0

我就叫她因加了。

I'm just gonna call her Inga.

Speaker 0

那是她的名字。

That's her first name.

Speaker 0

我就不尝试了。

I'm not even gonna attempt.

Speaker 0

蒂安娜·泰勒,《一场战斗接一场战斗》。

Tiana Taylor for One Battle After Another.

Speaker 0

哦,她太棒了。

Oh, she was amazing.

Speaker 0

你知道,她是我最喜爱的音乐人之一。

You know, she's like one of my favorite musicians.

Speaker 0

所以当我看到这部电影时,这是我第一次看到她出演角色,我简直惊呆了。

So when I saw this movie, it was the first time I saw her in an acting role and I was like blown away.

Speaker 0

我当时想,等等,她在音乐上已经这么出色了,居然在表演上也这么厉害?

I was like, Wait, she's good at music to that point and she's also good at acting to this point?

Speaker 0

这简直让人惊叹。

This is like, Oh my God.

Speaker 0

为什么上帝要把这么多才华都赋予某些人?

Why does God give certain people like all the talent?

Speaker 0

却不给我。

And not me.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

还有为罪人。

And for sinners.

Speaker 0

艾米·马迪根出演的《你们看过武器吗?》

Amy Madigan in have you guys seen weapons?

Speaker 0

这可是个大事件,因为 apparently,乔丹·皮尔原本想拍这部电影,也想要这个剧本,但他没能拿到。

It was like a big deal because it it apparently, like, Jordan Peele wanted to do this movie and he wanted the script, but he wasn't able to get it.

Speaker 0

结果,我不确定这是否是谣言,但他把所有参与争取剧本的团队成员都开除了,因为他非常生气。

And as a result, I don't know if this is a rumor or not, but he fired everyone in his team that was involved in getting the script because he was so upset.

Speaker 0

所以当时人们对这部电影寄予了很高的期望。

So there was a lot of, you know, high hopes for the film.

Speaker 0

我看了这部电影。

And I saw it.

Speaker 0

说实话,我有点失望,因为我想,乔丹·皮尔这么想要这部电影。

And to be honest, I was a little underwhelmed because I was like, Jordan Peele wanted this so bad.

Speaker 0

那它肯定牛到爆炸。

It must be like fucking incredible.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

电影并不差,但也没好到让人惊艳。

And it wasn't bad, but it wasn't like mind blowingly good.

Speaker 0

电影里有个瘾君子,像是个沉迷于某种东西的家伙。

There was like a druggie in the movie, like a guy who was like addicted to something.

Speaker 0

他特别搞笑。

And he was hilarious.

Speaker 0

但你看这张照片,艾米·麦迪根扮演的是反派,一个可怕的反派角色。

But Amy Madigan, as you can see from this picture, she plays the villain, like the horrific villain.

Speaker 0

但当她第一次出现时,是这个样子的。

But when she first appears, she appears like this.

Speaker 0

所以我心想,等等,这难道是小丑的更疯狂版本?

So I'm like, wait, is that like a it's like a crazy crazier version of the Joker?

Speaker 0

我有点笑了。

And I kinda laughed.

Speaker 0

这部电影很奇怪,因为它是一部恐怖片,但有一半时间你其实是在笑。

So this movie is weird because like it's a horror film, but like half the time you're kinda laughing.

Speaker 0

埃勒·范宁饰演的塞内蒂曼特尔价值,以及因加的塞内蒂曼特尔价值。

Elle Fanning for Sentimental Value and Inga for Sentimental Value.

Speaker 0

在这两个角色中,我会选因加。

Out of these two, I I would go with Inga.

Speaker 0

哦,她在这部片里扮演了家庭中的小妹妹,而且演得特别好。

Oh, she played the younger sister in the main family, and she played the younger sister so well.

Speaker 0

我妻子有个妹妹,当我看到她们互动的时候,感觉就像那样。

Like my wife has a younger sister and when I watched the two of them interact, like it was like that.

Speaker 0

我跟她说:‘这简直就像你和你妹妹。’

And I told her, I was like, It's like you and your sister.

Speaker 0

有一个很美的场景,她们谈论父亲,然后姐姐因为过去的创伤开始哭泣。

There's this beautiful scene where they talk about their dad and then the older sister starts crying because of all this trauma she has.

Speaker 0

她们背靠着床坐在一起,对吧?

And they're sitting together like with their backs against the bed, right?

Speaker 0

然后她们坐在床上,互相聊天。

And then they're sitting on the bed like talking to each other.

Speaker 0

我妻子说,如果是我和我妹妹,我们现在肯定在讨论该从Coupang Eats点什么吃的。

And my wife was like, If that was me and my sister, we'd be talking about what to order from Coupang Eats right now.

Speaker 0

Anyway,Tiana Taylor,Womi Masako。

Anyways, Tiana Taylor, Womi Masako.

Speaker 0

我要选这个,真难决定。

I'm gonna go with this is hard.

Speaker 0

我选《Sentimental Value》里的Inga。

Inga from Sentimental Value.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

接下来是最佳动画长片。

Moving on to Best Animated Feature.

Speaker 0

我就直接投票了。

I'm just gonna vote right away.

Speaker 0

流行恶魔猎人。

Pop Demon Hunters.

Speaker 0

我的意思是,这不是很明显吗?

I mean, isn't it just obvious?

Speaker 0

不过我要说,我有点惊讶《链锯人》没有获得提名。

I will say though, I was a little surprised that Chainsaw Man didn't get a nomination.

Speaker 0

我觉得这是个遗漏。

I feel like that was a snub.

Speaker 0

它在某种程度上像一部艺术片。

It's like an art film in a way.

Speaker 0

我以为它会比《疯狂动物城2》更有可能获得提名。

And I thought it would get a nomination over Zootopia two.

Speaker 0

我挺喜欢《疯狂动物城2》的。

I enjoyed Zootopia two.

Speaker 0

如果你是《疯狂动物城》的铁粉,我很抱歉。

I'm sorry if you're a huge Zootopia fan.

Speaker 0

我也是。

I am as well.

Speaker 0

但我并不认为它比《链锯人》更配得上奥斯卡奖。

But I'm not sure that it's a more Oscar worthy film than Chainsaw Man.

Speaker 0

但我还是选《K-pop恶魔猎人》。

But I'm going with K pop Demon Hunters.

Speaker 0

这一年是《K-pop恶魔猎人》的年份。

It was the year of K pop Demon Hunters.

Speaker 0

如果他们要拍《K-pop恶魔猎人2》,如果需要建议的话,我建议加入一个K-pop说唱歌手。

And if they make a K pop Demon Hunters two, if they're taking suggestions, I would like to suggest having like a K rapper in there too.

Speaker 0

我觉得这会非常搞笑。

I think it'll be hilarious.

Speaker 0

它可以作为一个喜剧配角,但他们还需要另一个Taja Boys。

It can be like a comic relief character, but they need another Taja Boys.

Speaker 0

所以我觉得或许可以加入一个说唱团体。

So I think maybe like a like a rap group would be good.

Speaker 0

如果你需要的话,我的意思是,如果你坚持的话,我可以唱几首歌,甚至做点配音?

And if you need I mean, if if you insist, I can I can do a couple songs and even, you know, some voice acting?

Speaker 0

别开玩笑了。

Come on.

Speaker 0

咱们干吧。

Let's do this.

Speaker 0

K Pop Demon Hunters 2,查德·拜伦。

K Pop Demon Hunters two, Chad Byron.

Speaker 0

求你了。

Please.

Speaker 0

最佳国际影片。

Best International Feature.

Speaker 0

这纯粹是个意外。

It was just an accident.

Speaker 0

情感价值。

Sentimental Value.

Speaker 0

西班牙,西拉尔。

Spain Seurat.

Speaker 0

巴西,《秘密特工》。

Brazil The Secret Agent.

Speaker 0

这部电影太棒了。

This was a great movie.

Speaker 0

我认为主演是瓦格纳·穆拉。

Wagner Murrah, I think, the main actor.

Speaker 0

他在《毒枭》中扮演了巴勃罗·埃斯科瓦尔。

He was Pablo Escobar in Narcos.

Speaker 0

他真是个出色的演员。

He's such a good actor.

Speaker 0

巴西电影现在正迎来一个高峰。

Brazil's having a huge moment right now in cinema.

Speaker 0

他们一直都很优秀,但最近推出的影片真的让我惊叹不已。

They were always good, but like recently the films that they've been putting out has blows me away.

Speaker 0

它们太棒了。

They're so good.

Speaker 0

来自突尼斯的希纳杰·沙赫的声音。

The Voice of Hinraj Shah from Tunisia.

Speaker 0

我还是选择情感价值。

Again, I'm going with Sentimental Value.

Speaker 0

说实话,这真的是我今年看过的最好的电影之一。

It was actually, seriously, like one of the best films I saw this year.

Speaker 0

最佳纪录片奖。

Best Documentary Feature.

Speaker 0

我的想法重要吗?

Does it matter what I think?

Speaker 0

我的意思是,我相信它们都很好。

I mean, I'm sure all of them were good.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的意思是,它们都提名了最佳纪录长片。

I mean, they're nominated for Best Documentary Feature.

Speaker 0

我的意思是,这有关系吗?

Like, does it matter?

Speaker 0

我要大胆猜一下。

I'm gonna take a wild guess.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

我大概会猜对。

And I'll probably be right.

Speaker 0

《完美的邻居》。

The Perfect Neighbor.

Speaker 0

恭喜。

Congratulations.

Speaker 0

我对这部电影或者这个类别里的其他任何电影都不了解。

I don't know anything about this movie or any of the other movies in this category.

Speaker 0

突然就想起来了。

It just clicked.

Speaker 0

最佳真人短片。

Best Live Action Short.

Speaker 0

说实话,我没看过这些电影中的任何一部。

Not gonna lie, I haven't seen any of these movies.

Speaker 0

所以我还是要靠缩略图来猜。

So I'm gonna just go by the thumbnail again.

Speaker 0

我选两个人在交换唾液的那部。

I'm gonna go with two people exchanging saliva.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

这个网站把最后一个词藏起来了。

This site hides the last word.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我点了它,然后就弹出来了。

I clicked on it and then it popped up.

Speaker 0

两个人交换唾液。

Two people exchanging saliva.

Speaker 0

最佳原创配乐。

Best Original Score.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这个,我甚至都不用看提名名单。

This, I don't even have to look at the nominees.

Speaker 0

如果不是《罪人》,我就要找人算账了。

If it's not sinners, I am gonna hurt somebody.

Speaker 0

可能是我。

It might be me.

Speaker 0

我的意思是,我会被它伤害到。

I'll be hurt by it is what I'm saying.

Speaker 0

必须是《罪人》。

It has to be sinners.

Speaker 0

如果《罪人》没赢得这个奖项,我真要疯了,我打算直接关闭我的频道。

If sinners doesn't win this category, I'm fucking I'm gonna I'm gonna shut down my channel.

Speaker 0

我要关掉频道。

I'm gonna shut down.

Speaker 0

等等,等等,不是这样的。

Wait, wait, no.

Speaker 0

但你知道我说的是什么意思。

But you know what I'm saying.

Speaker 0

我愿意押上一百万美元,一百万真金白银的美元,赌《罪人》会赢得最佳原创配乐。

I'm willing to bet a million dollars, a million hard US dollars cash that Sinners wins Best Original Score.

Speaker 0

我不在乎这个奖项里还有谁。

I don't care who's in this category.

Speaker 0

我没错。

I'm right.

Speaker 0

你错了。

You're wrong.

Speaker 0

《罪人》赢了。

Sinners is winning.

Speaker 0

最佳原创歌曲。

Best Original Song.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

《亲爱的我》,由达伦·沃伦创作。

Dear Me by Darren Warren.

Speaker 0

黄金K-pop恶魔猎手。

Golden K pop demon hunters.

Speaker 0

《罪人》,我骗了你。

Sinners I lied to you.

Speaker 0

哦,等等。

Oh, wait.

Speaker 0

我不知道Golden会出现在这个类别里。

I did not know that Golden would be in this category.

Speaker 0

该死。

Damn.

Speaker 0

哦,这个真难选。

Oh, this is a tough one.

Speaker 0

这个真难选。

This is a tough one.

Speaker 0

我刚才还大谈了一通,说Sinners必须赢。

I just did a whole rant about how sinners has to win.

Speaker 0

但最佳原创配乐和最佳原创歌曲是两回事。

But original score and original song is a different thing.

Speaker 0

而且我们得承认,年度歌曲是Golden。

And we gotta admit song of the year was golden.

Speaker 0

但我真的很喜欢《I Lie To You》。

But I really like I Lie To You.

Speaker 0

太美了。

It was so beautiful.

Speaker 0

但我是在试图预测,对吧?

But I'm trying to predict, right?

Speaker 0

这并不是关于我的感受和信念。

It's not about like what I feel and what I believe.

Speaker 0

我们的频道岌岌可危,现在还押上了一百万美元。

Like our channel is on the line and now a million dollars.

Speaker 0

所以我选《Golden》。

So I'm gonna go with Golden.

Speaker 0

我觉得《Golden》会赢。

I think Golden will win.

Speaker 0

但我把最佳原创配乐颁给《Sinners》,并押上了一百万美元。

But I'm giving Original Score to Sinners and placing a million dollars USD on the line.

Speaker 0

最佳服装设计:《弗兰肯斯坦》。

Best Costume Design, Frankenstein.

Speaker 0

哦等等,《罪人》也很棒。

Oh wait, Sinners was good too.

Speaker 0

《马蒂至上》就是马蒂至上,不只是服装设计,而是整个1950年代的纽约。

And Marty Supreme was Marty Supreme, not just the costume design but the whole 1950s New York.

Speaker 0

但关于场景设计,有些年代剧你能明显看出是人为搭建的,有点假。

But what was amazing about the set design, some movies that are period pieces, you can tell it's a little fake that it's created.

Speaker 0

但《马蒂至上》的场景设计方式,让人感觉非常真实、生活化。

But the way they did the set design in Marty Supreme, it felt so lived in.

Speaker 0

感觉就像真的有人住在这个空间里。

It felt like people had lived in this space.

Speaker 0

它太真实了,以至于我有时候都搞不清楚他们是怎么拍的。

It felt so real that I was like, at points I was confused how they shot it.

Speaker 0

我在想,这怎么可能是个布景?

I was like, How is this a set?

Speaker 0

因为它感觉像是至少过去二三十年,甚至五十年都有人住在这里。

Because it feels like there were people living here for at least, you know, the last twenty, thirty years or fifty years.

Speaker 0

但这和服装不一样。

But that's different from costumes.

Speaker 0

所以我选《科学怪人》。

So I'm gonna go with Frankenstein.

Speaker 0

最佳化妆与发型设计?

Best makeup and hairstyling?

Speaker 0

我选《粉碎机器》。

I'm gonna go with Smashing Machines.

Speaker 0

你知道的,挺不错的。

You know, it was good.

Speaker 0

《速成者》?

Sooners?

Speaker 0

太棒了。

Amazing.

Speaker 0

但《科学怪人》,我是说化妆。

But Frankenstein, I mean, makeup.

Speaker 0

我听说雅各布·艾洛蒂为了化妆坐了整整四十个小时左右,我不确定具体多久。

I heard Jacob Elordi sat in makeup for like, I don't know, like forty hours or something.

Speaker 0

我只是随便说个数字,但他在开拍前得花上一个难以置信的时长来化妆。

I'm just throwing out a number, but like some ungodly number of hours before he could even go and shoot.

Speaker 0

而且他得一整天都保持这个妆容。

And he had to be in it like the whole time.

Speaker 0

你知道演员们通常大部分时间都在等吗?

Like you know how actors like spend most of the time like just waiting?

Speaker 0

他们可能要等十四个小时才能开拍,但必须随时准备就绪。

They wait like fourteen hours before they can shoot, but they have to like be ready.

Speaker 0

但他不只是在‘准备’而已。

But he's not just, you know, being ready.

Speaker 0

他是唯一一个得花时间化这么一整套妆的人。

He's the only one that has to put on all that shit.

Speaker 0

而其他人都在那儿吃甜甜圈,根本不在乎。

And everyone else is just like, you know, eating Krispy Kreme and they don't care.

Speaker 0

但他不能吃凯思甜甜圈,因为他还得再弄一遍。

But he can't get Krispy Kreme on his thing because he has to do that again.

Speaker 0

所以我选《科学怪人》。

So I'm going with Frankenstein.

Speaker 0

最佳摄影。

Best Cinematography.

Speaker 0

提名作品有《科学怪人》、《马蒂至上》、《一战接一战》、《罪人》和《列车之梦》。

The nominees are Frankenstein, Marty Supreme, One Battle After Another, Sinners, and Train Dreams.

Speaker 0

这些电影的摄影都极其出色。

All of these films had incredible cinematography.

Speaker 0

《列车之梦》是我唯一没看过的电影。

Train Dreams is the only movie here that I haven't seen.

Speaker 0

说实话,我根本没看这部电影。

And I'm being honest, I didn't watch this movie.

Speaker 0

我听说它评价很好,但也听说这部电影里有很多马。

I heard great things about it but I also heard there's a lot of horses in this movie.

Speaker 0

很多。

Like a lot.

Speaker 0

它讲的是类似西部荒野的故事,对吧?

It's about sort of like the Wild West, right?

Speaker 0

我想看,所以我真的搜了一下《Train Dreams》里有没有马。

I wanted to see it but I literally searched like are there horses in Train Dreams?

Speaker 0

答案简直疯狂。

And the answer was like crazy.

Speaker 0

马在《Train Dreams》里不只是背景。

It was like the horses aren't just a backdrop in Train Dreams.

Speaker 0

它们才是最重要的。

They matter like the most.

Speaker 0

我当时就想,好吧,那我就不看了。

And I was like, Okay, then I can't see it.

Speaker 0

所以对不起,《Train Dreams》和它的摄影师,但我还是选《Sinners》。

So I'm sorry to Train Dreams and the cinematographer, but I'm going with I'm gonna go with Sinners.

Speaker 0

现在《罪人》领先。

Sinners is leading right now.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

下一个类别是最佳剪辑。

Next category is Best Film Editing.

Speaker 0

有些人可能会想,谁在乎剪辑呢?

Some people might think, Who cares about editing?

Speaker 0

我在乎。

I care.

Speaker 0

电影实际上是在剪辑中完成的。

Editing is where the film is actually made.

Speaker 0

导演的水平取决于剪辑,取决于剪辑的质量。

The director is only as great as the editing, as the edit.

Speaker 0

这就是为什么一些最伟大的导演拥有最终剪辑权。

That's why some of the greatest directors have final cut.

Speaker 0

他们没有最终镜头。

They don't have the final shot.

Speaker 0

他们拥有最终剪辑权。

They have the final cut.

Speaker 0

这是导演所能拥有的最大权威,这也正是为什么剪辑实际上是电影完成的地方。

That is like the biggest authority that a director can have, which is why editing is actually where the film is completed.

Speaker 0

让我们来看看提名者。

So let's look at the nominees.

Speaker 0

《罪人》、《感性价值》、《一场接一场的战斗》、《马蒂至上》、《F1》。

Sinners, Sentimental Value, One Battle After Another, Marty Supreme, F1.

Speaker 0

《F1》?

F1?

Speaker 0

《F1》?哇,居然获得了奥斯卡提名。

F1, wow, got nominated for an Oscar.

Speaker 0

那是一部不错的电影。

It was a good movie.

Speaker 0

这真是一部非常好的电影。

It was a really good movie.

Speaker 0

但我感到惊讶,因为通常大片和纯粹令人享受的电影很难获得重要奖项的提名。

But I'm surprised because quite often blockbuster movies and just honestly enjoyable movies don't really get nominated for awards for like big awards.

Speaker 0

我在这里实话实说。

I'm gonna be honest here.

Speaker 0

有时候,一部获得戛纳或奥斯卡这类大型电影节提名的电影反而会让我失去兴趣。

Sometimes a movie that's nominated for like a huge film festival award like Cannes or like an Oscar is like a huge turnoff for me.

Speaker 0

如果一部电影获得了提名,我会故意不去看。

I will deliberately not watch a movie if it's nominated for something.

Speaker 0

因为很多电影看起来像是专门为获奖而拍的,而不是为了取悦观众。

Because quite often there are movies that feel like they were created to win an award as opposed to entertaining like an audience.

Speaker 0

而《F1》这部电影,你一看就能感觉到,他们甚至想象过自己会获得奥斯卡提名。

And F1, when you watch the movie, you can tell they even imagine getting nominated for an Oscar.

Speaker 0

他们只是想,嘿,咱们就尽情提供乐趣,顺便卖点爆米花吧。

They were like, Let's just, you know, provide as much fun as possible and sell some popcorn.

Speaker 0

而这些电影中的一些正是我最喜欢的。

And some of those movies are my favorite movies.

Speaker 0

我喜欢那些没有获奖、没被学院注意、却能让全家一起享受的电影。

I like movies that don't win awards, that don't get noticed by the Academy, and just are fun for families to see together.

Speaker 0

所以你知道吗?

So you know what?

Speaker 0

这次我选《F1》。

I'm gonna go with f one on this.

Speaker 0

《Marty Supreme》《一场接一场的战斗》《罪人的价值情感》都是很棒的电影,但我还是选《F1》。

Marty Supreme, One Battle After Another, Sentiment of Value of Sinners, all great movies, but I'm gonna go with f one.

Speaker 0

你知道为什么吗?

You know why?

Speaker 0

因为这部电影是给那些看电影时不想动脑筋的人的胜利。

Because this is a win for people who just don't wanna think during a movie.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

在这五部电影中,只有这一部我能和我的家人,和米莎拉、图库茨一起看。

This movie is the only one out of these five that I can watch with my members, with Mithra and Tucuts.

Speaker 0

我和图库茨一起看了《罪人》。

I saw Sinners with Tucuts.

Speaker 0

我和哈鲁一起看了,我们带他去了。

Haru and I saw it together and we took him.

Speaker 0

他非常喜欢。

And he liked it a lot.

Speaker 0

他非常喜欢。

He liked it a lot.

Speaker 0

但之后我们并没有怎么交流。

But we didn't really have much of a conversation afterwards.

Speaker 0

通常他会说,我喜欢。

Like, he's usually like, I like it.

展开剩余字幕(还有 303 条)
Speaker 0

Mythra 和 Two Cuts 很可能在《Sentimental Value》中间就撑不住了。

Mythra and Two Cuts will probably die during the middle of Sentimental Value.

Speaker 0

我的意思是,他们真的会直接挂掉。

Like, they will literally expire.

Speaker 0

他们会说:这玩意儿到底有多长?

They'll be like, How long is this thing?

Speaker 0

我们要看多少个自然和房子的长镜头啊?

How many long shots of nature and a house are we gonna get?

Speaker 0

然后他们会说:等等,这不是英语的?

And they're like, Wait, this isn't in English?

Speaker 0

他们明明会说英语的。

Like they can speak English.

Speaker 0

他们会说:这是部外语片?

They're like, It's a foreign film?

Speaker 0

对你们来说,这个列表里的每部电影都是外语片。

Like every movie on this list is a foreign film to you guys.

Speaker 0

你在说什么?

What are you talking about?

Speaker 0

我觉得他们会喜欢《Marty Supreme》。

Marty Supreme, I think they'll like.

Speaker 0

但到了中间,他们会说:‘什么鬼?’

But towards the middle, they'll be like, what the fuck?

Speaker 0

我以为这是一部关于乒乓球的电影。

I thought this was a movie about ping pong.

Speaker 0

如果你没看过《Marty Supreme》,你可能会以为这是一部体育片,但其实不是。

If you haven't seen Marty Supreme, you might think that this is like a sports movie, but it is not.

Speaker 0

这是导演用的一种手法。

It's a trick that the director uses.

Speaker 0

这位导演曾参与过亚当·桑德勒的《永不言弃》,那部电影简直疯狂。

So this director was involved with Uncut Gems with Adam Sandler, which was a crazy movie.

Speaker 0

整部电影就像把一场恐慌发作和焦虑情绪直接塞进胶片里一样,你懂我的意思吧?

Like it is, the whole movie is like, it's like if you took a panic attack and anxiety and then shoved it into like celluloid for like you know what I mean?

Speaker 0

太棒了。

It's amazing.

Speaker 0

这部电影简直是一场疯狂的旅程。

It's such a wild ride of a movie.

Speaker 0

这就是《Marty Supreme》的风格。

And that's what Marty Supreme is.

Speaker 0

它骗你以为这会是一部关于乒乓球的电影,会像那种冠军或体育题材的片子,但其实不是。

It tricks you into thinking that it's gonna be a movie about table tennis and it's gonna be like this, you know, like champion or not sports movie, but it is not.

Speaker 0

他们用这个套路骗你,然后立刻让你惊呼:天啊。

They trick you with that and then immediately go into just oh my gosh.

Speaker 0

就像把你直接扔进一阵焦虑的漩涡里。

Like shoving you down a shoot of anxiety.

Speaker 0

而且它的剪辑其实非常出色。

And it's actually really well edited.

Speaker 0

也许我该说……不,我还是选F1吧。

Maybe I should No, I'm gonna go with f one.

Speaker 0

最佳视觉效果:《阿凡达:火与灰》。

Best Visual Effects Avatar Fire and Ash.

Speaker 0

我一部《阿凡达》都没看过,除了第一部。

I have not seen a single Avatar after the first one.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

对不起。

I'm sorry.

Speaker 0

我没法看遍世界上所有的电影。

I can't see every movie on Earth.

Speaker 0

你喜欢《阿凡达》吗?

You like Avatar?

Speaker 0

是的,我是在IMAX影院看的这部电影。

Yeah, I saw the movie in four d.

Speaker 0

四维?

Four d?

Speaker 0

任何看了四维电影还觉得没问题的人,都该下地狱。

There's a special place in hell for anyone that watches a movie in four d and is okay with it.

Speaker 0

我不是那种电影纯粹主义者之类的。

I'm not like a cinema purist or anything.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我对几乎所有事情都无所谓,但我受不了像一根棍子打我的脚踝。

I'm okay with pretty much everything, but I'm not okay with like a stick beating my ankles.

Speaker 0

我只看过一部四维电影。

I've only seen one four d movie.

Speaker 0

我和米特拉一起去的。

I went with Mithra.

Speaker 0

那部电影我根本记不得叫什么了,但当时有根杆子,不停地狠狠抽打我的脚踝。

And the the movie I don't even remember what the movie was, but there was, like, a rod, like, just, like, fucking slapping the shit out of my my ankles with it.

Speaker 0

椅子还在晃,还有东西溅得我满脸都是。

And the chair was rocking and there was shit all over my face.

Speaker 0

有人在狠狠地打我的脚踝。

Someone's slapping the shit out of my ankles.

Speaker 0

我当时就想,我根本没法专心看电影。

I was like, I can't even pay attention to the movie.

Speaker 0

我付了钱,结果换来这一顿打。

I paid for this, for this beating.

Speaker 0

我当时就想,这是怎么回事?我们手里还拿着爆米花呢。

And I'm like, what the And we're holding popcorn.

Speaker 0

我们手里拿着爆米花,你干嘛把脏东西喷我身上和爆米花上?

We have popcorn and why are you spraying shit on me and my popcorn?

Speaker 0

我买爆米花的钱也付了。

I paid for the popcorn as well.

Speaker 0

与此同时,我还在挨打。

Meanwhile, I'm getting beat.

Speaker 0

这到底是什么鬼东西?

Like, what the fuck is this?

Speaker 0

这简直就是纯粹的折磨。

Like, why this is just pure torture.

Speaker 0

如果我是个电影导演,只要人们是通过4D方式看我的电影,我一定会气疯了。

And if I was a if I was a film director, I would be so mad if the only way people were watching my movie was through four d.

Speaker 0

天啊,这太荒唐了。

Oh my god, it's a travesty.

Speaker 0

这简直是个丑闻。

It's an abomination.

Speaker 0

《阿凡达》上映了。

Avatar's out.

Speaker 0

今年《阿凡达》别想得到我一票。

Avatar is not getting a single vote for me this year.

Speaker 0

我超爱詹姆斯·卡梅隆。

I love James Cameron.

Speaker 0

我超爱《终结者2》,这是我最爱的电影之一。

I love Terminator two, one of my favorite films ever.

Speaker 0

但老兄,别再拍《阿凡达》了。

But bro, stop making Avatars.

Speaker 0

这种执念到底是怎么回事?

What is this obsession?

Speaker 0

他打算拍整整十九部。

He's making like 19 of them.

Speaker 0

拜托了。

Come on.

Speaker 0

你已经给我们《异形》了。

You gave us Aliens.

Speaker 0

你已经给我们《终结者》了。

You gave us Terminator.

Speaker 0

不如拍一部《泰坦尼克号2》吧。

Just make a Titanic two.

Speaker 0

我宁愿看这个,也不愿再看一部《阿凡达》。

I would prefer that over another Avatar.

Speaker 0

我拦不住他。

I can't stop the guy.

Speaker 0

如果这就是他人生想要的,那挺好,但他别想得到我投的最佳视觉效果奖。

If that's what he wants in life, great, but he's not getting my vote for Best Visual Effects.

Speaker 0

《F1》、《重生》、《罪人》和《失联巴士》。

F1, Rebirth, Sinners, and The Lost Bus.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我们得停止给恐龙颁奥斯卡奖了。

We gotta stop giving dinosaurs Oscars.

Speaker 0

我的意思是,前几次确实很惊艳。

I mean, the first few times, it was amazing.

Speaker 0

那是一次突破。

It was a it was a breakthrough.

Speaker 0

但我们不能一直把这个霸王龙颁一堆奥斯卡奖。

But we can't just keep giving this T Rex a bunch of Oscars.

Speaker 0

所以《侏罗纪世界》出局了。

So Jurassic World is out.

Speaker 0

我还是要选《罪人》。

I'm going with Sinners again.

Speaker 0

他们处理吸血鬼的方式太棒了。

The way they did the vampires was so good.

Speaker 0

别告诉我你看了四维版的《罪人》。

Don't tell me you watched Sinners in four d.

Speaker 0

求求你告诉我,他们没放四维版的《罪人》。

Please tell me they didn't have Sinners in four d.

Speaker 0

想象一下在四维版里感受情感价值。

Imagine sentimental value in four d.

Speaker 0

你就坐在那儿,椅子连动都不动。

You're like sitting there, chair doesn't even move.

Speaker 0

偶尔会有一丝微风。

You get a slight breeze every once in a while.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

还有像最佳选角这样的奖项,颁给《哈姆内特》《马蒂至上》《一场接一场的战斗》《罪人》和《秘密特工》。

And and somebody like going Best Casting, Hamnet, Marty Supreme, One Battle After Another, Sinners, and The Secret Agent.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我猜这是一个新类别,因为他们以前从来没有过。

I'm assuming this is a new category because they never had it before.

Speaker 0

这个类别还挺合理的,因为他们不只是选主角,而是选整个 ensemble,对吧?

This category kind of makes sense because they're not just casting one the star, they're casting like the entire it's an ensemble, right?

Speaker 0

而这一点本身有时也是一种艺术。

And that in itself is an art sometimes.

Speaker 0

这次我选《马蒂至上》。

I'm going with Marty Supreme on this one.

Speaker 0

只是为了选角泰勒·奥尔德里奇。

Just for casting Tyler the Creator.

Speaker 0

泰勒太棒了。

Tyler is so good.

Speaker 0

他演戏真的太出色了。

He is just so good at acting.

Speaker 0

他应该多拍点电影。

He needs to do more films.

Speaker 0

他简直太惊艳了。

He was fucking amazing.

Speaker 0

他只要一出场,每个场景都瞬间鲜活起来,闪闪发光。

He just made every scene he was in, like, just pop, just sparkle.

Speaker 0

太棒了。

It was amazing.

Speaker 0

最佳原创剧本。

Best Original Screenplay.

Speaker 0

这是一个重要的奖项。

This is an important one.

Speaker 0

这很重要,因为你知道,创作全新的东西现在变得非常困难,因为原创作品很难获得资金支持,这在我这个年纪、或者我那个时代的人看来简直不可思议,因为以前的情况恰恰相反——越原创,就越有可能成为大热门。

This is important because, you know, writing something new, it has become so hard because it's hard to get funded when you create something original, which is crazy for someone my age or someone from my time to even think is possible because the whole thing back in the day was the more original you are, the bigger hit you will have.

Speaker 0

《终结者》是一部原创剧本。

Terminator was an original screenplay.

Speaker 0

《伯德小姐》,我最喜欢的电影之一。

Lady Bird, one of my favorite films.

Speaker 0

所以这是一个重要的类别。

So this is an important category.

Speaker 0

《蓝月亮》,讲述音乐传奇的故事。

Blue Moon, which is about the musical legends.

Speaker 0

这纯粹是个意外。

It was just an accident.

Speaker 0

《马蒂至上》、《情感价值》和《罪人》。

Marty Supreme, Sentimental Value, and Sinners.

Speaker 0

哦,罪人。

Oh, sinners.

Speaker 0

哇,这个类别也很有竞争力。

Wow, this category is also pretty stacked.

Speaker 0

我选《Blue Moon》。

I'm going with Blue Moon.

Speaker 0

要写出一个关于失去自己的位置给他人且引人入胜的故事,并不容易。

It's not an easy topic to write a captivating story about losing your place to someone else.

Speaker 0

它完成得实在太美了。

It was just beautifully done.

Speaker 0

我选《Blue Moon》作为最佳原创剧本。

Blue Moon is my pick for Best Original Screenplay.

Speaker 0

最佳改编剧本:《Begonia》《Frankenstein》《Hamnet》《One Battle After Another》《Train Dreams》。

Best Adapted Screenplay, Begonia, Frankenstein, Hamnet, One Battle After Another, Train Dreams.

Speaker 0

请注意,《One Battle After Another》虽然是从小说改编的,但其实并不算真正的改编。

Mind you, One Battle After Another is an adaptation of a novel, but it is not really an adaptation.

Speaker 0

PT·安德森基本上把原故事完全抛开了。

PT Anderson basically took the original story and, like, used none of it.

Speaker 0

我是认真的。

Like, seriously.

Speaker 0

这就像是我拍了一部自称改编自《罗密欧与朱丽叶》的电影,但里面没有情侣,没有家族仇怨,也没有任何死亡情节。

It's like if I made a movie that was an adaptation of, like, Romeo and Juliet, but there wasn't a couple and there was no like family rivalry, no dying, nothing.

Speaker 0

结果电影讲的却是K-pop和打恶魔的故事。

And it was like about K pop and you know, fighting demons.

Speaker 0

然后还说这是对那部作品的改编。

And then saying that it was an adaptation of that.

Speaker 0

这确实非常原创,但我想,从技术上讲,它确实受到一部小说的启发。

It's very original, but I, you know, I guess technically it was inspired by a novel.

Speaker 0

所以是《Hamnet》《Frankenstein》《Begonia》。

So Hamnet, Frankenstein, Begonia.

Speaker 0

《Begonia》是改编自石黑一雄的作品。

Begonia was an adaptation of Shiguro Jikura.

Speaker 0

这部电影太棒了,当我听说《山茶花》的时候,我就知道我一定要去看,但我想,你们得填补一个巨大的空缺,因为要超越原作实在太难了。

That movie was so good that when I heard about Begonia, I knew I was gonna see it, but I was like, Oh, you guys have a huge seat to fill because it's gonna be hard to outdo the original.

Speaker 0

我真的很喜欢这部电影。

And I love the movie.

Speaker 0

艾玛·斯通是我最喜欢的演员之一,她演得太棒了。

Emma Stone's one of my favorite actors and she was so good.

Speaker 0

我喜欢这部电影,但我不太确定它的剧本。

I love the film, but I don't know about the screenplay.

Speaker 0

我一路看下来都是一个接一个的战斗,因为它虽然是改编作品,但又如此原创,以至于P.T.安德森实际上完成了大部分工作。

I'm going with one battle after another because it was an adaptation, but it was so original that, like, PT Anderson legit did most of the work.

Speaker 0

我觉得他甚至都不用提这是部改编作品。

I think he could have gotten away without even like saying that it was an adaptation.

Speaker 0

因为我真的完全糊涂了。

Because I was so confused.

Speaker 0

我知道他改编的那本书,但他根本就没用上书里的任何内容。

Like, I know the book that he adapted from, but it's like he seriously used none of it.

Speaker 0

导演。

Directing.

Speaker 0

克洛伊·赵执导的《哈姆内特》。

Chloe Zhao for Hamnet.

Speaker 0

约阿基姆·特里尔执导的《情感价值》。

Joakim Trier for Sentimental Value.

Speaker 0

乔什·萨菲迪执导的《马蒂至上》。

Josh Safdie for Marty Supreme.

Speaker 0

P.T. 安德森执导的《一场接一场的战斗》。

PT Anderson for One Battle After Another.

Speaker 0

还有莱恩·库格勒执导的《罪人》。

And Ryan Coogler for Sinners.

Speaker 0

这是一个非常重要的类别。

This is a huge category.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

这个奖项很难赢得。

This is a hard one to win.

Speaker 0

最佳导演。

Best Directing.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

让我把所有电影在脑子里重新放一遍。

Let's let me just let me just replay all the movies in my mind at the same time.

Speaker 0

有人朝我吐口水。

Someone's spitting on me.

Speaker 0

你他妈的,我都被打到脚踝了。

You fucking I'm getting slapped across my ankles.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我选保罗·托马斯·安德森的《一场接一场的战斗》。

I'm going with I'm going with Paul Thomas Anderson, One Battle After Another.

Speaker 0

他是一位非常了不起的导演。

He's a great, great director.

Speaker 0

我特别喜欢这个人,我看过他的每一部电影,他对电影制作充满热情,这一点一眼就能看出来。

And what I love about this guy, like, I've seen every single one of his movies, he's just so so passionate about movie making and you can just see it.

Speaker 0

有些导演你当然知道他们很厉害,但还有一种额外的加成,你能从电影中、从银幕上直接感受到他们拍摄时有多投入。

Like, are certain directors where you know they're great, but there's like that plus alpha where they you you can see in the film, like on screen, how much they enjoyed making it.

Speaker 0

感受到他们有多享受这个过程。

Like how much they were like into it.

Speaker 0

那位《伯德小姐》的导演就是这样的导演。

One of those directors would be the Lady Bird director.

Speaker 0

《芭比》吗?

Like Barbie?

Speaker 0

是的,格蕾塔·葛韦格。

Yeah, Gerwig.

Speaker 0

是的,格蕾塔。

Yeah, Gerwig.

Speaker 0

她也是那种我能明显感觉到她深爱这部电影的导演。

She's another one of those directors where I can tell she like loved the film.

Speaker 0

PT·安德森也是这样的。

And PT Anderson was just like that.

Speaker 0

所以我选最佳导演,PT·安德森。

So I'm going with Best Director, PT Anderson.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那我们回到最佳男主角和最佳女主角。

So going back to Best Actor and Best Actress.

Speaker 0

这个我可不容易选。

I'm not gonna have an easy time with this.

Speaker 0

最佳男主角,埃than·霍克,《蓝月》。

Best Actor, Ethan Hawke for Blue Moon.

Speaker 0

有人能查一下伊桑·霍克有没有拿过奥斯卡奖吗?

Can somebody search if Ethan Hawke has ever won an Oscar?

Speaker 0

我觉得他还没拿过。

I believe he hasn't.

Speaker 0

这会影响我的选择,因为他真的太该得一个了。

And that will affect my choice because man does he deserve one.

Speaker 0

他是个非常出色的演员。

He is such a good actor.

Speaker 0

而莱昂纳多在一部接一部的电影中表现优异。

And DiCaprio for one battle after another.

Speaker 0

如果莱昂纳多这次获奖,我认为这将是他的第二个奥斯卡奖。

If DiCaprio wins this, he'll it'll be his second Oscar, I believe.

Speaker 0

莱昂纳多在《一场接一场的战斗》里演得太棒了,那种混乱、仿佛失去一切的父亲角色。

DiCaprio was amazing in one battle after another, that haphazard, like, just losing it all kind of dad.

Speaker 0

我的意思是,如果你是个父亲,你会知道这已经超越了表演本身。

I mean, if you're a dad, you know this was like beyond acting.

Speaker 0

这人太棒了。

This guy was so good.

Speaker 0

迈克尔·B.

Michael B.

Speaker 0

乔丹在《罪人》中的表现不仅出色,而且他在饰演的两个角色中都表现得非常出色。

Jordan for Sinners, not only was he amazing, he was amazing in both roles that he played.

Speaker 0

他饰演了一对双胞胎。

He played twins.

Speaker 0

你得明白这有多难,他演了一对长相相同的双胞胎,还通过不同的服装颜色让你分清谁是谁,但其实你根本不需要靠这些细节。

And you gotta understand how hard that is, that he was able to play identical twins and play them in such a different way where like, you know, their outfits had different colors so that you could tell them apart, like who was who, but you didn't even need that.

Speaker 0

因为他把两个兄弟都演得让你一眼就能分清谁是谁。

Because he played both brothers in a way where like you just knew who was who.

Speaker 0

他的表演好到了这种地步。

That's how good it was.

Speaker 0

所以他的演出简直不可思议。

So his performance was incredible.

Speaker 0

蒂莫西·查拉梅特表现得非常好。

Timothee Chalamet was very, very, very good.

Speaker 0

你知道,蒂莫西·查拉梅特这几年一直说,我想赢得一座奥斯卡奖。

You know, Timothee Chalamet has been saying for a couple years now that like, you know, I wanna win an Oscar.

Speaker 0

这已经变成了一种梗,对吧?

And that's become like this thing, like a meme, right?

Speaker 0

因为,你知道,演员们通常不会这么做。

Because, you know, actors don't really do that.

Speaker 0

他们应该保持低调,不张扬。

They're supposed to just kinda, you know, keep it cool, keep it low key.

Speaker 0

即使他们获奖了,也得假装自己很意外。

And even when they win, they have to like pretend that they were surprised.

Speaker 0

所以,有人公开说自己想变得伟大,这完全不符合常态。

So it's just out of the norm for somebody to be saying that they want to be great.

Speaker 0

他因此遭到了很多批评。

He got a lot of flack for that.

Speaker 0

我觉得很多人就因为这一点讨厌他。

And I think a lot of people hate him just because of that.

Speaker 0

但我觉得这让人耳目一新。

But I find it refreshing.

Speaker 0

如果你真的热爱你所做的事情,那就说出来,然后用行动去实现它。

If you're really passionate about what you do, I mean, say it and then live up to it.

Speaker 0

我的意思是,每个人的工作方式都不一样。

I mean, everybody works in a different way.

Speaker 0

比如,我尊重那些谦逊、低调的人,这很值得尊敬,因为这需要耐心和一种并不容易做到的谦逊。

Like I respect people who are humble and, you know, keep it low key and that's respectable because that requires patience and a level of humility that, you know, isn't easy.

Speaker 0

但另一方面,我也认为我们应该尊重那些明确表达自己目标、抱负,并最终实现它们的人。

But on the flip side, I believe we should also respect people who are, you know, explicit about what they want and about what they hope to achieve and then end up doing it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我相信通往目标的道路有多种方式。

I believe there's different ways to get to where you need to go.

Speaker 0

有些人看他演讲,比如‘我将成为伟大的人之一’,会从中获得某种激励。

And, you some people are going to see him give speeches like, I'm going to be one of the great ones, and feel like some kind of inspiration from it.

Speaker 0

比如,也许我也可以成为伟大的人之一,对吧?

Like maybe I can be a great one too, right?

Speaker 0

所以我不认为我们应该因此贬低他。

So I don't think we should give him shit for that.

Speaker 0

沃格纳·穆拉为《秘密特工》的表演非常出色。

Wagner Murrah for The Secret Agent, he was great.

Speaker 0

不过我得在这儿选一个人。

I'm gonna have to choose a person here though.

Speaker 0

这太难了。

This is hard.

Speaker 0

今年的奥斯卡奖对于真正想获奖的人来说简直是一场噩梦。

This year's Oscars are like a nightmare for anybody that really wants an award.

Speaker 0

我选迈克尔·B。

I'm going with Michael B.

Speaker 0

乔丹。

Jordan.

Speaker 0

我愿意拿我的生命打赌。

I am willing to bet my life on this.

Speaker 0

如果迈克尔·B。

If Michael B.

Speaker 0

乔丹今年没有凭借《罪人》获得最佳男主角,如果他没有赢得奥斯卡最佳男主角奖,我会气得发疯,直接去参加奥斯卡颁奖典礼。

Jordan doesn't get Best Actor this year for Sinners, if he doesn't win the Oscar for Best Actor, I am gonna be so fucking pissed, I'm going to the Academy Awards.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这是现场直播。

It's a live broadcast.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是在洛杉矶举行吗?

Is it happening in LA?

Speaker 0

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 0

也许我得飞过去以防万一。

Maybe I need to fly over there just in case.

Speaker 0

如果他们没宣布他获得最佳男主角,我就直接冲上台,从此结束我的职业生涯。

If they don't announce his name for Best Actor, I am fucking running on stage and just I'm gonna end my career.

Speaker 0

迈克尔·B.

Michael B.

Speaker 0

乔丹获最佳男主角。

Jordan for Best Actor.

Speaker 0

他把两个角色都演得完美无缺。

He played two roles perfectly.

Speaker 0

你想想,他爱上了自己,而且演得实在太好了。

If you think about it, he loved himself, And he did it so well.

Speaker 0

他完全配得上最佳男主角的奥斯卡奖。

He deserves the Oscar for Best Actor.

Speaker 0

最佳女主角:艾玛·斯通,《天竺葵》

Best Actress Emma Stone for Begonia.

Speaker 0

杰西·巴克利,《哈姆内特》

Jesse Buckley for Hamnet.

Speaker 0

凯特·哈德森,《歌曲蓝》

Kate Hudson for Song Song Blue.

Speaker 0

雷娜塔·伦扎韦《情感价值》,以及罗斯·伯恩《如果我有腿,我会踢你》

Renata Renzave for Sentimental Value, and Rose Byrne for If I Had Legs, I'd Kick You.

Speaker 0

罗斯·伯恩在这部电影中的表现太棒了。

Rose Byrne was amazing in this movie.

Speaker 0

我不知道在场的人有没有看过她演的其他作品,但她通常出演的是喜剧片,那种非常搞笑、轻松无压力的爆米花喜剧。

And I don't know if the people in here have seen her in other things, but she's usually in comedy movies, like really funny, low stakes popcorn comedy movies.

Speaker 0

而这部影片,我认为,是她首次因出演戏剧类电影而受到关注。

And this is her, I believe, her first dramatic movie that she's being noticed for.

Speaker 0

我喜欢看到这样的情况发生。

And I love when that happens.

Speaker 0

我特别喜欢吉姆·凯瑞出演《美丽心灵的永恒阳光》的时候。

I loved when Jim Carrey was in Eternal Sunshine of The Spotless Mind.

Speaker 0

就像我很喜欢亚当·桑德勒出演《 Punch Drunk Love》,我也喜欢这部电影里的罗斯玛丽。

Like, I loved when Adam Sandler was in Punch Drunk Love, and I love Rosemarin in this movie.

Speaker 0

我特别喜欢那些被低估的人向世界展示出他们从未被期待过的才华,并大放异彩。

I I love when an underestimated person shows the world something that they never expected and kill it.

Speaker 0

所以你知道吗?

So you know what?

Speaker 0

我决定把最佳女主角颁给她。

I am gonna go with her for Best Actress.

Speaker 0

尽管雷娜塔·伦扎维在《情感价值》里表现得非常好。

Even though Renate Renzave for Sentimental She was so good.

Speaker 0

她在《情感价值》里的表现真的太棒了。

She was so good in Sentimental Value.

Speaker 0

但我还是选择罗斯玛丽。

But I'm going with Rosemarin for this.

Speaker 0

接下来是最佳影片奖。

And now for Best Picture.

Speaker 0

等一下。

Hold on.

Speaker 0

让我喝一口这杯没名字的咖啡。

Let me get a sip of this unnamed coffee.

Speaker 0

这真难选。

This is hard.

Speaker 0

今年最佳影片的提名作品有:

The nominees for Best Picture this year.

Speaker 0

秋海棠。

Begonia.

Speaker 0

F one。

F one.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

把《F one》赶出去。

Get f one out of here.

Speaker 0

拜托了。

Come on.

Speaker 0

我的意思是,《F one》还不错,但这也太过了吧。

I mean, f one was good, but come on.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

《弗兰肯斯坦》、《哈内特》、《马蒂至上》、《一场接一场的战斗》、《情感价值》、《罪人》、《秘密特工》和《梦之列车》,也就是《马电影》。

Frankenstein, Hamnet, Marty Supreme, One Battle After Another, Sentimental Value, Sinners, The Secret Agent, and Train Dreams AKA Horse Movie.

Speaker 0

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

我觉得《梦之列车》可能是有史以来最伟大的电影。

Train Dreams might like, it could be the greatest film ever made.

Speaker 0

我的意思是,它可能比《教父2》还好,但我也不知道。

Like, it could be, like, better than Godfather two, and I won't know.

Speaker 0

我的处境有多悲惨?

How sad is my my condition?

Speaker 0

我怎么会因为一群马,就无法认识到这部电影有多伟大,剧本和导演有多卓越呢?

Won't I won't know how great this film is and how sublime the writing and the directing is just because of a bunch of horses.

Speaker 0

好吧,这可真够难的。

Okay, this is gonna be tough.

Speaker 0

我选《罪人》作为最佳影片。

I am going with Sinners for Best Picture.

Speaker 0

如果《罪人》没拿到最佳影片,我就冲上台,抢过信封,然后说:去他的。

If Sinners doesn't win Best Picture, I am running up on stage, taking the envelope, I'm gonna be like, Fuck.

Speaker 0

去他的。

Fuck this.

Speaker 0

这是一场阴谋。

It's a conspiracy.

Speaker 0

我真的希望《罪人》能赢得最佳影片。

I really want sinners to win Best Picture.

Speaker 0

等等,嘿。

Wait, yo.

Speaker 0

掉头。

U-turn.

Speaker 0

瞧好了!

Ta da!

Speaker 0

我打算改掉我的两个选择。

I'm about to change two of my picks.

Speaker 0

我们回过头来看最佳导演。

Let's go back to Best Directing.

Speaker 0

忘掉我刚才说的一切。

Disregard everything I said.

Speaker 0

我选瑞恩·库格勒的《罪人》。

I'm going with Ryan Coogler for Sinners.

Speaker 0

对不起,P.T.安德森。

I'm sorry, PT Anderson.

Speaker 0

但瑞安·库格勒的执导真的太出色了。

But Ryan Coogler did such a fantastic job.

Speaker 0

你知道那个场景吗?所有人都在跳舞,然后时间突然切换,回到了八十年代,有DJ、街舞者,展现了整个历史,美得令人窒息。

You know that scene, the scene where everyone's dancing and then like it shifts like times and like it goes back to like the eighties, like DJs and the b boys and it shows all of like history and it's just so beautiful.

Speaker 0

单是那个场景,你就知道执导这样的片段有多难——要在脑海中构思出这样的画面,然后把它呈现在大银幕上,让全世界都看到。

And like just that scene alone, you know how hard it is to direct a scene like that, to create something like that in your mind and then project it on screen for the whole world to see.

Speaker 0

这简直就像在西斯廷教堂里作画一样。

It is it is like it is like fucking painting the the the Sistine Chapel.

Speaker 0

真的,好到离谱。

Like, it was that good.

Speaker 0

所以,最佳导演颁给瑞安·库格勒。

So Ryan Coogler for Best Directing.

Speaker 0

如果他没获奖,我会气疯的。

And if he doesn't win, I am gonna be so mad.

Speaker 0

顺便说一句,我会在洛杉矶,或者这个颁奖典礼的举办地,准备好冲上台,赌上我整个职业生涯。

I'm gonna be in LA, by the way, or wherever this this award show is taking place, ready to run on stage and risk my entire career.

Speaker 0

瑞安·库格勒获得最佳导演奖。

Ryan Coogler for Best Directing.

Speaker 0

我将最佳影片奖从《罪人》改为《一场接一场的战斗》。

And I'm switching Best Picture from Sinners to One Battle After Another.

Speaker 0

我非常确定他们不会把最佳导演奖和最佳影片奖都颁给同一部电影。

I am pretty certain they're not gonna give Best Directing and Best Picture to the same movie.

Speaker 0

颁奖典礼向来不会这么做。

It's just not what award shows do.

Speaker 0

说实话,这有点可预测。

You know, there's, to be honest, kinda predictable.

Speaker 0

他们喜欢把奖项分散到不同影片上。

They like to spread it around a bit.

Speaker 0

所以,我会把最佳导演奖给《罪人》,最佳影片奖给《一场接一场的战斗》。

So yeah, I'm going with Sinners for Best Directing, and One Battle After Another for Best Picture.

Speaker 0

提交你的预测。

Submit predictions.

Speaker 0

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 0

等等,又要来这一套吗?我一点击就要付费?

Wait, is it gonna be this thing again where I fucking click on it and then I have to pay?

Speaker 0

什么意思?为了什么?

Mean, for what?

Speaker 0

我都已经全部预测完了。

I just predicted it all.

Speaker 0

提交预测。

Submit predictions.

Speaker 0

就这些?

That's it?

Speaker 0

啊,只是保存了。

Ah, it just saves it.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们可以回头来看看我猜得有多准。

So we can come back to this and see how right I was.

Speaker 0

如果我有51%猜对了,那我们就继续做这个播客。

If I'm 51% right, then we get to keep doing this podcast.

Speaker 0

与此同时,请分享并传播这个播客的消息。

So in the meantime, please share and spread the word about the podcast.

Speaker 0

我不知道我们还剩多少时间。

I don't know how much time we have left.

Speaker 0

所以让我们充分利用这段时间。

So let's make the most of it.

Speaker 0

请务必在所有平台上订阅、关注、评分和评论。

Please, please subscribe and follow and rate and review on all the platforms.

Speaker 0

请告诉你的家人和朋友。

And please tell your family and friends.

Speaker 0

比如跟你的同事聊聊Hey Tableau。

Like tell your coworkers about Hey Tableau.

Speaker 0

拜托了。

Please.

Speaker 0

拜托了。

Please.

Speaker 0

在3月15日之前,我们还有一点时间,对吧?

While we still have a little bit of time until March 15, you said?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这可能是我们整个频道的最后一晚了。

That's gonna that could technically be the last night of our, you know, entire channel.

Speaker 0

谢谢。

So thank you.

Speaker 0

嘿,Tableau。

Hey, Tableau.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客