本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
观众朋友们,大家好。
시청자 여러분 반갑습니다.
现在开始JTBC新闻直播间。
Jtbc 뉴스룸을 시작합니다.
他声称宪法法院的弹劾是错误的,特别检察官的起诉也是错误的,只有自己的修宪才是正当的。
헌재 탄핵도 잘못됐고 특검 기소도 잘못됐고 자신의 개헌만 정당했다고 주장했습니다.
在长达九小时的最终庭审中,他迄今为止提出的所有牵强主张正在被全面展示出来。
결심재판 아홉 시간째 그동안 내놓은 억지 주장의 종합판이 펼쳐지고 있습니다.
稍后证据调查结束后,将公布特别检察组的求刑量。
잠시 뒤 증거 조사가 끝나면 특검의 구형량이 나옵니다.
被指认为西部地方法院骚乱幕后主使的郑康勋先生接受了拘捕令实质审查。
서부지법 폭동 배후로 지목된 정강훈 씨가 구속 심사를 받았습니다.
全先生声称这是左派政权的镇压行为。
전 씨는 좌파 정권의 탄압이라고 주장했습니다.
在1912年导致1083名韩国人与日本人遇难的赵世熙煤矿事故发生80余年后,两国开始进行遇难者身份确认工作。
천 구 백 사 십 이 년 한국인과 일본인 백 팔 십 삼 명이 수몰된 조세희 탄광 사고 팔 십 여 년 만에 양국이 유해 신원 확인에 나섭니다.
李在明总统表示,在历史遗留问题上取得了虽小但有意义的进展。
이재명 대통령은 과거사 문제에 작지만 의미 있는 진전을 이뤄냈다고 밝혔습니다.
拖延战术今天再次重演。
시간 끌기는 오늘도 똑같이 되풀이됐습니다.
虽然比平时提前开始,但由于前总统方面的意见陈述持续延长,判决审判正在被推迟。
평소보다 앞당겨 시작했지만 전 대통령 측의 의견 진술이 계속 길어지면서 결심 재판은 지연되고 있습니다.
前部长金容贤方面通过戏弄法庭争取到的一天,现在又被尹前总统方面继承,继续用嘲弄司法体系的发言填满这一天。
김용현 전 장관 측이 법정을 우롱하며 얻어낸 하루이고 그 하루를 윤 전 대통령 측이 이어받아 또다시 사법 체계를 우롱하는 발언으로 채우고 있습니다.
首先我们来连线现场,看看判决审判目前进展到了什么阶段。
먼저 결심 재판이 어디까지 왔는지 현장을 연결해 들어보겠습니다.
吕度英记者,尹前总统方面似乎仍在提出意见,这是否意味着还有很长的路要走?
여도영 기자, 윤 전 대통령 측이 아직도 의견을 내고 있는 것 같은데 그렇다면 가야 할 길이 멀었다고 봐야 합니까?
还有更多内容。
아직도 더 남았습니다.
不久前休庭后又重新开始了。
조금 전에 재판 휴정하고 다시시작했는데요.
尹前总统方的陈述调查仍在进行中。
아직도 윤 전 대통령 측 서승 조사가 진행 중입니다.
预计今天会拖这么久,因此法庭也将庭审开始时间稍微提前至上午九点三十分开始,但现在已经过去九个小时了,现在才勉强朝着尹前总统方陈述调查的尾声迈进。
오늘 이렇게 길어질 걸 예상했기 때문에재판부도 재판 시작을 조금 앞당겨서 오전 아홉 시 삼 십 분에 시작했는데 지금 아홉 시간이 지나고 있는데도 이제 겨우 윤 전 대통령 측 서승 조사 막바지를 향해서 달려가고 있는 상황입니다.
在上次庭审中,除尹前总统方外,其余七名被告的陈述调查已全部完成。
지난 재판에서 윤 전 대통령 측을 제외한 나머지 피고인 일곱 명에 대한 서중 조사 다 끝냈습니다.
今天原本只需完成尹前总统方的陈述调查即可,但在这种情况下,尹前总统方简直是在耗尽所有时间。
오늘은 윤 전 대통령 측 서중 조사 만 하면 되는 상황이었는데 이런 상황에서 윤 전 대통령 측이 그야말로 시간을 다 쓰고 있는 겁니다.
法庭内部恐怕也难免逐渐显露出疲惫的氛围。
법적 내부도 점점 지쳐가는 분위기일 수밖에 없을 것 같습니다.
情况如何?
어떻습니까?
除了被告人之外,所有人都明显流露出疲惫感。
피고인을 제외하고는 모두 피로감이 역력해 보입니다.
特检内部也是如此。
특검 내부적으로도 그렇고요.
审判庭虽然不能直接打断辩论,但一直在制止,要求减少重复内容。
직의원 재판부도 변론 자체를 끊지는 못하지만 중복되는 내용을 줄여달라 계속해서 제지하고 있는 상황입니다.
尽管有人指出这是在拖延时间的冗长辩论,但当事人的氛围却有所不同。
이렇게 시간 끌기식 침대 변론이다, 이런 지적 나오고 있지만 정작 당사자들의 분위기는 좀 다릅니다.
尹前总统下午四点左右休庭时,还与前部长金容贤的辩护律师笑着,可以说是露出了灿烂的笑容。
윤 전 대통령은 오후 네 시쯤 휴정을 한번 할 때 김용현 전 장관 측 변호인과 웃으면서 그러니까 함박 미소 지어 보이기도 했고요.
旁听席上金容贤前部长的支持者们竖起大拇指说'加油',甚至用'好可爱'等方式助威,完全看不到严肃的氛围。
방청석에 있는 김용현 전 장관 측 지지자들은 엄지를 치켜세우면서 힘내세요라고 말하는가 하면 귀엽다는 식의 응원을 하기도 하는 등 엄숙한 분위기는 보이지 않고 있습니다.
原来如此。
그렇군요.
那么特检组的求刑今天能出来吗?
특검의 구형이 그러면 오늘 나올 수는 있는 겁니까?
虽然求刑出来的时间会更长一些。
구형이 나오는 시간은 더 길어지겠지만요.
但无论如何今天之内会出来的。
어쨌든 오늘 안에 나오기는 합니다.
目前正在进行的尹前总统方面证人调查结束后,朴玉洙特检部将开始陈述特检方的最终意见。
지금 하고 있는 윤 전 대통령 측서증 조사, 이게 다 끝나고 나면 박옥수 특검부가 직접 특검 측 최종 의견을 진술하기 시작합니다.
据说这大约需要两小时准备,量刑将在最后阶段公布。
이게 약 두 시간 정도 준비돼 있다고 하는데 마지막쯤에 구형량이 나옵니다.
听取量刑后,被告方和被告将进行最后辩论和陈述。
구형을 듣고 나면 피고인 측과 피고인은 최후 변론과 최후 진술을 합니다.
尹前总统表示他将最后一个进行陈述。
윤 전 대통령이 이걸 제일 마지막에 하겠다고 했으니까요.
完成以上所有程序后,审判庭将指定宣判日期,今日的结审公判就此结束。
여기까지 다 하고 나면 직의원 재판부가 선고 기일을 지정하고 오늘 결심 공판 마무리 짓게 되는 겁니다.
预计量刑会是如何呢?
구형량은 어떻게 예상이 됩니까?
特检在进行量刑会议时,从一开始就没有考虑过减刑的有期徒刑。
특검은 구형 회의를 할 때 애초에 감경을 고려한 유기 징역은 고려하지도 않았습니다.
内乱主谋犯罪的法定刑只有死刑和无期徒刑。
내란 우두머리 범죄의 법정형이 사형과 무기징역뿐입니다.
从尹前总统方面至今的态度来看
지금까지 윤 전 대통령 측의 태도를 보더라도요.
既没有反省的态度,也一直在推卸责任
반성을 하는 태도도 없고 책임도 계속해서회패해 왔습니다.
考虑到这些情况,特检组认为不存在值得减刑的情节变化
이런 사정들을 고려할 때 감경해줄 만한 사정 변경은 없다고 특검이 판단했습니다.
记者吕度贤稍后会再次连线
여도현 기자는 잠시 뒤에 다시 한번 연결을 하도록 하죠.
这里是首尔中央地方法院,记者吕度贤为您报道
서울중앙지법에서 여도현 기자가 전해드렸습니다.
尹锡悦前总统方面似乎准备将辩论持续八小时以上
윤석열 전 대통령 측은 기어코 여덟 시간 넘게 변론을 이어갈 분위기입니다.
虽然以辩护权为由,但有人指出这是否以冗长辩论干扰审判
방어권을 내세우지만 침대 변론으로 재판을 방해하는 것 아니냐는 지적이 나옵니다.
尹前总统反复强调自己是内乱阴谋的受害者
윤 전 대통령은 내란몰이의 피해자라는 주장을 되풀이했습니다.
再次将选举舞弊的质疑带到了法庭上。
부정 선거 의혹을 또다시 법정까지 끌고 들어왔습니다.
记者金惠利报道。
김혜리 기자입니다.
在判决前夕,前总统尹锡悦的辩护律师们逐一进入法庭。
결심을 앞두고 윤석열 전 대통령의 변호인들이 한 명씩 법정에 들어옵니다.
仅出庭的辩护律师就多达十人。
이렇게 나온 변호인만 모두 열 명입니다.
似乎意识到了拖延辩论的指责,他首先反驳了审判延迟的问题。
침대 변론이라는 지적을 의식했는지 재판 지연에 대해 반박부터 했습니다.
就连辩护了超过八小时的前长官金容贤的辩护律师也承认了这一点。
여덟 시간 넘게 변론했던 김용현 전 장관 변호인도 감쌌습니다.
这似乎是一个非常有益的程序,能让人们了解特检主张的虚假性。
특검 주장의 허구성을 아실 수 있도록 하는 매우 유익한 절차였던 것으로 보입니다.
辩护团队各自进行了约三十分钟左右,最长约五十分钟的辩论。
변호인단은 각각 삼 십 분 안팎, 길게는 오 십 분가량 변론을 했습니다.
本以为每人发言一次就结束,但结束辩论的律师又开始拿起麦克风发言了。
한 명이 한 번씩 발언하는가 싶더니 변론을 마친 변호인이 다시 마이크를 잡기 시작했습니다.
下午四点左右已经辩论了约五个小时,他们表示预计总共需要八个小时左右。
이미 다섯 시간가량 변론한 오후 네 시쯤에는 여덟 시간 정도 걸릴 것 같다고 말했습니다.
辩论以重复先前主张的方式进行。
변론은 앞선 주장을 되풀이하는 방식으로 진행됐습니다.
尹前总统是内乱煽动的受害者,而紧急戒严只是信息戒严而已。
윤 전 대통령은 내란몰이의 피해자이고, 비상개엄은 메시지 계엄일 뿐이라는 겁니다.
总统作为宪法守护者,为了向国民直接呼吁,宣布了信息戒严,这是对宪政秩序的波及效应相对最小的方式。
대통령이 헌법 수호자로서 헌정 질서의 파급 효과가 상대적으로 가장 작은 것으로 국민에 직접 호소하기 위해서 메시지 계엄을 선포하게 된 것입니다.
主张选举舞弊的陶宇佑律师是在判决前夕新被任命的。
부정 선거를 주장하는 도태우 변호사의 경우엔 결심을 앞두고 새로 선임됐습니다.
折叠
접어서
看起来就像是印刷厂裁切后直接搬运过来的,完全看不出是投入票箱后混杂的选票。
투표함에 넣어 뒤섞인 투표지들이라고 전혀 볼 수 없이 인쇄소에서 재단되어 바로 옮겨진 것 같은 모양이었습니다.
今天也重复了同样的主张。
오늘도 같은 주장을 반복했습니다.
声称通过集中投票操纵事前投票,或者通过黑客手段操纵选民名单,并用伪造选票进行替换。
몰표로 사전투표를 조작하고 있다거나, 해킹으로 선거인 명부를 조작하고, 위조 투표지로 대체한다고 말한 겁니다.
池义贤审判长多次要求避免重复发言,但效果甚微。
직의현 재판장이 중복되는 발언은 피해 달라고 몇 차례 요구했지만 별다른 효과는 없었습니다.
我是JTBC的金爱里。
JTBC 김애리입니다.
不过法律观点,还有提出这种主张的部分。
그래도 법률관대, 이런 주장까지 펼치는가 하는 부분 더 있습니다.
尹前总统方面还提到了全斗焕先生。
윤 전 대통령 측은 전두환 씨도 언급했습니다.
主张虽然全斗焕先生因军事叛乱受到处罚,但仅宣布戒严的崔圭夏前总统并未受到司法处理。
천 이 백 십 이 군사 반란으로 전두환 씨는 처벌됐지만 계엄 선포만 한 최규하 전 대통령은 사법 처리되지 않았다고 주장했습니다.
意思是自己更接近于后者。
자신은 후자에 가깝다는 얘기입니다.
还发表了民主党接受朝鲜指令的言论。
민주당이 북한의 지령을 받았다는 발언까지 했습니다.
将终审审判当作舆论煽动场而非法律判断的空间。
결심 재판을 법적 판단의 공간이 아닌 불복을 위한 여론 몰이장으로 끌고 가고 있습니다.
记者尹正珠报道。
윤정주 기자입니다.
他引用了全斗焕因内乱首魁被判无期的新军部事件判例。
전두환 씨가 내란수계로 무기징역을 받은 신군부 사건 판례를 끌고 왔습니다.
叛乱者的被告包括全斗焕保安司令官兼司令部当时联合调查本部长在内的尹东洛泰宇前师长等军方人士。
내란자의 피고인들은 전두환 보안사령관 겸 사령부 당시 합동수사본부장을 비롯한 은동 노태우 구 사단장 등 군부 인사들입니다.
当时对崔圭夏总统并未被指控为叛乱者。
당시 최규하 대통령에 대해서는 내란자로 교대되지 않았습니다.
主张是策划并决定12·12军事叛乱的的全斗焕等人受到了惩罚,但宣布戒严的崔圭夏总统则没有。
십이 점 일 이 군사 반란을 기획하고 결정한 전두환 씨 등은 처벌받았지만 계엄을 선포한 최규하 대통령은 그렇지 않았다는 주장입니다.
同时表示,作为现任总统,在国家安全紧急状态下宣布戒严的尹锡悦前总统也不应被起诉。
그러면서 현직 대통령으로서 국가비상상황에 계엄을 선포한 윤석열 전 대통령도 기소되면 안 된다고 했습니다.
辩护团队中的贝哲尔律师声称,朝鲜在任期前六个月进行了弹劾、煽动并下达指令,并主张同一时期民主党展现了与朝鲜步调一致的立法活动。
변호인당 중 베이철 변호사는 북한이 임기 첫 여섯 개월 동안 탄핵하고 선동 안 하고 지령을 내렸다며 같은 기간 민주당이 북한 행보 보이는 입법 활동을 했단 주장도 내놨습니다.
新军部判例也是尹前总统曾提出的主张。
신군부 판례는 윤 전 대통령도 폈던 주장입니다.
新军部的全斗焕先生和卢泰愚先生等人胁迫时任总统崔圭夏宣布戒严,这一行为本身构成了暴乱的一部分,而非现任总统所为。
신군부인 전두환 씨와 노태우 씨 같은 분들이 최규하 현 대통령을 겁박을 해서 계엄을 선포하게 한 것 자체가 이제 폭동의 한 부분을 구성한다는 현직 대통령 게 아니고요.
但有人指出,鉴于尹前总统是掌握所有权力并最终决定戒严的人,与崔圭夏前总统的比较并不恰当。
하지만 윤 전 대통령이 모든 권한을 지고 계엄을 최종 판단했다는 점에서 최규하 전 대통령과의 비교는 적절치 않다는 지적이 나오고 있습니다.
此外,与‘无颠覆国家宪政目的’的主张相反,有无数证词表明武装军人曾接到指示渗透作为宪法机构的国会并将其拖出。
또한 '국헌문납' 목적이 없었다는 주장과 달리 무장 군인이 헌법기관인 국회에 침투해 이를 끌어내란 지시를 받았단 증언은 수없이 나왔습니다.
另外
또
宪法裁判所在弹劾审判中也明确表示紧急戒严属于司法审查对象。
헌법재판소도 탄핵 심판에서 비상개엄이 사법 심사 대상임을 분명하게 밝혔습니다.
宪法裁判所判定戒严时期的政局并非国家紧急状态。
헌법재판소는 계엄 당시 정국이 국가 비상 상황이 아니었다고 판단했습니다.
尹前总统方面在整个证据调查过程中对戒严毫无反省,不断重复已有主张编造审判。
윤 전 대통령 측은 증거 조사 내내 계엄에 대한 반성은 없었고 나온 주장들을 반복하며 끊임없이 재판을 지어냈습니다.
这里是JTBC的尹贞珠。
JTBC 윤정주입니다.
尹前总统方面连做出罢免决定的宪法法院都动摇了。
윤 전 대통령 측은 파면을 결정한 헌법재판소까지 흔들었습니다.
贬低文英培前代总理为有偏见之人。
문영배 전 권한대행을 편향된 사람이라고 폄훼했습니다.
甚至公然发表不服从弹劾决定的言论。
탄핵 결정을 대놓고 불복하는 발언도 쏟아냈습니다.
这里是记者赵熙亨。
조희형 기자입니다.
在宪法法院留下深刻大众印象的金桂里律师。
헌법재판소에서 대중에 각인된 말을 남긴 김계리 변호사.
我受到了启蒙。
저는 개몽되었습니다.
在今天宣判过程中,他上午和下午多次发言,导致了审判的延迟。
오늘 결심에서도 오전과 오후 수차례 발언하며 재판 지연에 기여했습니다.
特别是对前宪法裁判所所长文显培代理职权进行了攻击。
특히 문현배 전 헌법재판소장 권한대행을 공격했습니다.
作为曾在其指挥下工作的人员,我借此机会指出这是非常不当的处理方式。
권한대행의 지휘에 있었던 자로서 굉장히 부적절한 처사임을 이 자리를 빌어 지적을 하고자 합니다.
他还表示,这是由带有偏见的人作出的扭曲的全员一致罢免决定。
편향된 사람에 의해 왜곡된 전원 일치 파면 결정이 나왔다고도 했습니다.
由偏颇之人歪曲、被迫达成一致意见的此评议结果,不应被用作本法庭——叛乱法庭——认定事实的依据。
편향된 사람에 의해 왜곡된, 만장 일치를 강요당해서만장 일치가 된 이 평의 결과는 이 본 법정에 내란 법정에 사실 인정의 근거로 사용되어서는 아니됩니다.
连宪法裁判所宣传官出身的代表律师也遭到了先发制人的攻击。
헌법재판소 공보관 출신인 대표임 변호사마저 선제 공격에 가태했습니다.
在针对国民选举产生的第一人——总统的重大弹劾审判中,宪法裁判所未阐明任何事实认定的来源或依据,便认定了事实并作出了判决。
국민에 의해 선출된 제 일 인자인 대통령에 대한 중대한 탄핵 심판에 있어서 헌법재판소는 그 사실 인정의 출처나 근거는 전혀제세하지 않고 사실 인정하고 판결하였습니다.
他们攻击称,宪法裁判所在利用叛乱调查证据时,并未遵守既定程序。
헌재에서 내란 수사 증거들을 활용하면서 정해진 절차를 지키지 않았다고 공격했습니다.
但宪法法院已判定,鉴于弹劾审判与刑事诉讼性质不同,可以适用法律从宽处理。
하지만 헌법재판소는 이미 탄핵 심판과 형사 소송의 성격이 다른 만큼 법률을 완화에 적용할 수 있다고 판단한 바 있습니다.
对总统办公室CCTV做出了与普遍观点完全不同的解读并发起攻击。
대통령실 CCTV를 일반적인 견해와 전혀 다르게 해석하며 공격했습니다.
宪法法院甚至误判了国务会议实际召开的事实,后来通过总统办公室CCTV的取证,确认了国务会议确实存在且进行了激烈讨论。
헌법재판소는 국무회의를 실제했다는 사실도 오인했는데, 그 후 대통령실 CCTV 확보로 국무회의가 실제 존재하고 치열한 토론이 있었음이 확인됐습니다.
但通过CCTV公开确认的事实是,戒严国务会议仅持续了这短短时间。
하지만 CCTV 공개로 확인된 건 계엄 국무회의가 단 이 분짜리였다는 사실이었습니다.
我是JTBC的赵惠妍。
JTBC 조혜연입니다.
被告们站上了法律的审判台,而审判部门则经历了站上舆论审判台的一天。
피고인들은 법의 심판대에 올랐고 재판부는 여론의 심판대에 오른 하루였습니다.
由于上周五已领教过一次,市民们密切关注审判部门将如何应对被告方赤裸裸的拖延战术。
지난 금요일 한 차례 겪어봤기에 시민들은 노골적으로 시간 끌기에 나선 피고인 측에 재판부가 어떻게 대응하는지를 예의 주시했습니다.
审判部门今天提前三十分钟开庭,并提早了午休时间。
재판부는 오늘 삼 십 분 먼저 재판을 시작하고 점심시간도 앞당겼습니다.
但并未展现出坚决的应对态度,辩护律师们仿佛在嘲笑法庭松散的管理般继续拖延时间。
하지만 단호한 대응은 보이지 않았고 변호인들은 재판부의 느슨한 운영을 비웃기라도 하듯 시간을 계속 끌었습니다.
记者连志焕报道。
연지환 기자입니다.
比常规审判提前约三十分钟开始的庭审。
일반적인 재판보다 삼 십 분가량 일찍 시작한 재판.
早上九点半一到,主审法官宣布了终审开庭。
아침 아홉 시 반이 되자 직의원 재판장은 결심 공판 시작을 알렸습니다.
做了。
했고.
要求在本周内提交所有必要材料。
필요한 자료는 이 주 안에 모두 제출하라고
表示。
했습니다.
今天结案后如果还有需要提交的材料,法庭会全部审阅,但最好能在从今天起的一周内提交。
오늘 종결되고 이후에도 제출하실 거 있으면 재판부에서 다 읽어보는데 가급적 오늘로부터 이 주 이내에 제출해주시면 좋습니다.
下午的审判也要求提前开始。
오후 재판도 일찍 시작하자고 했습니다.
抱歉,请问能否将时间稍微提前一些?
그리고 죄송한데 시간을 조금만 당겨도 괜찮을까요?
比平时下午两点十分开始的时间提前了三十分钟。
평소 오후 두 시 십 분에 시작하는 걸 삼 십 분당긴 겁니다.
我们将于一点四十分开始。
한 시 사 십 분에 시작하도록 하겠습니다.
下午开始,他们要求不要安排重叠或请做好时间安排。
오후에 들어서는 겹치지 않게 해달라거나 시간 안배를 해달라고 주문했습니다.
甚至要求在下午五点前结束,但律师们过了下午四点后提出必须进行八小时。
오후 다섯 시 안에는 끝내달라고까지 했지만 변호인들은 오후 네 시가 넘어서자 여덟 시간은 해야 한다고 나왔습니다.
虽然审判长表示可能需要调整,但辩论仍在继续。
재판장이 조정을 해야 할 것 같다고 했지만 변론은 계속 이어졌습니다.
前部长金容贤一方曾无任何制止地尽情发言长达八小时十分,今天这一场景又在无特别制止的情况下重演了。
아무런 제지 없이 여덟 시간 십 일 분이나 마음껏 발언을 이어갔던 김용현 전 장관 측이 이미 연출했던 그 장면은 오늘도 별다른 제지 없이 반복됐습니다.
法庭的庭审运营今天依然松散,前总统尹锡悦的辩护人们充分利用了这一点。
재판부의 공판 운영은 오늘도 느슨했고 윤석열 전 대통령 변호인들은 이를 마음껏 활용했습니다.
尹前总统方面由多位律师轮流出面发言,甚至有人多次发言。
윤 전 대통령 측은 여러 변호사가 나와 돌아가며 발언했고 한 사람이 수차례 발언하기도 했습니다.
从上午到下午直至晚上,庭审时间都被充分利用。
오전 오후 저녁까지 재판 시간을 꽉 채워 썼습니다.
一审判决将在本月法院人事安排前下达。
일 심 선고는 이 월 법원 인사 전엔 내려지게 됩니다.
我是JTBC的廉智焕。
Jtbc 연지환입니다.
尽管被指责为‘四小时辩论’,但前总统尹锡悦方面为何制造这种局面,审判长为何不强力制止,我们将与采访记者一同探讨。
리포트 네 침대 변론이라는 지적을 받으면 서도 윤석열 전 대통령 측은 왜 이런 상황을 만드는 건지 직의원 재판장은 왜 강하게 제지하지 않는 건지 취재 기자와 따져보겠습니다.
朴炳贤记者在现场。
박병현 기자가 나와 있습니다.
今天的时间又在不断延长呢?
오늘도 시간이 계속 늘어나고 있군요?
是的。
맞습니다.
前部长金容贤的辩护团队在上次审判中进行了近八小时的辩论,当决定再次开庭时,他们自夸为尹前总统争取到了全天候的辩护机会。
지난 재판에서 여덟 시간 가까이 변론을 한 김용현 전 장관 측은 결국 결심이 한 번 더 열리게 되자 윤 전 대통령에게 풀데이를 마련해줬다며 자화자찬했습니다.
今天尹前总统的团队确实用足了整整一天时间。
오늘 윤 전 대통령 측은 정말로 온전히 하루를 다 쓰고 있습니다.
在进行了近八小时辩论的同时,准备量刑建议的检方至今连麦克风都没拿到。
여덟 시간 가까이 변론을 하면서 구형을 준비한 특검은 아직 마이크조차 잡지 못했습니다.
而且辩方只是在重复之前的论点,对吧?
변론도 기존 주장을 되풀이하는 수준이었잖아요.
没错。
맞습니다.
他们首先主张特别检察官的调查是违法的。reinforcement
먼저 특검 수사가 불법이라고 주장을 했습니다.
那是为了守护宪法的戒严令,是信息戒严。
헌법 수호를 위한 계엄이었고 메시지 계엄이었다.
尹前总统是内乱阴谋的受害者,这些都是之前审判中提出的主张。
윤 전 대통령은 내란몰이의 피해자다, 모두 앞선 재판에서 했던 주장들입니다.
有人指出,与其说是辩论,不如说是重复原有主张来拖延时间。
변론보다는 기존 주장을 되풀이하면서시간을 채우는 게 목적인 것 아니냐는 지적도 나옵니다.
在受到'床榻辩论'的批评和谴责的同时,为何还要坚持到这种地步呢?
침대 변론이라는 비판과 비난을 받으면서도 이렇게까지 나오는 이유가 뭘까요?
这样做也无法推迟宣判啊。
이런다고 선고를 미룰 수는 없는 거잖아요.
没错。
맞습니다.
仔细查看辩论内容就能找到线索。
변론 내용을 살펴보면 그 단서를 찾을 수 있습니다.
在宣判前夕,主张选举舞弊的陶武律师被新任命。
결심을 앞두고는 부정 선거를 주장하는 도태우 변호사가 새롭게 선임이 됐습니다.
今天的判决中,选举舞弊论再次出现在法庭上。
오늘 결심에서는 다시 부정 선거론이 법정에 나왔습니다.
裴熙哲律师甚至搬出了毫无根据的'颜色论'。
배희철 변호사는 근거 없는 색깔론까지 끌고 왔습니다.
'废除检察厅是朝鲜的指令'。
검찰청 폐지는 북한의 지령이다.
尹前总统刚当选,就接到了检方解散指令,弹劾煽动指令也从北方下达。
윤 전 대통령이 당선이 되자마자 검찰 해체 지령이 내려왔고 탄핵 선동 지령이 북에서 내려왔다.
声称文在寅政府拨出的这12兆韩元被用于亲朝活动、烛光集会弹劾斗争等用途。
문재인 정부가 뿌린 이 십 이 조 원이 종북 활동, 촛불 시위 탄핵 투쟁에 쓰였다는 등의 주장을 한 겁니다.
由此可见,尹前总统的判决法庭正被用作刺激支持者的舆论战空间,这引发了国民的高度关注。
이런 것을 볼 때 전 국민이 주목하고 있는 윤 전 대통령의 결심 법정을 지지자들을 자극하는 여론전의 공간으로 삼고 있다는 지적이 나옵니다.
本台记者在法庭采访时发现,休庭期间尹前总统与辩护律师相视而笑。
저희 취재진이 법정을 취재하고 있는데 휴정 때 윤 전 대통령은 변호인과 함박웃음을 지었습니다.
前部长金容贤对前来旁听的支持者们做出头顶爱心手势或竖起大拇指的动作。
김용현 전 장관은 방청하러 온 지지자들에게 머리 위로 손 하트를 만들거나 엄지척 손짓도 하는 모습을 보이기도 했습니다.
国民心急如焚,当事人却笑容满面。
국민들은 답답한데 당사자는 웃고 있다.
那么,有必要这样持续大约八个小时吗?
그렇다고 이렇게 여덟 시간가량이나 해야 하는 이유가 있을까요?
此前,前总统尹方一直主张需要再次进行决心,请求延期。
그동안 윤 전 대통령 측은 결심을 한 번 더 해야 한다며 연기를 해달라고 주장을 해왔습니다.
也有分析认为,这是在尽可能延长辩论时间,以便在一审判决后积累批评审判部门进行不公正审判的理由。
변론을 최대한 길게 하면서 일 심 선고 뒤에는 불공정한 재판이었다 이렇게 재판부를 비판할 명분을 쌓는 것 아니냐는 분석도 나옵니다.
实际上,今天的法庭上出现了直接反驳的言论,称弹劾前总统尹的宪法法院决定存在偏见。
실제로 오늘 법정에서는 윤 전 대통령을 파면한 헌법재판소 결정이 편향됐다며 정면으로 불복하는 발언들이 나왔습니다.
还有一个非常好奇的问题,郑义贤审判长为什么不制止这种情况呢?
그리고 정말 궁금한 점, 직의현 재판장은 왜 이런 상황을 제지하지 않고 있습니까?
虽然要求剔除辩论内容中重复的部分,但效果不大。
변론 내용 중에 중복되는 건 빼달라고 했지만 큰 효과는 없었습니다.
一开始说希望下午五点前结束,但过了五点半左右又说最多可以再延长两个小时左右。
처음에는 오후 다섯 시까지 끝내달라고 하더니 다섯 시 삼 십 분쯤이 넘어가자 최대 두 시간 정도를 더 들일 수 있다고 말했습니다.
虽然之前也说希望尽快结束,但明确表示绝不会严格卡死时间。
그전에 마무리해달라면서도 칼같이 자른다는 건 절대 아니라고 말했습니다.
有人认为这是为了避免陷入'不公正审判'的框架,但也有人指出法庭并非辩论场,本应更果断地指挥庭审。
일단 불공정 재판이라는 프레임에 휘말리지 않기 위한 진행이라고도 볼 수 있지만 법정은 토론장이 아닌 만큼 더 과감하게 재판을 지휘했어야 한다는 지적도 나옵니다.
最终关键还是在于特检的求刑。
가장 중요한 게 결국 특검의 구형이죠.
目前看来似乎需要更多时间。
지금 상황에서 시간이 더 필요해 보이는 것 같습니다.
稍后我们将与朴炳贤记者再次连线带来最新消息。
박병현 기자와는 잠시 뒤에 새로운 소식으로 다시 만나보겠습니다.
辛苦了。
수고했습니다.
在今日宣判前,前总统尹锡悦和前部长金勇显已将法庭变成了煽动场所。
오늘 결심 재판에 이르기까지 윤석열 전 대통령과 김용현 전 장관은 법정을 선동의 장으로 변질시켰습니다.
即便在拘留所期间,他们也通过多种信息试图将事件引向政治斗争。
구치소에서도 여러 메시지를 내며 정치 투쟁으로 끌고 가려 했습니다.
但除部分极右阵营外,民众的反应相当冷淡,反而加剧了公愤。
하지만 일부 극우 진영을 제외하면 시민의 시선은 싸늘했고 오히려 공분만 키웠습니다.
我是具石天记者。
구석천 기자입니다.
尹锡悦前总统在戒严后立即通过全国讲话承诺承担责任。
윤석열 전 대통령은 계엄 직후 대국민 담화에서 책임을 약속했습니다.
关于此次戒严令颁布,我不会逃避法律和政治责任问题。
저는 이번 계엄 선포와 관련하여 법적, 정치적 책임 문제를 회피하지 않겠습니다.
但承诺并未兑现。
하지만 약속은 지켜지지 않았습니다.
在宪法法院弹劾审判中逃避政治责任,并动用武力
헌법재판소 탄핵 심판에서는 정치적 책임을 회피했고, 무력으로
这不是压制国民的戒严,而是借用戒严形式向国民发出的呼吁。
국민을 억압하는 계엄이 아니라 계엄의 형식을 빌린 대국민 호소입니다.
以内乱主谋罪名被移交审判后,被指忽视法律责任。
내란 우두머리 혐의로 재판에 넘겨진 이후에는 법적 책임을 소홀히 한다는 지적을 받았습니다.
比起审判更专注于煽动,直到审判进入尾声的最近,其态度仍未改变。
재판보다는 선동에 집중했고 재판이 막바지에 접어든 최근까지도 태도는 달라지지 않았습니다.
在新年之际公开的狱中信息里,他像树桩一样重新站起来,表明要为了恢复自由与主权、走向繁荣而前进;此前在去年圣诞节前夕,虽身陷囹圄仍表示相信青年们展现的希望。
새해를 맞아 공개된 옥중 메시지에선 토막처럼 다시 일어서 자유와 주권 회복, 번영을 위해 나아가자고 밝혔고 앞서 지난해 성탄절을 앞두고는 옥중 권한 속에 있지만 청년들이 보여준 희망을 믿는다고 했습니다.
出狱后,他持续针对一直支持自己的部分极右势力,不断发表煽动性言论。
개음 이후 줄곧 자신을 지지해 온 일부 극우 세력만을 겨냥해 끊임없이 자극적인 발언을 내놓고 있는 겁니다.
同样涉嫌内乱的前国防部长金容泌也不例外。
내란 혐의 이 인자인 김용현 전 국방부 장관도 마찬가지입니다.
他并未充分行使被保障的辩护权,而是强调总统权限,专注于对外煽动。
자신에게 보장된 방어권 행사보단 대통령 권한을 강조하며 대외 선동에 주력했습니다.
即便在狱中,他也通过书信强调'再尹论',号召为自由韩国的未来更奋勇斗争,意图凝聚支持层。
옥중에서도 서신을 통해 자유 대한민국의 미래를 위해 더욱 힘차게 싸우자며 윤 어게인을 강조하고 지지층 결집을 노렸습니다.
连辩护律师都屡屡做出违背常识的言行。
변호인들까지 상식 밖의 언행을 일삼았습니다.
李镇宽已经死了。
이진관 있는 죽었어요.
有批评指出,这些人的策略反而引发了全民公愤。
이들의 이러한 전략이 오히려 전 국민적 공분을 사고 있다는 지적이 나옵니다.
我是JTBC的具硕赞。
J TBC 구석찬입니다.
法庭上充斥着粗鲁的言论和牵强的主张。
거친 말과 억지 주장들이 난무하고 있는 법정입니다.
但前总统尹锡悦方面的时间所剩无几。
하지만 윤석열 전 대통령 측의 시간은 조 만 간 끝납니다.
接下来将决定特检的最终意见和求刑量,即死刑还是无期徒刑。
이어서 특검의 최종 의견과 구형량 즉 사형이냐 무기형이냐 이게 결정됩니다.
稍后将继续带来判决审判的消息。
잠시 후에 결심 재판 소식을 이어가겠습니다.
在尹前总统量刑前夕,法院前聚集了十余名支持者,而激进YouTuber们正提高言论的激烈程度。
윤 전 대통령 구형을 앞두고 법원 앞에 십 여 명의 지지자가 모인 가운데 강성 유튜버들은 발언 수위를 높이고 있습니다.
他们将尹前总统比作圣经中的人物,声称他即将拯救国家,并仍不放弃相信总统会拯救他们的信念。
윤 전 대통령을 성경 속 인물에 빗대며 곧 나라를 구할 거라고 말하고 대통령이 구해줄 거라는 믿음을 여전히 버리지 않고 있었습니다.
记者具民主报道。
구민주 기자입니다.
聚集在法院前的尹锡悦前总统支持者们挥舞着太极旗,高喊无罪。
법원 앞에 모인 윤석열 전 대통령 지지자들이 태극기를 흔들며 무죄라고 목소리를 높였습니다.
那些一直进行防弹、尹个人活动的强硬派YouTuber们,正在发表精神胜利级别的言论。
방탄, 윤어개인 활동을 해온 강성 유튜버들도 정신 승리 수준의 발언들을 쏟아내고 있습니다.
说的是被选中的尹锡悦总统。
선택받은 윤석열 대통령이라는 거죠.
就像施洗约翰在耶稣面前修行一样。
예수 앞에 세례 요한이 말하자면 기를 닦아준 것처럼.
这位出现时也需要有人来修行。
이분도 나오면 기를 닦아주는 사람이 있어야 돼요.
如果比作摩西,难道是从监狱领受使命出来救国吗,到底是怎么回事?
모세에 비유를 하면 다시 감옥에서 할 일을 받아서 나라를 구하는 겁니까, 어떻게 되는 겁니까?
过了一百二十天国家就会改变。
백 이 십 일이 지나면 나라가 바뀐다.
他们继续将尹前总统比作耶稣,讲述他将从监狱出来拯救国家的故事。
윤 전 대통령을 예수에 비유하며 감옥에서 나와 나라를 구할 거라는 식의 이야기를 이어갑니다.
特朗普正在全球范围内实现正常化。
트럼프가 전 세계에 정상화시키고 있는 겁니다.
尹锡悦总统也这样携手共进了。
윤석열 대통령도 같이 이렇게 손잡고 나갔던 거죠.
特朗普帮助尹锡悦成为胜利之年。
트럼프가 도와서 윤석열을 승리의 해가 된다.
美国总统唐纳德·特朗普将会帮助尹前总统。
도널드 트럼프 미국 대통령이 윤 전 대통령을 도울 거라거나.
就像马杜罗总统被抓走一样,李在明也会被抓走,独裁的结局就是灭亡。
마두로 대통령을 잡아갔듯이 이재명도 잡아간다는 이야기 아닙니까 독재의 결말은 몰락이라 이거야.
李在明会垮台,不是吗?
이재명이 몰락한다는 거 아니오.
关于逮捕李在明总统的无根据主张仍在继续。
이재명 대통령을 체포할 거란 근거 없는 주장도 이어갑니다.
如果你们要捏造罪名起诉,那干脆让检察官们请求判处死刑吧。
조작해서 구형할 거라면 차라리 검사들은 사형을 구형해달라 그래.
那么国民中将会出现更大的反转。
그러면 더욱더 국민들에게 대반전이 일어날 것이다.
这个案子要么会宣判无罪,要么公诉本身会被驳回。
이거는 무죄가 선고되거나 아니면 공소 자체가 기각됩니다.
曾力挺'防弹尹哥'的强硬派YouTuber们,即使在尹前总统被起诉后,仍会主张无罪并刺激支持群体。
방탄 윤어게인을 내세웠던 강성 유튜버들은 윤 전 대통령에 대한 구형 이후에도 무죄를 주장하며 지지층을 자극할 거로 보입니다.
这里是JTBC记者具民主。
JTBC 구민주입니다.
被指认为西部地方法院骚乱事件幕后主使的爱第一教会牧师全光焜接受了羁押审查。
서부지법 폭동 사태 배후로 지목된 사랑제일교회 목사 전광훈 씨가 구속 심사를 받았습니다.
正是在发生骚乱的那个法院进行的。
폭동이 일어났던 바로 그 법원에서입니다.
全牧师声称自己受到左派政权迫害而否认指控,但警方认为他反复灌输不非理性的国民抵抗权理论。
전 씨는 좌파 정권에 탄압을 당하고 있다는 취지로 말하며 혐의를 부인했지만 경찰은 전 씨가 비합리적 국민 저항권 논리를 반복적으로 주입했다고 판단했습니다.
金瑞雅记者为您报道。
김서아 기자가 보도합니다.
去年1月,当对前总统尹锡悦发出逮捕令时,支持者袭击法院,引发了前所未有的暴力事件。
지난해 일 월 윤석열 전 대통령에 대한 구속영장이 발부되자 지지자들이 법원을 습격하는 초유의 폭력 사태가발생했습니다.
被指为骚乱幕后主使的全光焄在首尔西部地方法院接受了拘留审查。
폭동의 배후로 지목된 전광훈 씨가 서울 서부지법에서 구속 심사를 받았습니다.
距离同一地点发生骚乱已过去一年。
같은 장소에서 폭동이 발생한 지 일 년 만입니다.
全某被指控以国民抵抗权为名煽动骚乱。
전 씨는 국민 저항권을 내세워 폭동을 부추긴 혐의를 받습니다.
出庭前召开记者会的全某全面否认了指控。
출석에 앞서 기자회견을 연 전 씨는 혐의를 전면 부인했습니다.
他表示只是在法院前举行的集会上简要解释了国民抵抗权而已。
당시 법원 앞에서 열린 집회에서 국민 저항권에 대해 잠깐 설명한 게 전부라는 겁니다.
西部事件发生时我身体不适,只做了五分钟演讲就立即回家,内容只是简单解释了国民抵抗权。
서부 사태는 나름 몸이 안 좋기 때문에 오 분 정도 연설을 하고 바로 집으로 갔고 그 내용은 국민 저항권에 대해서 내가 잠깐 설명을 했고.
他还否认了与骚乱参与者存在关联。
폭동 가담자들과의 연관성도 부인했습니다.
那些从窗户进去的人呢。
거기 저 창문 보시고 들어간 사람들은요.
不是我们团队的,那是另一个团队。
우리 팀이 아니고 그것은 다른 팀이에요.
另一个团队。
다른 팀.
但警方的判断有所不同。
하지만 경찰의 판단은 다릅니다.
警方认为全某向群众灌输了不合理的国民抵抗权理论。
경찰은 전 씨가 군중에게 비합리적인 국민 저항권 논리를 주입했다고 보고 있습니다.
警方指出,他利用每周集会宣扬国民抵抗权,灌输可以跳过合法程序的认识。
주말 집회마다 국민 저항권을 설파해 합법적인 절차를 건너뛰어도 된다는 인식을 심어줬다는 겁니다.
还认为全某知晓部分信徒受到的心理和金钱控制已达到愿意献出生命的程度。
또 일부 신도가 목숨을 바칠 정도로 심리적, 금전적 지배를 하고 있음을 전 씨가 알고 있었다고 봤습니다.
全某是否被拘捕预计将在今晚决定。
전 씨의 구속 여부는 오늘 밤 사이 결정될 것으로 보입니다.
JTBC记者金瑞雅报道。
JTBC 김서아입니다.
对于朝鲜提出的韩国无人机渗透嫌疑,我国政府正重点调查民间放飞的可能性。
북한이 제기한 남한 무인기 침투 의혹에 대해 우리 정부는 민간에서 날렸을 가능성에 무게를 두고 수사하고 있습니다.
我们走访了制造过无人机的团体,了解民间制造的无人机是否能飞至朝鲜。
민간에서 만든 무인기가 북한까지 갈 수 있는 건지 무인기를 만들어본 단체들을 만났습니다.
他们表示完全可能,并称往返三十分钟即可迅速完成。
이들은 충분히 가능하다며 왕복 삼 십 분이면 금방 다녀온다고 말했습니다.
我是记者金韩洙。
김한수 기자입니다.
这是朝鲜公开的无人机照片,据称是在韩国拍摄的。
남한에서 보냈다며 북한이 공개한 무인기 사진입니다.
只看照片的话实在太差了。
사진만 보니까 형편없어요.
看起来就像是廉价的中国货,下单的话零件都会寄过来。
그새, 싸구려 중국산 같은데 주문하면 부품이 다 와요.
这是几年前曾向朝鲜派遣过无人机的脱北者团体的评价。
수년 전 북한에 드론을 보내봤다는 탈북자단체의 평가입니다.
我们还见到了据称配备无人机用于向朝鲜散发传单的团体。
대북전단 살포용으로 무인기를 구비해 뒀다는 납북자단체도 만나봤습니다.
后翼,
뒷날개,
这是机身。
이게 몸체예요.
全都装进去了。
다 들어가거든요.
这里还装了摄像头。
여기에 카메라도 달고.
虽然现政府已停止该行为,但他们表示曾进行过飞行模拟,试图向朝鲜投送传单。
현 정부 들어 중단했지만 북한에 전단을 실어보내려 비행 시뮬레이션도 해봤다고 했습니다.
飞行需要大约一小时?
조리 미국 한 시간?
我之前不是拍过开城嘛。
내가 개성 찍어놨었잖아요.
往返大概三十分钟就能来回。
왕복 한 삼 십 분이면 갔다 와요.
实际上,2013年曾有民间社团向朝鲜金刚山派遣无人机被查获,这说明即便是非高级军用无人机也完全有能力飞至朝鲜。
실제로 이 천 이 십 삼 년 민간 동호회가 북한 금강산에 무인기를 보냈다 적발되기도 했는데, 수준 높은 군용이 아니어도 얼마든지 북한까지 비행이 가능한 겁니다.
警方与军方已组建联合专案组展开调查,预计很快就能查明是何人所为。
경찰과 군이 합동 TF를 꾸려 수사에 나선 상황, 누구 소행인지 조 만 간 드러날 거로 보입니다.
标记地点的话就在国道旁边。
지점을 찍어보면 국도 옆에예요.
只有一条国道。
국도가 하나고.
监控摄像头不是很多吗?
CCTV가 되게 많지 않습니까?
我认为抓捕起来并不困难。
잡아내는 게 어렵지 않다고 생각합니다.
朝鲜在提及可能是民间无人机后,以劳动党副部长金与正名义发表谈话要求韩方作出具体说明,之后未再追加表态。此前韩国政府表示不存在挑衅意图。
민간 무인기일 가능성을 언급하며 도발유도가 없다고 한 우리 정부에 대해, 북한은 지난 십 일 일 김여정 노동당 부부장 명의로 실체에 대한 구체적 설명을 하라는 담화를 낸 뒤 추가 입장을 내지 않고 있습니다.
统一部官员注意到这一点,评估认为根据政府应对方式,朝韩间存在缓解紧张和沟通的空间。
통일부 관계자는 이 점에 주목하며 정부 대응에 따라 남북 간 긴장 완화와 소통의 여지는 있을 것이라고 평가했습니다.
JTBC重点报道的独立纪念馆馆长金永锡的私人用途和嫌疑事项,已通过.
JTBC가 집중 보도에 온 김영석 독립기념관장의 사유와 의혹이 국가보훈부 감사를 통해 모두 사실로 확인됐습니다.
又发现了新的事实。
새롭게 드러난 사실도 있습니다.
金馆长指示仅为配偶的熟人放映影像资料。
김 관장은 배우자의 지인만을 위한 영상물 상영을 지시했습니다.
每当自己的客人来访时,还提供特权性展览解说服务。
자기 손님들이 올 때마다 특혜성 전시 해설도 제공했습니다.
金馆长的客人甚至享受免费停车待遇。
김 관장의 손님들은 심지어 주차비까지 무료로 해줬습니다.
李智恩记者报道.
임지은 기자가 취재했습니다.
去年四月,金英硕馆长的配偶的熟人访问了独立纪念馆。
지난해 사 월 김영석 관장 배우자의 지인이 독립기념관에 방문했습니다.
金馆长要求按照配偶熟人的到达时间,在独立纪念馆MR放映厅放映特定影片。
김 관장은 배우자 지인 도착 시간에 맞춰 독립기념관 MR 상영관에서 특정 영상물을 상영하라고 지시했습니다.
无视已公布的放映时间表,强行要求播放自己想要的影片。
공지된 상영 시간표를 무시하고 본인이 원하는 영상을 틀라고 강요한 겁니다.
根据昨天确定的韩国国家报勋部审计结果,负责员工表示放映时间表是与参观者的约定,难以更改,因此拒绝。
어제 확정된 국가보훈부의 감사 결과에 따르면 담당 직원은 상영 시간표는 관람객들과의 약속이라 변경하기 어렵다며 거부했습니다.
对此,金馆长发火称缺乏灵活性。
그러자 김 관장은 융통성이 없다며 화를 냈습니다.
最终,当天在88席的放映厅内,只有金馆长的熟人入场,放映了金馆长想要的影片。
결국, 이날 팔 십 팔 석인 상영관에서 김 관장의 지인들만 입장한 상태로 김 관장이 원하는 영상물이 상영됐습니다.
想着这是自己的熟人,自己又是这里的馆长,这点特权还是可以给的。
본인들의 지인이고 본인이 여기서 관장이니까 내가 이 정도는 해줄 수 있다.
金馆长多次指示为自己的熟人提供特权性展览讲解。
김 관장은 자신의 지인들을 위해 특혜성 전시 해설을 하도록 수차례 걸쳐 지시했습니다.
特别是ROTC同期会,根据馆长的指示,在普通游客无法使用的时间段内接受了展览解说。
특히 ROTC 동기회는 관장의 지시에 따라 일반 관람객은 이용할 수 없는 시간에 전시 해설을 받았습니다.
甚至在审计开始后的去年9月23日,还指示为长老的50名熟人提供特殊优待的展览解说。
심지어 감사가 시작된 뒤인 지난해 구 월 이 십 삼 일에도 장로의 지인 오 십 명에게 특혜성 전시 해설을 하도록 지시했습니다.
对金馆长的客人们,共11次免除了停车费。
김 관장의 손님들에게는 십 일 차례에 걸쳐 주차료까지 면제해줬습니다.
此次国家报勋部审计揭露的金馆长不当行为共14起。
이번 국가보훈부 감사로 드러난 김 관장의 비위는 열 네 건.
其中超过一半是JTBC报道的原因和争议。
절반 이상이 반년에 걸쳐 JTBC가 보도한 사유와 논란들입니다.
这是对作为公共机构负责人责任意识和民主运营原则的公然违反行为。
공공기관장으로서의 책임 의식과 민주적 운영 원칙을 정면으로 위반 행위입니다.
独立纪念馆理事会预计最早将于下周讨论关于金馆长的解职建议案。
독립기념관이사회는 이르면 다음 주 김 관장에 대한 해임 건의안을 논의할 예정입니다.
我是JTBC的林智恩。
JTBC 임지은입니다.
牧师出身的金英硕馆长的宗教偏向性争议也通过JTBC的报道被揭露出来。
목사 출신인 김영석 관장의 종교 편향성 논란도 jtbc 보도로 드러났습니다.
只被集中用于活动。
행사에만 집중적으로 쓰였습니다.
记者林智恩报道。
임지은 기자입니다.
金英硕馆长去年五月将独立纪念馆提供给了熟人教会作为礼拜场所。
김영석 관장은 지난해 오 월 독립기념관을 지인 교회의 예배 장소로 내어주었습니다.
国家报勋部审计结果显示,教会在没有单独预约的情况下免费使用了纪念馆。
국가보훈부 감사 결과 교회들은 별도의 예약도 없이 무상으로 기념관을 이용했습니다.
JTBC首次报道这一事实时,金馆长否认了宗教偏向性。
JTBC 보도로 처음 이 사실이 드러났을 때 김 관장은 종교 편향성을 부인했습니다.
在教室里,可能是在这里做了礼拜。
강의실에서 아마 여기서 예배드린 거로 알고 있는데.
基督教、佛教、儒教、天主教的所有活动都与宣传我们独立精神有关。
기독교, 불교, 유교, 천주교 모든 행사를 우리 독립정신에 알리는 것과 관련돼진 일.
但审计结果显示,金馆长集中将预算用于基督教活动。
하지만 감사 결과 김 관장은 기독교 행사에만 집중적으로 예산을 집행해 왔습니다.
金馆长的工作推进费中宗教相关事项共43次,其中78%即35项为基督教活动。
김 관장의 업무추진비 내역 중 종교 관련이 사 십 삼 차례인데, 이 비용 중 칠 십 팔 퍼센트에 해당하는 삼 오 건이 기독교였습니다.
此外,独立纪念馆的中长期事业费用也被用于宗教活动,其中71%为基督教活动。
또 독립기념관의 중장기 사업비가 종교 행사에 집행됐는데, 이 중 칠 십 일 퍼센트가 기독교 행사였습니다.
金馆长还曾仅设立基督教咨询委员会来执行预算。
김 관장은 오직 기독교 자문위원회만 만들어 예산을 집행하기도 했습니다.
退伍军人事务部从国民立场出发,认定这是难以理解的宗教歧视行为。
보훈부는 국민의 입장에서 납득하기 어려운 종교 차별 행위라고 결론냈습니다.
将独立精神的本质污染为个人信念的金容硕馆长应立即被解职,
독립 정신의 성질을 개인의 신념으로 오염시킨 김용석 관장은 즉각 해임되어야 하며,
独立纪念馆工会也发表声明,敦促金馆长尽快被解职。
독립기념관 노조도 성명을 내고 김 관장의 조속한 해임을 촉구했습니다.
我是JTBC的林智恩。
JTBC 임지은입니다.
针对设立检察厅特殊领域重案组公诉组的法案,执政党与支持层的反对声浪高涨,政府仅一天便撤回立场。
제 이 의 검찰 특수 분야 중수청 공소청 설치 법안을 향한 여권과 지지층의 반발이 거세지자 정부가 하루 만에 물러섰습니다.
总统指示需进行充分审议。
대통령이 충분히 숙의하라고 지시 했습니다.
随后,“检察改革推进团”强调国民立场,并表示将重新审议该法案。
그러자 '검찰개혁 추진단'이 국민의 입장을 강조하며 법안을 재검토하겠다고 했습니다.
记者具惠珍报道。
구혜진 기자입니다.
李在明总统今天上午指示,关于检察改革与补充调查案件,党应进行充分讨论和审议,政府应听取其意见。
이재명 대통령은 오늘 오전 검찰개혁과 보완수 사건에 대해 당이 충분한 논의와 숙의를 거치고 정부는 그 의견을 수렴하라고 지시했습니다.
这是政府立法预告设立重案厅公诉厅法案仅一天后的事。
정부가 중수청 공소청 설치 법안을 입법예고한 지 하루 만입니다.
目前重案厅的调查范围比检察机关直接调查更广,且因单独设立相当于检察官的调查司法官和相当于调查官的专业调查官,引发了是否在制造第二个特搜部的批评。
현재 검찰이 직접 수사하는 것보다 중수청의 수사 범위가 넓은데다, 중수청의 검사 격의 수사 사법관과 수사관 격의 전문 수사관을 따로 두는 데 대해 제 이 의 특수부를 만드냐는 비판이 쏟아진 겁니다.
最终,这将导致检察机关、检察官、检察调查官组织的弊端原封不动地转移到重案厅。
결국에는 검찰총장, 검사, 검찰 수사관 조직의 폐해를 그대로 중수청으로 이전하는 효과를 가져오게 될 것이다.
该法案完全不符合我们所追求的检察改革基本精神——制衡原则与侦查起诉分离的宗旨
이 법안은 우리가 추구한 검찰 개혁의 기본 정신인 견제와 균형의 원리, 수사와 기소 분리 취지에 전혀 부합하지
不符合。
않습니다.
不仅是民主党内的强硬派议员,支持层的反对也比预期更为激烈。
민주당 내 강경파 의원들뿐 아니라 지지층의 반발도 예상보다 거셌던 상황.
总理室下属的检察改革推进组直到上月9日才向咨询委员们共享法案草案,被指责未能充分进行方向性审查和意见收集,因此开始着手收拾局面。
총리실 산하 검찰개혁추진단이 자문위원들에게도 지난 구 일에야 법안 초안을 공유하는 등 방향성에 대한 검토나 의견 수렴을 제대로 못 했다는 지적까지 나오자 수습에 나선 겁니다.
正在日本访问的李总统下达指示后,检察改革推进团也在傍晚表示,将认真对待提出的意见和担忧,通过与党协商制定最终方案。
일본을 방문 중인 이 대통령의 지시가 나온 뒤 검찰개혁추진단도 오후 늦게 제기된 지적과 우려를 무겁게 인식한다며 당과 협의를 통해 최종안을 마련하겠다는 입장을 밝혔습니다.
他们强调国民立场,实际上表明了将修改法案的意图。
국민의 입장을 강조하며 사실상 법안을 수정하겠다는 뜻을 밝힌 겁니다.
要充分、公开、激烈地进行公开讨论。
충분하게, 공개적으로, 치열하게 공론화 토론을 활발하게 한다.
而法律的通过则是国会的职责。
그리고 법의 통과는 국회 몫이다.
展开剩余字幕(还有 362 条)
在国会完全可以进行修改变更。
국회에서 얼마든지 수정변경 가능하다.
民主党计划于本周内召开政策议员总会。
민주당은 조 만 간 정책의원총회를 열 계획입니다.
我是JTBC的具惠珍。
JTBC 구혜진입니다.
昨晚民主党伦理审判院决定开除金炳基议员后,金议员立即表示将申请重审。
어젯밤 민주당 윤리심판원이 김병기 의원을 제명하기로 하자 김 의원이 곧바로 재심을 청구하겠다고 했습니다.
他质问为何如此残忍,并诉说了自己的冤屈。
이토록 잔인한 이유가 뭐냐며 억울 함을 호소했습니다.
然而,2020年大选前,金议员方面要求金钱的录音被进一步公开。
그런데 이 천 이 십 년 김 의원 측이 총선을 앞두고 돈을 요구했다는 구 의원의 녹취가 추가로 공개됐습니다.
记者赵宝京报道。
조보경 기자입니다.
民主党伦理审判院经过约九小时的会议,于昨晚决定开除金议员。
민주당 윤리심판원은 아홉 시간가량의 회의 끝에 어젯밤 김 의원에 대한 제명을 의결했습니다.
仅凭几个尚未超过追诉时效的惩戒事由就足以构成开除处分
징계 시효가 완성되지 않은 수 개의 징계 사유만으로도 제명 처분에 해당된다는
提出的十三项嫌疑中,即使排除已过三年的部分,仍构成开除理由
제기된 십 삼 가지 의혹 중 삼 년이 지난 것들을 제외해도 제명 사유가 된다는 설명입니다.
立即申请重审的金议员表示宁可被开除也绝不主动离开本党,对此表示强烈反对
곧바로 재심을 청구하겠다고 한 김 의원은 제명을 당할지언정 스스로 친정을 떠나진 않겠다며 반발했습니다.
质问为何如此残忍,并申冤称若任何一项嫌疑被证实有法律责任,将退出政坛
잊도록 잔인한 이유가 뭐냐며, 의혹 중 하나라도 법적 책임이 있다면 정치를 그만두겠다고 억울함도 호소했습니다.
然而针对金议员的质疑今日仍在持续发酵
하지만 김 의원에 대한 의혹은 오늘도 확산됐습니다.
曾在2020年大选前夕向金议员递交1000万韩元请愿书的前铜雀区议员A某
이 천 이 십 년 총선을 앞두고 김 의원에게 천 만 원을 건넸다는 탄원서를 썼던 전 동작구 구의원 A 씨.
此次又公开了A某指控金议员方面索贿的录音证据
이번에는 김 의원 측이 돈을 요구했다는 A 씨의 육성 녹취가 새로 공개됐습니다.
并透露存在向其他区议员索要财物的迹象
다른 구 의원에게도 금품을 요구했다는 정황도 말합니다.
金议员方面表示,报道的大部分内容均属无稽之谈。
김 의원 측은 보도된 대부분의내용이 사실무근이라는 입장을 밝혔습니다.
最初民主党计划于15日召开议员总会确定除名处分,但因金议员表明将申请重审,最终处分将被推迟。
당초 민주당은 십 오 일 의원총회를 열어 제명 처분을 확정할 계획이었지만 김 의원이 재심 청구 계획을 밝히며 최종 처분은 늦어지게 됐습니다.
JTBC赵宝敬报道。
JTBC 조보경입니다.
为参加韩日首脑会谈而访问日本的李在明总统受到了日本首相高市的热情接待。
한일 정상회담을 위해 일본을 방문한 이재명 대통령이 다카이치 일본 총리의 환대를 받았습니다.
高市总务大臣亲自来到李总统住所前,进行了惊喜迎接。
다카이치 총리가 이 대통령의 숙소 앞까지 직접 와서 깜짝 마중에 나선 겁니다.
李在明总统表示,期待韩国与日本开启新的六十年元年。
이재명 대통령은 한국과 일본이 새로운 육 십 년의 원년을 만들기를 기대한다고 말했습니다.
李承官记者采访报道。
이승관 기자가 취재했습니다.
高市麾下的日本总务大臣热情迎接李在明总统。
바카이치 산하의 일본 총리가 이재명 대통령을 반갑게 맞이합니다.
甚至亲自来到李总统下榻的酒店,进行了计划之外的惊喜迎接。
이 대통령이 묵기로 한 호텔까지 와서 예정에 없던 깜짝 마중을 나온 겁니다.
在随后的首脑会谈中,高槻首相提到了韩日关系的战略重要性。
이어진 정상회담에서 다카이치 총리는 한일 관계의 전략적 중요성을 언급했습니다.
李总统回应道,虽然我们曾有过痛苦的历史经历,但在复杂的国际秩序中合作至关重要。
이 대통령은 우리가 한때 아픈 과거의 경험을 갖고 있다면서도 복잡한 국제 질서 속 협력은 중요하다고 화답했습니다.
妥善管理并尽量减少不便或不利之处
불편하거나 나쁜 점들을 잘 관리해서 최소화시키면서
两位领导人还表示,对于朝鲜无核化等地区稳定问题,韩美日合作的重要性日益增加达成了共识。
두 정상은 또 북한 비핵화 등 지역 안정을 위해 한미일 연대의 중요성이 더 높아지고 있다는 데 공감했다고 밝혔습니다.
李总统在中日冲突局势中也提到了韩中日沟通的必要性。
이 대통령은 중 일 갈등 상황에서 한중일 소통 필요성도 언급했습니다.
关于历史遗留问题,双方表示将推进DNA鉴定,以确认曹世煤矿水灾事故遇难者的身份。
과거사 문제와 관련해선 조세이 탄광 수몰 사고 희생자들의 유해 신원 확인을 위해 DNA 감정을 추진하기로 뜻을 보았습니다.
这是去年十月上任的武田首相与李总统的第三次会面。
지난해 십 월 취임한 다카이치 총리와 이 대통령의 만남은 이번이 세 번째입니다.
明天两位领导人将前往受百济文化影响的法隆寺进行友好交流活动。
내일 두 정상은 백제 문화 영향을 받은 호류지를 찾아 친교 일정을 진행합니다.
在大阪,JTBC记者李承焕报道。
오사카에서 JTBC 이승환입니다.
首尔市区巴士工会罢工导致七千辆巴士停运,今早通勤时段持续出现混乱局面。
서울 시내버스 노조 파업으로 버스 칠 천 대가 멈춰서며 오늘 아침 출근길 당혹스러운 상황이 이어졌습니다.
现在让我们了解一下具体情况。
지금은 어떤지 알아보겠습니다.
记者金山目前在汝矣岛换乘中心进行现场报道。
여의도 환승센터에 김산 기자 나가 있습니다.
下班高峰时段情况如何?
퇴근길 상황 어떻습니까?
现在汝矣岛换乘中心显得异常冷清。
이곳 여의도 환승센터는 현재 매우 한산한 상태입니다.
与平日下班高峰时段人潮汹涌的景象形成鲜明对比。
퇴근길 시민들로 평소 굉장히 붐비는 시간대와는 확연히 다른 모습인데요.
请您看一下我上方的实时信息显示屏
제 위쪽에 있는 실시간 안내판도 한번 보시면요.
屏幕上持续显示着市区巴士停放在车库或暂停运营的提示
시내버스들이 차고지에 있다거나 운행이 중단됐다는 표시가 계속 나오고 있습니다.
只有少数几辆来自其他地区的广域巴士仍在运行
다른 지역에 있는 광역버스들만 소수가 오가고 있는 상황이고요.
我们还看到许多市民在找到公交站后转向地铁站或乘坐出租车回家
정류장을 찾았다가 도로 지하철역으로 향하거나 택시를 이용해 귀가를 하는 시민들도 많이 보였습니다.
我们也回顾了今早上班高峰的情况
오늘 출근길도 한번 돌아봤었습니다.
市民们排长队等待乘坐地方政府运营的免费巴士或社区巴士,地铁站也比平时聚集了更多通勤者
지자체에서 운영하는 무료 버스나 마을버스를 타기 위해 긴 줄이 늘어서거나 지하철로 평소보다 많은 출근길 시민들이 몰리기도 했습니다.
工会发起罢工应该有其原因,请说明一下
노조가 파업에 들어간 이유가 있을 텐데 전해주시죠.
由于今天凌晨进行的工资和集体谈判破裂,工会从今早上班高峰开始进入了无限期罢工
오늘 새벽까지 진행된 임금 및 단체 협상이 결렬되자 노조가 오늘 출근길부터 무기한 파업에 들어간 겁니다.
通常工资相关的大法院判决一直处于平行线状态。
통상 임금 관련 대법원 판결을 놓고 평행선을 달려왔는데요.
这次将通常工资部分排除在谈判对象之外,主要围绕工资涨幅进行协商,意见分歧逐渐缩小,但最终谈判破裂。
통상 임금 부분은 이번에 협상 대상에서 제외하고 임금 인상분 위주로 협상하기로 의견 차가 좁혀지다가 최종 결렬된 겁니다.
工会的立场是,在达成协议之前将持续进行无限期罢工。
노조는 합의가 도출될 때까지 무기한 파업을 이어가겠다는 입장입니다.
市民们最关心的恐怕是何时才能恢复正常。
당장 시민들은 언제 다시 정상화가 될까, 이게 가장 궁금할 것 같습니다.
明天能恢复正常吗?
내일은 정상화가 됩니까?
据了解,谈判仍然没有重大进展。
여전히 협상에 큰 진전은 없는 것으로 파악됩니다.
劳资双方自凌晨以来尚未确定正式的谈判日程。
노사는 새벽 이후로 공식적인 교섭 일정을 아직 못 잡고 있고요.
预计罢工至少将持续到明天,因此首尔市已启动紧急运输对策进行应对。
적어도 내일까지는 파업이 유지될 것으로 보여서 서울시는 비상 수송 대책을 가동해 대응하고 있습니다.
据称地铁运营时间比平时延长,增开了110班次,各自治区也在运营免费班车。
지하철 운영 시간을 평소보다 늘려서 백 십 이 회 증편했다고 하고 각 자치구에서도 무료 셔틀버스를 운영하고 있습니다.
不过双方仍在进行幕后接触,最终达成协议的可能性依然存在。
다만 양측 모두 물밑 접촉은 이어가고 있는 상황이어서 막판 합의 가능성이 남아는 있습니다.
这是在首尔汝矣岛换乘中心由金山记者发回的报道。
서울 여의도 환승센터에서 김산 기자가 전해드렸습니다.
会见韩韩九通商交涉本部长的美国众议员反应冷淡。
여한구 통상교섭본부장을 만난 미국 하원 의원이 싸늘한 반응을 내놨습니다.
发布了文章称,如果美国企业进行不公平对待,必将付出代价。
미국 기업의 불공정 대우를 하면 반드시 대가가 따를 거라는 글을 올린 겁니다.
这里提到的企业,正是Coupang(쿠팡)。
여기서 말한 기업, 바로 쿠팡입니다.
在此情况下,警方表示将对拒绝出席要求的Coupang代表Rogers采取禁止出境措施。
이런 가운데 경찰은 출석 요구를 거부한 쿠팡 로저스 대표에 대해 출국 금지 조치를 할 예정이라고 밝혔습니다.
朴昭英
박소영
记者报道。
기자입니다.
这是美国联邦众议员达雷尔·伊萨当地时间12日在社交媒体上发布的文章。
대럴아이사 미 연방 하원의원이 현지 시간 십 이 일 자신의 소셜미디어에 올린 글입니다.
他提到与通商交涉本部长俞韩圭会面,并明确表示无法容忍李在明政府对Coupang的不公平对待。
여한구 통상교섭본부장을 만난 사실을 전하며 이재명 정부의 쿠팡에 대한 불공정한 대우는 용납될 수 없다는 점을 분명히 했다고 밝혔습니다.
接着他警告称,针对美国企业和美国公民的国家主导敌对行为必将付出代价。
이어 미국 기업과 미국 시민을 향한 국가 주도의 적대적 행위에는 반드시 대가가 따를 것이라며 경고성 발언도 남겼습니다.
此前,艾萨议员曾在保守倾向媒体专栏文章中,将Coupang大规模信息泄露事件定性为打击美国企业,此番他重申了这一主张。
앞서 아이사 의원은 보수 성향 매체 기고문을 통해 쿠팡 대규모 정보 유출 사태를 미국 기업 때리기로 규정한 바 있는데 같은 주장을 반복한 겁니다.
正在访问美国华盛顿的Yeo本部长虽表明会将Coupang事件与通商或外交问题分开应对,但似乎并未奏效。
미 워싱턴을 방문 중인 여 본부장은 쿠팡 사태를 통상이나 외교 이슈와는 분리해 대응하겠다고 밝혔지만, 먹히지 않은 셈입니다.
同党的美国众议员斯科特·菲茨杰拉德也接连发声,将韩国政府的措施比作“猎巫”,并表示将追究责任。
같은 당 스콧 피츠제럴드 미 하원의원도 한국 정부의 조치를 마녀사냥에 빗대며 책임을 묻겠다고 잇따라 밝혔습니다.
专家指出,在11月美国中期选举临近之际,为Coupang代言的信息正变得更加露骨。
전문가들은 오는 십 일 월 미국 중간선거를 앞두고 쿠팡을 대변하는 메시지가 더욱 노골화되고 있다고 지적합니다.
考虑到美国众议员在落选后很可能成为游说者的特点,我认为应谨慎处理退休事宜。
은퇴는 낙선 후에는 본인들이 로비스트가 될 가능성이 큰 미국 하원의원들의 특징도 고려해서 신중하게 접근하는 것이 맞다고 봅니다.
在此情况下,据确认,此前未响应警方传唤要求的Coupang代表Harold Rogers在国会听证会后立即出国。
이런 가운데 경찰 출석 요구에 불응했던 해럴드 로저스 쿠팡 대표가 지난 국회 청문회 직후 외국으로 출국한 것으로 파악됐습니다.
警方已向Rogers代表发出追加传唤通知,并正在考虑在其入境时实施出境禁令。
경찰은 로저스 대표에게 추가 소환 통보를 한 가운데 입국 시 출국 정지도 검토하고 있습니다.
JTBC,朴昭熙报道。
JTBC 박소희입니다.
即将停业的Homeplus门店正在进行告别促销。
폐업을 앞둔 홈플러스 매장에서는 고별 할인이 한창입니다.
MBK Partners的金炳周会长因涉嫌明知Homeplus将倒闭仍发行公司债券欺骗市场,今天面临被逮捕。
홈플러스가 망할 걸 알고도 회사채를 발행해서 시장을 속였던 혐의를 받는 MBK 파트너스 김병주 회장이 오늘 구속 기로에 섰습니다.
记者朴俊宇报道。
박준우 기자입니다.
这是本月31日即将停业的Homeplus始兴店。
이달 삼 십 일 일 폐업이 예정된 홈플러스 시흥점입니다.
商场建筑正面醒目地贴着告别促销的标语。
매장 건물 전면에 고별 세일 문구가 큼지막하게 붙어 있습니다.
服装区堆满了所谓的清仓服饰和鞋子,食品区则因供货问题导致Homeplus自有品牌商品明显增多。
패션관에는 이른바 땡처리 의류와 신발들이 수북이 쌓여 있고 식품 매장은 납품 차질로 홈플러스 자체 PB 상품들이 부쩍 늘었습니다.
本月底即将关闭的包括始兴店在内共有五家门店。
이달 말 패점을 앞둔 건 시흥점을 포함해 모두 다섯 곳.
从上个月底开始,两个月内将有十家门店关门。
지난달 말부터 두 달 새 열 곳이 문을 닫는 겁니다.
未来六年计划整顿最多四十家经营不善的门店,大规模裁员也在所难免。
향후 육 년 동안 최대 사 십 일 개에 달하는 부실 점포를 정리할 예정인데 대규모 인력 감축도 불가피할 전망입니다.
处于Homeplus大规模关店风波中心的MBK Partners会长金炳洙今天接受了逮捕必要性审查。
홈플러스 줄폐업 사태의 정점에 서 있는 김병주 MBK 파트너스 회장은 오늘 영장실질심사를 받았습니다.
既然您承认个人责任,那就请配合一次吧。
개인 책임 인정하시니까 한번 해봐해주시죠.
个人责任
개인 책임
承认了。
인정하시니까.
检方
검찰은
检方认为,金会长等人在明知Homeplus信用评级可能下降的情况下,仍发行了大规模公司债券,随后突然申请了企业重整。
김 회장 등이 홈플러스의 신용 등급 하락 가능성을 알고 있으면서도 대규모 사채를 발행했고 이후 기습적으로 기업 회생을 신청했다고 보고 있습니다.
与金会长一同被申请逮捕令的三名高管,还被指控犯有虚增Homeplus持有资产价值等约1万亿韩元的会计造假行为。
김 회장과 함께 구속영장이 청구된 임원 세 명은 홈플러스 보유 자산 가치를 부풀리는 등 일 조 원대 분식 회계를 저지른 혐의도 왔습니다.
检方判断,尤其是Homeplus的经营决策主要事项也已向金会长进行了报告。
특히 홈플러스 경영 판단 주요 사항은 김 회장에게도 보고됐다는 게 검찰 판단입니다.
MBK方面否认了所有嫌疑。
MBK 측은 모든 혐의를 부인하고 있습니다.
对金会长的逮捕令实质审查结果预计将于今晚深夜公布。
김 회장에 대한 영장 실질 심사 결과는 오늘 밤 늦게 나올 전망입니다.
我是JTBC的朴俊宇。
JTBC 박준우입니다.
伊朗发生的大规模反政府示威已造成至少600人死亡,并有超过6000名市民可能遇难。
이란에서 발생한 대규모 반정부 시위에최소 육 백 명이 숨졌고 육 천 명 넘는 시민이 숨졌을 가능성도 제기되고 있습니다.
美国总统特朗普甚至提及了经济施压和军事打击的手段。
미국 트럼프 대통령은 경제 압박과 군사 타격 카드까지 거론했습니다.
伊朗境内有约90名韩国侨民,目前外交部表示尚未收到任何伤亡报告。
이란에는 구 십 여 명의 우리 교민이 있는데 아직까지 피해 신고는 없다고 우리 외교부가 밝혔습니다.
华盛顿,郑江延记者报道。
워싱턴에서 정강연 특파원입니다.
特朗普总统的警告并非空谈。
트럼프 대통령의 경고는 말뿐이 아니었습니다.
他首先宣布将对所有与伊朗交易的国家征收15%关税,实施经济施压。
당장 이란과 거래하는 모든 국가에 이 십 오 퍼센트 관세를 물리겠다며 경제 압박부터 예고했습니다.
此举被视为直接针对伊朗原油的最大客户中国,意图切断伊朗经济命脉。
이란 원유의 최대 고객인 중국을 정조준한 조치로 이란 경제의 숨통을 끊겠다는 의도로 풀이됩니다.
伊朗国内局势已处于极限状态。
이란 내부는 이미 한계 상황입니다.
货币价值在一年内下跌超过40%,暴跌至一美元兑140万里亚尔,反政府示威连日加剧。
화폐 가치는 일 년 만에 사 십 퍼센트 넘게 떨어지며 한 달러에 백 사 십 만 리알까지 폭락했고 반정부 시위가 연일 격화되는 중입니다.
在此情况下,美国正考虑投入星链卫星互联网以动摇伊朗政权的信息控制。
이런 가운데 미국은 이란 정권의 정보 통제를 흔들기 위해 위성 인터넷 스타링크 투입까지 검토하고 있습니다.
这意味着将加速推进政权孤立战略。
정권 고립 전략에 속도를 내겠다는 겁니다.
伊朗领导层曾私下试探白宫进行谈判,但换来的却是军事打击警告。
이란 지도부는 물밑에서 백악관의 협상을타지됐지만 돌아온 건 군사 타격 경고였습니다.
特朗普
트럼프
总统预计将在当地时间13日召集高级参谋会议,决定对伊朗的最终应对方针。
대통령은 현지 시간 십 삼 일 고위급 참모회의를 소집해 이란에 대한 최종 대응 방침을 결정할 것으로 보입니다.
尽管部分参谋主张谨慎行事,但观测显示特朗普总统更倾向于军事行动,预计此次会议将成为伊朗局势的重大转折点。
일부 참모진의 신중론에도 트럼프 대통령이 군사 행동에 무게를 싣고 있다는 관측이 나오는 가운데 이번 회의가 이란 사태의 중대 분수령이 될 전망입니다.
JTBC记者郑康贤在华盛顿报道。
워싱턴에서 JTBC 정강현입니다.
在本届科尔蒂纳冬奥会上,我们将看到花样滑冰这项冬季运动之花绽放出前所未有的精彩场面。
겨울 스포츠의 꽃 피겨에서 그동안 볼 수 없었던 장면들을 이번 코르티나 동계올림픽에서 만날 수 있습니다.
因为曾被认为过于危险而遭禁止的后空翻动作——即后内跳(backflip)——如今重获解禁。
한때 너무 위험해서 금지됐던 공중제비 기술, 바로 백플립이 부활했기 때문입니다.
李熙正记者将为您报道这一打破禁忌的历史性过程。
금기의 역사가 깨진 그 과정을 이희정 기자가 보도합니다.
每当美国选手马里宁完成整套跳跃动作时,总能用某个技术引发观众更热烈的欢呼。
사회전 점프를 마음먹을 때마다 풀어놓는 미국의 말린이에게 더 큰 함성을 끌어내는 기술이 있습니다.
这个如同空中翻腾般向后旋转一周的炫技动作,
공중제비하듯 뒤로 한 바퀴를 도는 앞질항 무기.
正是后内跳(backflip)。
바로 백플립입니다.
后内跳首次亮相于1976年因斯布鲁克冬奥会,由美国选手库比茨卡完成。
백플립은 천 구 백 칠 십 육 년 인스부르크 동계올림픽에서 미국의 쿠비츠카가 첫 선을 보였습니다.
这个兼具突破性与大胆的尝试,当时甚至让花样滑冰观众起立鼓掌喝彩。
획기적이면서도 대담한 시도에 피겨 팬들이 일어나 박수 발채를 보낼 정도였습니다.
但是裁判团的评价并不好。
하지만 심판진의 평가는 좋지 않았습니다.
之后以危险为由禁止了这项技术。
이후 위험하다는 이유로 이 기술을 금지했습니다.
还存在着翻筋斗不符合花样滑冰格调的认识。
덤블링이 피겨의 품격에 어울리지 않는다는 인식도 깔려 있었습니다.
就这样过了十几年,它再次出现在了奥运会上。
그러다 이 십 여 년이 흘러 다시 올림픽에 등장했습니다.
在1998年长野冬奥会出战的退役选手博纳林,冒着被扣分的风险使出了禁忌技术后空翻。
은퇴 무대로 천 구 백 구 십 팔 년 나간 올림픽에 출전한 흥인선수 보날린은 감점을 감수하고 금기의 기술 백플릭을 꺼냈습니다.
这是对花样滑冰界长期存在的偏见和种族歧视的抵抗信息。
피겨계에 오랜 편견과 인종 차별에 저항하는 메시지였습니다.
即使想挑战技术也无法在表演中展现的后空翻。
기술에 도전하고 싶어도 연기에서 담아낼 수 없었던 백플립.
国际滑冰联盟直到2014年才改变了心意。
국제빙상연맹은 이 천 이 십 사 년이 돼서야 마음을 바꿨습니다.
他们认为在高难度技术层出不穷的情况下,对'后空翻'设置的禁忌枷锁已失去意义。
고난도 기술이 쏟아지는 상황 속에 '베플립'에 걸어뒀던 금기의 사슬이 의미가 없다고 본 겁니다.
这体现了优雅的冰面将超越艺术,以更多样自由的表演吸引大众目光的决心。
그저 우아한 빙판이 예술을 벗어나 더 다양하고 자유로운 연기로 대중의 시선을 끌겠다는 의지도 발령했습니다.
承载着花滑历史的争议性动作在时隔五十年后终于重返奥运赛场。
논란에 피겨 역사를 품고 있는 사연 많은 대통령은 오 십 년이 흘러 드디어 올림픽으로 돌아오기도 했습니다.
我是JTBC的李基正。
Jtbc 이기정입니다.
接下来是关于前总统尹锡悦涉嫌内乱主谋嫌疑的判决消息。
다시 윤석열 전 대통령의 내란 우두머리 혐의 결심 재판 소식입니다.
记者余度妍报道。
여도연 기자.
被告人一方还在发言吗?
아직도 피고인 측이 발언을 하고 있는 겁니까?
是的,大约一小时前我在这里报告情况时,尹前总统一方的书面调查仍在持续进行中。
네, 약 한 시간 전 제가 이곳에서 상황을 전해드릴 때처럼 지금도 윤 전 대통령 측 서증 조사가 계속해서 진행 중입니다.
今天尹前总统方面的律师共有十位出席。
오늘 윤 전 대통령 측 변호인 모두 열 명 나왔는데요.
他们正在轮流进行陈述。
돌아가면서 진술하고 있습니다.
他们不断重复之前提出的内乱阴谋主张、选举舞弊主张等,今天甚至出现了过分的诡辩。
그동안 해왔던 내란 안이라는 주장, 부정 선거 주장 이런 거 계속해서 반복하는데 오늘은 도를 넘는 궤변도 나오고 있습니다.
裴熙哲律师对特检组表示'不知特检是否知晓此事',并发表了'废除检察厅是朝鲜的指令'这种过分的诡辩言论。
배희철 변호사가 특검 측을 향해서 특검이 이걸 아는지 모르겠다고 하면서 검찰청 폐지가 북한의 지령이다, 이런 도를 넘는 궤변까지 했습니다.
再怎么这样,为什么会拖这么久
아무리 그래도 왜 이렇게 길어지고 있는
呢?
거죠?
审判长表示程序上的满足感也很重要,似乎是为了避免日后被挑程序上的毛病。
직의원 재판장은 절차적 만족감도 중요하다고 하면서 나중에 절차적 하자를 트집 잡히지 않으려고 하는 것으로 보이는데요.
在持续要求避免重复后,下午的审判中,尹前总统亲自向审判部开口了。
계속해서 중복을 피해달라 제지를 하자 오후 재판에서 윤 전 대통령이 직접 재판부를 향해서 입을 열었습니다.
他声称,现在审讯调查之所以拖这么久,完全是因为特检的缘故。
지금 이렇게 서승 조사가 길어지는 건 다름 아닌 특검 때문이다, 이렇게 주장했습니다.
上午的审讯调查中,一直在进行宪法裁判所的弹劾审判审讯调查。
오전 서중 조사에서 계속해서 헌법재판소 탄핵 심판 서중 조사를 진행했는데요.
由于特检没有让宪法专家们站上证人席,所以审讯调查只能这样拖下去,他是这样把责任推给特检的。
특검이 헌법 전문가들을 증인대에 세워주지 않았기 때문에 이렇게 서중 조사가 길어질 수밖에 없다, 이런 식으로 특검 탓을 한 겁니다.
这样一直拖下去,大家应该都很疲惫了吧。
이렇게 계속 길어지고 있는데 많이들 지쳤을 것 같습니다.
法庭内的气氛如何?
법정안의 분위기는 어떻습니까?
来到法庭的所有当事人都明显露出疲惫的神色。
법정에 온 당사자들 모두 지친 기색이 역력합니다.
特检内部也是如此。
특검 내부적으로도 그렇고요.
尹前总统也在今天上午庭审开始两小时后出现了打瞌睡的样子。
윤 전 대통령도 오늘 오전 재판 시작하고 두 시간 만에 조는 모습 보였습니다.
不过在下午四点左右休庭时,与前部长金孝渊的辩护律师交谈后,还露出了会心的微笑。
그런데 오후 네 시쯤 휴정을 할 때김효연 전 장관 측의 변호인과 이야기를 하더니 한 방 미소를 보이기도 했고요.
法庭旁听席上的支持者们对前部长金勇贤竖起大拇指喊加油,还有人喊着可爱为他欢呼助威。
법정 방청석에 있는 지지자들은 김용현 전 장관을 향해서 엄지를 치켜세우면서 힘내세요 하는가 하면 귀엽다라고 하면서 응원하고 환호하는 모습도 보였습니다.
从目前时间和趋势来看,不仅特别检察官的起诉会延迟,连宣判日期通知也会大幅推迟吧?
지금 시간과 또 추세를 보면 특검의 구형은 물론이고 선고일 공지도 많이 늦어지는 거 아닙니까?
情况如何?
어떻습니까?
必须等所有书面调查结束后,特别检察官才能提出起诉。
서증 조사가 다 끝나야 특검 구형을 하게 됩니다.
据说特别检察官也花了约两小时准备最终意见书。
특검도 최종 의견을 약 두 시간 정도 준비해 왔다고 하는데요.
所以最快也要至少两小时后才能公布起诉量刑。
그러니까 빨라야 최소 두 시간이 지나야 그 구형량이 나오는 겁니다.
起诉量刑公布后,在确定宣判日期前还需进行最终辩论和最后陈述。
구형량이 나오고 나면 선고일 지정 전까지는 최후 변론과 최후 진술이 남게 되는데요.
据说辩护人需要进行的最终辩论,每位被告人准备了短则十分钟到三十分钟左右的陈述。
변호인들이 해야 하는 최후 변론이 피고인별로 짧게는 십 분에서 삼 십 분 정도 준비돼 있다고 합니다.
而当事人需要亲自进行的最后陈述方面,据悉前总统尹某准备了四十分钟,前部长金某准备了七到八分钟左右。
그리고 당사자가 직접 해야 하는 최후 진술 같은 경우에 윤 전 대통령이 사 십 분, 김용현 전 장관이 칠 분에서 팔 분 정도 준비했다고 합니다.
因此,简单计算下来,即使全部加起来也要到午夜过后才能公布宣判日期,预计结审公审才会结束。
그러니까 다 더해서 단순 계산을 해봐도 자정이 넘어야 선고일 지정이 공지가 되고 결심 공판이 끝날 것으로 보입니다.
我们听到这里。
여기까지 듣겠습니다.
法院方面由记者Yeo Doyeon为您报道。
법원에서 여도연 기자가 전해드렸습니다.
前总统尹锡悦在总共十三次内乱审判中缺席了十六次。
윤석열 전 대통령은 사 십 삼 차례 열린 내란 재판 중에서 열 여섯 번을 출석하지 않았습니다.
刑事审判中被告必须出庭。
형사 재판에 피고인은 반드시 출석해야 합니다.
但他以健康为由屡次拒绝出庭。
그런데 건강을 이유로 번번이 출석을 거부했습니다.
他提出条件说如果批准保释就会出庭。
보석을 시켜주면 출석하겠다며 조건까지 내걸었습니다.
审判部忍无可忍,警告说不利后果将由被告承担。
보다 못한 재판부가 불이익은 피고인의 몫이라고 경고했습니다.
预计这些都将对判决结果产生影响。
모두 선고 결과에 영향을 줄 것으로 보입니다.
记者郑英才报道。
정영재 기자입니다.
前总统尹锡悦内乱主谋案件审判,包括今天的结审公判在内,共进行了四十三次。
윤석열 전 대통령 내란 우두머리 사건 재판은 오늘 결심 공판을 포함해 모두 사 십 삼 번 열렸습니다.
刑事审判中被告人出庭是义务,但在本案当事人被告人尹锡悦缺席的情况下进行的审判多达十六次。
형사 재판에서 피고인 출석은 의무이지만 사건 당사자인 피고인 윤석열 없이 진행된 재판은 십 육 차례나 됩니다.
今天确认被告人没有出庭,对吗?
오늘 피고인이 불출석한 거로 확인되는데 맞나요?
主要提出了健康方面的理由。
주로 건강상의 이유를 들었습니다.
目前尹总统处于无法阅读6号以下小字的情况。
현재 윤 대통령께서는 글자 크기 일 6P 이하의 글을 읽을 수가 없는 상황으로.
更进一步地,以履行出庭义务为条件申请了保释。
더 나아가 의무인 재판 출석을 조건으로 보석을 신청했습니다.
此前一直以健康不佳为由拒绝出庭的尹前总统,出席了妨碍逮捕审查的保释审讯。
그동안 건강이 좋지 않다며 출석을 거부했던 윤 전 대통령은 체포방해 재판에 보석신문에 출석했습니다.
他表示体力上存在困难,承诺若获准保释将通过锻炼和补充营养来配合司法程序,并亲自发言近十分钟。
체력적으로 힘들다며 보석해주면 운동도 하고 영양도 챙겨서 사법 절차에 협조하겠다고 이 십 분 가까이 직접 발언까지 했습니다.
但保释被驳回后,尹前总统再次以健康状况恶化为由未出席内乱审判。
하지만 보석이 기각되자 윤 전 대통령은 다시 건강 악화를 이유로 내란 재판에 나오지 않았습니다.
特检主张尹前总统的健康状况不影响出庭受审,审判部也发出了警告。
특검은 윤 전 대통령의 건강 상태가 재판에 나오는 데 문제가 없다고 주장했고 재판부도 경고했습니다.
正如多次告知的,我们再次强调由此产生的不利后果将由被告人承担。
여러 번 고지드린 대로 이에 대한 불이익은 피고인이 부담하게 된다는 점을 다시 한번 강조드립니다.
有预测认为,尹前总统根据利害关系选择性出庭的态度将影响未来的判决结果。
유불리에 따라 재판 출석을 취사 선택한 윤 전 대통령의 태도는 향후 선고 결과에도 영향을 미칠 것이라는 전망이 나옵니다.
这里是JTBC的郑允在。
JTBC 정윤재입니다.
现在由朴炳荣记者继续报道。
다시 박병영 기자가 나와 있습니다.
刚刚,下午庭审的部分视频已经送达。
조금 전에, 조금 전에 오후 재판의 영상 일부가 들어와 있습니다.
朴炳荣记者,目前量刑建议尚未提出,预计还需要一些时间对吗?
박병영 기자, 일단 구형은 지금 나오지 않은 상황이고 시간이 좀 걸릴 것으로 보이죠?
尹前总统方面的辩护最终超过了八小时。
윤 전 대통령 측의 변론이 결국 여덟 시간을 넘겼습니다.
被批评为'床榻辩护'也是难免的。
침대 변론이라는 지적이 나올 수밖에 없습니다.
下午的庭审视频刚刚送达,甚至将选举舞弊的主张再次带入了法庭。
오후 재판 영상이 방금 전에 들어왔는데 부정 선거 주장까지 다시 법정 안으로 끌고 들어왔습니다.
让我们直接听听看。
직접 들어보겠습니다.
根据相关证据,可以将韩国国民对选举舞弊的质疑归纳如下。
관련 증거들을 토대로 대한민국 국민들이 갖는 부정 선거 의혹을 다음과 같이 정리할 수 있습니다.
即通过提前投票的选票进行操纵,按照预设数值进行操控。
즉 사전투표 월표로 조작한다, 사전에 세팅한 값대로 조작한다는 것입니다.
还出现了'解散检察厅是朝鲜指令'的言论。
검찰청 해체는 북한의 지령이라는 발언도 나왔습니다.
这是刚刚收到的画面。
조금 전 들어온 영상이죠.
让我们也关注一下主审法官的审理情况。
직의원 재판장의 재판 진행 모습도 한번 짚어보죠.
主审法官确实要求避免重复发言。
직의원 재판장은 중복되는 발언은 자제해달라고는 말은 했습니다.
鉴于您刚才已经详细陈述过,请尽量不要再重复相同内容。
아까 얘기들을 쭉 한번 하셨기 때문에 가급적 저 중복되는 거는 빼고 해주십시오.
在我看来,您之前已经充分阐述了这些理由和观点。
제가 보기에는 이거 아까 이유나 이런 거는 다 말씀하셨던 모습이라서.
但即便如此,他也没有严格掐断发言时间。
그러면서도 발언 시간은 칼같이 자르지는 않았습니다.
这个我们也要直接听听看。
이것 역시 직접 들어보겠습니다.
并且他表示,五点过后还可以再给两个小时,希望在那之前能结束。
그리고 다섯 시가 넘어서는 두 시간을 더 줄 수 있으니 그 안에는 끝내달라고 했습니다.
但最终,直到七点半过后,尹前总统方的辩论仍在继续。
하지만 결국 일곱 시 반이 넘어서까지 윤 전 대통령 측의 변론이 이어지고 있는 겁니다.
而且现在已经进行了超过八个小时。
그리고 지금까지 여덟 시간 넘게 진행이 되네요.
再怎么进行无罪辩护,也无法阻止特检的求刑吧。
이렇게 아무리 침대 변론을 한다고 해도 특검의 구형을 막을 수는 없겠죠.
特检最终辩论之后就是求刑程序了吧?
이제 특검 최종 변론 뒤에는 구형으로 이어지는 순서죠?
很快特检将陈述最终意见后进行辩论。
곧 특검이 최종 의견을 말한 뒤 변론을 합니다.
特别检察组表示:这是破坏宪法秩序的内乱,必须严惩。
특검은 특검은 헌법 질서를 파괴한 내란이다, 단죄가 필요하다.
预计最终意见中将包含诸如表现出不反省态度等观点。
반성하지 않는 태도를 보인다는 등의 의견을 최종 의견에 담을 것으로 예상이 됩니다.
据悉,特别检察组的最终意见时长约为两小时。
먼저 특검 측의 최종 의견은 약 두 시간 분량으로 알려졌습니다.
最后将对前总统尹某、前部长金容现、前警察厅长赵基武等八名被告人同时进行求刑。
그리고 마지막에 윤 전 대통령과 김용현 전 장관, 조지오 전 경찰청장 등 피고인 여덟 명에 대해 동시 구형을 합니다.
预计将对前总统尹某求处死刑或无期徒刑中的一种。
윤 전 대통령의 경우에는 사형이나 무기징역 둘 중 하나를 구형할 것으로 예상이 됩니다.
然后就是最后阶段了。
그러고 나서 마지막이죠.
还有最后陈述,也就是被告们进行的最后陈述。
최후 진술, 그러니까 피고인들이 하는 최후 진술이 남아 있잖아요.
特检组发表约两小时的最终意见后,从晚上九点过后开始,各被告将开始进行最后陈述。
특검이 두 시간가량의 최종 의견을 말하면 밤 아홉 시가 넘어서부터는 각 피고인들이 최후 진술을 시작합니다.
据悉,前总统尹某的辩护律师准备了十五分钟,尹前总统本人准备了约十分钟。
윤 전 대통령의 경우에는 변호인이 십 오 분, 윤 전 대통령이 직접 십 분 정도 준비를 했다고 합니다.
前部长金容贤本人与辩护律师合计准备了十五分钟,其余六人各自与辩护律师合计准备了约十分钟到三十分钟不等。
김용현 전 장관은 본인과 변호인을 합해 이 십 오 분, 나머지 여섯 명은 변호인과 본인을 합해 각각 십 분에서 약 삼 십 분 정도 준비를 했다고 합니다.
预计将持续近三个小时。
세 시간 가까이 예상됩니다.
可能会超过午夜才能结束裁决。
자정을 넘겨 결심이 끝날 수도 있습니다.
之后,审判庭将宣布判决日期并结束审判,预计判决将于下个月进行。
그 뒤에 재판부가 선고 일정을 밝히면서 재판이 끝날 텐데 선고는 다음 달에 있을 것으로 예상이 됩니다.
我们听到这里。
여기까지 듣겠습니다.
朴炳现
박병현
记者报道。
기자였습니다.
这里是幕后新闻记者李成代。
비하인드 뉴스 이성대 기자 나와 있습니다.
我们开始吧?
시작할까요?
现在来看第一个议题。
첫 번째 이슈 바로 보겠습니다.
与国民诀别的决心。
국민과 헤어질 결심.
虽然内乱主谋的判决尚未结束,但国民力量党在修改党名后,正在加速推进后续的调整工作。
비록 내란 우두머리 결심은 아직 끝나지 않았지만 국민의힘 당명 개정 뒤에 부꾸리고 교체 작업에 박차를 가하고 있습니다.
实际上,去掉'国民'二字——即与国民分离已成定局,人们关注的是用什么表述来填补这个空缺。
사실상 국민이 빠지는 그러니까 국민과 헤어지는 것은 기정사실로 되어 있고 그 빈자리를 어떤 표현이 채우냐가 관심이 있죠.
国民力量党方面已经透露,党内成员提出了自由、共和、未来等多种建议,但现在又出现了应该全部摒弃这些表述的主张。
이미 국민의힘 측에서는 자유, 공화, 미래 등의 제안이 당원들 사이에서 많이 나왔다고 밝힌 바가 있는데 그러자 이제 이런 표현들을 전부 빼야 한다는 주장도 나왔습니다.
让我们直接听听看。
직접 들어보시죠.
如果叫自由党,会让人想起李承晚的自由党;叫共和党,会让人想起朴正熙的共和党;叫未来党,则极有可能让人想起黄教安的未来统合党。不如换个别的名字吧。
자유당으로 지으면 이승만 자유당이 생각날 거고 공화당이라고 하면 박정희 공화당이 생각날 거고 미래라고 하면 황교안의 미래통합당이 생각날 가능성이 대단히 높은데 다른 거로 하는 게 낫지 않을까.
您是指出这给人一种回归过去威权主义或旧时代保守派的感觉吗?
과거 권위주의나 과거의 구시대적인 보수로 돌아가는 느낌이다라는 지적을 하고 있는 겁니까?
虽然这是党员们偏爱的表述,但能否被采纳还需观望。
앵커 당원들이 선호하는 표현이라고는 하지만 채택이 될지 여부는 봐야 될 것 같고요.
看来围绕党名修改问题,仍然存在不同声音。
여전히 당명 개정을 놓고 다른 목소리가 나오는 것 같군요.
是的。
그렇습니다.
除张东赫代表一方外,党内仍存在质疑声音,特别是未能与尹下台势力彻底切割——即只更换招牌而不解决根本问题,质疑这样能否吸引选民的反应很多。
장동혁 대표 측을 제외하고는 당내에서 회의감이 여전히 나오고 있는데 특히 윤어게인과 절연하지 못하는 그러니까 근본적인 문제만 그대로 두고서는 간판만 간판만 바꾼다고 손님이 오겠느냐는 반응이 많이 나오고 있고요.
正如之前所见,金济硕议员等人也提出选举前夕或时机并不合适的看法。
앞서 보신 것처럼 김제석 의원 같은 경우에는 선거 직전이나 시기도 적절하지 않다고도 이야기를 했습니다.
而主流派则认为已经有些迟了。
반면 주류 측에서는 이미 늦은 감이 있다는 입장입니다.
他们主张说,'国民力量'这个名字未能充分体现保守党的身份认同,早就应该摆脱它了。
국민의힘이라는 이름이 보수당의 정체성을 제대로 담아내지 못하기 때문에 진작에 헤어졌어야 한다, 이런 주장을 하고 있는 겁니다.
意思是说'国民力量'这个名字从一开始就不适合保守政党吗?
국민의힘이라는 이름이 애초부터 보수 정당에 맞지 않다, 이런 이야기인가요?
是的。
그렇습니다.
顺便提一下,'国民力量'的英文名称可以称为People Power Party,而People通常被解读为人民或民众。
참고로 국민의힘 영어 이름으로 하면 피플 파워 파티라고 얘기할 수 있는데 피플은 주로 인민 그다음에 민중 이렇게 해석이 되죠.
因此,在国外,‘国民力量’可能会被解读为‘人民的力量’,实际上,在2020年未来统合党更名为国民力量党时,有外媒报道称韩国保守党改名国民力量党,有左倾倾向。
그러다 보니까 외국에서는 국민의힘이라고 하면 국민의힘, 민중의 힘으로 해석이 될 수 있어서 실제로 지난 이 천 이 십 년 미래통합당에서 국민의힘으로 당명을 교체할 당시 한 외신 보도를 보시면 한국 보수당 국민의힘으로 당명을 바꾸고 좌파로 기우는 성향이 있다고 보도한 바가 있습니다.
不过,这次负责党名更换TF的是前议员金秀敏,她正是在当时主导更名为国民力量党的关键人物。
그런데 이번에 당명 교체 TF를 맡은 사람이 김수민 전 의원인데 바로 이 시기에 이때 국민의힘으로 교체하는 데도 주도적인 역할을 했던 사람이긴 합니다.
明白了。
알겠습니다.
下一个议题是什么?
다음 이슈는요?
我们来看第二个议题。
두 번째 이슈 바로 보겠습니다.
找出内奸。
프락치를 찾아라.
内奸是俄语词汇。
프락치 러시아어죠.
间谍、眼线。
첩자, 끄나풀.
虽然用了这样的表述,但现在国民力量党内突然出现了要肃清内奸的主张。
이런 표현이긴 한데 갑자기 지금 국민의힘 안에서 프락치를 색출해야 한다는 주장이 나왔습니다.
裴贤镇议员在自己的脸书上发布了这样的文章:
배현진 의원이 자신의 페이스북에 이렇게 글을 올렸는데요.
对协助金炳基议员的党内内奸嫌疑是否属实进行内部调查,并应给予相应处分。
김병기 의원에게 조력한 국힘 내부의 프락치설이 실제인지 내부 감찰을 하고 응당한 처분을 해야 한다.
批评道:若有人掩盖执政党的不法行为,模糊我们借贷斗争的根本立场,那么这些人就不配再留在国民力量党。
여권의 비위 행위를 덮어주며 우리 대여 투쟁의 근본을 흐린 자가 있다면 더 이상 국민의힘 자격이 없다고 비판을 한 겁니다.
这是什么意思呢?此前有报道称,金炳基议员的妻子涉嫌挪用业务推进费,当警方准备展开内部调查时,她向身为警察出身、属于亲尹派的议员请求平息案件。她对此嫌疑进行了指认。
이게 무슨 이야기냐, 앞서 김병기 의원의 부인이 업무추진비 유용 의혹에 대해서 경찰이 내사하려고 하자 경찰 출신인 친윤계 의원에게 사건 무마를 청탁했다는 이 보도, 이 의혹에 대해서 지적을 한 겁니다.
他是亲尹派的核心人物,也是警察出身的现任议员。
친윤계 핵심이고 경찰 출신의 현역 의원이다.
并不多吧。
많지 않죠.
但是,裴贤镇议员为什么突然提出这样的主张呢?
그런데 배현진 의원은 갑자기 왜 저런 주장을 하는 거죠?
看看这篇文章的这部分,似乎可以进一步核实一下。
바로 그 글에 이 대목을 보면 조금 더 체크를 해볼 수 있을 것 같은데요.
党务监察室为什么不用在这种地方?
당무 감사실은 왜 이런 데 쓰지 않고 있느냐.
他写道党务监察室在这种时候是必要的。
당무 감사실은 이런 데 필요하다고 적었죠.
裴贤镇议员是典型的亲韩东勋派议员。
배현진 의원 대표적인 친한동훈계 의원입니다.
换句话说,现在党宪公告板上以诋毁前总统尹锡悦为由要惩戒前代表韩东勋的话,那么对于帮其他党派掩盖违法行为的亲尹派,这种更严重的叛党行为为何却置之不理,这实际上是在提出批评。
다시 이야기하면 지금 당헌 게시판에 윤석열 전 대통령 비방했다는 이유로 한동훈 전 대표를 징계할 거면 다른 당의 비위를 무마해준 친윤계 대해서는 더 큰 해당 행위, 이적 행위인데 왜 가만히 있느냐는 비판을 하고 있는 셈이죠.
特别是裴贤镇议员,有消息称她还向民主党透露了亲尹派某人的身份并请求调查。
특히 배현진 의원은 민주당에도 친윤계 누군가를 알려주면서 수사 요청을 했다는 얘기도 나왔습니다.
让我们直接听听看吧。
직접 들어보시죠.
笑着离开了。
씩 웃고 갔어요.
所以我觉得那些人的想法有点奇怪。
그래서 저분들 생각은 좀 이상하다.
我采访后发现,裴议员怀疑的那个人物很可能就是潜伏者,而且与那位议员是同一人。
제가 좀 취재를 해보니까 배 의원이 아마 프락치로 의심이 가는 인물과 저 의원이 동일 인물로 추정이 되고 있습니다.
需要说明的是,这不是政治攻势,而是真心实意要揪出潜伏者。
참고로 정치 공세가 아니라 단순한 정치 공세가 아니라 사실상 프락치 색출에 진심인 모습이죠.
对此,亲尹派方面反驳说裴贤镇议员才是民主党的间谍,是潜伏者。
그러다 친윤계 쪽에서는 배현진 의원이야말로 민주당의 첩자다, 프락치다라고 반발하고 있습니다.
事实真相似乎还需要继续核实。
사실 여부는 계속 따져봐야 할 것 같고요.
目前还处于怀疑阶段,需要观察事态如何发展。
아직은 의혹 수준이라서 어떻게 전개될지는 지켜봐야겠네요.
因此,裵贤珍议员提出了调查的必要性,但被指名的当事人已表明这是毫无根据的。
그래서 배현진 의원은 수사 필요성을 제기했는데 일단 당사자로 지목된 사람은 사실무근이라는 입장을 밝힌 바가 있습니다.
不过,就是今天。
그런데 오늘이었죠.
张东赫代表与李俊锡代表会面时表示,如果对金炳基的调查不够彻底,将提议特别检察法。有人指出,如果对金炳基进行特别调查,那么国民力量党内的间谍是谁也应该被纳入调查对象。
장동혁 대표와 이준석 대표가 만나서 김병기 수사가 미진하면 특검법을 발의하겠다고 얘기를 하게 됐는데 만약에 김병기 특검을 하게 된다고 하면 국민의힘 쁘락지가 누구인지도 수사 대상에 포함되어야 하는 게 아니냐는 지적도 나오고 있습니다.
听得很清楚。
잘 들었습니다.
以上是李成大记者的幕后新闻。
이성대 기자의 비하인드 뉴스였습니다.
接下来是体育新闻。
스포츠 뉴스입니다.
说到单板滑雪U型池,人们首先会想到韩裔选手克洛伊·金。
스노보드 하프 파이프 하면 한국계 클로이 김부터 떠오르죠.
但在本届奥运会前夕,这位选手的名字经常被提前提及。
그런데 이번 올림픽을 앞두고는 이 선수의 이름이 먼저 풀릴 때가 많습니다.
记者洪智允采访了这位表示'比起恐惧更感到兴奋'的崔家勋选手。
두려움보다는 설렘을 이야기한 최가훈 선수를 홍지윤 기자가 만났습니다.
三年前,年仅十四岁的崔家勋从首次参加成人比赛起就震惊了世界。
삼 년 전 열 네 살 최가훈은 성인들과 결혼 첫 대회부터 세상을 놀라게 했습니다.
这位韩裔美籍选手打破了克洛伊·金保持的最年轻夺冠纪录后,每次腾空都在刷新历史。
한국계 미국인 클로이 팀의 최연소 우승 기록을 깬 뒤 날아오를 때마다 최초의 기록을 갈아치웠습니다.
他从七岁起就痴迷单板滑雪,原因也充满童趣:
일곱 살 때부터 스노보드에 푹 빠졌는데 그 이유도 발랄합니다.
'因为遮不住脸又不用戴护目镜,觉得特别帅气'
다 가리지 못하고 고글을 쓰지 못하니까 되게 멋있다고
这样想着。
생각해요.
刚开始学习单板滑雪。
처음 스노보드를 배우네.
平昌冬奥会上,韩裔选手克洛伊·金展现了优美的腾空姿态。
평창에선 한국계 클로이 김의 아름다운 비상이 펼쳐졌습니다.
我曾渴望成为克洛伊·金那样的选手。
클로이 김처럼 되고 싶었습니다.
但比起盲目模仿偶像的1260度三周半转体动作,崔家勋选择专注于自己最擅长的技巧。
그렇다고 천 이 백 육 십 도 세 바퀴 관을 도는 우상의 기술을 따라 하기보다 최가호는 가장 잘하는 것에 집중했습니다.
至少在腾空高度方面我很有信心。
높게 날아오는 것만큼은 자신 있었습니다.
79式转体是我最拿手的动作
칠 십 구 이라고 하는 기술이 가장 자신 있는 것
作为首位完成该高难度动作的女选手,她实现了逆向起跳的突破。
주행하는 방향에 반대로 솟아오르는 어려운 기술을 여자 선수로는 처음 해냈습니다.
得益于双手双脚协调运用的习惯,她也被誉为最擅长利用U型池两侧壁的选手。
또 양손과 양발을 잘 쓰는 습관 덕분에 양쪽 벽을 잘 활용할 줄 아는 선수로 꼽힙니다.
崔佳湖在2024年接受了腰部手术,休息了一年,期间取得了更大的成长。
최가호는 이 천 이 십 사 년 허리 수술을 받으며 일 년을 쉬면서 더 성장했습니다.
本赛季刚复出就连续两次赢得世界杯冠军,且都上演了逆转好戏。
이번 시즌 복귀하자마자 월드컵을 두 번 연속으로 우승했는데 모두 역전극을 펼쳤습니다.
在第一次机会中即使滑倒,也能沉着地在第二次机会中全力以赴。
첫 번째 시기에서 미끄러져도 침착하게 두 번째 시기에 모든 걸 풀어냈습니다.
迎来十七岁生涯的首届奥运会。
열 일곱 살을 맞이한 생애 첫 올림픽.
崔家镐表示自己既不紧张也不害怕。
최가호는 떨리지도 두렵지도 않다고 말합니다.
虽然也有战斗的感觉,但激动之情似乎更强烈。
싸움도 되긴 하지만 설렘이 더 큰 것 같아요.
这里是JTBC的洪中熙。
JTBC 홍중희입니다.
撕破制服、击打自行车并这样推倒对手的选手们。
유니폼을 찢고 자전거를 쳐서 이렇게 넘어뜨리는 선수들.
不知是热情还是冲动的突发行为,在球场上引发了争议。
열정일지 흥분일지 모를 돌발 행동이 코트위 논란을 부르고 있습니다.
我是记者梁正镇。
양정진 기자입니다.
整场比赛都被拉格纳挡住的LG马雷。
경기 내내 라거나에게 막힌 LG 마레이.
在对位防守中丢球,运球时也出现了失误。
상대 수비에 공을 놓치고 드리블 하다 실수도 나왔습니다.
比赛未能如愿进行,马雷神经紧绷,因抗议判罚吃到技术犯规,在本节结束前连续失误后情绪失控,撕毁了球衣。
뜻한 대로 경기가 풀리지 않자 신경이 곤두섰고 판정에 항의하다 차례 테크니컬 파울을 받은 마레이는 이 쿼터 종료 직전 연이은 술 실패 뒤 감정을 주체하지 못하고 유니폼을 찢어버렸습니다.
马雷选手做了很多宣传。
마레이 선수 홍보를 많이 했어요.
有必要冷静一下。
진정할 필요가 있겠어요.
最终马雷因第二次技术犯规被罚下场,失去王牌的LG队也输掉了比赛。
결국 두 번째 테크니컬 파울로 마레이가 퇴장당하자 에이스를 잃은 LG는 승부도 내줬습니다.
让球迷失望的越界愤怒最近频率有所增加。
팬들을 실망시키는 선 넘은 분노는 최근 빈도가 높아졌습니다.
在七日,安德鲁·尼科尔森在掩护过程中因进攻犯规粗暴抗议而吃到技术犯规被罚出场。
지난 칠 일에는 앤드류 니콜슨이 스크린 과정에서 나온 공격자 반칙에 거칠게 항의하다 테크니컬 파워를 받고 퇴장당했습니다.
之后在前往更衣室的路上,他将自行车推入健身区引发争议,最终被取消资格驱逐出场,不得不离开球场。
이후 라커룸으로 가는 길에는 몸업 존에 자전거를 밀어넣어뜨려 논란을 키웠고 결국 실격 퇴장을 받아 코트를 떠나야 했습니다.
这是共同参与的行为。
같이 하는 행동을 하는데요.
这种行为不仅不该在电视上展示,也不该向官方展示。
TV에게뿐만 아니라 당국들에게도 보여주지 말아야 될 행동인데요.
上个月,松湖队的奈特同样因技术犯规无法控制情绪被取消资格罚出场,他踢踹箱子和门大闹一场,被提交纪律委员会处以五十万韩元的罚款处分。
지난달에는 송호의 나이트 역시 테크니컬 파워를 받고는 흥분을 주체하지 못해 실격 퇴장을 당했는데 박스와 문을 걷어차며 난동을 부려 재정위원회에 회부돼 오 십 만 원 벌금 징계를 받았습니다.
被取消资格罚出场(禁止坐在替补席)的情况,在韩国篮球历史上共发生过六次。
벤치에도 앉을 수 없는 실격 퇴장이 나온 건 트론 농구 역사상 여섯 건.
其中两次就出现在本赛季。
그 가운데 두 차례가 올 시즌에 나왔습니다.
JTBC
JTBC
我是梁正镇。
양정진입니다.
四名选手奋力推动雪车出发。
봅슬레이를 힘차게 밀면서 출발한 네 선수.
领头的选手轻盈跃入,但另外两名选手踩空导致这样摔出赛道。
맨 앞에 선수는 사뿐히 올라탔는데 발을 헛디딘 나머지 두 명이 이렇게 밖으로 나동그라집니다.
拼命坚持的最后一名选手也跌落地面。
애써 매달려 있던 마지막 선수까지 바닥에 떨어지네요.
四人中仅有一人勉强上车。
네 명 중 한 명만 간신히 탔습니다.
最终只能独自滑行。
결국 혼자서 달립니다.
时速达到145公里时仍在持续加速。
시속 백 사 십 오 킬로미터를 찍으며 가속도가 가속도가 붙었는데요.
在终点线前,他代替消失的刹车手,用身体向后推压完成了速度调节。
결승선을 앞두고 사라진 브레이크맨 대신 몸을 뒤로 밀어서 속도 조절까지 해냅니다.
独自驾驶雪橇奔驰的感觉该有多么惊心动魄啊?
혼자 썰매를 타고 달리는 기분 얼마나 아찔했을까요?
幸运的是,其余三名选手也没有受到严重伤害。
다행히 나머지 세 선수도 큰 부상을 잊지 않았습니다.
但独自完成四人雪橇比赛的美国队,他们的成绩会被认可吗?
그런데 나 홀로 질주한 봅슬레이 사 인승 미국팀은 결과를 인정받았을까요?
由于四人雪车项目需要所有四名选手都通过终点线,因此遗憾地被判为失格。
사 인승은 네 명의 선수가 모두 결승선을 통과해야 하기 때문에 아쉽게 실격 처리됐습니다.
我会尽我所能做到最好。
내가 할 수 있는 한 최선을 다할 거고요.
如果身体不行就结束吧
몸이 안 된다면 마감하기
我打算休息。
쉴 생각입니다.
上周马来西亚公开赛决赛中上演惊人追击战的安洗莹,由于每月参加国际赛事且每次都打到决赛的魔鬼赛程,让人非常担心她的身体能否撑得住。
지난주 말레이시아 오픈 결승에서 놀라운 추격전을 펼친 안세영 매달 출전하는 국제 대회, 그리고 매번 결승전까지 치른 살인적인 일정 때문에 몸이 잘 버텨낼지 걱정이 컸는데요.
本周印度公开赛传来了令人欣慰的消息。
이번 주 인도 오픈에선 다행스런 소식이 전해졌습니다.
世界排名第三的日本选手山口茜因伤退赛了。
세계 삼 위 일본의 야마구치가 부상으로 기권한 건데요.
直到决赛阶段也不会遇到王祉怡、陈雨菲这样难缠的中国选手了。
결승까지 왕즈이, 천이페이 같은 까다로운 중국 선수들도 만나지 않게 됐습니다.
这是因为日本队获得了世界排名第一的位置。
세계 랭킹 일 위로 일본 시대를 받았기 때문인데요.
明天将在第三十二强赛中迎战日本选手奥原希望的安洗莹选手。
내일 일본의 오쿠하라 선수와 삼 십 이 강전에서 맞붙는 안세영 선수.
这能否成为她新年第二个奖杯挑战的绿灯呢?
새해 두 번째 트로피 도전에 청신호가 될까요?
迎着鹅毛大雪,让我们全力飞跃吧。
함박 눈을 맞으며 힘껏 날아올라봅니다.
但他突然摔倒了。
그런데 그만 넘어져버렸네요.
幸好没有受伤。
다행히 다치지는 않았습니다.
即使失误也用爽朗的笑容收场,看着很舒服。
실수해도 시원한 웃음으로 마무리한 게 보기 좋았습니다.
作为主谋被起诉的全斗焕被判处无期徒刑。
수괴로 기소된 전두환에게 무기징역을 선고했다.
他在竞选总统期间多次提及自己曾担任大学生模拟法庭审判长的往事。
대선 주자 시절 대학생 모의 재판에 재판장을 맡았던 무용담을 여러 번 꺼냈습니다.
由于没有留存记录难以确认,但如果他引以为豪的言论属实,那天是1980年5月8日——全斗焕势力将戒严令扩大到全国前十天的日子。
남은 기록이 없어 확인이 어렵지만 자랑 삼아 했던 그의 말이 사실이라면 그 날은 천 구 백 팔 십 년 오 월 팔 일 전두환 세력이 비상계엄을 전국으로 확대하기 열흘 전입니다.
他在采访中还提到模拟审判后发生过这样的情况:
인터뷰에서는 모의 재판 뒤 이런 상황도 있었다고 말했습니다.
心想可能会被抓走,在保安司令部工作的远亲打来电话让徐杰赶紧避难,于是去外家的亲戚那里躲了三个月。
어디 끌려갈 수 있겠구나 싶었다 보안사에 근무하는 먼 친척이 전화를 걸어 서결의를 빨리 피신시키라고 했다, 외가의 친척 집으로 석 달간 피신했다.
此刻正在举行内乱首谋嫌疑的一审最后一次审判。
이 시각 내란수괴 혐의에 대한 일 심 마지막 재판이 열리고 있습니다.
曾在1980年判决叛乱首谋的法学院学生,若在46年后审判内乱罪的被告人,究竟会作出何种判决?
천 구 백 팔 십 년 반란수괴를 판결했다던 법대생이 사 십 육 년 뒤 내란숙의 피고인을 심판한다면 과연 어떤 선고를 내릴 것인가 임승수속
作为国会议员候选人担任模拟审判长时,曾作出无期徒刑的判决。
국회의원 후보 모의재판장을 하면서 무기징역을 선고한 바가 있습니다.
历史认知始终未变。
역사 인식은 변함이 없고요.
主播
앵커
一句话带过。
한마디였습니다.
关于内乱审判求刑的消息,我们将在后续事件报道中为您传达。
내란재판 구형 소식을 이어지는 사건 반장에서 전해드리겠습니다.
如果那时仍未公布,我们新闻室团队将通过新闻特报再次为您报道。
그리고 그때도 안 나오면 저희 뉴스룸 제작진이 뉴스특보로 다시 찾아뵙겠습니다.
新闻直播间到此结束。
뉴스룸은 마치겠습니다.
谢谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。