本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
现在开始新闻播报。
뉴스룸을 시작하겠습니다.
共同民主党领导层要求前院内代表金炳基主动退党,因其涉及公推献金、特权及不当行为等争议。
더불어민주당 지도부가 공천 헌금은 물론 특혜와 갑질 등의 의혹이 불거진 김병기 전 원내대표를 향해서 자진 탈당을 요청했습니다.
并暗示可能由党代表层面启动紧急纪律处分程序。
당 대표 차원의 비상 징계 가능성도 열어뒀는데요.
在伦理审判委员会会议召开前一天,直接施压要求其做出决断。
윤리심판원 회의를 하루 앞두고 직접 결단해달라며 압박에 나선 겁니다.
首先请看记者黄艺琳的报道。
먼저 황예린 기자입니다.
共同民主党领导层已要求金炳基议员主动退党。
더불어민주당 지도부가 김병기 의원에게 자진 탈당을 요구하고 나섰습니다.
我们认为金炳基议员应当清楚,要求其退党的党员和议员们的诉求是出于对党的赤诚之心。
자진 탈당을 요구하는 당원과 의원들의 요구도 애당심의 발로라는 것을 김병기 의원도 잘 알고 있을 것이라고 생각합니다.
恳请深思何为正确的党内道路。
애당의 길이 무엇인지 깊이 고민해 보시기를 요청합니다.
实际上,郑清来代表已亮出相当于开除党籍的紧急处分权这张牌。
사실상 제명을 뜻하는 정청래 대표의 비상징계권 카드도 꺼내 들었습니다.
根据情况,我们已表明存在对党代表紧急处分的相关要求,并表示所有可能性都是开放的。
상황에 따라서 당 대표의 비상징계에 대한 그런 요구가 있다라고 말씀드렸는데 그에 대한 가능성도 모든 것이 다 열려 있다는 것을 말씀드립니다.
直到最近,党领导层还表示不会考虑紧急处分以外的其他请求。
최근까지도 당 지도부는 신속한 윤리심판원 심판 이상의 다른 요청은 고려하고 있지 않다는 입장이었습니다.
但似乎他们认为,如果仅交由伦理审判院处理,难以迅速采取行动。
그런데 윤리심판원에만 맡겨둘 경우 조속한 조치가 어렵다고 판단한 것으로 보입니다.
由于涉及提名捐款嫌疑及特权欺凌等十余项指控,明天的伦理审判院会议可能无法立即得出结论。
공천 헌금 의혹에 휩싸여 있고 특혜 갑질 등 제기된 의혹만 십 여 개에 이른 만큼 내일 윤리심판원 회의에서 당장 결론이 안 나올 수도 있습니다.
即使得出结论,如果金议员申请再审,辞职问题可能长期化。
또 결론이 나오더라도 김 의원이 재심을 신청하면 사퇴는 장기화될 수 있습니다.
随着党内外部要求迅速采取措施的呼声高涨,领导层最终亲自出面干预。
당 안팎에서 조속한 조치를 요구하는 목소리가 커지자 결국 지도부가 직접 나선 모양새로 풀이됩니다.
此前金议员曾坚决表示绝不会退党。
앞서 김 의원은 절대 탈당은 하지 않겠다고 했고.
即便被开除党籍,我也绝不会主动退党。
탈당을 안 하면 제명을 당하는 한이 있더라도 저는 제손으로 탈당을 하지 않겠습니다.
金议员方面也向JTBC表示,金议员将积极配合伦理审判委员会会议进行说明的立场没有改变。
김 의원 측도 JTBC에 김 의원이 윤리심판원 회의에 충실히 소명하겠다는 입장은 변한 게 없다고 했습니다.
这里是JTBC记者黄艺琳。
JTBC 황예린입니다.
在此情况下,民主党今天正举行补选,选出因前院内代表金炳基辞职而空缺的新任院内代表及三名新任最高委员。
이런 가운데 민주당은 오늘 김병기 전 원내대표 사퇴로 공석이 된 새 원내대표와 새 최고위원 세 명을 뽑는 보궐 선거를 진행하고 있습니다.
现在连线国会现场的采访记者。
국회에 나가 있는 취재 기자 연결하죠.
赵宝庆记者,院内代表选举现在正在进行决胜投票吧?
조보경 기자, 원내대표 선거는 지금 결선 투표를 하고 있죠?
是的。
그렇습니다.
四位候选人中,李炳道和白惠莲候选人进入最终决胜轮次,我身后的会议室里正在进行议员投票。
네 명의 후보 중 한병도, 백혜련 후보가 최종 결선에 올라 제 뒤로 보이는 회의장에서 현재 의원 투표가 진행 중입니다.
陈成俊、朴正候选人在第一轮投票中遗憾落败。
진성준, 박정 후보는 아쉽게 일 차 투표에서 고배를 마셨습니다.
由于第一轮投票中无人获得过半数选票,因此对前两位候选人进行决胜轮投票。
일 차 투표에서 과반 득표자가 나오지 않아 일, 이 위 후보자들을 대상으로 결선 투표에 들어간 겁니다.
最终胜者预计将在稍晚七点左右公布。
최종 승자는 조금 뒤인 저녁 일곱 시쯤 발표될 예정입니다.
第一轮投票中,议员投票占80%,党员投票占20%,两者合计后,决胜轮中得票最高者当选。
일 차 투표에 동료 의원들 투표 팔 십 퍼센트에 권리당원 투표 이 십 퍼센트를 합산하고 결선 투표에서는 최다 득표자가 선출됩니다.
新任院内代表上任后要处理的事务看来不少啊。
새 원내대표는 취임하자마자 할 일이 많겠네요.
是的。
그렇습니다.
首要任务是平息党内的危机与混乱。
당내 위기와 혼란을 수습하는 게 첫 번째 과제입니다.
尤其是前院内代表金炳基因各种特惠、舞弊嫌疑辞职,加上公推献金风波,党内目前内外交困。
특히 김병기 전 원내대표가 각종 특혜, 비위 의혹으로 물러났고 공천 헌금 파동 등으로 단 안팎이 시끄러운 상황입니다.
必须克服这场危机并带领地方选举走向胜利。
이 위기를 극복하고 지방선거도 승리로 이끌어야 합니다.
让我们先听听进入决选投票的候选人们怎么说。
결선 투표에 오른 후보들의 목소리 잠시 들어보겠습니다.
从本次地方选举的提名开始立即实施,通过公正的提名确保地方选举必胜。
이번 지방선거 공천부터 즉시 적용해 깨끗한 공천으로 지방선거 반드시 승리하겠습니다.
还需要和在野党进行特别检察官法案的协商吧?
그리고 야당하고 특검법 협상도 해야 하죠?
是的。
그렇습니다.
新任院内代表本周还将负责处理综合特别检察官法案和统一教新天地特别检察官法案等法案。
새 원내대표는 이번 주 이 차 종합 특검 또 통일교 신천지 특검 등 법안 처리도 맡게 됩니다.
民主党表示将在15日的全体会议上通过这两项法案。
민주당은 오는 십 오 일 본회의에서 두 법안을 통과시킨다는 입장인데요.
国民力量党对此次特别检察官法案强烈反对,但对统一教特别检察官法案留有协商余地。
국민의힘은 이 차 특검에는 강하게 반발하고 있고 통일교 특검에 대해서는 협상 여지를 남겨놓고 있습니다.
新当选的最高委员是谁?
새 최고위원은 누가 뽑혔습니까?
文正福、李建泰、李成允、姜得求四位候选人参加了竞选。
문정복, 이건태, 이성윤, 강득구 네 명의 후보가 출마했는데요.
按得票率顺序,姜得求、李成允、文正福候选人当选为最高委员。
득표율 순으로 강득구, 이성윤, 문정복 후보가 최고위원으로 선출됐습니다.
亲明派有两位候选人参选,但被归类为亲明派的李建泰候选人落选了。
친명 후보 두 명이출마했는데 친명으로 분류된 이건태 후보가 탈락한 겁니다.
这里是JTBC记者赵宝京在国会为您报道。
지금까지 국회에서 JTBC 조보경입니다.
我们将在院内代表决选投票结果出炉后第一时间为您带来报道。
원내대표 결선 투표 결과가 나오는 대로 또 전해드리겠습니다.
涉嫌向姜善宇议员提供1亿韩元选举献金的金庆洙议员即将抵达仁川国际机场。
강선우 의원에게 공천 헌금 일 억 원을 건넨 혐의를 받는 김경수 의원이 잠시 뒤 인천공항으로 입국합니다.
随着调查全面展开,他此前赴美引发逃亡质疑,现已提前一天踏上了回国之路。
수사가 본격화되자 미국으로 출국해서 도피 의혹이 불거졌는데 일정을 하루 앞당겨서 귀국길에 올랐습니다.
我们连线正在机场的采访记者。
공항에 나가 있는 취재 기자 연결하죠.
裴航振记者,金议员即将入境对吗?
배항진 기자, 김 씨 의원이 곧 입국을 하는 거죠.
他会立即接受警方调查吗?
곧바로 경찰 조사를 받습니까?
金庆首尔市议员乘坐的航班稍后将抵达仁川国际机场。
김경 서울시 의원이 탄 비행기는 조금 뒤 이곳 인천국제공항에 도착할 예정입니다.
警方调查组也已抵达机场,表示将在金议员入境后尽快展开调查。
경찰 수사팀도 공항에 나와 있는데 김시 의원이 입국하는 대로 최대한 신속하게 조사하겠다는 입장입니다.
警方很可能会向金议员提出自愿同行的要求,请其配合前往调查室。
경찰이 김시 의원에게 먼저 조사실까지 같이 가달라는 임의 동행을 요청할 가능성이 큽니다.
若金议员拒绝配合,警方也在考虑动用强制措施将其押送。
김 씨원이 만약 여기에 동의하지 않으면 강제력을 동원해서 압송하는 방안도 검토하고 있습니다.
警方表示现场情况可能瞬息万变,将采取一切必要措施。
경찰은 현장 상황이 유동적일 수 있다면서 필요한 조치는 모두 하겠다고 했습니다.
原本计划明天凌晨回国,为何提前了一天呢?
원래 내일 새벽에 귀국하기로 했었는데 하루 앞당긴 이유가 뭘까요?
警方此前表示,金议员已同意在明天凌晨回国后立即接受警方调查。
경찰은 앞서 김 씨 의원이 내일 새벽 귀국하는 대로 경찰 조사를 받기로 협조한 상황이라고 했습니다.
但金议员突然决定提前一天回国。
그런데 김 시 의원이 갑자기 하루 앞당겨서 귀국하기로 한 겁니다.
有人怀疑这是否为了在警方调查前争取时间而提前回国。
경찰 조사를 받기 전에 국내에서 시간을 벌기 위해 귀국을 앞당긴 게 아닌지 의심되는 대목입니다.
金议员在美国期间反复注销和重新注册Telegram账号,被质疑是否企图销毁证据。
김 시 의원은 미국 체류 중에 텔레그램 탈퇴와 재가입을 반복해서 증거를 인멸하려는 게 아니냐는 의혹을 받았습니다.
他还推翻了之前声称没给过钱的说法,向警方提交了承认曾支付1亿韩元后又收回的自述书。
또 돈을 준 적이 없다는 기존 주장을 뒤엎고 일 억 원을 줬다가 돌려받았다는 취지의 자술서도 경찰에 제출했습니다.
警方计划调查金议员提前回国的原因,以及涉嫌销毁证据和串供的疑点。
경찰은 김 씨 의원이 조기 귀국한 이유를 포함해서 이런 증거 인멸, 말 맞추기 의혹에 대해서도 조사할 계획입니다.
随着金议员回国,关于公推献金疑云的调查也将正式展开了吧?
이렇게 김 씨 의원이 귀국을 하면서 공천 헌금 의혹 수사도 본격적으로 시작이 되겠죠?
金议员此前一直滞留海外,警方难以开展强制调查,但现在情况发生了变化。
김 씨 의원이 그동안 해외에 체류하고 있었던 만큼 강제 수사에 착수하기도 어려웠지만 이제 상황이 바뀌었습니다.
警方将就向金议员送钱的经过及是否存在对价关系等进行盘问,预计还将通过稳定金议员情绪、实施搜查扣押等措施获取证据。
경찰은 김 씨 의원을 상대로 돈을 전달한 경위와 대가성이 있었는지 등을 캐물을 것으로 보이는데 김 씨 의원에 대한 심경 확보, 압수수색 등을 통해 확보도 이루어질 것으로 보입니다.
这里是JTBC记者裴洋镇在仁川国际机场为您带来的报道。
지금까지 인천국제공항에서 JTBC 배양진입니다.
从后天以内乱主谋罪名提起公诉,到本周五对妨碍逮捕嫌疑的一审宣判。
모레 내란 우두머리 혐의에 대한 구형부터 또 오는 금요일 체포 방해 혐의에 대한 일 심 선고까지.
决定前总统命运的一周即将开始。
전 대통령의 운명을 가를 한 주가 시작됩니다.
包括平壤无人机渗透事件在内,新增起诉案件的审理也将陆续展开。
평양 무인기 투입을 비롯해서 추가로 기소된 사건의 재판들도 줄줄이 열립니다.
这里是郑秀雅记者的报道。
정수아 기자입니다.
尹锡悦前总统和金勇显前国防部长等涉嫌内乱的结审公审将于本月13日举行。
윤석열 전 대통령과 김용현 전 국방부 장관 등에 대한 내란 혐의 결심 공판이 오는 십 삼 일 열립니다.
由于金前长官方面的书状调查延长至深夜,法庭决定追加开庭日期并确定了结案时间点。
지난 구 일 김 전 장관 측의 서중 조사가 길어지면서 밤 늦게까지 진행되자 재판부가 추가 기일을 잡고 종결 시점을 못 박았습니다.
无论使用什么手段都必须结束。
어떤 수단을 써서라도 끝내야 됩니다.
原本法庭是计划在12月结束的,但听取了辩护律师们的陈述后,就变成了现在这样。
지금 이게 원래 재판부에서는 십 이 월에 끝낼 생각이었는데 변호사님들 말씀 또 들어드리고, 들어드리고 하다 보니까 이렇게 된 거죠.
计划在13日上午对尹前总统方面进行书状调查后,下午完成特检的最终意见和求刑,以及八名被告的最后陈述。
십 삼 일 오전부터 윤 전 대통령 측 서중 조사를 진행한 뒤 오후에 특검의 최종 의견과 구형, 피고 여덟 명의 최후 진술까지 마친다는 계획입니다.
三天后的16日将进行尹前总统妨碍逮捕嫌疑的一审宣判。
사흘 뒤인 십 육 일에는 윤 전 대통령의 체포 방해 혐의 일 심 선고가 있습니다.
这是法院对尹前总统的首次判决。
윤 전 대통령에 대한 법원의 첫 판단입니다.
本案犯罪行为性质恶劣且情节严重,恳请法庭判处被告十年有期徒刑。
이 사건 범행들은 그 범정이 무겁고 재채기 중함으로 피고인에게 징역 십 년의 형을 선고하여 주시기 바랍니다.
尹前总统共涉及八起案件受审,还将陆续面临其他追加起诉案件的审理。
모두 여덟 개 사건으로 재판을 받는 윤 전 대통령은 추가 기소된 사건 재판들도 줄줄이 앞두고 있습니다.
法院休庭期一结束,明天就将召开一般间谍嫌疑的首次公审。
법원 휴전기가 끝나자마자 내일 일반 이적 혐의 첫 공판이 열립니다.
指控称为了制造戒严借口,投放平壤的无人机诱导了朝鲜的攻击。
계엄의 명분을 만들기 위해 평양의 무인기를 투입해 북한의 공격을 유도했다는 혐의입니다.
同一天还将举行被指控指示对媒体机构断电断水的李相民前行政安全部长官的结审公审。
같은 날 언론사 단전 단수를 지시한 혐의를 받는 이상민 전 행정안전부 장관의 결심 공판도 있습니다.
13日将接连召开尹前总统伪证嫌疑案和李钟燮前部长潜逃嫌疑案的审判准备日期。
십 삼 일에는 윤 전 대통령의 위증 혐의, 십 사 일에는 이종섭 전 장관 도피 혐의 사건의 재판 준비 기일이 연달아 열립니다.
14日还将开始金建熙女士涉嫌统一教国民力量集体入党事件的审判程序。
십 사 일에는 김건희 씨의 통일교 국민의힘 집단 입장 의혹 사건에 재판 절차도 시작됩니다.
这里是JTBC郑瑞雅。
JTBC 정서아입니다.
朝鲜主张韩国无人机入侵,尽管我方当局多次说明,但仍表示无法推卸侵犯领空责任,持续发起攻势。
한국발 무인기 침투를 주장하는 북한이 우리 당국의 거듭된 설명에도 영공 침해의 책임은 벗어날 수 없다며 공세를 이어갔습니다.
朝鲜还表示即使是民间无人机也需要有具体说明。
민간 무인기라도 구체적인 설명은 있어야 한다고도 했습니다.
政府立即表示没有挑衅意图,承诺会迅速公开调查结果。
정부는 곧바로 도발 의도가 없다며 진상 규명 결과를 신속히 공개하겠다고 했습니다.
记者유한울报道。
유한울 기자입니다.
朝鲜通过金与正劳动党副部长名义的谈话,对我们军方提及可能是民用无人机的声明进行了反击。
북한이 김여정 노동당 부부장 명의 담화를 통해 민간 무인기일 가능성을 언급한 우리 군 당국의 발표를 이렇게 맞받았습니다.
事件本质不在于行为主体是军方还是平民。
사태 본질은 그 행위자가 군부냐 민간인냐 하는 데 있지 않다.
明确的是,韩国无人机侵犯了我国领空这一事实本身。
명백한 것은 한국발 무인기가 우리 국가의 영공을 침범하였다는 사실 그 자체이다.
提及尹锡悦政府时期平壤无人机渗透行动时,朝鲜还指责现政府没有资格在他人事务中谈论和平。
윤석열 정부 때 평양 무인기 침투 작전을 언급하며 현 정부를 향해 남의 일에 평화를 탈 자격이 없다고 날을 세우기도 했습니다.
无论是尹家还是李家所为,对我们来说都是韩国对朝鲜民主主义人民共和国主权不可侵犯原则的严重挑衅。
윤가가 저질렀든 리가가 저질렀든 우리에게 있어서는 꼭 같이 한국이 조선민주주의 인민공화국의 신속불가침해 주권에 의한 엄중한 도발로 된다.
前一天李在明总统表示,若确为民用无人机则属重大犯罪,指示组建军警联合调查组进行迅速严格调查。
전날 이재명 대통령은 민간 무인기가 사실이라면 중대 범죄라며 군경 합동수사팀을 구성해 신속 엄정 수사할 걸 지시했습니다.
朝鲜虽表示注意到这一立场发布,但强调必须对无人机实体进行具体说明。
북한은 이런 입장 발표에 유의한다면서도 무인기 실체에 대한 구체적인 설명은 반드시 있어야 한다고 했습니다.
政府再次明确强调对北方并无挑衅或刺激意图。
정부는 다시 한번 북측에 대한 도발이나 자극 의도가 없다는 점을 분명히 강조했습니다.
总统指示通过军警联合调查等查明真相并迅速公布结果,表示将持续采取措施和努力缓解南北紧张并建立互信。
이 대통령이 지시한 군경 합동 조사 등을 통해 진상을 규명하고 결과를 신속하게 공개할 거라면서 남북 간 긴장을 완화하고 신뢰를 쌓아가기 위한 조치와 노력을 지속해가겠다고 한 겁니다.
JTBC采访获悉,国家安保室已立即召集国防部、联合参谋本部、统一部以及国土部和警察等相关部门开会。
JTBC 취재 결과 국가안보실은 곧바로 국방부와 합참, 통일부는 물론 국토부와 경찰 등 관계 기관에 회의도 소집했습니다.
尽管我方当局多次表明缓和立场,但预计在劳动党大会前夕的朝鲜短期内不会降低紧张程度。
우리 당국이 이처럼 거듭 유화적인 입장을 표하고 있지만 제 구 차 노동당 대회를 앞둔 북한이 당분간 긴장 수위를 낮추지는 않을 거라는 전망이 나옵니다.
这里是JTBC记者유한울。
JTBC 유한울입니다.
昨天庆北义城发生的山火因夜间余火复燃,直到今天上午才完全扑灭。
어제 경북 의성에서 난 산불은 밤새 잔불이 되살아나면서 오늘 오전에서야 모두 껐습니다.
全南和济州因暴雪和强风接连发生滑倒事故。
전남과 제주에서는 폭설과 강풍으로 미끄러짐 사고가 잇따랐습니다.
这里是尹智烈记者。
윤지열 기자입니다.
暗火在各处不断冒出来。
숨은 불씨들이 여기저기서올라옵니다.
即使浇水也难以扑灭。
물을 뿌려도 쉽게 꺼지지 않습니다.
在约一亿米处的小规模花坛,喷洒了159次。
일 억 미터 지점 정도에 소규모로 화단 적이 이 백 오 십 구 에 뿌렸고.
本以为已经扑灭的庆北义城山火,夜间又在各处复燃。
다 껐다고 생각한 경북 의성 산불은 밤사이 이곳저곳에서 다시 붙었습니다.
消防队员彻夜奋战,天亮后立即派出直升机,在火灾发生18小时后的今天上午9点终于全部扑灭。
진화대원들은 밤샘 타수를 벌였고 날이 밝자마자 헬기를 투입해 불이 난 지 열 여덟 시간 만인 오늘 오전 아홉 시에 모두 껐습니다.
时隔十个月再次遭遇大火的居民们彻夜难眠。
열 달 만에 또 큰 불을 맞이한 주민들은 밤잠을 설쳤습니다.
我睡不着。
잠이 안 와요.
总是打开看看,又打开看看。
자꾸 열어보고 열어보고.
整座山都被烧黑了。
산 전체가 까맣게 타버렸습니다.
旁边堆积着白雪,幸好下了雪,山火蔓延的势头才得以遏制。
그 옆으로는 하얀 눈이 쌓여 있는데 마침 내린 눈 덕분에 산불 확산세가 꺾였습니다.
不能因为下了雪就掉以轻心。
눈이 맞다고 안심하기 이릅니다.
本月山火发生风险已飙升至高级别。
이번 달 산불 발생 위험도는 높음 단계까지 치솟았습니다.
昨天和今天全国七个地方发生了山火。
어제와 오늘 전국 일곱 곳에서 산불이 났습니다.
在过去三十年的分析数据中,这属于第八高的水平。
과거 삼 십 년 분석 자료 중에 여덟 번째 높음 수준에 해당이 되는데요.
由于湿润空气量明显减少,降雨可能性降低,湿度也随之下降。
습윤한 공기의 양들이 확실히 줄다 보니까 비올 양이라든지 습도가 낮아지다 보니까.
林务厅已禁止民众进入全国约三分之一的山区。
산림청은 전국 산림 삼 분의 일 가량을 오르지 못하게 막았습니다.
一辆公交车在积雪路面上打滑后完全翻覆。
눈길에 미끄러진 버스가 완전히 뒤집혔습니다.
公交车司机和乘客均受伤。
버스 기사와 승객이 다쳤습니다.
另一辆市区公交车撞上公交站台后深陷雪中无法移动。
또 다른 시내 버스는 정류장에 부딪힌 뒤 눈에 파묻혀 움직이지 못합니다.
这很可能就是未来的景象。
꼭 미래가 될 것 같은데.
全罗南道和济州各地降下暴雪后,接连发生多起路面打滑事故。
폭설이 내린 전남과 제주 곳곳에서 눈길 미끄러짐 사고가 잇따랐습니다.
伴随强风影响,大部分客轮停航,往来济州和丽水等地的航班也出现延误。
바람까지 강하게 불면서 여객선 운항도 대부분 멈췄고 제주와 여수 공항 등을 오가는 항공편도 차질을 빚었습니다.
JTBC记者尹斗烈报道。
JTBC 윤두열입니다.
国土交通部已对瑞山盈德高速公路上造成五人死亡的连环追尾事故展开调查。
다섯 명이 숨진 서산 영덕 고속도로에서의 연쇄 추돌 사고에 대해서 국토교통부가 감사에 들어갔습니다.
道路上的薄冰,即黑冰,被认为是事故原因。
도로 위 살얼음, 블랙아이스가 원인으로 꼽히는데요.
数据显示,近五年来因道路结冰引发的事故超过四千起。
최근 오 년 동안 도로가 얼어서 일어난 사고는 사 천 건이 넘는 것으로 나타났습니다.
记者赵有利报道。
조유리 기자입니다.
昨天凌晨,在庆北尚州市的瑞山盈德高速公路上发生连环追尾事故,造成五人死亡。
어제 새벽 경북 상주의 서산 영덕고속도로에서 연쇄 추돌 사고가 나 다섯 명이 숨졌습니다.
黑匣子画面显示,车辆无法刹停,在路面上持续打滑。
블랙박스에는 차량들이 멈추지 못하고 도로 위를 그대로 미끄러지는 모습이 포착됐습니다.
突然一瞬间刹车就失灵了。
갑자기 한순간에 브레이크가 안 먹더라고요.
车辆一直被推着走。
차가 계속 밀리더라고요.
事故原因被推测为路面的薄冰,即所谓的黑冰。
사고의 원인은 도로 위 살얼음, 이른바 블랙아이스로 추정됩니다.
黑冰是由灰尘和煤烟凝结而成,与沥青颜色难以区分,比普通路面滑十倍以上。
블랙아이스는 먼지와 매연이 엉겨 붙어 아스팔트 색과 구분이 어렵고 일반 도로보다 십 배 이상 미끄럽습니다.
去年1月,高阳自由路和首尔文山高速公路上也曾在凌晨时段发生十余辆车连环相撞的事故。
지난해 일 월 고양 자유로와 서울 문산 고속도로에서도 새벽 시간대에 차량 사 십 여 대가 연쇄 추돌하는 사고가 발생했습니다.
根据行政安全部上月发布的统计数据,最近五年因道路结冰引发的交通事故达四千一百余起,共造成八十三人死亡。
지난달 행정안전부가 발표한 통계에 따르면 최근 오 년간 도로 결빙으로 교통사고 사 천 백 여 건이 발생해 모두 팔 십 삼 명이 숨졌습니다.
专家提醒应避开黑冰易发时段和路段。
전문가들은 블랙아이스가 자주 생기는 시간과 장소를 피해야 한다고 당부합니다.
最好避免在凌晨和深夜时段驾驶。
새벽 시간 또 심야 시간대 운전 안 하는 게 가장 좋고요.
国土交通部为确认西山盈德高速连环追尾事故当时是否按规定进行了融雪剂喷洒等道路管理措施,已着手对韩国道路公社展开监察。
국토교통부는 서산 영덕고속도로 연쇄 추돌 사고 당시 제설제 살포 등 도로 관리 규정이 제대로 이행됐는지 확인하기 위해 한국도로공사에 대한 감사에 착수하기로 했습니다.
JTV赵一熙报道。
JTV 조일희입니다.
在美国明尼苏达州,一名市民因移民执法局官员开枪而丧生的事件发生后,抗议活动在周末期间蔓延至全美各地。
미국 미네소타주에서 이민단속국 요원의 총에 맞아 시민이 숨진 사건 이후 주말 사이 시위가 미국 전역으로 번졌습니다.
明尼阿波利斯市警方与示威者发生冲突,数十人被捕,包括纽约在内的主要城市也有数百市民走上街头。
미니애폴리스에서는 경찰과 시위대가 충돌해서 수십 명이 체포됐고 뉴욕을 비롯한 주요 도시에서도 시민 수백 명이 거리에 나왔습니다.
华盛顿郑康贤特派员报道。
워싱턴 정강현 특파원입니다.
手持标语的抗议者挤满了道路。
피켓을 든 시위대가 도로를 가득 메웠습니다.
在'ICE滚出去'的口号声中,抗议活动持续至深夜。
아이스는 물러가라는 구호가 이어지는 가운데 시위는 밤늦게까지 계속됐습니다.
明尼苏达州明尼阿波利斯市移民海关执法局ICE官员开枪导致州一名37岁女性死亡后的第一个周末。
미네소타주 미니애폴리스에서 이민 세관 단속국 아이스요원의 천국으로 삼 십 칠 살 여성이 숨진 뒤 맞이한 첫 주말.
在事发当地,约千名抗议者与警方发生冲突,19人被捕,一名警员受伤。
사건이 발생한 현지에서는 시위대 약 천 명이 경찰과 충돌해 이 십 구 명이 체포됐고 경찰관 한 명이 다쳤습니다.
部分抗议者聚集在据信为ICE 官员下榻的酒店前,通过制造噪音表达抗议。
일부 시위대는 아이스 요원들이 머문 것으로 알려진 고심 호텔 앞까지 몰려가 항의의 뜻으로 소음 시위를 하기도 했습니다.
纽约、旧金山、华盛顿等主要城市也同时爆发了要求驱逐ICE的抗议活动。
뉴욕과 샌프란시스코, 워싱턴 등 주요 도시에서도 아이스 퇴출을 내건 시위가 동시다발적으로 열렸습니다.
民主党和市民团体谴责过度使用公权力和强硬移民执法导致了此次事件,但特朗普政府坚称这是正当的法律执行。
민주당과 시민 단체들은 과잉 공권력과 강경 이민 단속이 이번 사태를 불러왔다고 반발하고 있지만 트럼프 행정부는 정당한 법 집행이었다는 입장을 굽히지 않고 있습니다.
事件发生后,特朗普总统立即将遇害女性定性为煽动者和暴力抵抗者。
사건 직후 트럼프 대통령은 피해 여성을 선동 가해자 폭력적 저항자라고 단정했습니다.
本次事件发生的明尼阿波利斯市,正是2020年因乔治·弗洛伊德之死引发全美大规模抗议的起始地。
이번 사건이 발생한 미니애폴리스는 이 천 이 십 년 조지 플로이드 사망으로 미국 전역을 뒤흔든 대규모 시위가 시작됐던 곳이기도 합니다.
当年的记忆再次刺激了反特朗普情绪,有人担忧此次抗议可能演变成更大规模的浪潮。
당시 기억이 다시 반트럼프 정서를 자극하면서 이번 시위 역시 더 큰 규모로 번질 수 있다는 우려가 나옵니다.
华盛顿JTBC记者郑康贤报道。
워싱턴에서 JTBC 정강현입니다.
支持率居高不下的日本首相高市敦预计将在本周日韩首脑会谈后宣布解散众议院。
높은 지지율을 보이고 있는 일본의 다카이치 총리가 이번 주 한일 정상회담을 마친 뒤에 중의원 해산을 발표할 것으로 보입니다.
此举被解读为通过提前解散众议院举行大选来延长执政寿命。
중의원을 조기 해산하고 총선거를 치러서 장항력을 높이려는 것으로 풀이됩니다.
这里是东京特派记者郑元硕。
도쿄 정원석 특파원입니다.
去年十月就任后一直表示不考虑解散国会的岸田文雄首相。
지난해 십 월 취임 뒤 줄곧 국회 해산은 생각하고 있지 않다던 다카이치 사나이 총리.
但在各类民调中支持率持续超过70%的高位运行下,似乎改变了想法。
하지만 각종 여론조사에서 칠 십 퍼센트를 웃도는 지지율 고공 행진 속에 생각이 바뀐 거로 보입니다.
凭借高支持率,若重新举行众议院选举,有望增加执政党席位。
지지율이 높은 만큼 중의원 선거를 다시 치르면 집권당 의석을 늘리는 걸 기대할 수 있습니다.
目前自民党与公明党联合执政联盟在众议院465席中占据213席,勉强维持过半数。
현재 자민당과 유신혜 연립여당은 중의원 사 백 육 십 오 석 중 이 백 삼 십 삼 석을 차지해 가까스로 과반을 유지하고 있습니다.
岸田首相将于13至14日在其家乡奈良与李在明总统举行韩日首脑会谈,日本媒体也高度关注会谈成果。
다카이치 총리는 십 삼 에서 십 사 일 자신의 고향인 나라에서 이재명 대통령과 한일 정상회담을 갖는데, 일본 언론들은 회담 성과도 주목하고 있습니다.
因为在中日关系紧张的局势下,这将成为展示韩日两国团结的契机。
중국과 대립하고 있는 상황에서 한일 양국 간 결속력을 보여줄 수 있는 기회가 되기 때문입니다.
很可能以韩日首脑会谈的外交成果为基础,在13日召开的定期国会上宣布解散众议院,并于2月内举行大选。
한일 정상회담의 외교적 성과를 발판으로 오는 이 십 삼 일 정기국회 때 중의원을 해산하고 이 월 중 선거를 치르는 아니 유력합니다.
日本总务省已向日本各地方选举管理委员会发出准备通知。
일본 총무성은 일본 각 지자체 선거관리위원회의 준비를 통지했습니다.
在野党方面也出现了反对声音。
야당에서는 반발도 나옵니다.
鉴于首相积极主张财政强化和强大日本,预计将通过外交安保领域的成果来争取国民信任。
총리가 적극 재정과 강한 일본을 내세우고 있는 만큼 외교 안보 분야의 성과를 앞세워 국민의 신임을 얻으려 할 것으로 보입니다.
东京JTBC记者郑元硕报道。
도쿄에서 JTBC 정원석입니다.
近期咖啡价格持续上涨。
최근 커피값이 계속 오르고 있습니다.
最主要的原因是咖啡豆价格上涨。
무엇보다 원두 가격이 올라서 그렇다는데요.
详细内容由金在亨记者为您报道。
자세한 내용 김재형 기자가 전해드립니다.
在仁川经营咖啡馆的朴锦善女士正为快速上涨的咖啡豆价格深感苦恼。
인천에서 카페를 운영 중인 박금선 씨는 빠르게 오르는 원두값의 고심이 큽니다.
最近一年半内价格已经上涨了三次
최근 일 년 반 사이 가격이 세 차례나 올랐는데
实际感受至少上涨了百分之三十以上
체감은 기본 삼 십 퍼센트 이상 인상됐다고 보여지는 거죠.
而且对我们来说,再贵也不得不买
그리고 저희 입장에서는 비싸게라도 어쩔 수 없이 사야 되는 거고요.
担心顾客减少,也不敢轻易提高售价
손님들 발길이 줄어들까 판매가를 쉽사리 올리기도 어렵습니다.
对个体经营者来说,成本负担率大幅增加
자영업자 입장에서는 원가의 부담률이 훨씬 높아지는 거고.
由于气候变化导致的收成问题,咖啡豆价格呈大幅上涨趋势
기후 변화에 따른 작황 문제로 원두 가격은 크게 상승하는 추세입니다.
2014年1月每吨4100美元左右的阿拉比卡咖啡豆国际价格,本月已涨至8100美元左右,翻了一倍
천 이 십 사 년 일 월 톤당 사 천 백 달러 전후였던 아라비카 원두 국제가격은 이달 팔 천 백 달러 전후로 이 배가량 올랐습니다.
由于咖啡豆完全依赖进口的特性,高汇率的影响也很大
전량을 수입하는 원두 특성상 고환율 영향도 크게 받습니다.
过去五年间国际价格上涨了三倍左右,换算成韩元价格则上涨了近四倍。
지난 오 년간 국제 가격은 삼 배가량 뛰었는데, 원화 환산 가격은 사 배 가까이 뛴 것으로 파악됩니다.
于是咖啡连锁企业纷纷开始上调咖啡价格。
이러자 커피 프랜차이즈 업체들은 하나 둘 씩 커피값을 올리고 있습니다.
咖啡价格在5日上调了滴滤咖啡300韩元、低因咖啡选项200韩元。
커피비는 지난 오 일 드립 커피는 삼 백 원, 디카페인 옵션은 이 백 원 가격을 올렸습니다.
低价咖啡品牌Banapresso和HiO咖啡也在去年9月和12月上调了部分菜单价格。
저가 커피인 바나 프레소와 하이오 커피도 지난해 구 월과 십 이 월 일부 메뉴 가격을 인상했습니다.
虽然很多消费者习惯在上班路上或餐后来杯咖啡作为日常,
출근길이나 식사 후 커피 한 잔을 일상처럼 즐기는 소비자가 많지만,
我平均每天至少喝两杯。
하루 평균 못 해도 두 잔을 먹는 것 같습니다.
价格过高的店铺一般都会避开。
너무 고가인 곳 같은 경우는 피하는 편이고요.
但还是会寻找价格维持在合理范围内的店铺消费。
그래도 어느 정도 선을 유지하는 곳을 찾아가는 편입니다.
不少消费者表示咖啡价格上涨带来负担,将减少购买次数。
커피값이 오르는 게 부담스러워 사 먹는 횟수를 줄이겠다는 소비자도 적지 않습니다.
我的音乐一直在变化。
내 음악은 항상 변화하고 있다.
我们邀请到了声音看似平淡却富有共鸣、本身就是音乐的浪漫歌者崔百浩先生来到新闻直播间。
담담한 듯 울림 있는 목소리 자체가 음악인 낭만가객 최백호 선생님을 뉴스룸에 모셨습니다.
很高兴见到您。
반갑습니다.
您好。
안녕하세요?
非常高兴见到您。
너무 반갑습니다.
不过听说您最近体重减轻了15公斤之多。
최근에 그런데 체중이 십 오 킬로그램이나 빠지셨다고.
我得了呼吸道疾病,治疗期间服药近一年,导致体重下降很多。
호흡기 쪽에 병이었는데 병 치료 안으로 약을 일 년 가까이 먹었더니 체중이 많이 떨어졌습니다.
您现在感觉如何?
지금은 좀 어떠신.
健康状况还不错。
건강 상태는 괜찮습니다.
那就好。
다행입니다.
今年是您出道五十周年。
올해로 데뷔 오 십 주년을 맞으셨어요.
您曾回顾说这是不断追求新梦想的时光,您认为这种持续创新的力量源自何处?
늘 새로움을 꿈꾸는 시간이었다고 돌아보기도 하셨는데 계속 새로움을 추가할 수 있었던 힘은 어디에서 비롯됐다고 생각하세요?
这是天生的性格使然,至今我仍坚持每天清晨早起,或读书、或听歌、或写词作曲,投入一两个小时就能获得精神上的安定。
그래서 타고난 성격인데 지금도 저는 매일 아침에 새벽에 일어나서 책을 본다든지 노래를 든다든지 아니면 가사를 쓰고 곡도 만들고 한두 시간 넘어 하다 보면 일단 정신적으로 안정이 되니까.
因此能很好地开启每一天,所以我非常享受这段时光。
그러니까 하루를 잘 맞을 수 있으니까 그래서 그 시간을 엄청 즐기는 겁니다.
您的歌曲跨越世代深受喜爱,您认为其中的原因是什么?
선생님 노래는 세대를 불문하고 정말 오랫동안 사랑받는 곡들이 많은데 스스로생각하기에는 그 이유가 뭐라고 보세요?
我要是知道原因的话,热门歌曲就会多很多了。
제가 그 이유를 알면 히트곡도 많이 늘었죠.
不过无论是音乐还是其他艺术,人际关系中如果过于讲究技巧,反而会让人觉得乏味。
그런데 그냥 음악도 그렇고 어떤 예술도 그렇고 사람 관계에서 지나치게 기교가 들어가면 식상할 수 있다.
也许是因为我不懂技巧,只是按自己的方式去做,这可能是主要原因之一。
제가 기교를 풀지 몰라서 그냥 제 방식대로 하고 있으니까 크게 이유 중의 하나일 수도 있다.
我自己分析的话。
나름대로 분석을 하면.
没错。
맞아요.
那太好了。
그게 너무 좋아요.
据悉,《关于浪漫》这首歌是您在四十多岁中期创作的,但当时演唱的《关于浪漫》与现在七十多岁演唱的感觉应该很不一样吧。
낭만에 대하여라는 노래는 사 십 대 중반에 쓰신 노래로 알려져 있는데 그런데 그 당시에 불렀던 낭만에 대하여랑 지금 칠 십 대가 되셔서 부르시는 거랑 느낌이 많이 다르실 것 같아요.
感觉如何?
어떠세요?
有点不一样了。
조금 달라졌어요.
年轻时唱的歌曲和
젊었을 때 부르던 극과.
同样的歌已经无法完全一样地唱出来了。
것과 같은 노래를 똑같이 부르지는 못해요.
马上再唱一次的话,又会不一样,因为演唱瞬间的情感、状态等因素都会让歌声听起来有所不同。
금방 하고 다시 부르면 또 다르게 노래를 안 한 건 하는 순간의 감정과 어떤 컨디션과 이런 게 다르게 들릴 수도 있다.
我觉得可以以不同的方式演唱,所以可以说是在塑造声音吗?
다르게 부를 수도 있다고 생각하기 때문에 목소리를 만들어간다고 할까요?
按我自己的方式。
나름대로.
如果有最喜欢的歌词,可以请您唱一小段吗?
가장 좋아하는 구절이 있다면 혹시 한 소절 부탁드려도 될까요?
我最喜欢的歌词是,虽然是我自己写的但很抱歉,我现在会想‘我当时是怎么写出这段的’,现在这个年纪哪还会有失恋的苦涩,但不知为何心中有一处空缺,嗓子也有些沙哑了。
제일 좋아하는 구절은 제가 만들어놓고도 죄송합니다만 내가 어떻게 이 대목을 썼지라고 하는 대목인데 이제와 새삼 이 나이에 실연의 달고맘이야 있겠냐만 왠지 한 곳이 비어있는 내 가슴이 목이 좀 쉬었습니다.
谢谢。
감사합니다.
哦,五十周年纪念全国巡演即将开始,有什么特别需要注意的部分吗?
오 십 주년 기념 전국 투어도 앞두고 계신데 가장 신경 써서 하는 부분이 있나요?
我一直在做的巡演与以往略有不同的是会演唱很多其他歌手的歌曲。
제가 쭉 해오던 투어와 약간 변화를 둔 건 다른 가수들의 노래를 많이 부릅니다.
我活动了五十年的前辈是宋昌植。
제가 오 십 년을 활동하신 분이 송창식 선배.
还有罗勋儿、赵容弼。
나훈아 씨, 조용필 씨.
演唱这三位歌手的歌曲时,会有一个专门环节将它们串联起来演唱。
그 세 분의 노래를 읽을 때 묶어서 부르는 그런 코너도 있습니다.
您准备了哪些歌曲呢?
어떤 곡들을 준비하고 계세요?
这个还不能透露。
그럼 밝힐 수 없어요.
不能透露。
밝힐 수 없어요.
明白了。
알겠습니다.
演出时
공연 때
我们会看的。
보겠습니다.
听说您也在准备五十周年纪念专辑,我们大概什么时候能听到呢?
오 십 주년 기념 앨범도 준비 중이시라고 할 것 같은데 언제쯤 저희가 만나볼 수 있을까요?
预计三月发行,里面有很多非常有趣的歌曲。
삼 월에 발매 예정인데 굉장히 재미난 노래들이 많이 있습니다.
有哪些有趣的歌曲呢?
어떤 재미난 노래들이 있나요?
有首歌叫《黛利拉》,讲述一个失恋男人的故事,我们正考虑在中间加入一点嘻哈元素,可能要向古比学习一下,就那一段。
딜라일라라는 노래인데 실연당한 남자의 이야기인데 거기에 중간에 힙합을 조금 넣을까 지금 하고 있는데 구비한테 한번 배워볼까, 그 대목만.
确实有那种情况。
그런 거 있습니다.
是吗?
그래요?
您是说唱部分吗?
랩을 하시는 거예요?
对,是说唱。
네, 랩을.
会收录在那张专辑里吧?
그 앨범에 담기는 거죠?
感觉会大获成功呢。
대박이 날 것 같습니다.
感觉会大获成功呢。
대박이 날 것 같습니다.
我们会期待着的。
기다리고 있겠습니다.
然后在后面用'My My My Delilah'的八小节旋律写了那段,结果他们说要一百万才肯给。
그 뒤에 마이 마이 마이 딜라이를 한 팔 마디에 그거 쓰는데 이 백 만 원으로 달라, 해서.
所以一开始犹豫要不要为这首歌花钱。
그래서 처음에 망설이다가 노래를 위해서 돈을 쓰자.
反正专辑肯定会大卖的。
어차피 앨범이 대박 날 거니까.
谢谢。
감사합니다.
音乐
음악
除了音乐,听说您还很喜欢漫画、汽车、绘画等很多东西,最近有什么特别引起您好奇关注的事物吗?
말고도 만화나 자동차, 그림, 좋아하는 것도 많으신 거로 알고 있는데 최근에 가장 호기심 있게 관심을 받는 게 있나요?
我真的很认真地说,我想当
저는 정말로 진지하게 말씀드리는데 축구팀 감독으로 하고
足球教练。
싶어요.
足球教练吗?
축구팀 감독이요?
我自己今年确实踢了足球。
저만의 저는 올해 축구를 했거든요.
足球教练们应该不知道我掌握的秘诀。
축구 감독들은 제가 가지고 있는 비법을 잘 모르실 거예요.
您有什么秘诀呢?
비법이 뭐가 있으세요?
快告诉我们吧。
밝히자.
快告诉我们吧。
밝히자.
这必须是当上足球教练才能知道的秘诀呢。
축구팀 감독을 꼭 하셔야만 알 수 있는 비법이네요.
简单的东西我还不知道。
간단한 건 모르고 있어요.
您感到憋闷吗?
답답하시겠습니까?
总有一天我会。
언젠가는 제가.
您认为洪明甫教练做得不错吗?
홍명보 감독은 잘하고 있다고보시나요?
如果洪明甫教练来找我,我可以稍微唠叨几句我的秘诀给他听。
홍명보 감독이 저를 찾아오면 제가 비법을 조금 잔소리해 줄 수 있어요.
明白了。
알겠습니다.
他应该正在听吧。
듣고 계실 것 같습니다.
歌手
가수
回顾人生时,您是否有过'那时候是我最美好时光'的瞬间呢?
인생을 돌아봤을 때 스스로 생각하시기에는 나는 이때가 가장 좋았어 하는 순간이 있으세요?
现在。
지금.
现在是最好的时候吗?
지금이 가장 좋으세요?
到了七十多岁,死亡就会成为现实。
칠 십 대가 되면 일단 죽음이 현실로 다가와요.
身边的朋友也纷纷离去,亲近的人也离开了。
주변 친구들도 많이 떠나고 가까운 분들도 떠나고.
必须为此做好准备。
그에 대한 대비를 해야 해요.
对死亡的准备。
죽음에 대한 대비.
我真切地感受到自己也会死去。
나도 죽는구나 하는 걸 실감하죠.
所以日常生活中总是带着对死亡的意识。
그래서 항상 생활 속에 죽음에 대한 의식이 들어 있어요.
我并不讨厌这种感觉。
그런 게 싫지 않아요.
是的,现在有种整理的感觉。
그래, 이제 정리를 하는 느낌.
就像把房间打扫干净的感觉。
방을 깨끗하게 치우는 느낌.
就是这样的感觉。
이런 느낌이에요.
所以我也有歌曲会为送别鼓掌,赞美我生命中的时光,这样的歌也有。
그래서 노래들도 내쫓거든 박수를 쳐주고 내 삶의 시간들 칭찬해줘 이런 노래도 있어요.
这首歌叫《掌声》。
박수라는 노래인데.
所以可以说现在变得稳定了。
그래서 이제 안정력이 됐다고 할까요.
更加地。
훨씬 더.
所以我非常喜欢七十岁,对八十岁充满期待
그래서 칠 십 대가 너무너무 좋고 그래서 팔 십 대에 대한 기대가
还有呢
또 있어요.
到了八十岁会比现在更加从容
팔 십 대가 되면 지금보다 훨씬 더 편안해지고.
虽然不知道能不能活到那时候
끝까지 살지는 모르겠지만.
希望您能一直健康长寿地陪伴在我们身边
건강이 계속 오래오래 저희 곁을 받았으면 좋겠습니다.
您说过目标是八十岁那年举办免费演出,九十岁也要继续演出
팔 십 세가 되는 해에는 무료 공연을 개최를 하고 구 십 해도 공연을 하는 게 목표라고 하셨어요.
就像现在这样,把六十岁时的一口气分成两口气,九十岁时分成三口气
지금처럼 이 십 대 때 한 호흡이라는 걸 두 호흡으로 나누고 구 십 일에는 세 호흡으로 나누고.
因为发声很重要
소리를 내는 게 중요하니까.
那时想着应该可以了,连概念和火的歌都准备好了。
그때도 되겠다는 생각을 하고 콘셉트에 불을 노래도 만들어놨어요.
真的吗?
그러세요?
是一首叫《最后的季节》的歌,最后的季节如果是秋天就好了,落叶飘零的窗边晚霞映照,类似这样的意境。
마지막 계절이라는 노래인데 마지막 계절은 가을이면좋게 해서 낙엽지는 창가에는 노을이 지고 이런 식으로.
从没想过要优雅地老去。
잘 늙어 가야겠다는 생각 안 했어요.
不要被人指指点点。
남들한테 손가락질 안 받게.
不仅仅是唱歌。
노래뿐이 아니고.
在行为举止上。
행동에 있어서.
是的,生活中也因此比较谨慎。
네, 생활해도 그래서 조심을 하는 편입니다.
从这方面来说。
그런 면에서.
期待您九十多岁时仍能继续演出。
구 십 대가 되어서도 꼭 공연을 해 주시기를 기다리고 있겠습니다.
谢谢。
감사합니다.
今天的采访就到这里结束。
오늘 인터뷰 여기서 마치겠습니다.
谢谢。
고맙습니다.
我说了太多废话了。
실없는 소리 너무 많이 했어요.
不会的。
아닙니다.
感谢。
감사합니다.
几天前,劳资政三方就缩短工作时间达成协议,有观测认为每周52小时工作制又近了一步。
며칠 전 노사정이 노동 시간을 줄이기로 합의하면서 주 사 점 오 일제가 한 발 가까워졌다는 관측이 나옵니다.
脱离现实、为时过早,各种担忧也随之浮现。
현실과 동떨어졌다, 시기상조다, 여러 우려도 나오는데요.
对于已经实施每周52小时工作制的公司情况如何,记者공다솜进行了探访。
주 사 점 오 일제를 이미 시행하고 있는 회사들은 어떤지 공다솜 기자가 가봤습니다.
工作日下午四点,在图书相关社会企业工作了十年的职场人佳茵正在准备下班。
평일 오후 네 시, 도서 관련 사회적 기업에 다니는 십 년 차 직장인 가인 씨가 퇴근을 준비합니다.
这家企业从去年8月开始实行每天工作7小时的每周52小时工作制。
이 업체는 지난해 팔 월부터 하루 일곱 시간 일하는 주 사 점 오 일제를 시행 중입니다.
我现在把打乒乓球作为业余爱好。
취미 활동으로 탁구를 하고 있어요.
以前打完球就得马上回家的那种压迫感没有了,现在可以回家后再处理所有事情。
그전에는 하고 나서 집으로 바로 가야 하는 그런 압박감이 있었는데 지금 같은 경우는 다시 또 집에 가서 모든 일을 처리할 수 있으니까.
由于旺季和淡季分明,生产效率反而提高了。
성수기와 비수기가 뚜렷한 덕분인데 생산성은 오히려 올랐습니다.
展开剩余字幕(还有 28 条)
我们曾担心交货期可能会延迟,但员工们提高了工作效率,这种情况并没有发生。
납기 같은 것도 늦어질 수 있지 않을까 걱정을 했는데 직원들이 업무 효율을 높이고 그러면서 그런 일이 안 생기더라고요.
另一家初创企业的开发者禹赫每周五只工作三小时。
또 다른 스타트업에 다니는 개발자 우혁 씨는 매주 금요일에만 세 시간씩 일합니다.
我正在抚养三个孩子,总觉得让他们孤单很愧疚。
세 아이를 양육 중에 있는데 외롭게 하는 것 같아서 늘 미안한 마음이 있었거든요.
现在能完整地陪伴孩子们度过周五下午,让我觉得可以继续这样工作下去。
금요일 오후를 아이들과 온전히 보낼 수 있다 보니까 일을 이렇게 계속해도 되겠다.
这很好地利用了每个开发者专注时段不同的特性。
저마다 집중하는 시간대가 다른 개발자의 특성을 잘 활용한 겁니다.
开发人员都有自己专注的时段,所以他们适应得非常快。
개발 쪽은 자기가 집중하는 시간대가 있기 때문에 아주 금방 적응을 하시더라고요.
虽然可能感觉陌生,但大家似乎都工作得很翻译
낯설게 느껴질 수 있지만 즐겁게, 되게 기쁘게 일하고 있는 것 같아요.
韩国年均工作时间虽呈下降趋势,但与经合组织相比仍然偏高。
우리나라 연평균 노동 시간은 줄어드는 추세지만 OECD 대비 여전히 높습니다.
劳资政三方最近突然达成协议,计划到2030年将实际劳动时间减少至1700小时,但面临的困难很多。
노사정은 최근 실노동 시간을 이 천 삼 십 년까지 천 칠 백 대로 줄이겠다고 전격 합의했는데 난관은 많습니다.
随着企业负担加重,不同行业和规模在引入每周52.5小时工作制时难免会出现较大差异。
기업 부담이 늘어나는 만큼 업종과 규모에 따라 주 사 점 오 일제 도입에도 편차가 클 수밖에 없습니다.
能够享受这一福利的主要是公共机构和部分大企业的办公室职员,预计劳动时间的差距将进一步拉大。
혜택을 볼 수 있는 사람들은 공공기관이나 일부 대기업 사무직 정도가 될 건데 노동 시간의 격차가 더 벌어질 거라고
与此同时,韩国还需要制定提高劳动生产率的方案,目前其水平相比发达国家仍然较低。
이와 함께 선진국에 비해 낮은 한국의 노동 생산성을 높이기 위한 방안도 필요해 보입니다.
这里是JTBC记者孔多松。
JTBC 공다솜입니다.
KT宣布免除擅自小额支付事件相关违约金后,用户大规模流失的情况显现。
KT가 무단 소액결제 사태에 대한책임으로 위약금을 면제해주겠다고 한 뒤 가입자가 크게 이탈한 것으로 나타났습니다.
从违约金免除政策开始实施的上月31日到昨天,短短11天内就有6200余人离开了KT。
위약금 면제가 시작된 지난달 삼 십 일 일부터 어제까지 이 십 일 만 육 천 이 백 여 명이 KT를 빠져나간 것으로 집계됐습니다.
这比去年7月SKT实施违约金免除政策时10天内流失的16.6万人还要多。
작년 칠 월 SKT가 위약금을 면제한 열흘 동안 십 육 만 육 천 명이 이탈한 것보다 많습니다.
KT的违约金免除将持续到两天后的13日。
KT의 위약금 면제는 이틀 뒤 십 삼 일까지입니다.
美国总统特朗普暗示可能介入持续发生反政府示威的伊朗。
트럼프 미국 대통령이 반정부 시위가 이어지는 이란에 대한 개입을 시사했습니다.
当地时间11日,特朗普总统在其社交媒体上写道:伊朗已把自由置于眼前,我们已准备好提供帮助。
현지 시간 십 일 트럼프 대통령은 자신의 소셜미디어에 이란은 자유를 눈앞에 두고 있다, 도울 준비가 되어 있다고 적었습니다.
《纽约时报》也报道称美国正在审查针对伊朗政权的军事行动方案。
뉴욕타임스도 미국이 이란 정권을 향한 군사 작전을 검토하고 있다고 전했습니다.
尽管当局威胁参与示威将面临死刑,伊朗反政府示威仍愈演愈烈,据悉本周已有超过百人丧生。
시위에 가담하면 사형에 처할 거라는 당국의 엄포에도 불구하고 이란의 반정부 시위는 더 격파되고 있고 이 주 동안 백 명 넘게 숨진 것으로 파악됩니다.
今天全罗道和济州岛降下大量积雪。
오늘 전라권과 제주도에는 눈이 많이 쌓였습니다.
预计全南海岸和济州山区积雪最高达7厘米,郁陵岛最大新增积雪5厘米。
전남 해안과 제주 산지에는 많게는 칠 센티미터, 울릉도는 최대 오 센티미터의 눈이 더 올 것으로 보입니다.
中部地区也将出现1至3厘米的降雪。
중부 지방에도 일 에서 삼 센티미터가량 눈이 오겠습니다.
天气预报显示,明天早晨上班路上将迎来严寒天气。
내일 아침 출근길에는 강추위가 찾아올 거라는 예보입니다.
最低气温预计首尔零下九度,大邱零下八度,春川将降至零下十四度。
최저 기온은 서울 영하 구 도, 대구 영하 팔 도, 춘천 영하 십 사 도까지 내려가겠습니다.
新闻播报到此结束。
뉴스로 마치겠습니다.
谢谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。