本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
有时我确实需要在电视上努力表现,但我会想,不,这真的不行。
Ik af en toe moet ik wel even mijn best doen op tv dat ik denk nee dit dit kan echt niet.
真的点击。
Echt klikken.
让我在这里的镜头前
Dat ik hier op beeld
坐下来哭,那是不行的。
ga zitten huilen, dat kan niet.
你好
Hallo
亲爱的朋友们,欢迎收看第4集,也欢迎所有国际听众,
lieve mensen, welkom bij aflevering 4 en welkom toe al er internationalalisteners,
女士们和先生们。
lad's en genans.
是的。
Ja.
欢迎来到H&M播客的第四期节目。
Welkom toe episode voor of H&M, de podcast.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这太难以置信了。
Het is unbeliev.
这样好吗?
Is het goed?
是的,这
Ja, het
非常
is heel
好。
goed.
是的。
Ja.
短眼影。
Korte oogschaduw.
对。
Ja.
蓝色眼影。
Blauwe oogschaduw.
形状也弄得很好看,还有她的头发。
Lekker lekker geshaped ook en zo haar.
难道不是吗?
Is het niet?
这些我都不会弄。
Ik kan het allemaal niet.
是的,我的头发刚洗完澡还是干的。
Ja, mijn haar is net droog van de douche.
是的。
Ja.
看起来美极了。
Zit er schitterend uit.
但你在《太阳报》和《每日邮报》上看起来光彩照人,海伦。
Maar jij zag er schitterend uit Helen in de Sun en in de Daily
邮件,因为关于詹肯·科斯特的报道成了全球新闻。
Mail, want jouw verhaal over Jenkon Koster was wereldnieuws.
我...我对此忍不住有点想笑,因为我觉得,好吧,但这早就是旧闻了。
Ik Ik moest daar wel een beetje om lachen, want ik denk ja, maar dit is allang bekend.
早在2020年这事就报道过了,甚至《每日邮报》当时就确认了这个消息。
In 2020 was dit al een verhaal zelfs in de Daily Mail, want die bevestigde het verhaal.
而且还有相关影像资料存在。
Dat er ook beelden van waren.
确实有视频为证。
Er is zelfs beeld van.
有视频为证。
Er is beeld van.
《AD报》和《电讯报》也都对此进行了报道。
Het AD, De Telegraaf, die hadden ook allemaal overbericht.
所以,
Dus Het
讲的是Jaga Costa在疫情期间对着你的脸咳嗽。
ging over Jaga Costa die tijdens corona in jouw gezicht hoest.
给错过第三集的观众简单说明一下。
Even voor de mensen die aflevering 3 hebben gemist.
是的。
Ja.
对我来说这也不是什么大新闻。
En nou dat was voor mij was het ook geen heel groot verhaal.
我跟你们说过这事,不过也就这样。
Ik vertelde het tegen jullie, maar ja.
但在《荷兰主持人》这样的节目里表现得很好。
Maar mooi in dus zo'n de Dutch Presenter.
同样的新闻。
Zelfde nieuws.
选角故事。
Casting story.
配了张好照片吗?
Was een goede foto erbij?
是的,非常棒
Ja, hele goede Is
确实很重要。
wel belangrijk.
是你状态好的一面。
Goede je goede kant was het.
看,这些才是顶尖的。
Kijk dat is dat zijn de toppers.
感谢各位女士先生们的收听。
Dus dank you for listing, ladies en gentleman.
很高兴我们现在有了国际观众。
Fijn dat we nu internationaal publiek hebben.
是的。
Ja.
嘿,我确实看到了一些非常有趣的事情。
Hé, ik heb toch wel iets heel erg leuks gezien.
兹拉坦·伊布拉希莫维奇的儿子,伙计们
De zoon van Slatan Ibrahimovits jongens
将租借加盟阿贾克斯,从萨米.
gaat naar Ajax komt over van Samimidan op huurbasis en dan gaat
他将随一线队训练。
hij meetrainen met het eerste.
但他的比赛将在阿贾克斯青年队进行。
Maar hij gaat zijn wedstrijden spelen bij Jong Ajax.
马克西米利亚诺。
Maximiliano.
马克西米利亚诺。
Maximiliano.
他和他父亲一样出色吗?
Is die net zo goed als zijn vader?
还是他会变得和他一样出色
Of gaat die net zo goed worden als
他的父亲?
zijn vader?
总是这个问题。
Altijd de vraag.
是吗?
Ja?
我觉得不是。
Ik denk het niet.
但我觉得作为儿子总是压力很大。
Maar het lijkt me altijd heel heftig om de zoon te zijn van.
为什么?
Waarom?
嗯,因为你可能永远达不到同样的水平。
Nou ja, omdat je dan kan je ooit hetzelfde niveau.
不,你永远无法企及他的高度。
Nee, je kan nooit raken aan wat hij is.
不,但韦斯利·斯内德的儿子也有这个问题,还有那个儿子。
Nee, maar dat heeft dan de zoon van Wesley Sneijder ook en de zoon.
是的,不,但是那
Ja, nee, maar dat
我觉得
lijkt me
所以确实挺难的。
dus best wel lastig.
是的,说到这个,我觉得接下来要发生的事情特别有意思。
Ja, en daarover gesproken wat wat mij dus ontzettend leuk lijkt.
接下来会发生什么。
Wat er nu gaat gebeuren.
他将参加阿贾克斯青年队的比赛,
Hij gaat bij Jong Ajax die wedstrijden spelen en
那么他就成为达米安·范德法特的队友了。
dan is hij dus de teamgenoot van Damian van der Vaart.
对,对,我知道你想说什么。
Ja, ja, ik weet waar je naartoe wil.
没错,但我不知道。
Ja, maar Ik niet.
斯拉坦和拉斐尔这两人彼此厌恶至极。
Slaatan en Rafaël die hebben zo'n gods gruwelijke bloedhekel aan elkaar.
为什么?
Waarom?
嗯,那是个很长的故事,但2004年曾有过一个时刻,我记得是荷兰对瑞典的比赛。
Nou dat dat is een heel lang verhaal, maar er is in 2004 ooit een keer een moment geweest dat zij volgens mij was de wedstrijd dus Nederland en Zweden.
然后斯洛潘把拉夫踢出了那场比赛。
En toen schopte Slaapan, schopte Raf uit die wedstrijd.
我们的拉夫。
Onze Raf.
嘿拉夫,踢在他的脚踝上。
Hallo Raf, op zijn enkel.
他们就觉得对方是傲慢的混蛋。
En die vinden elkaar gewoon zulke arrogante klootzakken.
但是
Maar het
有趣的是,我去年在Asamidan采访了Slaapan。
grappige was ik had vorig jaar een interview bij Asamidan met Slaapan.
他在俱乐部担任某种高级职务。
Het heeft daar een soort hoge functie bij de club.
然后我们也谈到了拉夫,他当时就在我们演播室里。
En toen hadden we het ook over gaf en die zat bij ons in de studio.
所以我就说,那你是怎么回顾那件事的呢?
Dus ik zeg van nou hoe kijk je daarop terug enzo?
然后他说,是的,那都是过去的事了。
En toen zei hij van ja dat is in het verleden.
我们现在都更成熟了,而且
We zijn nu ouder geboren en
我非常尊重他,而且我
ik heb super veel respect voor hem en ik
希望他一切顺利。
hoop dat het goed met hem gaat.
然后我们回到演播室,唯一
En toen kwamen we terug in de studio en het enige
拉法说的是他觉得
wat Raf zei is hij vindt
仍然觉得我是个难以置信的混蛋。
mij nog steeds zo'n ongelofelijke lul.
所以我认为他们之间确实不太喜欢对方,我特别期待看到赫尔蒙德体育队以5分落后,而他们一起坐在家庭看台上的场景。
Dus ik denk dat het nog steeds dat ze elkaar niet echt mogen en ik kijk er zo naar uit dat het dan Helmond sport uit min 5 en dat zij dan samen op die familietribune zitten.
在休耕地上。
Op de braak.
是的。
Ja.
不过说真的,他们确实互相讨厌。
Maar goed nee die hebben wel een hekel aan elkaar.
对,所以这背后确实有些原因。
Ja, dus er ligt nog wel iets aan ten grondslag.
我记得当时和拉斐尔有关系的西尔维,好像曾经有过一次争执。
Volgens mij had Silvy die destijds bezig was met Rafaël heeft volgens mij even iets gehad met slaat.
我记得那是在他的自传里提到的。
Ik dacht dat dat in zijn biografie stond.
我们得确认一下,但我觉得是
Moeten we even checken, maar volgens mij is het
那我们确实得好好确认一下。
Nou dat moeten we dan zeker even checken.
那我待会儿去看看,你知道
Dan ga ik zo even Zie je
是自传里亲口说的吗?
dat zelf gezegd in de biografie?
我想是的,没错。
Dacht het wel ja.
我觉得你很快又会上瑞典新闻了。
Ik denk dat jij gewoon straks weer in het Zweedse nieuws verschijnt.
但我会尽一切努力,最终重返国家队。
Maar ik doe er alles aan om uiteindelijk weer het nationaal te gaan.
下次你得用瑞典语开始,我明白了。
Moet je volgende keer in het Zweeds beginnen, snap ik.
我先练习一下。
Ga ik alvast even oefenen.
但我们也在炸弹世界里。
Maar we stonden ook in de bommonde.
那个真的让我笑得很厉害。
Nou, dat daar moest ik heel erg om lachen.
我们当时在炸弹世界里。
Wij stonden in de bommonde.
是Lent邀请你独自参加炸弹世界的。
Nou, jij was gevraagd aan Lent voor de bommonde in je eentje.
而我从来都不想那样。
En ik wil dat nog nooit.
不。
Nee.
我们理解,因为我们其实总是对这些事情持反对态度。
Dat snappen wij, want we zeggen eigenlijk altijd mee tegen dit soort dingen.
但当时我想好吧,如果我们三个人一起的话应该会很有趣。
Maar toen dacht ik oké ja als we met zijn drieën kunnen is het wel een keer leuk.
是的。
Ja.
嗯,我们后来可算是领教了。
Nou dat hebben we geweten.
天哪,玛丽亚。
Ja jeetje Maria.
当时就已经很糟糕了吗?
Wat was het al erg?
到处都很好玩啊,不,因为那真的让我非常开心。
Overal het was hartstikke leuk om te doen Nee, want het was echt ik heb heel veel lol gehad.
而我呢,我觉得
En ik maar ik vind
所以现在当你走进超市,看到这样一个箱子上面印着你的头像,感觉还挺震撼的。
het dus best wel heftig als je nu de supermarkt inloop dat er dan zo'n koffer met je hoofd erop staat.
我觉得
Ik vind
这非常尴尬。
het heel ongemakkelijk.
我旁边还有人说这对减肥药或减肥来说是好事。
Naast mij staan nog dat het leuk is wel voor de afslankpil of afval.
好吧。
Nou ja.
是啊,还有关于一个昂贵包包的事,要是弄丢了就太可惜了——其实那只是封面而已。
Ja en iets over een duur tasje wat zonde is als je dat laat Nou dat is gewoon de cover.
但所有被引用的内容,无论是被节目组还是其他新闻网站引用,都让我心想:该死的,我真的说过这话吗?
Maar alle quotes die eruit werden gehaald en en door de bomonde zelf, maar ook door door andere nieuwssites dat ik dacht Godverdamme heb ik dit gezegd.
那个
Dat
你肯定说过。
heb jij zeker gezegd.
那确实
Dat heb
你肯定说过。
jij zeker gezegd.
对,确实如此。
Ja, zeker zeg maar.
我会完全按照事实
Ik zal heel helemaal na waarheid
有件事被记录下来了。
Er werd 1 ding opgeschreven.
来看看关于你怀孕的事。
Even kijken over jouw zwangerschap.
是的,那个也是。
Ja, die ook.
不,这不是耍手段。
Nee, dit geen ellebogenwerk.
海伦娜、诺亚和梅雷尔坦诚讲述他们之间特殊的纽带。
Helenne, Noah en Merel openhartig over hun bijzondere band.
还有一句引述:我们彼此祝福一切。
En een quote, wij gunnen elkaar alles.
是的。
Ja.
在某种程度上是这样,对吧。
Tot op een bepaalde hoogte, hè.
是的,在某种程度上。
Ja, tot op een bepaalde hoogte.
他们真是的,我真的很需要一个盆。
Dat zijn ze Wat een echt een teiltje heb ik nodig.
是的,当时你那么说的时候我就想到了。
Ja, toen je zei toen dacht ik al.
是的。
Ja.
是的
Ja.
对
Ja.
差不多吧
Zo'n beetje
已经开始了
al aan.
我还是做了
Ik deed het nog
做得不错。
goed.
别这样,伙计们。
Niet doen, jongens.
是的,抱歉。
Ja, sorry.
海伦、梅雷尔和诺亚之间也是如此亲密。
En deze ook zo hecht zijn Helen, Merel en Noah.
是的。
Ja.
还有双引号说我怀孕了
En dubbel quote dat ik zwanger was
然后它讲的是
ging het dan gaat over
我的怀孕。
mijn zwangerschap.
她最先听到的。
Hoorde zij als eerste.
是的。
Ja.
嗯,现在这样很合理,对吧?
Nou stond nu logisch toch?
是这样吗
Is dat
不是吗
niet zo?
是这样吗
Is dat
不是吗
niet zo?
作为最早知道的人之一...虽然感觉我好像早就告诉过你们了,但实际上他当时并没有说。
Als 1 van de eerste Nou het lijkt bijna alsof ik het jullie eerder heb verteld maar waar hij het niet ging.
说实话,当时的情况也确实差不多,对吧?
Nou eerlijk gezegd was dat ook bijna zo hè?
差不多。
Bijna.
因为我们
Want wij
我们当然早就注意到他了,是的。
zagen hem natuurlijk al langer ja.
好吧,就是这样,是的,来了个胖家伙。
Nou ja dat is het ja ja zo'n dik die kwam.
对,那时候来了。
Ja, toen kwam.
是的,不过你们确实通过电视盛典看出来了,虽然他没喝酒。
Ja nee maar dat nee jullie hadden het wel door door de Televiziergala waar het niet dronk.
我当时就说过,你在电视盛典上穿着裙子,而且在直播过程中非常执着地吃着一根香蕉。
Nou, ik heb toen al gezegd dat jij jurk aan had tijdens Telegala en dat je heel obsessief een banaan zat te eten tijdens de uitzending.
没错。
Ja.
而且你总是...不,但确实很显眼。
En dat je heel altijd Nee, maar echt wel aanlopen.
我确实很惊讶那些被引用的言论,或者照片下面写着什么,比如我们称之为备选方案的Only fans。
Ik heb me wel echt over verbaasd over wat voor quotes dan worden gebruikt of op onder mijn foto stond dan wat wat Only fans noemen we plan b.
对
Ja.
完全脱离上下文,搞得好像完全是我自己的问题。
Helemaal uit de context waardoor het lijkt alsof ik totaal zelf ben.
是的
Ja.
如果播客这条路走不通的话。
Als de podcast het niet wordt gegaan.
这是备选方案
Het was uit plan
嗯
is.
不过好吧。
Maar goed.
哎呀,这其实也没什么大不了的。
Ach nou dat is niet verder hartstikke leuk.
我觉得尝试一次挺有意思的。
Het ik vind het leuk om een keer gedaan te hebben.
还有播客里提到的所有新消息,你在英语新闻。
En ook de allemaal nieuws uit de podcast dat dan daarbij jij dus in het Engelse nieuws.
你的色情俱乐部被点名了。
Jij lekker mijn porno club werd genoemd.
是啊,怎么样
Ja, hoe
你妈妈对此怎么看?
vond jouw moeder dat?
所以那
Dus dat
在电话的头版上。
op de voorpagina van de telefoon.
觉得好玩吗?
Vond het leuk?
她怎么笑得那么开心?
Hoe ze zo lachen?
她觉得很有趣吗?
Dacht ze nou lekker nou?
不,不,她不喜欢,她一点也不觉得有趣。
Nee, nee, die vond het niet nee, die vond niet heel leuk.
不。
Nee.
不,不,不,但你看我也觉得有点那个,我觉得
Nee, nee, nee, maar kijk ik vind dat ook een beetje nou, ik vind dat
对盒子来说不太友好。
niet zo leuk tegenover de box.
人们会把它当成色情表演。
Dat mensen dat dan een pornoshow gaan.
嗯,我能理解她们...我不太理解那么多色情内容。
Nou, ik snap wel dat ze Ik snap dat niet zoveel porno.
不,那只是创意而已。
Nee, dat is gewoon creatieve.
是啊,是啊,伙计。
Ja, ja, joh.
对,你的肛塞或者艺术性的东西。
Ja, je butplug of een Artiese.
就是这样。
Dat is dat.
那是不过确实
Dat is Maar wel
稍微回顾一下。
even terug.
所以你妈妈觉得那个挺有趣,
Dus jouw moeder van die leuk,
但会变得
maar wordt
现在生气了吗?
er nou boos je?
不,完全没有
Nee, helemaal
没那么多。
niet zoveel.
这没什么大不了的,但她还是把这个转发出去了。
Het maakte niet uit, maar zij stuurde dit door.
她问:'你跟她说了些什么?'
Ze zegt wat heb jij daar aan verteld?
所以我说:'我也没称之为色情表演啊。'
Dus ik zeg nou, ik heb het ook geen pornoshow genoemd.
没有。
Nee.
不过好吧,你确实有
Maar goed de Je hebt
只是非常详细地讨论到了每一个细节。
het alleen heel duidelijk tot in detail besproken.
对,对,如果人们把它说成是色情表演
Ja, ja, als mensen daar een pornoshow
的话。
van maken.
那是他们的问题。
Dat is hun probleem.
所以最终没有。
Dus nee uiteindelijk.
我确实在某处继续前行。
Ik trap me ergens wel voort.
第二天
Volgende dag komt
他们就都来了。
ze er wel allemaal.
是的,抱歉老兄。
Ja, sorry man.
你们知道的,
Jullie weten dat
我当然很喜欢刷Instagram,我一直都觉得很有趣,对吧?
ik natuurlijk graag scroll op Instagram, vind ik altijd leuk hè?
是的,这样
Ja zo
看你的8圈,当然了
kijk je 8 toeren natuurlijk
8 1
8 1.
8圈,我的西班牙初恋。我经常看狗狗视频,但不管看谁,都是Elis liglee
8 toeren, mijn Spaanse eerste vlam En ik kijk heel vaak hondenfilmpjes, maar naar wie ik ook kijk is Elis liglee.
我不知道,你说呢
Ik weet niet, zegt jou
那是什么?
dat iets?
伊莉斯·利格利?
Elis liglee?
不是。
Nee.
不,伊莉斯·利格利真的是个非常厉害的运动员。
Nee, Elis liglee is echt een heel groot sportster.
奥运冠军?
Olympisch kampioen?
夏季奥运会上的凯林赛奥运冠军。
Olympisch kampioen op de Keirin Bij de zomer spelen.
我记得她当时22岁。
Volgens mij was ze toen 22.
然后她在两年后24岁时退役了,因为她觉得不再喜欢了。
Toen is ze 2 jaar later gestopt op de vierentwintigste, want ze vond het niet meer leuk.
但伊莉斯患有转移性乳腺癌。
Maar Elis heeft een uitgezaaide vorm van borstkanker.
然后她在她的Instagram频道上分享。
En dan deelt zij op haar Instagram kanaal.
我只是很想让她在阳光下站一会儿,因为她正在经历非常艰难的时期。
En ik wil haar gewoon graag heel even in het zonlicht zetten, omdat zij ze heeft hele zware tijd.
现在依然如此,因为她当然已经接受了大量的化疗。
Nog steeds, want ze hebben natuurlijk heel veel chemokuren gehad.
她刚刚做了胸部手术。
Nu heeft ze net een operatie gehad aan de borsten.
我觉得她讲述这件事的方式既美好又充满力量。
En ik vind het zo mooi en krachtig hoe zij daar ten eerste over vertelt.
在她的Instagram频道上非常公开。
Heel open op op haar Instagram kanaal.
而且她的态度非常积极。
Maar ook hoe positief zij is.
我认为这确实是一个非常好的榜样。
En ik denk dat dat wel een heel groot voorbeeld is.
看,这对每个人来说当然都不一样,这一点我们都知道。
Kijk, dit is voor iedereen natuurlijk anders, dat weten we ook wel.
但她确实是一个很好的榜样,而且我认为对于同样经历这种情况的人来说也是一种支持。
Maar ze is wel een groot voorbeeld en ik denk ook een steun voor mensen die dit ook hebben.
所以我非常想在这里提一下她。
Dus ik wou haar heel graag even noemen.
艾莉丝真棒。
Elist topper.
她确实是个小勇士。
Toppertje is het
当然更好了。
zeker beter.
嘿女士们,说点别的。
Hé dames, even iets heel anders.
你们有没有在街上感到不安全过?
Voeden jullie wel eens onveilig op straat?
没有,其实从来没有。
Nee, eigenlijk nooit.
没有吗?
Nee?
没有吗?
Nee?
不是?
Nee?
不是。
Nee.
真的不是?
Echt niet?
是的?
Jawel?
是的。
Ja.
嗯,不安全,不安全或者至少是不太自在。
Nou ja, onveilig, onveilig of maar wel ongemakkelijk.
如果时间真的很晚或者你带着狗散步的时候。
Als het echt laat is of je loopt met een hond.
比如黑暗的公园我就不会再进去了。
Dan ga ik bijvoorbeeld een donker park ga ik niet meer in.
不。
Nee.
那我就只在附近散步,或者...不过我最近收到了这个播客推送,叫'Herrie',这是个东西,当你...我现在就一直带着它。
Dan dan blijf ik wel in de buurt wandelen of Maar Maar ik kreeg laatst hier naar de podcast die is opgestuurd en van herrie heet dat en dat is dus een dingetje als je dan, ik heb hem nu dus de hele tijd bij me.
你可以把它挂在夹克上,然后一拉,你能拉动它,然后就会发出
Je haakt hem zeg maar aan je jas en als je dan trekt, je kan het trekken en dan komt er
巨大的声响。
een gigantisch geluid uit.
喏,就是这个小装置。
Zo, een apparaatje hier.
你也可以把它挂在钥匙串上。
Je kan het ook aan je sleutelbos hangen.
是的,可以挂在钥匙串上,或者夹在拉链上,比如外套的拉链。
Ja, je kan het aan je sleutelbos hangen of dus aan je rits zeg maar dan aan je jas.
这样如果发生什么事,你就能立刻拉响它。
Dan als je het dan kan je het gelijk trekken mocht er iets gebeuren.
因为最近这当然在新闻中频繁出现,自从埃斯登发生那起女性夜间遇害事件后,整个话题都在讨论,当然也涉及到男性对女性的行为——这类事件往往是由男性针对女性实施的。
Want dat is natuurlijk de laatste tijd heel veel in het nieuws en sinds sinds allerlei gebeurtenissen dat dat vrouwen hè bij Eijsden de nacht terug is dat hele en het gaat natuurlijk ook over natuurlijk wat mannen, het zijn vaak mannen doen richting vrouwen.
嗯。
Mhmm.
但这也关乎如何至少可能增强你自身的安全感。
Maar het gaat ook om hoe kun je eigen gevoel van veiligheid in ieder geval misschien doen toenemen.
而这就是类似的一种方式。
En dan is dit zoiets.
你还可以用胡椒喷雾,但我觉得那是非法的。
Je hebt ook pepperspray, maar dat is illegaal volgens mij.
这个产品叫什么名字?
Hoe heet dat product?
它叫Hari。
Hari heet het.
是的。
Ja.
它还可以把人们的音量调低一点,要我先把它关掉吗?
Het maakt ook oké dan even mensen zet je volum lager Zal ik hem even af laten gaan?
好的。
Ja.
如果你在车里的话,人们肯定得把它关掉。
Moet de mensen wel als je in de auto zit draai zeker.
你帮我拿一下,好的。
Je hebt voor u mij even Oké.
就这么办吧。
Doe maar.
我也走一下。
Ik loop ook even.
好的,所以你正在某处走着
Oké, dus je loopt ergens
然后你感到不安全。
en je voelt je onveilig.
这个嘛,你觉得安全。
Nou ja, je voelt je veilig.
你遇到一种情况,觉得现在需要引起人们的注意。
Je hebt een situatie waarvan je denkt ik moet aandacht nu trekken van mensen.
对。
Ja.
它还会发出闪光,当你拉动时就会这样。
Hij gaat ook Hij geeft licht flitsen en hij doet dus dit als je trekt.
好的,请便。
Ja, doe maar.
这样。
Zo.
是的。
Ja.
把那个男人弄出去。
De man eruit.
大炮。
Kanonnen.
是的,很好。
Ja, prima.
多好的设备啊。
Wat een goed apparaat.
是的,而且它非常小巧。
Ja, en het is dus heel klein.
展开剩余字幕(还有 480 条)
但重要的是,这并不是说有了这个设备你就突然变得更安全了,而是你或许能创造一种安全感。
Maar het is wel wat wel belangrijk is, is dat het dus het is niet dat je opeens veel veiliger bent misschien door het apparaat, maar je creëert misschien wel een enigszins gevoel van veiligheid.
而且你可以非常容易地吸引注意力。
En je kan dus heel makkelijk aandacht trekken.
不过,核心信息当然还是希望大家都能正常行事。
Maar goed, de boodschap blijft natuurlijk gewoon doe allemaal lekker normaal met zijn allen.
但这确实是我现在随身携带的一个小东西。
Maar dit is wel een dingetje wat ik nu dus wel bij me heb.
总是有噪音?
Steeds herrie?
噪音。
Herrie.
是的
Ja
太棒了。
top.
Emot是时候进行Offide了。
Emot is tijd voor Offide.
很高兴大家再次观看,很高兴你们都在这里。
Fijn dat jullie allemaal weer kijken Fijn dat jullie er zijn.
是的,你真是个长久的灵魂。
Ja, een lang ziel bent.
你能稍微回来一下吗?
Kunt u heel even terugkomen.
这真是难以置信。
Het is echt ongelofelijk.
昨天阿根廷那场。
Gisteren bij Argentinië.
精彩的比赛。
Prachtige wedstrijd.
杰伦,我
Jeroen, ik
我们睡在一起了。
heb naast elkaar geslapen.
什么都没发生。
Niks gebeurd.
那是
Dat is
挺温馨的。
wel gezellig.
真遗憾。
Jammer.
是的,又到了
Ja, het is weer tijd
Off-site时间。
voor Off-site.
在这个小栏目里,我们可以畅聊工作或私人生活中发生的一切趣事。
Het rubriekje waarin wij lekker bijkletsen over alles wat er is gebeurd in ons werkleven of in ons privéleven.
海伦,你想开始吗?
Heleen wil je aftrappen?
是的,我最近让罗伯特·马斯坎普上了我的车。
Ja, ik had laatst had ik Robert Maaskamp bij mij in de auto of auto.
这听起来很奇怪。
Dat klinkt heel gek.
在节目中。
In de uitzending.
在
In
节目中。
de uitzending.
是的。
Ja.
本来可以的,因为我们住得当然非常近。
Had wel gekund, want wij wonen natuurlijk heel dicht bij elkaar.
这让我一下子回到了在NACT电视台工作的时光。
En dat bracht me even terug naar de tijd dat ik NACT tv deed.
在NOK电视台,是的,我是和我最好的朋友之一琳达一起做的,我们完全没有拿到任何报酬。
En bij NOK tv ja, dat deed ik samen met 1 van mijn betere vriendinnen Linda en die ja, wij kregen helemaal niks betaald.
所以我们当时想,好吧,我们可以继续做下去。
Dus wij dachten nou ja, we kunnen wel gaan draaien.
但如果我们拿不到报酬,那还不如就去做各种我们自己真正想做的事情。
Maar als we niks betaald krijgen dan kunnen we beter gewoon allerlei dingen gaan doen die we zelf heel graag willen doen.
我们喜欢的那些,然后我们就带上那些足球运动员。
Die we leuk vinden en dan nemen we gewoon die voetballers mee.
比如有一次是跳伞、滑冰、游泳。
En nou dat was bijvoorbeeld een keertje skydiven, schaatsen, zwemmen.
但我也有过坐热气球的想法。
Maar ik had ook het idee om te gaan ballon varen.
我还从来没做过。
Had ik nog nooit gedaan.
我觉得那会很有趣。
Ik denk dat is leuk.
Dotank。
Dotank.
所以我们邀请了罗伯特·马赫坎特,因为他当时是NAC队的教练。
Hadden we dus Robert Maagkant voor uitgenodigd, want hij was de trainer van NAC destijds.
天哪,我笑得前仰后合。
Nou, ik heb zo verschrikkelijk gelachen.
我们乘坐了两个热气球。
We gingen met 2 ballonnen.
琳达在另一个热气球里,她有严重的恐高症。
Linda in de andere ballon en die is haar heeft hartstikke hoogtevrees.
好的。
Oké.
她父亲也一起去了,他也有恐高症。
En haar vader ging ook mee en die heeft ook hoogtevrees.
然后他就去拍照了,而琳达则开始转圈。
En die ging dan foto's maken en Linda ging dus draaien.
那两个人升到了空中,完全被热气球的绳索缠住了。
Nou die 2 die gingen de lucht in en die zaten helemaal om die palen van die luchtballon heen.
结果完全没有拍到任何画面,而我却笑得前仰后合。
Helemaal lijk bleek nou er is geen beeld van terecht gekomen en ik heb zo verschrikkelijk moeten lachen.
这算是我一个有点讨厌的小毛病。
En dat is een beetje een een vervelend trekje van mij.
但当我看到别人特别害怕的时候,我就会忍不住笑。
Maar als ik zie dat andere mensen heel bang erg zijn dan ga je lachen.
然后我就会笑到停不下来。
Dan krijg ik een lachkick.
甚至夸张到会笑出眼泪。
Maar zo erg dat ik moet janken van het lachen.
所以我其实根本没体验到那次热气球飞行的乐趣。
En dat ik ook Ik heb ook heel niks ervaren van die luchtballonvaart.
因为我笑得眼泪都出来了。
Want ik kon alleen maar janken van het lachen.
但是你和罗伯特·马斯坎特在另一个篮子里。
Maar en jij zat met Robert Maaskant in dat andere macht.
不是在另一个
Niet in dat andere
是的,我们是在那个篮子里。
Ja, wij waren.
我们觉得挺好的。
Wij vonden het prima.
不过嘛。
Maar goed.
我之前确实经历过一次,就是那种跳伞,你知道吗?
Ik heb wel eens eerder meegemaakt hoor dat ik een keer ging zo spring met zo'n parachute, weet je wel?
从山上跑下去然后
Van een berg af rennen en dan
更糟的是,莉德。
Erger Lide.
没错,是的。
Precies, ja.
我有
Heb ik
在欧洲杯期间做的,在瑞士的欧洲杯足球赛。
tijdens het EK gedaan, EK voetbal in Zwitserland.
我的另一个同事也得跳,他害怕得要命,一直尖叫。
En een andere collega van mij moest ook en die was zo bang en die zat zo te gillen.
说实话,我什么都没看到。
Nou, ik heb werkelijk weer niks gezien.
我只是笑个不停。
Ik heb alleen maar gelachen.
但他真的也必须跳吗?
Maar die moest ook echt?
是的,好吧,他们当时打算这么做。
Ja, nou ja, dat wilden ze gaan.
不过算了。
Maar goed.
所以我们还是回到热气球的故事上吧。
Dus wij even terug naar het luchtballon verhaal.
我们赶紧做完了采访,然后当时我们就得准备降落了。
Wij hup interview gedaan en nou toen moesten we gaan landen.
只是那次着陆不太顺利。
Alleen die landing die ging niet helemaal lekker.
着陆相当猛烈。
Die ging vrij hard.
所以我降落在了马斯坎特上方。
Dus ik land boven op Maaskant.
我那次着陆非常轻柔。
Ik had een hele zachte landing.
但他那次降落确实非常猛烈,而且,是的,碎片就散落在我周围。
Maar hij had natuurlijk een knetterharde landing en die ja, verschr bleef bleven me liggen.
那场面看起来当然非常奇怪。
Dat zag er natuurlijk heel raar uit zijn.
没有录像,不然我肯定会分享出来的。
Geen beelden van anders had ik ze natuurlijk even geplaatst.
但那是我第一次与罗伯特的经历。
Maar dat was mijn eerste ervaring met Robbert.
膝盖撞到了他的口袋。
En knietje in zijn zak.
膝盖撞到了他的口袋。
Knietje in zijn zak.
他想知道
Hij wil Is
这你知道吗?
dat geweten?
我想
Ik wil
我只是想再看一次这个。
gewoon ik wil dit nog een keer zien.
你们能不能把这个重播一下?
Kunnen jullie niet dit gewoon herhalen?
再来一次我们一起坐热气球吧。
Nog een keer een ballonvaart Per samen.
和Robbert一起。
Met Robbert.
那么,我来介绍一下吧。
Nou, ik zal het eens voorstellen.
我们俩都觉得非常有趣。
Wij vonden het allebei heel erg leuk.
看看现在有没有人能一起参与并且能拍摄画面。
Kijken of er nu iemand mee kan die wel beeld kan maken.
是的,不过好吧。
Ja, maar goed.
在NAC电视台那段时间,我确实做了好几件事。
In die tijd van NAC TV deed ik dus wel meerdere dingen.
其实这根本说不通,已经是了。
Zijn het al ja, eigenlijk slaat het nergens op.
然后带两名选手去参加滑冰比赛。
Dan ging 2 spelers meenemen en die gingen wedstrijdjes schaatsen doen.
是的,这完全没道理。
Ja, het slaat nergens op.
但是有
Maar er
一些
zijn er
东西掉下来还闪着光。
dingen vallen en geblitie.
是的,
Ja, er
也有不少人受伤了。
zijn er ook best wel wat geblesseerd geraakt.
对。
Ja.
你们用你们的想法直接淘汰了整个选拔队伍。
En jullie hebben hele selecties gewoon eruit gewerkt met jullie ideeën.
是的,也是自己的俱乐部。
Ja, eigen eigen club ook.
好。
Ja.
嗯,好吧,
Nou, ja,
虽然毫无道理,但我们当时玩得非常开心。
sloeg helemaal nergens op, maar we hadden het hartstikke zin in.
我还和诺丁·布卡里一起骑过一次马。
En heb ik ook nog een keertje paard gereden met Nordin Bukari.
诺丁现在当然在我们非洲厨房工作。
En Nordin hebben we natuurlijk nu bij de Afrika keuken.
几公斤前,对,几公斤前。
Paar kilo geleden of Ja ja, paar kilo geleden.
是的,是的。
Ja ja.
我们,他一开始骑的是预算马,最后却骑了匹弗里斯兰马,不开玩笑。
We we, hij begon op budgetlander en eindigde op een Fries paard nee, maar zonder gekke.
骑马的时候大家也笑得特别厉害,因为那小伙子从来没骑过马。
Het is bij paardrijden ook daar weer verschrikkelijk hard gelachen, want die jongen die had nog nooit op paard gezeten.
我当时想,她对那个马厩管理员说。
En ik denk nou, zij tegen die stalhouster.
我觉得就稍微狂野一点,你懂的吧?
Ik denk doe gewoon een beetje een een wild, weet je wel?
就说狂野一点
Zeg furie.
就稍微有点,是的,那匹马开始小跑起来
Gewoon even een beetje ja dat paard begint te rennen in een draf.
是的,你知道该怎么做,但要从马上下来
Ja, je weet wat je moet doen, maar eraf.
嗯,通常都会参与一下
Nou, meestal meedoen.
是的,但那不是诺登。
Ja, maar dat is Noorden niet.
所以呢?
Dus?
你觉得呢?
Wat denk je?
他摔了个四脚朝天。
Hij lag alle ballen.
不。
Nee.
是的,当然。
Ja, natuurlijk.
但你有
Maar heb jij
这个这个听起来太熟悉了。
ik heb dit dit kom me zo bekend voor.
我有一次和朋友一起骑马。
Ik heb met vriendengroep een keer paard gereden.
我的一个朋友也从未骑过马,他骑在最前面。
En een vriend van mij had ook nog nooit paard gereden en die reed voorop.
当我们小跑时,我确实看到一个人完全在马背上颠簸。
En het enige wat ik zag als we in draf gingen was inderdaad iemand die gewoon helemaal stuitte met de paard.
但我也骑在马上,这时候你还得笑出来。
Maar ik zat ook op een paard en als je dan dus moet lachen.
是的。
Ja.
对,这确实是个问题,因为你双腿张得很开。
Ja dat is wel problematisch want je zit zo wijd met je benen.
没错。
Ja.
当你真的完全...时,这非常困难
Dat het heel lastig is om dan als je echt helemaal
你是
Je bent
被风吹得动弹不得。
vast waait.
是的,那偶尔还是会滴下几滴的。
Ja dan gaat er toch af toe even Een druppels.
我现在简直就是在想象戈登·布卡里亚骑在马背上的样子。
Ik ben nu gewoon Gordon Bukaria op een paard aan het voorstellen.
是的,轻轻碰了一下他就那样了。但诺丁他还记得这事,因为上次非洲杯时他第一个提到的就是这个。
Ja ja even zo'n tikje gegeven en die ging Maar Nordin die die heeft het die weet het ook nog want laatst dus bij die Afrika cup was dat het eerste waar hij mee kwam.
是吗?
Ja?
是的。
Ja.
唐尼·戈特还说你们可能都知道些什么,他也在NAC踢过球。
En Donny Gortter zegt jullie misschien allemaal iets, speelde ook bij Nac.
她当时也骑在那匹马上,但那只能算半个玛丽亚。
Die zat ook op dat paard, maar dat was een halve Maria.
她是侧身坐的,所以完全没有遇到任何问题。
Die zat zijdelings, dus die had nergens last van.
她确实是的。
Had ze Ja.
是侧坐的吗?
Zat zijdelings?
是的,我也不知道为什么。
Ja, ik weet niet waarom.
也许可能是因为我说了‘就当是为了旧时光’吧。
Weet misschien kan zijn dat ik zei doe dat maar voor voor de oude tijd.
我已经记不清了。
Ik weet het niet meer.
不,那个
Nee dat
我们说不也做运动。
wij zeggen sport niet ook doen.
是的。
Ja.
对。
Ja.
骑马和西部风格。
Paardrijden met west.
完成了吗?
Is het af.
是的。
Ja.
或者那个看起来像脂肪的东西
Of vet dat lijkt
非常有趣。
heel leuk.
对。
Ja.
没错,和所有评论员一起。
Ja, met alle commentatoren inderdaad.
那你打算怎么安排马尔科·范巴斯滕?
Wat ga je dan met Marco van Basten doen?
你觉得他会那样做吗?
Denk je dat hij dat doet?
是的,他确实会这么做。
Ja, dat doet hij wel ja.
是吗?
Ja?
我是这么认为的
Dat denk ik wel
对。
ja.
是的。
Ja.
我觉得会很有趣。
Lijkt me heel grappig.
那么你呢
Nou, jij
还经历了什么?
nog wat meegemaakt?
唉,我又成了终极排水沟。
Nou, ik was weer de ultieme goot.
是这样的,你知道,我有个特别棒的主意。
Ik had nou ja, weet je, ik had een heel leuk idee.
当时外面当然积了厚厚的雪。
Er lag natuurlijk ontzettend veel sneeuw.
我记得以前,大概是2005年左右吧。
En ik heb vroeger Ik denk dat het in 2005 of zo was.
那年三月还下了场特大的雪。
Dat was er in maart werd het kwam er toen nog zo'n enorm pak sneeuw.
嗯哼。
Mhmm.
积雪差不多有半米到一米深。
Echt van een halve meter tot een meter bijna.
当时我们整个社区,整条街的人一起建了个冰酒吧。
En wij hebben toen met de buurt of met de straat er werd toen een ijsbar gebouwd.
是的。
Ja.
然后我们整条街的人都去喝酒聊天了。
En dan gingen we toen met de hele straat borrelen.
小时候,我觉得那特别有意思。
En dat als kind heb ik dat vond ik dat zo leuk.
所以我想,现在我也要这么做。
Dus ik dacht nu weet je wat ik ga dat ook doen.
我要和邻居们一起用雪建一个酒吧。
Ik ga een bar bouwen van sneeuw met de buren.
真是贴心的邻居酒吧。
Wat een attentte buurbar.
然后呢
En dan
我们可以顺便办个类似新年酒会。
kunnen we gelijk even een soort van nieuwjaars borrel doen.
是的。
Ja.
所以那天下午我表现很好,去了超市。
Dus ik ben mijn goede gedrag des middags naar de supermarkt.
我真的买了各种酒,蓝葡萄酒,还有各种东西。
Ik echt allemaal alcohol, blue wijn, weet ik het wat.
我在自助结账通道,但忘了带会员卡,因为我的钱包——现在都用手机支付了。
Dus ik bij de zelfscan kassen, maar ik was mijn bonuskaart vergeten, want ik had mijn portemonnee die bijmelt tegenwoordig betaal je alles met je telefoon.
对吧?
Ja hè?
是的,不过我想在收银台问一位女士:您能帮我扫一下会员卡吗?
Ja, maar dus ik zou heel vraag aan een kassa mevrouw van kunt u misschien even de bonus card scannen?
对,而且我看到你买了酒。
Ja en ik zie dat je alcohol hebt.
那就让我看看你的创意吧。
Dus laat je idee maar even zien.
是的,我从来没想过要出示身份证件。
Ja, ik heb nog nooit mijn idee hoe verlaten ze te laten zien.
然后她问,是的,但是梅雷尔多大了?
En die had je Ja, maar ja, hoe oud is Merel?
32岁。
32.
对。
Ja.
所以我就站在那儿,带着所有那些酒。
Dus maar ja, stond ik daar met al die alcohol.
我说是的,我确实有身份证的复印件。
Ik zeg ja, ik heb wel een kopie van mijn idee.
不,不,不,不,不。
Nee, nee, nee, nee, nee.
那你就可以更前任了。
Dan kan je wel meer all ex zijn.
更多的欧洲冠军联赛,但这就是我们的工作方式。
Meer al EK, maar zo werken wij.
亲爱的,我想我也不知道。
Schat, volgens mij ook geen idee.
不过这当然也无所谓。
Maar dat maakt natuurlijk ook niet uit.
因为不管你是更吓人还是小皮特。
Want of je nou meer al eng bent of Pietje Puck.
对,不知道。
Ja, geen idee.
所以这不是酒精哦。
Is dus geen alcohol hoor.
所以你
Dus jij
就是喝点芬达和可乐而已。
is gewoon lekker Fantaatje en cola.
不,是的,我到时候会把它放在服务台。
Nee, ja, ik dan wordt het dus bij de servicebalie gezet.
对。
Ja.
然后你可以稍后带着你的想法回来,到时候把那些瓶子都...但我看到你
En dan kun je het later terugkomen met je idee om vervolgens dan die flessen allemaal Maar ik zie jou
已经怒气冲冲地冲出那家店,满脸通红,气急败坏。
al helemaal die zaak uit stormen, woest, rood nagel.
是的,我当时确实有点生气。
Ja, ik was wel een beetje pist inderdaad.
没错。
Precies.
因为我想,天哪。
Want ik denk ja, jemig.
所有这些情绪。
Al die emoties.
但不用,你根本不需要出示你的身份证。
Maar nee, maar je hoeft nooit je idee te laten zien.
而偏偏就在你完全敞开心扉的时候。
En dan precies op zo'n moment dat je echt vol met open staat.
是的,那
Ja, dat
感觉就像是一种赞美。
duurt als een compliment.
是的。
Ja.
但实际上,我们需要推进到或许能让你的想法也能在手机上展示。
Maar eigenlijk moeten we dus toe naar misschien een dat je idee ook op je telefoon kan laten zien.
因为我最近确实。
Want ik heb dus de laatste tijd.
不,那种过期包装袋。
Nee, zo'n vervalzak.
那个
Dat
这不行吧?
kan toch niet?
是吗?
Ja?
就拍张照片展示一下。
Gewoon een fotootje waarmaakt.
是的,但我当时就是不能展示那个。
Ja, maar dat mocht ik dus niet laten zien.
对。
Ja.
那确实有效。
Dat werkte inderdaad.
是的,在布雷达可以做到。
Ja, in Breda kan dat.
嗯哼。
Nou.
在布雷达一切皆有可能。
In Breda kan alles.
一块华夫饼。
Een wafel.
所以是个很棒的邻里聚会。
Dus een leuke buurborrel.
是的,整个邻里聚会最后我还是把酒都拿走了。
Ja, een hele buurborrel was uiteindelijk Ik heb dus de alcohol wel opgehaald.
那真是非常热闹。
Dat was dus echt heel gezellig.
但是
Maar
你还记得发生了些什么事吗?
je weet nog wel wat er allemaal is gebeurd?
是的,知道。
Ja, wel.
有点模糊了。
Een beetje zwart gaat hoor.
当然不是。
Nee natuurlijk.
这当然又搞砸了。
Dit liep natuurlijk weer van de grond.
那你觉得大概有多少呢?
Hoeveel denk jij dan eigenlijk?
嗯,其实还好。
Nou het valt wel mee.
我比较容易喝醉。
Ik ben nogal snel aangeschoten.
这有点是个问题。
Dat is een beetje het probleem.
喝了多少?
Na hoeveel?
两杯酒。
2 drankjes.
躺倒。
Ligt neerrol.
烂醉如泥。
2 pampus.
现在变得更严重了吗?
Is dat erger geworden nu je
成为纪念性建筑之后?
monument bent?
不,那一直都很严重。
Nee, dat was altijd wel erg.
是的。
Ja.
对,对,对。
Ja, ja, ja.
所以我从不在电视上喝酒。
Daarom drink ik bijvoorbeeld ook nooit op tv.
那些是长饮吧?
Zijn wel longdrinks hè?
梅德汉兰法律哦。
Medhanhan law hoor.
是的。
Ja.
不,我从不在电视上喝酒,因为我觉得一杯下肚就会...我有次...当然按规定两杯酒以内可以开车回家。
Nee, ik drink nooit op tv omdat ik dan na 1 drankje denk ik al Ik heb 1 keer Je mag natuurlijk officieel met 2 drankjes naar huis rijden.
我根本做不到。
Dat red ik gewoon niet.
那你微醺时是什么状态呢?
En hoe ben je hé als je aangeschoten bent?
那你是不是会开始口齿不清?
Ga je dan lallen of?
那我肯定会。
Dan ga ik zeker wel.
是的。
Ja.
没错,那样我会更加口齿不清。
Ja, dan ga ik veel meer lallen.
那你就直接继续喝下去。
Dan zet je hem gewoon even door.
那还是相当不错的时候,我们当时把那些男士的电视奖杯带到了演播室。
Dat was nog best wel toen we die televisierring van die mannen hadden gebracht naar de studio.
是的。
Ja.
那时候我们当然已经喝了几杯了。
Toen hadden we natuurlijk al wel wat drankjes op.
确实。
Zeker.
但当时工作室周围还有很多媒体。
Maar toen was er bij de studio nog allemaal pers.
是的。
Ja.
我当时就想,糟了。
Toen dacht ik shit.
对,那些采访确实不是最理想的
Ja, dat zijn niet de beste interviews geweest
而且
en ook
拍出来的照片效果也不太好。
niet de beste foto's zijn dat geworden.
我记得
Ik kan me
我也能回忆起几个。
er ook een paar herinneren.
对
Ja.
双下巴之类的。
Dubbele kin en zo.
是啊
Ja.
那真是糟糕。
Dat is een toestand.
照片里有个像半醉的男人叼着烟的样子。
Er staat een soort van als een halve vent te schuwen met een traukje.
因为,不,那是Tutjes。
Want ja, nee dat Tutjes.
没错
Ja.
你喝啤酒还是葡萄酒?
En drink jij bier of wijn?
葡萄酒。
Wijn.
对。
Ja.
你呢,诺亚?
En jij Noah?
都行。
Alles.
我也是。
Ik ook.
适量饮用。
Met mate.
好。
Ja.
是的,是的,是的。
Ja, ja, ja.
是的,但非常
Ja, maar heel
很多男人觉得那没有吸引力。
veel mannen vinden dat niet aantrekkelijk.
如果一个女人说‘是’,我觉得这根本没什么好记的。
Als een vrouw Ja, ik vind het helemaal nergens opslaan.
但如果一个女人手里拿着啤酒
Maar als een vrouw met bier in
的话
de handen staat,
他们就觉得不够女性化
dan vinden ze gewoon niet vrouwelijk.
嗯,我觉得
Nou, ik vind het
确实是个小瓶子。
wel een fluitje.
是吗?
Ja?
那是
Dat is
一个金色的罐子。
een gouden peul.
对。
Ja.
一升。
Een liter.
2。
2.
那种德国罐子。
Zo'n Duitse peul.
那种半升的小瓶。
Zo'n half litertje.
是的。
Ja.
一升的小瓶。
Een litertje.
真不错。
Lekker.
嗯,我
Nou, ik
度假时也喝了很多啤酒,伙计们。
heb ook veel bier gedronken op vakantie jongens.
是吗?
Ja?
是的。
Ja.
我当时在越南。
Ik was in Vietnam.
越南的Maees啤酒。
Vietnam Maeesbier.
你们没看到我晒出了漂亮的肤色吗?
Zien jullie niet dat ik een lekker kleurtje heb?
是的,非常明显。
Ja, ontzettend.
天哪,你这么一说。
Jeetje nu je het zegt.
是的。
Ja.
小虾。
Garnaaltje.
对。
Ja.
我朋友说
Mijn vriend zei
你的假期是在桥底下过的吗?
heb jij je vakantie onder de brug gevierd?
这样啊
Zo.
嗯,我不是
Nou, ik ben niet
晒得很快。
snel bruin.
但不是的,我当时
Maar nee, ik was
在越南。
in Vietnam.
所以你之前去过亚洲?
Dus jij was in Azië geweest?
是的。
Ja.
对,我也去过越南。
Ja, ook in Vietnam.
没错,太棒了。
Ja, geweldig.
很有意思。
Leuk.
嗯,我觉得亚洲整体都很棒,尤其是那些大城市,无论是曼谷、新加坡,还是河内和胡志明市。
Nou, ik vind ik vind sowieso Azië, maar die grote steden dus of nou Bangkok of je nou in Singapore of nu dus in Hanoy en Hochimin.
我觉得那完全是另一个世界。
Ik vind het is zo'n andere wereld.
你只要登上飞机,12小时后就会置身于完全不同的环境。
Het is gewoon je stapt in een vliegtuig en 12 uur later zit je in zo'n andere omgeving.
比如在河内,我们还参加了自行车观光活动。
En bijvoorbeeld Hannoy gingen we een fietstour doen.
我们真是典型的荷兰人。
Lekker Nederlands zijn wij.
我觉得这是探索一座城市的最佳方式。
Dat is DE manier vind ik om een stad te ontdekken.
但我们的导游也说,这里的交通就是这样,你只能尽量避开他们。
Maar toen zei onze gids ook van ja, het verkeer hier dat is gewoon Ja, je gaat en je probeert ze maar te ontwijken.
对。
Ja.
所以我觉得他们只是按喇叭而已。
Dus dat is wel Ze tutteren alleen denk ik.
是的是的是的。
Ja ja ja ja.
这样其实挺好的。
Het is wel altijd goed dan.
实际上一直都挺顺利的。
Het gaat eigenlijk altijd goed.
而我
En ik
也觉得那个小市场还在那条繁忙的街道上。
vind het ook die kleine markt is nog in die drukke straat.
你直接就能看到猪被宰杀然后在那里售卖。
Je wordt gewoon een varken geslacht en dat wordt dan verkocht daar.
或者说你会觉得就这样
Of het is wel dat je denkt zo af
然后突然,哇。
en toe poeh.
是啊,挺刺激的。
Ja, heftig.
相当
Best
刺激,没错。
heftig ja.
但确实非常酷。
Maar wel echt heel gaaf.
我们还去了河内两小时车程外的下龙湾。
En we waren ook in Hanong Be, dat is 2 uur rijden vanaf Hanoy.
我们去了一个古老的渔村,就在那个海湾里。
Gingen we naar zo'n oud soort vissersdorpje zeg maar echt in die baai.
人们在那里有自己的小船队。
Mensen hebben daar gewoon een vlootje.
他们在那里搭建了自己的小屋。
Daar hebben ze hun huisje opgebouwd.
是的。
Ja.
他们靠捕到的鱼为生。
En ze leven van de vis die ze vangen.
然后他们要开车或乘船3小时前往大陆。
En dan gaan ze 3 uur rijden of 3 uur varen naar het vasteland.
他们在那里卖鱼。
Daar verkopen ze een vis.
在那里获取
Daar halen
一些钱。
ze wat geld.
他们买些米,买些面条,这就是生活。
Halen ze wat rijst, wat wat noodles en en dat is het leven.
我觉得能看到这些真是太特别了。
Ik vind dat zo bijzonder om dat te zien.
然后你可能会觉得这些人不如生活在富裕国家的人幸福。
En dan denk je misschien dat die mensen niet zo gelukkig zijn als de mensen die in een welvarend land zijn.
但事实完全不是这样。
Maar dat is helemaal niet waar.
对,恰恰相反。
Ja, juist wel ja.
因为
Omdat het
就是这么简单,但这就是生活。
gewoon het is zo simpel, maar dat is gewoon het leven.
是的。
Ja.
而且我觉得很有趣的是,荷兰政界现在正忙于推广电动车和
En ik ik vind wel grappig dat ze in de Nederlandse politiek dan heel erg druk bezig zijn met elektrisch rijden en de
我在想,其实那里
en denk ik nou dat is daar
在这些城市里,人们还不太会考虑这些问题。
in die steden wordt daar nog niet heel erg over nagedacht.
不,不,是的,这当然总是批评,说荷兰只是杯水车薪。
Nee nee ja dat is natuurlijk altijd de kritiek dat je wel Nederland een druppel op een gloeiende plaat Ja.
如果你是的,
Als je Ja,
这就是你在那里看到的。
dat is wel wat je daar ziet.
而我喜欢的则是另一位导游。
En wat ik mooi vind al een andere gids.
后来我对他说,因为越南仍然是一个共产主义国家。
En ik zei op een gegeven moment tegen hem want Vietnam is nog steeds een communistisch land.
我的意思是其实有更多可能性。
Ik bedoel er is wel veel meer mogelijk.
那里有很多私营企业在做各种事情。
Er zijn veel meer private bedrijven die daar heel veel dingen doen.
比如航空公司,甚至基础设施也都由私营企业运营。
Dus luchtvaartmaatschappij, maar ook de infrastructuur wordt allemaal door private bedrijven gegaan.
但是我
Maar ik
问了句这里有新闻自由吗?
zei is hier persvrijheid?
然后他先是绕了三次圈子。
Nou toen lulde die er eerst 3 keer omheen.
是的。
Ja.
然后他说,嗯,你可以说任何话,但必须在一定的框架内。
En daarna zei die nou ja je mag wel alles zeggen maar wel binnen bepaalde kaders.
对,所以。
Ja, dus.
嗯,不是的。
Nou nee.
不是。
Nee.
不,它还不是伊朗那样,但只是你不能设想
Nee, Het is nog geen Iran, maar het is maar je mag Stel je toch
是吗?
niet voor?
我们整天谈论我们的国王的那些话。
Wat wij de hele dag over onze koning zeggen.
是的。
Ja.
对。
Ja.
好。
Ja.
小心点,因为你仍然有,那是什么?
Pas op hè, want je hebt nog steeds Wat is het?
神圣依旧?
Heilig steeds?
仍然存在,那仍然是违法的,对吧?
Er is nog steeds Dat is nog steeds strafbaar toch?
是的。
Ja.
你确实不可以。
Je mag toch niet.
我现在该不该说呢?
Ga ik het nu zeggen of niet?
是的,我不确定这是否违法。
Ja, ik weet niet meer of het strafbaar is.
嗯,那样的话约翰五世和国王就会
Nou, dan zou Johan 5 en de koning te lang
在监狱里待太久。
in de bakje zitten.
我认为是这样的。
Volgens mij is dat.
那你觉得汉斯·西奥奥怎么样?
En wat denk je van Hans Theo?
别这样。
Niet zo.
开几个玩笑而已。
Een paar grapjes liggen.
是的。
Ja.
对。
Ja.
不,是的,正因为这样。
Nee, ja, daarom.
即使这话被说出来,我作为王室成员也会这么做。
Ik zou het ook als koningshuis, ook al wordt het gezegd.
我不会对此采取任何行动。
Ik zou er niet iets mee doen.
但你可以想象
Maar je kan me
你其实无法想象自己生活在一个国家里,却要谈论你的政府、你的总统。
toch eigenlijk niet voorstellen dat je dus in een land leeft waarbij je dus over jouw regering, jouw president.
是的。
Ja.
那种话是不能说的。
Dat soort dingen niet mag zeggen.
不,但我得说那是完全不同的国家。
Nee, maar ik moet zeggen dat is een heel andere landen.
罗马尼亚,我最近还为费耶诺德去过那里。
Roemenië waar ik ook laatst was voor voor Feyenoord.
他们至今仍对当年被清算的齐奥塞斯库感到非常愤怒。
Daar zijn zij nog steeds helemaal laaiend over Ciaocesku die destijds natuurlijk geliquideerd is.
而且他们也不太愿意谈论现在对此事的看法。
En daar zijn ze ook niet zo scheutig over wat ze er allemaal nu van vinden.
不,嗯,我刚才也问了。
Nee, nou en wat ik vroeg het ook.
总的来说,人们对这个制度满意吗?大多数人也觉得现状还不错吧?
Zijn de mensen over het algemeen blij met het systeem en de meeste mensen vinden het ook prima hoe het gaat.
是的。
Ja.
所以没错,这又是一点。
Dus ja, dat is ook weer zo.
那是个截然不同的世界,而我们总是用西方视角来看待它。
Het is zo'n andere wereld en we kijken er altijd met onze westerse blik naartoe.
不过那是个非常愉快的假期。
Maar het was een heerlijke vakantie.
幸好。
Gelukkig.
而且我们有个很棒的编辑部,他们刚刚查到在荷兰侮辱国王确实仍然属于违法行为。
En we hebben een geweldige redactie die dus nu net even heeft opgezocht dat inderdaad het beledigen van de koning in Nederland nog steeds strafbaar is.
冒犯君主罪。
Majesteit tijdsgennis.
尽管相关法律已经修改,起诉不再那么理所当然。
Hoewel de wetgeving is aangepast en vervolging minder vanzelfsprekend.
你说得好像背后有个十人编辑团队似的,其实你?
Jij hebt het net alsof hier een redactie van 10 man achter zit, want je hebt gewoon zelf net opgezocht.
不,不,小张
Nee, nee, directeurtje.
对,不,小
Ja, nee, directeurtje.
是的,它
Ja, het
查过了
heeft opgezocht.
小张
Directeurtje.
text
Weten mensen al wie directeurtje is?
text
Nee, dat
也不是。
is ook niet.
那我们就先让他继续开着吧。
Dan houden we hem nog even rijden.
真刺激。
Spannend.
但我们会有小惊喜的,对吧?
Maar krijgen we spatjes, hè?
小主管。
Directeurtje.
对,对,对。
Ja, ja, ja.
他现在甚至还有个小名牌。
Hij heeft nou zelfs een naambordjeje.
他有个小名牌。
Hij heeft een naambordjeje.
一张小办公桌。
Een bureautje.
还有一张小办公桌。
En een bureautje.
他还涨了工资,但现在说要收尾了。
Hij heeft ook salarisverhoging, maar hij zegt nu afronden.
对。
Ja.
收尾,该发发牢骚了。
Afronden, tijd om te zeiken.
那些人总有些牢骚要发。
Die leven hebben ook altijd wat te zeiken.
没错,就是这样,约翰。
Ja, zo is het Johan.
我们要
We gaan
女士们又开始愉快地刻板抱怨了。
weer even heerlijk stereotyperend zeiken dames.
这次我觉得很有道理,确实有道理。
Wel terecht, wel terecht dit keer vind ik.
对,我想看看。
Ja, ik wil het zien.
你是不是有点固执?
Zit je in je dwars?
你变得有点盲目了。
Je wordt een beetje blind.
上周内阁会议又开始了。
Vorige week begon weer de ministerraad.
是的。
Ja.
唉,圣诞假期现在正式结束了。
Hè, het kerstreces is nu officieel klaar.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。