本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
各位观众朋友们,大家好。
시청자 여러분 반갑습니다.
现在开始JBC新闻直播间。
JBC 뉴스룸을 시작합니다.
正在对中国进行国事访问的李在明总统会见了中国的第一、第二、第三号人物。
중국을 국빈 방문 중인 이재명 대통령이 중국의 일, 이, 삼 인자를 모두 만났습니다.
这被解读为中国也重视双边关系发展的信号。
중국도 관계 발전에 무게를 두고 있다는 의미로 분석됩니다.
李总统宣布今年是韩中关系全面恢复的元年。
이 대통령은 한중 관계가 전면 복원되는 원년임을 선언했습니다.
看来要捏造不在场证明了。
코가 꾄 것 같다, 알리바이를 만들어야겠다.
当强贤宇议员的公推献金问题首次浮出水面时,金炳基议员的前任助理们向JTBC透露他曾发表过类似主旨的言论。
강선우 의원의 공천 헌금 문제가 처음 불거졌을 때 김병기 의원이 이런 취지의 발언을 했다고 전직 보좌진들이 JTBC에 전했습니다.
金议员本人也被怀疑是知悉违法性的关键人物。。
김 의원도 위법성을 알고 있었던 것으로 의심되는 대목입니다.
金秀贤,金氏家族关于杨平高速公路住宅项目的规划文件已经曝光。
김건희 씨 일가의 양평고속도로 주택 사업 계획 문건이 나왔습니다.
这份文件由金秀贤的哥哥金振宇撰写,其目的不仅仅是期待地价上涨,更是在谋求商业特权。
오빠 김진우 씨가 작성한 건데 단순한 땅값 상승을 넘어 사업 특혜를 노린 것으로 보입니다.
2016年因萨德问题而冻结的韩中关系正在迅速恢复正常。
이 천 십 육 년 사드 문제로 얼어붙었던 한중 관계가 빠르게 정상화되고 있습니다.
李在明总统在与习近平主席的峰会上宣布韩中关系全面恢复。
이재명 대통령이 시진핑 주석과의 정상회담에서 한중 관계 전면 복원을 선언했습니다.
李总统还会见了国务院总理和全国人大常委会委员长。
이 대통령은 국무원 총리와 전국인민대표회의 상무위원장도 만났습니다.
这意味着中国对两国关系发展寄予厚望,李总统会见了中国权力序列的前三位领导人。
중국의 권력 서열 일, 이, 삼 위를 모두 만난 건데 그만큼 중국도 관계 발전에 기대를 걸고 있다는 걸 알 수 있습니다.
首条消息来自记者李承焕。
첫 소식 이승환 기자입니다.
在庆州APEC峰会两个月后,李在明总统与中国国家主席习近平再次会面,气氛融洽,原定时间的峰会延长了30分钟。
경주 에이팩 정상회의 이후 두 달 만에 만난 이재명 대통령과 시진핑 중국 국가주석은 화기애애한 분위기 속 당초 예정된 시간보다 삼 십 분 넘게 정상회담을 이어갔습니다.
两国元首就巩固中韩关系全面恢复的势头达成共识,并决定每年举行会晤。
두 정상은 한중 관계의 전면적 복원 흐름을 공고히 하자는 데 뜻을 모았고 매년 만나기로 했습니다.
本次首脑会谈将成为确立2022年为中韩关系全面恢复元年的重要契机。
이번 정상회담은 이 천 이 십 육 년을 한중관계 전면 복원의 원년으로 만들 중요한 계기가 될 것입니다.
结束首脑会谈后,李总统今日先后会见了全国人大常委会委员长赵乐际和国务院总理米强。
정상회담을 마친 이 대통령은 오늘 자오러지 전국인민대표회의 상무위원장, 미창 국무원 총리를 차례로 만났습니다.
这是时隔八年的国事访问中,李总统会见了中国国家权力序列第一、二、三号人物。
팔 년 만의 국빈 방문에서 중국 국가권력서열 백 이 십 삼 위를 모두 만난 겁니다.
赵乐际委员长表示中韩关系已重回正常轨道。
좌우 위원장은 한중 관계가 정상궤도로 복귀했다고 했습니다.
在与米强总理会晤时,李总统更是明确指出中韩关系发展已成为不可逆转的潮流。
미창 총리를 만난 이 대통령은 아예 한중 관계 발전을 되돌릴 수 없는 흐름이라고 못박았습니다.
我们正致力于将中韩关系发展巩固为不可逆转的时代潮流。
한중 관계 발전을 되돌릴 수 없는 시대적 흐름으로 공고히 하려고 합니다.
从北京转抵上海的李总统稍后将出席由上海市委书记陈吉宁举办的晚宴。
베이징에서 상하이로 이동한 이 대통령은 잠시 뒤 천진잉 상하이시 당서기가 주최하는 만찬에 참석합니다.
陈石被普遍认为是最高级别的潜在领导人选。
천석이는 사기 최고위급 지도자로 유력하게 거론됩니다.
明天将访问迎来建馆百周年的临时政府大楼。
내일은 건립 백 주년을 맞는 임시정부 청사를 찾습니다.
这里是JTBC的李承焕。
Jtbc 이승환입니다.
时隔两个月再次会面的两国领导人显得更加亲密了。
두 달 만에 다시 마주한 양국 정상은 한층 더 친밀해 보였습니다.
李在明总统用习主席赠送的小米手机一起拍照,并回赠了象征长寿富贵的麒麟图。
이재명 대통령은 시 주석이 선물했던 샤오미 폰으로 함께 사진을 찍었고 장수와 부귀 영화의 상징이 담긴 기린도를 선물했습니다.
记者崔圭镇报道。
최규진 기자입니다.
李在明总统在国宾晚宴结束后从裤子后袋掏出手机。
국빈만찬장에서 나온 이재명 대통령이 바지 뒷주머니에서 휴대전화를 꺼냅니다.
与习近平主席自拍后,还邀请夫人彭丽媛与金惠京女士一同拍摄了集体照。
시진핑 주석과 셀카를 찍은 뒤 부인 펑리위안 김혜경 여사까지 함께 단체 사진을 찍었습니다.
李总统拿出的正是去年11月习主席在庆州赠送的小米智能手机。
이 대통령이 꺼낸 건 지난해 십 일 월 경주에서 시 주석으로부터 선물 받은 샤오미 스마트폰.
通信部长是
통신부하는
就座吗?
자리입니까?
李总统在社交媒体上表示多亏这次拍到了人生照片。
이 대통령은 소셜미디어에 덕분에 인생샷 건졌다고 했습니다.
两位领导人在整个会谈期间都系着相同的红色领带,展现出亲密关系。
두 정상은 회담 내내 똑같이 붉은색 넥타이를 메고 친밀감을 드러냈습니다.
去年11月庆州会谈时系的是蓝色领带,这次则换成了象征中国的红色领带。
지난해 십 일 월 경주 회담에서 푸른색 넥타이를 맸었는데 이번엔 중국을 상징하는 붉은색 넥타이로 바꾼 겁니다.
李总统还向习主席夫妇赠送了蕴含韩国传统象征的麒麟图。
이 대통령은 시 주석 내외에게 한국의 전통적 상징이 담긴 기린도도 선물했습니다.
这幅画作集仙桃与牡丹于一卷,象征着子孙昌盛与富贵长寿的荣华。
천도복숭아 모란을 한 폭에 담은 그림으로 자손 번창과 장수부귀 영화를 상징합니다.
青瓦台表示,继APEC峰会之后,两位领导人的私人亲密度进一步提升,这是本次首脑外交的成果。
에이팩 계기 경조회담에 이어 두 정상의 개인적인 친밀도도 한층 더 높아졌다는 것이 이번 정상외교의 성과라고 청와대는 설명했습니다.
金女士与彭丽媛女士另行举行茶话会,以两人共同主修音乐等话题为契机增进友谊。
김 여사와 펑리위안 여사는 따로 차담회를 갖고 두 사람이 공통적으로 음악을 전공했다는 점 등을 소재로 친교를 다졌습니다.
向黄丽媛女士赠送了炭火玩具和韩国美容仪器,中方则回赠了彭女士亲自演唱歌曲的CD作为答谢。
황리위안 여사에겐 탄화놀이개 와 한국의 미용기구를 선물했고 중국 측은 펑여사가 직접 부른 노래가 담긴 cd를 답례로 전달했습니다.
北京报道,JTBC记者崔圭振。
베이징에서 jtbc 최규진입니다.
作为韩中友好的象征,大熊猫议题也被提上议程。
한중 후보의 상징인 판다도 의제에 올랐습니다.
目前'三星'正在国内生活,两国政府已开始讨论是否引进更多大熊猫。
현재 사 마리가 국내에서 생활 중인데 추가로 더 들여올지 양국 정부가 논의를 시작했습니다.
与中国关系恶化的日本,预计将在时隔54年后中断合作。
중국과의 관계가 악화된 일본은 오 십 사 년 만에 중단될 예정입니다.
记者金安洙报道。
김안수 기자입니다.
小熊猫们互相依偎着嬉戏打闹。
아기 판다들이 몸을 맞대며 장난을 칩니다.
这是2023年在韩国出生的双胞胎姐妹'瑞宝'和'辉宝'。
이 천 이 십 삼 년 한국에서 태어난 쌍둥이 자매 루이바오와 후이바오입니다.
算上它们的父母,目前在韩国生活的大熊猫共有四只。
부모 판다까지 합하면 한국에서 생활하는 판다는 모두 사 마리.
明年这对双胞胎熊猫姐妹就要归还中国,此次韩中首脑会谈中讨论了追加租借大熊猫的方案。
내년이면 쌍둥이 판다 자매를 중국에 반환해야 하는데, 이번 한중 정상회담을 계기로 판다를 추가 대여하는 방안이 논의됐습니다.
我们提出了进一步租借作为两国间民间友好象征的大熊猫的问题。
양국 간 민간 우호의 상징인 판다를 추가적으로 대여하는 문제는 우리가 제기했습니다.
对此也在实务层面进行了协商,并达成了共识。
이에 대해서도 실무선에서 협의를 해 나간 데 대해서 공감을 형성했습니다.
紧接着,气候能源环境部与中国北京国家林业和草原局就大熊猫合作进行了讨论。
곧바로 기후에너지 환경부와 중국 베이징 국가임업초원국이 판다 협력을 논의했습니다.
作为中韩外交的象征이자 지표인 판다 대여.
중국과의 외교 관계 수준을 보여주는 지표인 판다 대어.
2014年习近平主席访韩后,一度中断的大熊猫租借项目重新启动。
이 천 십 사 년 시진핑 주석의 방한을 계기로 한동안 중단됐던 판다의 국내 대여가 다시 시작됐습니다.
2016年一对大熊猫夫妇来到韩国,它们产下的第一只幼崽就是福宝。
이 천 십 육 년 판다 부부가 한국으로 들어왔는데 이들이 낳은 첫 번째 새끼가 푸바오입니다.
而日本将在本月归还大熊猫后,时隔14
반면 일본은 이달 말 판다를 반환하는 것을 끝으로 십 사
年与中国的大熊猫外交将告中断。
년 만에 중국과의 판다 외교가 중단됩니다.
零熊猫政策直接反映出恶化的中日关系。
판다 제로는 악화된 중일 관계를 단적으로 보여줍니다.
韩中首脑会谈后,中国立即宣布禁止对日本出口包括稀土在内的军民两用物品。
한중 정상회담 직후 중국은 일본에 대해 희토류를 포함해 민간과 군사용 모두 사용이 가능한 이중 용도 품목에 대한 수출을 금지한다고 발표했습니다.
日本政府虽未就此次韩中会谈发表正式评论,但部分日媒敏感反应称中国要求李在明总统在历史问题上与日本共同对抗。
일본 정부는 이번 한중 회담에 대해선 공식 논평을 자제하고 있지만, 일부 일본 언론은 중국이 역사 문제에서 일본에 함께 싸울 것을 이재명 대통령에게 요청했다며, 민감한 반응을 보였습니다.
李总统计划本月中旬访问岸田文雄首相的家乡奈良县举行韩日首脑会谈。
이 대통령은 이번 달 중순 다카이치 총리의 고향 나라현을 찾아 한일 정상회담을 할 예정입니다.
中国对李对李在明总统的访华也给予了积极回应。
이재명 대통령의 방중에 중국에서도 긍정적인 반응이 나오고 있습니다.
官方媒体毫不吝啬地表达了对韩中关系改善的期待。
관영 매체들은 달라진 한중 관계에 대한 기대감을 아낌없이 드러냈습니다.
我们将前往北京。
베이징으로 가겠습니다.
李李度成特派李度成特派员,先来了解一下中国国内对此次韩中首脑会谈的看法如何?
이도성 특파원, 이번 한중 정상회담을 바라보는 중국의 분위기부터 들어볼까요?
这是今天的官方《人民日报》
오늘자 관영 인민일보입니다.
作为代表中国立场的权威媒体
중국의 속내를 대변하는 기관지인데요.
本次韩中会谈相关报道被置于头版左上方最重要的位置
이렇게 이번 한중 회담 관련 기사를 가장 중요한 기사를 놓는 일 면 왼쪽 위에 놨습니다.
相比历届韩国总统访华报道均置于右侧版面,此次规格可谓更上一层楼
역대 한국 대통령 방중 관련 기사를 모두 오른쪽에 놨던 것에서 한 단계 격상했다고 볼 수 있겠습니다.
这是能直观展现中韩关系变化的场景。
중국에서는 한중 관계가 어떻게 달라졌는지 한 번에 보여줄 수 있는 장면입니다.
其他官媒也纷纷营造氛围,报道称这是中韩合作的新起点,并提及大规模经济使团是两国关系的动力源。
다른 관영 매체들도 한중 협력의 새 출발점에 섰다는 내용과 함께 대규모 경제사절단을 언급하면서 양국 관계의 원동력이라고 보도하면서 분위기를 띄웠습니다.
中国对韩限制令后续会如何发展?
중국의 한한령 해제는 앞으로 어떻게 되는 건가요?
虽然峰会全程气氛融洽,但在对韩限制令问题上存在温差。
정상회담 내내 화기애애한 분위기가 이어졌지만 한한령에 대해서는 온도 차가 있었습니다.
文化艺术界原本期待借此次会谈在中国举办K POP演出。
문화예술계에서는 이번 회담을 계기로 중국에서 K POP 공연이 열리는 게 아니냐, 이런 기대감이 있었는데요.
但最终未能实现。
결국 무산이 됐습니다.
青瓦台将会谈成果表述为'就逐步分阶段开展文化交流达成共识'。
청와대는 회담의 성과로 점진적이며 단계적인 문화 콘텐츠 교류에 관한 공감대를 언급했습니다.
但中方却避谈具体计划,仅委婉表示要扩大青少年、媒体和体育领域的人员交流。
그런데 반면 중국은 구체적인 계획 대신 청소년과 미디어, 스포츠에 대한 인적 교류를 확대하자며 에둘러서 표현을 했습니다.
魏星洛国家安保室长表示,将从负担较小的领域开始逐步扩大合作,并说明将通过实务部门间的协商来推进电视剧。
위성락 국가안보실장은 이에 대해서 부담이 적은 분야부터 확대해 나가기로 했다면서 드라마나 영화 분야도 실무 부서 간의 협의를 통해 진전을 모색하기로 했다고 설명했습니다.
好的,最后也谈到了两国敏感的悬案。
네, 마지막으로 민감한 양국의 현안도 다뤄줬죠.
是的,西海渔业问题就是典型案例。
네, 서해 구 조 물 문제가 대표적입니다.
这次讨论的正是这个悬案。
이번에 다뤄진 현안인데요.
青瓦台表示,将借此会谈继续推进建设性协商。
청와대는 이번 회담을 계기로 건설적인 협의를 이어가기로 했다, 이렇게 밝혔습니다.
考虑到西部海域边界尚未划定的情况,双方同意通过副部长级会谈推进讨论。
서해 경계가 확정되지 않은 상황을 고려해서 차관급 회담을 통해 논의를 진전시키기로 합의했다는 겁니다.
政府还就非法捕捞问题请求中方予以配合。
정부는 또 불법 조업 문제와 이거에 관련해서도 중국 측에 협조를 당부했습니다.
除此之外
이 밖에도
我国政府聚焦朝鲜半岛和平,而中方则着重于抗日与台湾问题,双方的分歧与议题也因此显现。
우리 정부는 한반도 평화, 중국 측은 항일과 대만 문제에 각각 방점을 찍으면서 양국의 이견과 과제가 드러나기도 했습니다.
听到了。
들었습니다.
以上是北京记者李道成的报道。
지금까지 베이징 이도성 특파원이었습니다.
然而,这样友好的对话本身在相当长的一段时间内都是不可能的。
그런데 이렇게 우호적인 대화 자체가 불가능했던 기간이 상당히 길었습니다.
2016年因萨德问题引发的矛盾,导致了限韩令、外交失礼及交流中断。
이 천 십 육 년 사드 문제로 시작된 갈등은 한한령과 외교 결례, 교류 중단으로 이어졌습니다.
其顶峰由前总统尹锡悦所达,在戒严与弹劾局面下,因虚假主张及煽动反华情绪,两国关系走向极端。
그 정점은 윤석열 전 대통령이 찍었는데 계엄과 탄핵 국면에서 허위 주장과 혐중 조장으로 양국 관계는 극단으로 치달았습니다.
这里是申进记者。
신진 기자입니다.
2016年,当驻韩美军决定部署萨德系统时,中国政府表示了强烈反对。
이 천 십 육 년 주한르블 사드의 한국 배치가 결정되자 중국 정부는 크게 반발했습니다.
中国开始实施所谓的'限韩令'报复措施,包括限制韩流内容并禁止团体旅游。
중국 내 한류 콘텐츠를 제한하고 단체 관광을 금지하는 등 이른바 한한령 보복이 시작됐습니다.
文在寅政府曾尝试修复两国关系。
문재인 정부는 관계 복원을 시도했습니다.
但中国方面提出了'三不'措施:禁止追加部署萨德系统、禁止参与美国导弹防御计划、禁止韩美日军事同盟。
하지만 중국은 사드 추가 배치, 미국 미사일 방어 참여, 한미일 군사 동맹을 금지하는 삼 불 조치까지 거론했습니다.
2017年12月文前总统作为国宾访华时,仅由副部长级官员接机,且王毅外长拍打文前总统身体等外交失礼行为引发争议。
이 천 십 칠 년 십 이 월 문 전 대통령 중국 국빈 방문 당시 차관보급 인사가 공항에 나오고 왕이 외교부장이 문 전 대통령의 몸을 툭툭 치는 등 외교 결례 논란이 불거지기도 했습니다.
2023年尹锡悦前总统发表动摇一个中国原则的言论,导致两国关系进一步恶化。
이 천 이 십 삼 년 윤석열 전 대통령이 하나의 중국 원칙을 흔드는 발언을 하면서 관계는 더욱 악화됐습니다.
对此
이에 대해
对此对此对此对此对此对此
이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해
对此对此对此对此对此对此对此对此对此
이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해
并声称这是假新闻。
때문이었다며 가짜 뉴스를 내세웠고.
在研修院的约90名中国人前往美国冲绳美军基地设施内接受调查,并承认了选举舞弊行为。
연수원에 있던 중국인들 구 십 명이 미국 오키나와 미군 부대 시설 내에 가서 조사를 받았고 부정 선거에 대해서 자백을 했다는.
现场抗议活动持续不断。
현중 시위가 이어졌습니다.
中国驻韩大使馆还曾向韩国外交部施压要求采取措施。
주한 중국대사관이 우리 외교부에 조치를 촉구하기도 했습니다.
因此有分析认为,本次首脑会谈具有从零开始恢复关系的'初次见面'性质。
이 때문에 이번 정상회담은 관계를 원점부터 회복해 나가기 위한 상견례 성격이 컸다는 분석이 나옵니다.
专家们表示,首先营造友好氛围就很有意义,建议中韩需要加强沟通以解决错综复杂的朝核问题等。
전문가들은 우선 우호적인 분위기를 조성한 것에 의미가 있다며 복잡하게 얽힌 남북미 문제 등을 풀어나가기 위해 한중이 자주 소통할 필요가 있다고 조언했습니다.
JTBC记者申智真报道。
JTBC 신지진입니다.
金炳基议员表示,姜善议员已归还1亿韩元,判断不存在法律问题所以未予追究。
김병기 의원은 강선 의원이 일 억 원을 돌려줬다고 했고 법적 문제가 없을 것으로 판단해 문제 삼지 않았다는 주장을 합니다.
但当时幕僚们的说法有所不同。
그런데 당시 부자진들의 설명은 달랐습니다.
金议员当时似乎嗅到了什么,表示要制造不在场证明。
김 의원이 당시 코가 꾄 것 같다, 알리바이를 만들어야겠다는 취지의 말을 했다고 했습니다.
涉嫌当时已意识到行为的违法性。
위법성을 인지하고 있었던 것으로 의심됩니다.
记者赵宝庆为您报道。
조보경 기자가 취재했습니다.
金炳基
김병기
该议员声称,从收取一亿韩元的姜善宇议员处获得改口供词,并基于此未再追究政治献金问题。
의원은 시의원 후보자로부터 일 억 원을 받았다던 강선우 의원의 말이 바뀌었고 그 말을 믿고 공천 헌금 문제를 제기하지 않았다고 주장하고 있습니다.
并表示当时咨询过具有律师资格的幕僚团队意见。
이때 변호사 자격을 가진 당시 보좌진들의 의견도 구했다고 했습니다.
但两名当时在场的幕僚向JTBC表示从未提供过相关意见。
하지만 당시 보좌진 두 명은 JTBC에 의견을 낸 적 없다고 했습니다.
A某表示,他记得只进行了诸如‘还钱也没用,这是无意义的讨论’之类的对话,而B某则指出,根据《政治资金法》,仅收受款项即构成犯罪,认为‘没问题’是法律人士不可能给出的建议。
A 씨는 돈을 돌려줘 봐야 소용없다, 의미 없는 이야기다 정도의 대화만 나눈 거로 기억한다고 했고 B 씨는 정치자금법상 받기만 해도 범죄가 된다는 점을 들어 문제 없다는 건 법률가라면 할 수 없는 조언이라고 말했습니다.
A某还提到,金议员与强议员交谈后,似乎捏造了不在场证明,表达了‘需要制造不在场证明’的意图。
A 씨는 또 김 의원이 강 의원과 이야기를 나눈 뒤 코가 꿴 것 같다, 알리바이를 만들어야겠다는 취지로 말했다고도 했습니다.
这也让人怀疑金议员当时是否意识到了行为的违法性。
김 의원도 위법성을 인식하고 있었던 것으로 의심되는 대목입니다.
虽然金议员方面坚持认为提出的质疑不存在法律问题或将通过调查澄清,但在昨天表达拒绝退党意愿后,要求其主动退党的舆论正在冷淡地扩散。
김 의원 측은 제기된 의혹들에 법적인 문제는 없다거나 수사로 밝히겠다는 입장을 고수하고 있지만 어제 탈당 거부 의사를 밝힌 뒤 자진 탈당을 요구하는 싸늘한 여론이 확산되고 있습니다.
这样下去,不仅你自己,民主党也会陷入困境。
이렇게 해서는 본인도 민주당도 어려워진다.
十二天实在太长了。
십 이 일 너무 길어요.
怎么能忍受那六天呢?
어떻게 그 육 일간을 견딥니까?
国民正在愤怒中。
국민이 분노하고 있는데.
民主党伦理审判院将于下周一召开会议讨论对金议员的惩戒问题。
민주당 윤리심판원은 다음 주 월요일 김 의원에 대한 징계를 논의하는 회의를 엽니다.
我是JTBC的赵宝庆。
JTBC 조보경입니다.
公开录音中显示,当时担任事务局长的姜善浩议员保管着1亿韩元现金。
공개된 녹취에는 강선호 의원이 당시 사무국장이 현금 일 억 원을 보관하고 있다는 말이 나옵니다.
警方今天以违反政治资金法的嫌疑传唤了该事务局长进行调查。
경찰이 오늘 그 사무국장을 정치자금법 위반 혐의 피의자로 불러 조사 중입니다.
声称支付了1亿韩元的金京洙议员在录音公开后立即启程前往美国。
일 억 원을 줬다는 김경수 의원은 녹취가 공개되자마자 미국으로 출국했습니다.
警方至今未能确定对金时议员的调查日期。
경찰은 김 시 의원의 조사 날짜도 정하지 못하고 있습니다.
记者宋惠教报道。
송혜교 기자입니다.
警方今天以违反政治资金法的嫌疑传唤了无党派议员姜善宇的前事务局长南某。
경찰이 오늘 무소속 강선우 의원의 전 사무국장 남 모 씨를 정치자금법 위반 혐의 피의자로 소환했습니다.
警方依照不愿在媒体前露面的南某意愿,破例于今晨七点开始调查。
경찰은 언론에 노출되기 싫다는 남 씨의 뜻에 따라 이례적으로 오늘 새벽 일곱 시부터 조사를 시작했습니다.
南某被指认在2022年4月从首尔市议员金庆处收取并保管了1亿韩元。
남 씨는 지난 이 천 이 십 이 년 사 월 김경 서울시 의원으로부터 일 억 원을 받아 보관한 것으로 지목된 인물입니다.
议员先生,说到底不就是现任事务总长保管了这1亿韩元吗?
어쨌든 일 억 이렇게 돈을 갖다 받은 걸 지금 사무국장이 보관하고 있었다는 거 아닙니까, 의원님이.
真的就是完全没多想这件事。
정말 그냥 아무 생각이 없었던 거죠.
也请您多多关照我。
정말 저도 잘 봐주세요.
就在第二天,金庆市议员获得了单独提名。
바로 다음 날 김경시 의원은 단수공천됐습니다.
姜善宇议员方面表示曾指示南某归还1亿韩元。
강선우 의원은 남 씨에게 일 억 원을 돌려주라고 지시했다는 입장입니다.
警方预计将就姜议员是否对1亿韩元作出相关指示等问题对南某展开调查。
경찰은 남 씨를 상대로 강 의원이 일 억 원과 관련해 어떤 지시를 했는지 등을 조사할 것으로 보입니다.
金市议员仅表明立场称不存在以公荐为代价提供财物的事实,随后立即启程前往美国。
김 시의원은 공천을 대가로 금품을 제공한 사실이 없다는 입장만 밝히고 곧바로 미국으로 출국했습니다.
警方表示在案件分配当天当事人已出境,未能实施出境禁令。
경찰은 사건이 배당된 날 출국해 출국 금지를 못 했다는 입장입니다.
金市议员去年十月还因涉嫌动员宗教团体参与党内初选被举报,但警方既未调查举报人,更谈不上实施出境禁令。
김 시의원은 지난해 십 월 당내 경선에 종교 단체를 동원하려 한 혐의로도 고발되어 있었지만 경찰은 출국 금지는커녕 고발인 조사도 하지 않았습니다.
警方表示已要求金市议员尽快回国。
경찰은 김 시 의원에게 조속한 귀국을 요청하고 있다는 입장입니다.
这里是JTBC记者宋惠秀。
Jtbc 송혜수입니다.
企划财政部长官候选人李海勋的财产在几年间增长超过百亿韩元。
이해훈 기획예산처 장관 후보자 재산이 수년 사이 백 억 원 넘게 늘었습니다.
李候选人方面解释称,这是因其家族企业未上市股票在空白信托返还后被重新计入所致。
이 후보자 측은 백지신탁했다 돌려받은 가족회사 비상장 주식이 반영된 것이라고 설명했습니다.
这些在其担任国会议员期间因存在利益冲突嫌疑而委托管理的股票,若其出任主管预算的长官,将引发更大争议。
국회의원 시절 이해충돌 소지가 있어 맡겼던 이 주식, 예산을 담당하는 장관이 된다면 더더욱 문제가 있다는 지적이 나옵니다.
记者黄艺琳报道。
황예린 기자입니다.
规划预算处长官候选人李海云及其家人持有未上市公司韩国Silmaster和KSM的股份。
이해훈 기획예산처 장관 후보자 가족 모두는 비상장 회사인 한국실마스타와 KSM 주식을 갖고 있습니다.
这些股份由其配偶家族经营的半导体零件公司持有,申报股票价值高达九十九亿五千万韩元。
배우자 일가가 운영하는 반도체 부품 회사들로 보유 주식 신고가액은 구 십 구 억 오 천 만 원에 이릅니다.
但自李候选人担任国会议员时期起,这些股票与其职务的关联性就备受质疑。
그런데 이 주식들, 이 후보자가 국회의원이던 시절부터 직무 관련성이 지적되어 왔습니다.
2006年5月的白纸信托清单显示,当时担任国会财政经济委员的李议员配偶将韩国Silmaster公司的4,266股进行了信托登记。
이 천 육 년 오 월 백지신탁 목록, 당시 국회 재정경제위원이던 이 의원 배우자의 한국 실마스터 주식 사 천 이 백 육 십 육 주를 신탁한 기록이 나옵니다.
2012年,李候选人在离开国会后重新取得了这些股份。
이 천 십 이 년 이 후보자가 국회를 떠나면서 다시 취득했습니다.
2016年重返国会时,因担任企划财政委员职务存在利益冲突风险再次信托,任期结束后又再度取回。
이 천 십 육 년 국회에 재입성했을 때도 기획재정위원직과 이해충돌 우려로 신탁했고 임기를 마친 뒤 또다시 되찾아왔습니다.
有批评指出,该制度存在漏洞:信托期间若股份未被出售,将自动返还给原持有人。
신탁 기간 동안 팔리지 않으면 원소유주에게 반환하는 제도의 허점이 있다는 지적이 나옵니다.
如果这位候选人通过人事听证会成为预算主管部门的部长,很可能再次引发利益冲突的担忧。
이 후보자가 인사청문회를 넘어 예산 주무부처의 장관이 된다면 또다시 이해 충돌 우려가 제기될 가능성이 높습니다.
可以说这是与所有企业和职务相关的公式。
모든 기업과 직무 관련성이 있는 고 이 공식이라고 볼 수 있습니다.
丈夫一旦购买,其他人会认为这不公平,持有特定企业的股票本身就是错误信号。
남편의 한 번 사니까, 다른 사람들이 공정하지 못하라고 보는데 특정 업체의 주식을 가지고 있는 것 자체로도 잘못된 신호.
根据《公职人员伦理法》,若被任命为部长,必须在两个月内经过审查后进行信托或处分。
공직자 윤리법에 따르면 장관으로 임명되면 두 개월 안에 심사를 거쳐 신탁하거나 처분해야 합니다.
这位候选人方面向JTBC表示,若获得任命将依法依规处理。
이 후보자 측은 JTBC에 임명이 되면 법과 절차에 따라 처리하겠다고 밝혔습니다.
JTBC记者黄艺琳报道。
JTBC 황예린입니다.
是的,艺勋候选人不仅持有大量家族企业股票。
네, 예훈 후보자는 가족 회사 주식만 많이 가지고 있는 게 아닙니다.
他在国会议员时期每年都从该家族企业的代表那里获得高额赞助。
그 가족 회사의 대표로부터 국회의원 시절 해마다 고액 후원을 받았습니다.
为儿子大学升学积累履历的过程中也动用了这家家族企业的迹象已被发现。
아들의 대학 입시를 위한 스펙 쌓기에도 이 가족 회사를 동원한 정황이 나왔습니다.
记者具旼柱报道。
구민주 기자입니다.
这位计划预算部长官候选人配偶的叔父金某。
이해운 기획예산처 장관 후보자 배우자의 작은 아버지인 김 모 씨.
金先生作为候选人家族持有的未上市公司韩国Seamaster的代表,曾向当时担任国会议员的这位候选人提供过高额赞助。
김 씨는 이 후보자 가족이 보유한 비상장 회사 한국 씨마스터 대표로 국회의원이던 이 후보자의 고액을 후원했습니다.
从初选开始的四年间,几乎每年都以个人赞助金最高限额500万韩元,共计5500万韩元进行赞助。
초선이던 이 천 사 년부터 거의 매해 개인 후원금 최고 한도인 오 백 만 원씩 총 오 천 오 백 만 원을 후원했습니다.
有批评指出,这位候选人实际上是在用家族企业的资金支撑其政治活动。
이 후보자가 사실상 가족 회사에서 의정 활동에 들어가는 돈을 충당했다는 지적이 가능한 대목입니다.
韩国Seamaster还出现在JTBC获取的这位候选人三儿子大学入学申请书的初稿中。
한국실마스터는 JTBC가 입수한 이 후보자 셋째 아들의 대학 입시 자기소개서 초안에도 등장합니다.
在描述校内活动时提到接触过该公司高管并主导过参观活动,以此介绍其经济、经营和社团运营经历。
교내 활동 서술란에 경제, 경영, 동아리 운영 이력을 소개하면서 이 회사 임원과 접촉했고 견학을 주도했다고 쓴 것입니다.
记者亲自前往该公司核实该候选人子女是否真的进行了参观,但相关人员拒绝回应。
이 후보자 자녀가 실제 견학을 한 것은 맞는지 물으러 직접 회사를 찾아갔지만 관계자들은 답변을 거부했습니다.
三儿子在高中时期的2014年。
셋째 아들님께서 고등학교 시절에 이 천 십 사 년에.
连那个都不知道,怎么会知道其他的呢?
그것도 모르는데 나머지 때문에 알까요?
这
이
对于是否动用家族公司为子女积累履历的质疑,候选人方面以涉及个人隐私为由回避回应。
후보자 측도 스펙 쌓기에 가족 회사를 동원한 것 아니냐는 의혹에 개인정보라며 답변을 피했습니다.
对于家族间的高额资助,其表示这在法律上没有问题。
가족 간의 고액 후원에 대해서도 법적으로 문제가 없다는 입장입니다.
面对质疑不断的候选人,在野党虽敦促其主动辞职。
의혹이 끊이지 않는 후보자에 야당은 자진 사퇴를 촉구하고 있지만.
这已经超出了引发民众不满的程度,达到了激怒民众的水平。
국민 짜증을 넘은 분노 유발 수준입니다.
为了国民精神健康,应该主动辞职。
국민 정신 건강을 위해서라도 자진 사퇴해야 합니다.
这位候选人会见了专家讨论政策方向,展现了正面突破的意志。
이 후보자는 전문가들을 만나 정책 방향을 논의하는 등 정면 돌파 의지를 드러냈습니다.
这里是JTBC国民新闻。
JTBC 국민주입니다.
关于妨碍逮捕前总统尹锡悦的案件,审判部明确表示将按原计划于下周五进行一审宣判。
윤석열 전 대통령 체포 방해 사건 재판부가 예정대로 다음 주 금요일 일 심 선고를 하겠다고 못박았습니다.
审判庭也明确表示将在三天后结束辩论。
내란 재판부도 사흘 뒤 변론을 종결하겠다는 뜻을 분명히 했습니다.
对于采用拖延策略的金容贤前部长辩护团队,主审法官进行了严厉斥责。
지연 전략을 펼치는 김용현 전 장관 변호인들에게 직의원 판사가 강한 질타를 하게 됐습니다.
郑秀雅记者为您报道。
정수아 기자가 보도합니다.
此前与结案陈述一同结束的尹锡悦前总统妨碍逮捕案审判,为进行证据调查于今日追加开庭。
앞서 결심과 함께 변론이 종결된 윤석열 전 대통령 체포 방해 사건 재판은 증거 조사를 위해 오늘 추가 기일이 열렸습니다.
尹前总统主张保障辩护权,要求再开庭审理。
윤 전 대통령은 방어권 보장을 주장하며 기일을 더 열어달라고 요구했습니다.
既然辩论已重启,与其立即再次终结,不如给予些许时间,若认为需要证据调查,请允许指定调查日期以便推进。
변론이 재개된 만큼 이거를 바로 다시 종결하시는 것보다 시간을 조금 주시고 증거 조사가 필요하다라고 판단이 되시면 증거 조사 기일을 지정을 해서 진행될 수 있도록 좀 허락해 주시기를.
辩护律师们也以需观望内乱主谋案件审判结果为由,请求推迟审理。
변호인들도 내란 우두머리 사건 재판 결과를 지켜봐야 한다며 재판을 늦춰달라고 했습니다.
但法庭明确表示将按原定计划于16日进行一审宣判。
하지만 재판부는 일 심 선고를 오는 십 육 일 예정대로 하겠다고 못 박았습니다.
昨晚九点过后才结束的内乱审判中,前部长金容贤的辩护律师们在特检发言期间不顾法庭制止持续插话。
어젯밤 아홉 시가 넘어서야 끝난 내란 재판에서는 특검의 발언 도중 김용현 전 장관 변호인들이 재판부 제지에도 계속해서 끼어들었습니다.
当辩护律师们以‘调查检察官没有发言权’为由继续抗议时,审判长最终也提高了嗓门。
수사 검사에게는 발언권이 없다며 변호인들이 항의를 이어가자 결국 재판장도 목소리를 높였습니다.
为什么不让对方说话?
왜 상대편 말을 못 하게 막아요?
原来是这样的人啊。
그런 분들이셨어요.
刚才不是讨论过民主主义和自由主义的问题了吗。
아까 민주주의, 자유주의실 건 이야기했잖아요.
最终阻止他人发言的人,有什么资格谈论民主和自由?
결국에 남의 말 막는, 결국 남의 말 막으시는 분들이 무슨 민주주의, 자유주의를 얘기합니까?
那是不对的。
그건 아니죠.
在幕后观察的尹前总统微笑的画面也被捕捉到了。
이런 모습을 뒤에서 지켜보는 윤 전 대통령이 웃는 모습도 포착됐습니다.
关于公审日程,内乱审判部也做出了表态。
공판 일정과 관련해서는 내란 재판부 역시단오했습니다.
我们计划尽可能在九号当天结束。
구 일 날 가급적 끝내는 거로 일단 계획 세웠까.
审判部表示考虑将八号定为开庭日,连续三天进行审理,并重申了本周内结案的决心。
재판부는 오는 팔 일도 기일을 잡아 앞으로 사흘간 연달아 진행하는 방안을 고려하겠다며 이번 주 안에 마무리 짓겠다는 의지를 거듭 밝혔습니다.
JTBC新闻为您报道。
JTBC 정서합니다.
另一方面,前总统尹锡烈在法庭上责怪他人,结果却自食其果。
그런가 하면 윤석열 전 대통령이 법정에서 남 탓을 하다가 제대로 자충수를 뒀습니다.
这是指在戒严前夕参加国务会议的部长们,因谈论外交或物价问题而耽误时间,感到郁闷,说是在陪聊中被拖住了后腿。
계엄 직전 국무회의에 참석한 장관들이 외교나 물가 얘기를 하며 말려서 답답했다며 말상대 해주느라 발목 잡혔다고 말한 겁니다.
这相当于承认国务会议运作不正常。
국무회의가 정상적이지 않았다는 걸 자인하는 꼴이 됐습니다.
金惠利记者为您报道。
김혜리 기자가 보도합니다.
2024年12月3日下午10点18分。
이 천 이 십 사 년 십 이 월 삼 일 오후 열 시 십 팔 분.
前总统尹锡悦为宣布戒严,正离开总统府大接见室。
윤석열 전 대통령이 계엄을 선포하기 위해 대통령실 대접견실에서 나갑니다.
10点16分,中小风险企业部部长吴英珠在抵达仅两分钟后离席。
열 시 십 육 분 오영주 중소벤처기업부 장관이 도착한 지 이 분 만에 자리를 뜬 겁니다.
就这样,戒严前的国务委员会议连五分钟都没能开满。
그렇게 계엄 전 국무위원은 오 분도 채 열리지 못했습니다.
尹前总统在昨天的审判中指责了当时聚集的重要议员们。
윤 전 대통령은 어제 재판에서 이때모였던 중요 의원들을 탓했습니다.
如果这些人具备最起码的政治敏感度,不是反而能对在野党发起反击吗?.
최소한의 정무 감각이라도 갖추고 있는 사람들이었으면 오히려 야당한테 막 역공당할 수 있지 않겠습니까?
说实话,我也有些期待这种情况能够发生。
이런 얘기를 사실은 좀 나도 기대하고 그럴 수 있는 상황인데.
部分部长们担心戒严令的外交影响和国内物价波动而表示反对,但他们本应提出如何应对在野党攻击的意见。
일부 장관들은 계엄 선포의 외교적 화장이나 국내 물가에 미칠 영향을 우려하며 반대했는데 그럴 게 아니라 야당의 공격에 어떻게 대처할지 의견을 냈어야 한다는 겁니다.
他还声称自己反而被国务委员们拖了后腿。
국무위원들 때문에 본인이 오히려 발목을 잡혔다는 주장도 폈습니다.
我为了回应那些话和接听其余六个人的电话联系,确实耽误了一些时间,不是吗?
내가 그 말 상대하고 대꾸해주느냐고 나머지 여섯 명에 대한 전화 연락을 조금 연락하는 게 시간이 조금 지체된 건 맞지 않나요?
是的。
그렇습니다.
对吧?
그렇죠?
从某种程度上说,我被这些人拖了后腿。
이 사람들한테 어떻게 보면 내가 좀 발목이 잡혔다고나 할까.
作为证人的前国防部长金勇贤表示,戒严前的国务会议上曾有过激烈讨论,但事实上尹前总统根本无意听取国务委员们的意见。
증인으로 나온 김용현 전 국방부 장관은 계엄 전 국무회의에서 치열한 토의가 있었다고 했지만 정작 윤 전 대통령은 국무위원들의 말을 들을 생각이 없었다는 걸 자인한 셈입니다.
此前,前总理韩德洙声称是他提议召开国务会议的,但尹前总统和金前部长却以‘荒谬’为由谴责了韩前总理。
앞서 한덕수 전 총리는 본인이 건의해 국무회의가 열렸다고 주장했는데 윤 전 대통령과 김 전 장관은 말도 안 된다며 한 전 총리를 비난했습니다.
尹
윤
前总统主张时,金前部长随声附和,法庭上持续上演着类似内乱事件承诺对练的场景。
전 대통령이 주장하면 김 전 장관이 맞장구를 치면서 내란 일, 이 인자가 법정에서 약속 대련을 하는 듯한 모습이 계속됐습니다.
这里是JTBC的金惠利。
JTBC 김혜리입니다.
接手三大特检案件的警察特别调查本部针对内乱特检进行了首次扣押搜查。
세 대 특검의 사건을 넘겨받은 경찰 특별수사본부가 내란 특검을 상대로 첫 압수수색을 진행했습니다.
这是为了获取调查资料的程序,首先将调查朴成宰前部长在戒严期间为关押暴雨令违规者而确认收容空间的嫌疑。
수사 자료를 확보하기 위한 절차인데 먼저 박성재 전 장관이 계엄 당시 폭우령 위반자들을 가두기 위해서 수용 공간을 파악했다는 의혹부터 들여다보기로 했습니다.
赵惠妍记者为您报道。
조혜연 기자가 보도합니다.
警察厅国家调查本部特别调查组今天上午对叛乱特检办公室执行了搜查令。
경찰청 국가수사본부 특별수사본부가 오늘 오전 내란 특검 사무실을 찾아 압수수색 영장을 집행했습니다.
这是为了获取前法务部矫正本部长涉嫌叛乱重要任务从事的特检调查资料。
전 법무부 교정본부장의 내란 중요임무종사 혐의에 대한 특검의 수사 자료를 확보하기 위해서입니다.
这是警方接手三大特检调查后首次展开强制搜查行动。
세 대 특검의 수사를 넘겨받은 경찰이 강제수사에 나선 건 처음입니다.
申前本部长被怀疑在戒严期间撰写了看守所收容现状文件并报告给前法务部长官朴成宰。
신 전 본부장은 계엄 당시 구치소 수용 현황 문건을 작성해 박성재 전 법무부 장관에게 보고했다는 의혹을 받고 있습니다.
文件中记载看守所可收容约3600人,朴前长官收到该文件后将其删除。
문건에는 구치소에 삼 천 육 백 명가량을 수용할 수 있다는 내용이 담겼는데, 박 전 장관은 이 문건을 보고받은 뒤 삭제했습니다.
申前本部长还被调查出曾指示下属职员审查假释事宜。
신 전 본부장은 부하 직원에게 가석방 검토를 지시한 거로도 조사됐습니다.
因此他被指认为朴前长官叛乱调查的核心人物,并多次接受叛乱特检的传唤调查。
때문에 박 전 장관 내란 수사의 핵심 인물로 지목됐고 내란 특검에서도 수차례 소환 조사를 받았습니다.
此前,内乱特检在起诉朴前部长时,在起诉书中指出,若违反暴雨令者被捕,需确认并确保收容空间,并指示申前本部长负责此项内乱重要任务。
앞서 내란 특검은 박 전 장관을 기소하면서 폭우령 위반자들이 검거되면 수용할 공간의 확인, 확보를 신 전 본부장에게 지시해 내란 중요 임무에 종사했다고 공소장에 적었습니다.
申前本部长一直解释称,这只是常规工作层面的情况了解。
신 전 본부장은 통상적인 업무 차원에서 현황을 파악한 것뿐이라는 취지로 해명해 왔습니다.
但特搜本部认为申前本部长积极协助朴前部长的内乱犯罪行为,计划在完成扣押物品分析后传唤调查。
하지만 특수본은 신 전 본부장이 박 전 장관의 내란 범행에 적극 동조했다고 보고 압수물 분석을 마친 뒤 소환 조사할 계획입니다.
这里是JTBC赵惠媛。
JTBC 조혜원입니다.
尹锡悦
윤석열
前总统当选时,针对特定宗教介入大选的政教勾结嫌疑,检方与警方联合成立了特别调查本部。
전 대통령 당선 당시 특정 종교가 대선에 개입했다는 정교 유착 의혹을 수사할 검찰과 경찰 합동수사본부가 구성됐습니다.
不仅是统一教,民主党主张应通过特检调查的新天地教会也将接受调查。
통일교뿐만 아니라 민주당이 특검으로 조사하자고 주장했던 신천지도 수사를 받게 됐습니다.
李在妍记者报道。
이자연 기자가 보도합니다.
为调查宗教团体干预政治并存在勾结嫌疑的'政教勾结腐败联合调查组'今天正式成立。
종교단체가 정치에 개입하고 유착했다는 의혹을 수사하기 위한 '정교유착 비리 합동수사본부'가 오늘 공식 출범했습니다.
调查对象不仅包括统一教,还有新天地教会。
수사 대상엔 통일교뿐만 아니라 신천지도 포함됐습니다.
这是指过去2021年尹锡悦当选国民力量党总统候选人时,新天地教会以动员万名信徒加入国民力量党为目标进行系统性组织的嫌疑。
지난 이 천 이 십 일 년 윤석열 전 대통령이 국민의힘 대선 후보로 선출되는 과정에 신천지가 만 명 국민의힘 당원 가입을 목표로 신도들을 조직적으로 동원했다는 등의 의혹입니다.
他们做得太明目张胆了,赤裸裸的。
노골적으로 했죠, 노골적으로.
让加入国民力量党。
국민의힘 당 가입하고.
因为可操控的选票远超时间表上的数量。
움직일 수 있는 표가 시간표 이상씩 있으니까.
在朝野双方就特别检察法调查对象难以达成共识的情况下,联合调查组将新天地纳入调查范围,实际上与民主党方案基本一致地正式确定了调查对象。
여야가 특검법 안에 담을 수사 대상을 두고 접점을 찾지 못하는 가운데, 합수본이 신천지를 포함해야 한다는 민주당 안과 사실상 비슷하게 수사 대상을 공식화한 겁니다.
此前警方特别专案组已从'统海教游说疑云'核心人物尹永浩前本部长处获取了其向政界人士输送钱财的证词,计划将相关记录移交联合调查组。
앞서 경찰 특별전담수사팀은 '통해교 로비 의혹'의 핵심 인물인 윤영호 전 본부장으로부터 정치인들에게 금품을 건넸다는 취지의 진술을 확보해 합수본으로 관련 기록을 넘길 예정입니다.
联合调查本部由15名检察官和12名警察组成,共计17人规模。
합수본은 검찰 이 십 오 명과 경찰 이 십 이 명, 총 사 십 칠 명 규모로 꾸려졌습니다.
担任调查本部长的是首尔南部地检厅长金泰勋。
수사를 이끌 본부장에는 김태훈 서울남부지검장이 임명됐습니다.
金检察长去年在前检察总长卢汉石代理职务期间的大庄洞上诉放弃争议时,面对一线检察长们要求说明情况的声明,未与首尔东部地检厅长林恩静一同署名。
김 지검장은 지난해 노만석 전 검찰총장 직무대행에 대장동 항소 포기 논란 당시 경위를 설명해달라는 일선 검사장들의 성명에 임은정 서울동부지검장과 함께 이름을 올리지 않았습니다.
接下来将继续报道JTBC关于阳平高速公路终点变更疑点的独家新闻。
지금부터 양평 고속도로 종점 변경 의혹에 대한 jtbc의 단독 보도 를 이어가겠습니다.
金建熙的哥哥金镇宇关于终点地块田园住宅项目的构想文件已被披露。
김건희 씨 오빠 김진우 씨가 종점 땅의 전원주택 사업을 구상한 문건이 나왔습니다.
该项目似乎是金氏家族主导的。
이 사업은 김 씨 일가의 수건으로 보입니다.
该构想提出时间早于高速公路预备可行性研究结果公布之前。
구상 시점은 고속도로 예비타당성 결과가 나오기 전입니다.
此前争议焦点在于是否通过变更终点来谋求地价上涨。
그동안에는 종점 변경으로 땅값 상승을 노린 것인가가 의혹의 중심이었습니다.
但我们查阅的文件显示,他们似乎不仅想利用地价上涨,还想将住宅开发作为利好消息来运作。
그런데 저희가 확인한 문건을 보면 땅값을 넘어 주택 사업의 호재로 이용하려 한 게 아닌지 의심됩니다.
这是尹贞珠记者的独家报道。
윤정주 기자의 단독 보도입니다.
首尔至杨平高速公路于2021年以杨平郡杨西面为终点通过了预备可行性研究。
서울 양평 고속도로는 이 천 이 십 일 년 양평군 양서면을 종점으로 예비타당성 조사를 통과했습니다.
但在2022年尹锡悦总统交接委员会期间,国土交通部曾研讨过变更终点方案。
그런데 이 천 이 십 이 년 윤석열 인수위 과정에서 국토교통부가 종점 변경을 검토했습니다.
次年2023年5月,政府公布了以金建希家族土地所在的江上面为新终点的替代路线方案。
이듬해인 이 천 이 십 삼 년 오 월 김건희 일가 땅이 있는 강상면을 종점으로 하는 대안 노선을 발표했습니다.
随着特惠争议发酵,国土部在方案公布两个月后撤销了该高速公路计划。
특혜 논란이 커지자 국토부는 변경 두 달 만에 고속도로를 백지화했습니다.
请留待下届政府处理。
다음 정부에서 가십시오.
希望民主党及当前提出质疑的人士从一开始就参与路线决策过程。
민주당이 그리고 지금 의혹 제기하는 사람들이 처음부터 노선 결정 과정에 관여를 하시기 바랍니다.
终点变更嫌疑曾是金建希特检的调查对象。
종점 변경 의혹은 김건희 특검 수사 대상이었습니다.
特检组查明,从尹锡悦交接委派驻国土部的金某科长开始,经国土部书记官,终点变更指示最终传达到了外包公司。
특검은 윤석열 인수위에 파견된 국토부 김 모 과장과 국토부 서기관을 거쳐 종점 변경 지시가 용역 업체까지 전달된 것을 파악했습니다.
特检组还获取了录音文件,记录国土部派驻交接委的科长在首次会见外包公司人员时,提及接到交接委相关人员指示将路线改为江上面方向,并在2023年7月左右与同事通话中抱怨'女士因为不是IC而是JC(注:具体缩写含义需结合上下文)所以很生气'。
인수위 관계자로부터 노선을 강상면적으로 변경하라는 지시를 받고 용역 업체 관계자들을 처음 만난 자리에서 인수위에 파견된 국토부 과장이 이 천 이 십 삼 년 칠 월 무렵 동료와 통화에서 여사가 IC가 아니라 JC를 내니까 화가 났다는 취지로 말한 녹음 파일도 확보했습니다.
JTBC采访获悉,特检组已掌握金建希家族在江上面终点附近规划田园住宅项目的PPT文件。
JTBC 취재 결과 특검은 김건희 씨 일가가 강상면 종점 인근에서 전원주택 사업을 계획한 PPT 문건을 확보했습니다.
金建希女士的兄长金振宇制作的PPT文档标题为《田园住宅开发项目推进现状》
김건희 씨 오빠 김진우 씨가 만든 PPT 문서의 제목은 전원주택 개발 사업 추진 현황.
该文件在预备可行性调查结束前的2016年首次制作,并于2020年进行了修改
예비타당성 조사가 끝나기 전인 이 천 십 육 년 처음 만들어졌고 이 천 이 십 년 수정을 거쳤습니다.
特检组传唤金振宇对此事进行了质询
특검은 김진우 씨를 소환해 이를 추궁했습니다.
金某陈述称这是参考网络帖子制作,属于公司向金融机构贷款用途,与终点变更及项目无关
김 씨는 인터넷 게시글을 참고해 만든 것이라며 회사의 금융권 대출 목적이라며 종점 변경과 사업이 관련이 없다고 진술했습니다.
这里是JTBC的尹静珠。
JTBC 윤정주입니다.
金振宇制作的住宅事业文件中写着'预计阳平高速公路预备可行性评估将获得通过'。
김진우 씨가 만든 주택 사업 문건에는 양평 고속도로 예비타당성 평가 통과 예정이라고 적혀 있습니다.
并且文件中还明确列出了展示项目盈利性的预期销售价格。
그리고 사업의 수익성을 보여주는 예상 분양가까지 적시돼 있습니다.
尹锡悦政府刚一上台,终点站就立即被推进改道至金建希家族拥有土地的江上面地区。
윤석열 정부가 들어서자마자 김건희 씨 일가의 땅이 있는 강상면으로 종점 변경이 추진됐습니다.
若得以实现,对金氏家族而言本可能是一大利好。
실현됐다면 김 씨 일가에게는 초대형 호재가 될 수 있었습니다.
这是记者金志云带来的独家报道。
김지운 기자의 단독 보도입니다.
这是金建熙女士的兄长金振宇所拥有的房地产公司ES IND持有的杨平郡江上面地块。
김건희 씨 오빠 김진우 씨가 보유한 부동산 회사 es ind가 가진 양평 강상면 필지입니다.
特检组已获取金某从2016年至2020年间为规划江上面田园住宅开发项目而制作的PPT文件。
특검은 김 씨가 이 천 십 육 년에서부터 이 천 이 십 년까지 강상면에 전원주택 개발 사업을 계획하며 만든 피피티를 확보했습니다.
金氏在2020年修改的PPT中包含了具体化的业务计划。
김 씨가 이 천 이 십 년에 수정한 피피티에는 구체화된 사업 계획이 담겼습니다.
在开发田园住宅时甚至写明了具体的销售价格,似乎是为了说明该项目的盈利性。
전원주택 개발 시 구체적인 분양가까지 적혀 있었는데 사업의 수익성에 대해 설명하려고 했던 것으로 보입니다.
特别值得注意的是,金某在这份PPT中直接提及了杨平高速公路,并明确标注了预计通过预备可行性评估。
특히 김 씨는 이 피피티에서 양평 고속도로를 직접 언급하면서 예비타당성 평가 통과 예정이라고 적은 것으로 확인됐습니다.
报告撰写的2016年至2020年期间,高速公路终点站设计位置是杨西面而非金建熙家族土地所在的江上面。
보고서가 작성된 이 천 십 육 년에서 이 천 이 십 년은 고속도로 종점이 김건희 씨 일가 땅이 있는 강상면이 아닌 양서면으로 설계된 시점입니다.
实际上,在PPT制作次年即2021年,以杨西面为终点的杨平高速公路预备可行性调查获得通过。
실제로 PPT 작성 이듬해인 이 천 이 십 일 년 양서면을 종점으로 한 양평 고속도로 예비타당성 조사가 통과됐습니다.
次年尹锡悦政府上台后,终点变更立即被推进。
이듬해 윤석열 정부가 들어서자 종점 변경이 곧바로 추진됐습니다.
若终点从杨西面变更为江上面,将对金振宇的住宅项目构成超级利好消息。
종점이 양서면이 아닌 강상면으로 변경된다면 김진우 씨 주택 사업엔 초대형 호재가 됩니다.
特检组怀疑该商业计划可能成为金建希家族介入终点变更的动机,并对此进行了集中质询。
특검은 사업 계획이 김건희 씨 일가가 종점 변경에 개입할 동기가 될 수 있다고 의심해 집중 추궁했습니다.
金振宇方面解释称,这些资料只是为了获取银行贷款而制作的,并无实际开展业务的意图。
김진우 씨 측은 은행 대출을 받기 위해 만든 자료였을 뿐 사업 실행 의지는 없었다고 해명했습니다.
JTBC曾多次联系金振宇方面试图听取立场,但未能获得回应。
Jtbc는 김진우 씨의 입장을 듣기 위해 수차례 연락했지만 대답을 들을 수 없었습니다.
现在由负责该事件采访的法制组记者延志焕为您报道。
이 내용을 취재하고 있는 법조팀의 연지환 기자가 나와 있습니다.
我们先来回顾一下据称由金建希家族公司制作的PPT文件内容?
김건희 씨 가족 회사가 만들었다는 파워포인트 문건 내용부터 다시 살펴볼까요?
标题是《推进乡村住宅开发项目现状》。
전원주택 개발 사업 추진 현황이라는 제목입니다.
指的是哥哥金振宇。
오빠 김진우 씨가요.
该文件于2016年首次制作,并于2020年进行了修订。
이 천 십 육 년에 처음 작성해서 이 천 이 십 년에 수정을 거쳤습니다.
内容涉及在家族所有的京畿道杨平郡江上面一带地块建设乡村住宅,甚至预估了销售价格。
가족이 소유한 경기도 양평군 강상면 일대 부지에 전원주택을 짓는다는 내용으로 분양가까지 예상을 했습니다.
PPT中特别直接提到了杨平高速公路。
특히 PPT에서 양평 고속도로를 직접 언급했습니다.
上面写着'预计将通过预备可行性评估'。
예비 타당성 평가를 통과할 예정이다 이렇게 적은 겁니다.
实际的杨平高速公路以阳西面为终点,于2011年通过了预备可行性评估。
실제 양평 고속도로는 종점을 양서면으로 하는 내용으로 이 천 이 십 일 년에 예비타당성 평가를 통과했습니다.
这份文件是在终点站被改为金建熙家族土地所在的江上面之前制作的,对吧?
일단 이 문건은 종점이 김건희 씨의 가족 땅이 있는 강상면으로 변경되기 전에 만들어졌다는 거죠?
是的。
그렇습니다.
制作这份PPT时,计划将杨平高速公路终点站设在阳西面。
이 파워포인트가 만들어질 당시에는 양평 고속도로 종점을 양서면에 둘 계획이었습니다.
据悉金振宇向特检陈述称,制作这份PPT是为了向金融界申请贷款。
김진우 씨는 특검에 금융권 대출용으로 이 파워포인트를 만들었다고 진술한 것으로알려졌는데요.
为了获得贷款需要强调项目成功可能性,金振宇认为杨平高速公路本身就是利好因素。
이 대출을 위해서는 사업 성공 가능성을 강조해야 하는데 김준우 씨는 양평고속도로 자체가 사업 호재라고 판단한 셈입니다.
但如果像尹锡悦政府推进的那样,将终点站改到有家族土地的江上面,对住宅项目来说可能会带来更大的利好。
그런데 윤석열 정부 들어 추진됐던 것처럼 종점까지 가족 땅이 있는 강상면으로 변경이 되면 주택 사업에는 훨씬 더 큰 호재가 될 수 있습니다.
因为田园住宅项目的核心是城市的可达性。
전원주택 사업은 도시에서의 접근성이 핵심이기 때문입니다.
没错。
그렇죠.
之前大家关注的是终点站变更对金建熙家族土地价值的影响,现在看来可能还延伸到项目特惠之后。
그동안 종점 변경을 두고 김건희 씨 가족의 땅값에 집중이 됐는데 이제는 사업 특혜 이후까지 번지는 것 같아요.
确实如此。
그렇습니다.
调查显示田园住宅开发没有取得重大进展,项目本身也没有实施,这只是假设。
전원주택 개발에는 큰 진전은 없었고 사업 자체는 되지 않은 것으로 조사가 됐지만 가정이지만요.
如果终点站持续维持在江上面,或者进行了变更,项目可能就已经推进了。
만약에 강상면으로 종점을 변경하는 아니 계속해서 유지가 됐다면 사업이 추진됐을 수도 있습니다.
这可以被解读为可能导致项目特惠。
사업 특혜로 이어질 수 있었다, 이렇게 해석이 될 수 있는데요.
展开剩余字幕(还有 274 条)
正因如此,更需要查明尹锡悦政府为何要将终点站从阳西面改为江西面。
그런 만큼 더욱더 윤석열 정부 들어서 왜 종점을 양서면에서 강상면으로 변경하려고 했는지 규명할 필요가 있습니다.
特检组已确认尹锡悦政府交接委员会曾介入此事。
특검은 일단 윤석열 정부 인수위가 개입했다는 것까지는 확인됐다고 밝혔습니다.
订购的东西。
주문한 것을.
这是最后一个问题。
마지막 질문입니다.
关键在于是否存在更高层的指示。
핵심은 결국 그 윗선이 있느냐 여부죠.
是的。
그렇습니다.
指使交接委员会行动的
인수위를 움직이게 한
需要调查幕后黑手是谁,以及前总统尹锡悦夫妇是否介入其中。
배후가 누구인지 윤석열 전 대통령 부부가 개입하지는 않았는지 수사가 필요합니다.
此前,特检组获取了尹锡悦政府交接委员会相关人员的录音,内容大致是'不是以I先生而是以JC名义处理,令夫人发怒'。
앞서 특검은 윤석열 정부 인수위에 있었던 관계자가 I 씨가 아니라 JC로 해서 여사가 화났다, 이런 취지의 육성 녹취를 확보를 했습니다.
该相关人员辩解称这只是玩笑话或抱怨。
해당 관계자는 농담식이었다, 푸념식이었다 이렇게 해명을 했지만요.
但随着金建希女士家族考虑全屋住宅项目的事实曝光,质疑声进一步扩大。2
하지만 김건희 씨 일가가 전원주택 사업을 검토했다는 사실이 드러나면서 의혹은 더 커지고 있습니다.
目前国家调查本部已从特检组接手此案,并继续展开调查。
현재 국가수사본부가 특검으로부터 사건을 넘겨받아서 수사를 이어가고 있습니다.
看来延智焕记者需要继续跟进报道。
연지환 기자도 취재를 이어가야 할 것 같습니다.
辛苦了。
수고했습니다.
国家人权委员会最近因涉嫌性骚扰接受警方调查的一名课长级干部已被解除职务。
국가인권위원회가 최근 성 비위를 저지른 혐의로 경찰 수사를 받고 있는 과장급 간부를 직위 해제했습니다.
但据了解,这名干部正是负责职场性骚扰问题的性别歧视纠正科科长。
그런데 그 간부, 직장 내 성희롱 문제를 담당하는 성차별 시정과의 과장이었던 것으로 확인됐습니다.
这是林智恩记者的独家报道。
임지은 기자의 단독 보도입니다.
国家人权委员会已于1日对A科长作出停职待命处理。
국가인권위원회는 지난 일 일 자로 과장급 간부 A 씨를 직위 해제하고 대기 발령 조치를 내렸습니다.
根据国家公务员法规定,因涉及财物违规或性犯罪等正在调查中,且情节严重难以正常履职的情况适用该措施。
국가공무원법상 금품 비위나 성범죄 등으로 수사 중이며 비위 정도가 중대해 정상적인 업무 수행을 기대하기 어려운 경우에 해당한다고 본 겁니다.
但据JTBC调查发现,此人实为人权委负责性别歧视与性骚扰调查救济的性别平等矫正科长。
그런데 JTBC 취재 결과 인권위에서 성차별 성희롱에 관한 조사와 구제를 담당하는 성차별 시정과장인 것으로 파악됐습니다.
此前首尔水西警察厅已于去年12月正式通报人权委,就A科长涉嫌强制猥亵启动公务员犯罪调查。
앞서 서울수서경찰서는 지난해 십 이 월 인권위 측에 A 과장의 강제 추행 혐의에 대한 공무원 범죄수사 개시를 공식 통보했습니다.
指控涉及去年6月对熟人实施不当身体接触的嫌疑。
지난해 육 월 지인을 상대로 부적절한 신체 접촉을 한 혐의입니다.
人权委也已启动内部调查,并决定对A科长予以停职。
인권위도 자체 조사에 착수했고 A 과장의 직위 해제를 결정했습니다.
性别平等矫正科是人权委的核心部门,专门负责职场性骚扰案件及性少数群体歧视等问题。
성차별 시정과는 직장 내 성희롱 사건과 성소수자 차별 등을 전담하는 인권위의 핵심 부서입니다.
A科长于去年一月担任了性别歧视纠正科长职务。
A 과장은 지난해 일 월 성차별 시정 과장 보직을 맡았습니다.
这是安昌浩委员长就任后,월 성차별 시정과가 신설되고 남성이 임명된 건 처음이었습니다。
안창호 위원장 취임 이후 단행된 인사로 이 천 이 십 이 년 성차별 시정과가 신설되고 남성이 임명된 건 처음이었습니다.
当时人权委员会内部对安委员长的这一人事任命表示担忧,认为被任命的科长缺乏性别敏感性。
당시 인권위 내부에서는 안 위원장의 인사를 두고 발령받은 과장에 대한 성인지 감수성이 우려된다는 목소리가 나왔던 것으로 전해졌습니다.
A科长向记者表示,无法透露职位解除的原因,但서 수사에 대해서는 본인이 아니라고 부인했습니다.
A 과장은 취재진의 직위 해제 사유는 밝힐 수 없다면서도 경찰 수사에 대해서는 본인이 아니라고 부인했습니다.
记者再次确认是否收到公务员犯罪调查启动通知,并于今日多次联系询问立场,但未获答复。
취재진은 공무원 범죄수사 개시 통보 여부를 재차 확인하고 오늘도 입장을 묻기 위해 여러 차례 연락했지만 답변을 받지 못했습니다.
这里是JTBC记者林志恩。
JTBC 임지은입니다.
前总统尹锡烈常看的YouTube频道主持人高成国已向国民力量党提交入党申请书。
윤석열 전 대통령이 즐겨봤다는 유튜브 채널의 진행자 고성국 씨가 국민의힘에 입당 원서를 냈습니다.
党领导层最高委员金在元亲自前往接收了申请书。니다.
당 지도부인 김재원 최고위원이 직접 가서 원서를 받았습니다.
这种优待尹系人脉的做法,被批评为革新和扩大外延的意志更加薄弱了。
이렇게 윤 어게인 인사들을 우대하는 모습에 쇄신과 외연 확장 의지는 더욱 약해졌다는 비판이 제기됩니다.
记者吴元锡报道。
오원석 기자입니다.
前总统尹锡悦以同样的逻辑为紧急戒严辩护。
윤석열 전 대통령과 똑같은 논리로 비상 계엄을 옹호하고.
为了确保证据并调查选举舞弊,可以通过无需令状的紧急戒严措施来实现。
부정 선거를 확실하게 물정을 확보하고 수사하기 위해서 영장 없이 조치가 가능한 비상계엄 발동을 통해서.
曾在弹劾反对中带头行动的YouTuber高成国加入了国民力量党。
탄핵 반대에도 앞장섰던 유튜버 고성국 씨가 국민의힘에 입당했습니다.
他在直播中填写入党申请书时,最高委员金在原也一同在场。.
방송 중 입당 원서를 썼는데 김재원 최고위원이 이 자리에 함께했습니다.
translations
추천란에 김재원을 추천해 주시면 좋겠어요.
推荐栏里请填写姓名的金在原最高
최고위원으로 옆에 괄호로 썼습니다.
明白了。
알겠습니다.
我现在也得签名了。
저도 이제 사인을 해야죠.
那么我现在就是金在元的个人保镖了。
그럼 저는 이제 김재원 개보가 되는 것.
不过现在我感觉自己成了高成国的个人保镖。
근데 이제 제가 고성국 개보가 된 것 같습니다.
两人分都曾批评过.
두 사람은 함께 한동훈 전 대표를 비판하기도 했습니다.
我同意收集、使用并向第三方提供个人信息。
개인정보 수집 이용 제 삼 자 제공에 동의합니다.
韩东勋议员也解释过这个。
한동훈 의원도 이걸 설명했거든.
我现在将我的地址、电话号码、银行账号等随时可供党查阅。
저는 이제 제 주소 전화번호, 계좌번호 이런 거 당에서 언제든지 보실 수 있도록.
在调查党员论坛事件过程中,前代表方主张个人信息保护法违规一事被重点指出。
당원 게시판 사건을 조사하는 과정에서 한 전 대표 측이 개인정보보호법 위반을 주장한 걸 꼬집은 겁니다.
国民力量党某议员批评高某入党以及公开支持此事的金最高委员,认为这是要将党推向深渊。
국민의힘 한 의원은 고 씨 입당, 또 이걸 공개적으로 지지한 김 최고위원을 당을 나락으로 보내려는 것 같다고 비판했습니다.
在派系色彩较淡的政策委员长金道邑昨日宣布'我的职责到此为止'并引退的背景下,党内平衡被打破,只有尹系势力聚集发声的担忧正日益加剧。
어제 계파색이 옅은 김도읍 정책위의장이 내 소임은 여기까지라며 물러난 상황에서 당의 균형추 대신 윤어개인 세력만 모여 목소리를 내는 것 냔 우려가 커지고 있습니다.
在此背景下,最近要求张东赫代表就戒严事件道歉的首尔市长吴世勋,将于今晚与安哲秀议员共进晚餐会晤。
이런 가운데 최근 장동혁 대표의 계엄 사과를 요구한 오세훈 서울시장은 안철수 의원과 오늘 저녁 만찬 회동을 합니다.
他们将就党革新提出何种信息备受关注。
이들이 당 쇄신과 관련해 어떤 메시지를 내놓을지 주목됩니다.
这里是JTBC的吴元锡。
JTBC 오원석입니다.
机器狗跳完舞后又来了个空翻。
로봇개가 춤을 추더니 덤블링을 합니다.
仿人形态的工人机器人也灵活运用关节从地面站起,还亲自介绍了自己的朋友。
사람 모양을 본뜬 일꾼 로봇도 관절을 유연하게 쓰며 바닥에서 일어났고 직접 친구를 소개하기도 했습니다.
我国企业制造的物理机器人即将在CES展上掀起更大热潮。
우리 기업이 만든 피지컬 로봇들이 곧 마기호를 CES를 더 뜨겁게 달궜습니다.
美国拉斯维加斯现场,记者金敏报道。
미국 라스베이거스에서 김민 기자입니다.
当身高170厘米的机器人自然走出并挥手时,观众席爆发出欢呼与惊叹。
백 칠 십 센티미터 키의 로봇이 자연스럽게 걸어나와 손을 흔들자 관중석에서 환호와 탄성이 터져 나옵니다.
这是现代汽车今天公开的工人机器人Atlas。
오늘 현대차가 공개한 일꾼 로봇 아틀라스입니다.
它能像人一样活动,关节可360度旋转,还能举起重达50公斤的物品。
사람처럼 움직이면서도 손과 발, 목 등의 관절을 삼 백 육 십 도 회전하며 오 십 킬로그램짜리 물건을 들 수 있습니다.
即使在零下20度到零上40度的极端环境下也能正常工作。
영하 이 십 도, 영상 사 십 도의 극한 환경에서도 작업이 가능합니다.
30000台具备群体交互功能的Atlas机器人将于2028年投入工厂使用。
로봇의 집단 교감까지 가능한 아틀라스 삼 만대가 이 년 뒤인 이 천 이 십 팔 년 실제 공장에 투입될 예정입니다.
现代汽车决定搭载谷歌AI和杰米奈以提升机器人的能力。
현대차는 로봇의 능력을 키우기 위해 구글 AI, 제미나이를 탑재하기로 했습니다.
还将加强与曾在首尔APEC期间以'兄弟情谊'结盟的英伟达的合作。
에이팩때 서울에서 깐부 회동으로 뭉쳤던 엔비디아와의 협력도 강화합니다.
与此同时,在CES的另一舞台上,科技界巨星——英伟达CEO黄仁勋展示了超级芯片和全新AI模型。
같은 시간 CES의 또 다른 무대 테크업계의 슈퍼스타인 젠슨 황 엔비디아 CEO가 슈퍼칩과 새 AI 모델을 공개합니다.
CEO在演示英伟达双足行走机器人时,还通过屏幕介绍了现代汽车和LG的机器人。
CEO는 엔비디아 이족 보행 로봇을 시연하면서 현대차와 LG의 로봇을 화면에 띄워 소개하기도 했습니다.
LG这款做家务的机器人,让人不禁期待'家务解放时代'即将到来。
집안일을 하는 LG의 로봇은 머지 않아 가사의 방 시대가 열릴 수 있다는 기대감이 들게 합니다.
这是LG电子的管家机器人Cloi。
LG전자의 집사 로봇 클로이드입니다.
它现在正在折叠衣物。
지금 빨래를 접고 있는데요.
仅凭视觉传感器就实现了五六岁儿童的手指灵活度。
시각 센서만으로도 다섯 살, 여섯 살의 손가락 움직임을 구현해냈습니다.
斗山山猫展示了通过语音指令操控工程机械的AI系统和无驾驶舱的无人机器人,吸引了众多参观者的….
두산밥캣은 음성 명령으로 건설 장비를 움직이는 AI와 조종석이 없는 무인 로봇 등을 선보여 관람객들의 주목을 받았습니다.
这里是JTBC的金敏熙。
JTBC 김민희입니다.
一个极右倾向团体因诋毁日本军慰安妇受害者——这段痛苦历史的牺牲者——并破坏少女像而面临警方调查。
아픈 역사의 희생자인 일본군 위안부 피해자를 비난하고 돌며 소녀상을모역해 온 극우 성향 단체가 경찰 수사를 받게 됐습니다.
李在明总统也强烈批评该团体,称其行为是'丧失理智的死硬派名誉毁损'。
이재명 대통령도 이들 단체를 겨냥해 얼빠진 사자 명예훼손이라고 강하게 비판했습니다.
裴承柱记者为您报道。
배승주 기자가 보도합니다.
一名男子对和平少女像口出恶言。
한 남성이 평화의 소녀상을 향해 막말을 쏟아냅니다.
同行的伙伴们将这一幕拍摄下来。
함께 온 일행들은 이 모습을 촬영합니다.
看到那销售额真是令人羞愧。
저 매출 보자기 부끄러운 거죠.
这是一个极右倾向团体,他们曾在全国各地侮辱和平少女像,并前往日军慰安妇受害者家中进行示威,将她们污蔑为性交易女性。
전국 각지에 있는 평화의 소녀상을 모욕하고 일본군 위야구 피해자 집을 찾아가 성매매 여성으로 비난하는 시위를 해 온 극우 성향 단체입니다.
仅在2024年一年内就举行了超过百次示威活动。
이 천 이 십 사 년 한 해에만 백 차례 넘는 시위를 벌였습니다.
警方以违反《集会与示威法》、财物损毁及诽谤等嫌疑,对该团体代表金炳宪等四人立案并展开调查。
경찰이 이 단체 김병헌 대표 등 네 명을 집회 및 시위에 관한 법률위반과 재물손괴, 명예훼손 등 혐의로 입건하고 수사에 착수했습니다.
据悉,金代表在近期警方调查中仍坚持主张日军慰安妇是性交易女性的价值观。
김 대표는 최근 경찰 조사에서도 일본군 위안부는 성매매 여성이란 가치관을 갖고 있다고 주장한 것으로 알려졌습니다.
有观点分析认为,仅凭他们对雕像本身采取的行为难以适用诽谤罪名。
일각에선 이들이 취한 동상 자체에 대한 행위만으로 명예훼손 혐의 적용이 어렵다는 분석이 나옵니다.
为此,国会提出了《慰安妇受害者法》修订案,规定损害慰安妇受害者名誉或侮辱少女像的行为将受到惩处,但该法案未能通过常任委员会审议。
이 때문에 국회에선 위안부 피해자의 명예나 소녀상을 훼손할 경우 처벌할 수 있도록 위안부 피해자법 개정안이 발의됐지만 상임위 문턱을 넘지 못하고 했습니다.
李在明总统今天在社交媒体上分享了相关报道链接,并强烈谴责这是‘丧失理智的死者名誉毁损’。
이재명 대통령은 오늘 소셜미디어에 관련 보도 링크를 공유하며 얼빠진 사자 명예훼손이라고 강도 높게 비판했습니다.
这里是JTBC的裴胜柱。
JTBC 배승주입니다.
因涉嫌毒品交易在美国被捕仅两天后,委内瑞拉总统马杜罗首次出庭受审。
마약 밀거래 혐의로 미국으로 체포된 지 이틀 만에 베네수엘라 마두로 대통령이 처음 법정에 섰습니다.
身穿囚服的马杜罗总统表示:'我是我国的总统。'
죄수복을 입고 나타난 마두로 대통령은 나는 내 나라의 대통령이다.
他辩称自己是被绑架至此。
납치돼서 왔다라고 하면서 항변했습니다.
联合国安理会就此事也出现了美国、欧洲与中国、俄罗斯立场分歧的情况。
UN 안보리에서도 이 사안을 두고 미국, 유럽과 중국, 러시아가 입장이 갈렸습니다.
华盛顿特派记者郑康贤报道。
워싱턴 정강현 특파원입니다.
身穿囚服的委内瑞拉总统马杜罗夫妇从直升机上下来。
죄수복 차림의 마두로베네수엘라 대통령 부부가 헬기에서 내립니다.
在押送人员的引导下登上装甲车,随后前往纽约联邦法院首次开庭。
호송 요원들에 이끌려 장갑차로 옮겨탄 뒤 첫째 팔이 열리는 뉴욕 연방 법원으로 향했습니다.
马杜罗表示:'我依然是我国的总统'。
마두로는 나는 여전히 내 나라의 대통령이다.
他声称自己是被作为战俘绑架的,全面否认了所有指控。
전쟁 포로로 납치됐다며 혐의를 전면 부인했습니다.
但美国检方将马杜罗定性为毒品恐怖主义头目,并警告可能判处终身监禁。
하지만 미 검찰은 마두로를 마약 테러 수장으로 규정했고 종신형까지 예고했습니다.
同一天召开的联合国安理会紧急会议上,各方就此次事件正面交锋。
같은 날 열린 UN안보리 긴급회의는 이번 사태를 두고 정면 충돌했습니다.
特朗普政府反复强调此次行动并非战争,而是对国际毒品犯罪分子的正当执法。
트럼프 행정부는 이번 작전은 전쟁이 아니라 국제 마약 범죄자에 대한 정당한 법 집행이었다는 점을 거듭 강조하고 있습니다.
英国和法国也指出马杜罗政权缺乏合法性并支持美国,但俄罗斯称这是武力侵略,中国谴责其为霸权主义,表示强烈反对。
영국과 프랑스도 마두로 정권의 정통성 부재를 지적하며 미국을 거들었지만 러시아는 무력 침략, 중국은 패권주의라며 강력 반발했습니다.
南美大陆也出现分裂。
남미 대륙도 쪼개졌습니다.
阿根廷和厄瓜多尔等国支持美国,而巴西、墨西哥和古巴等国则明确反对立场,表示武力不能替代法律。
아르헨티나와 에콰도르 등은 미국을 지지한 반면 브라질과 멕시코, 쿠바 등은 무력이 법을 대체해서는 안 된다며 반대 입장을 분명히 했습니다.
马杜罗被捕事件成为美中霸权竞争和南美意识形态冲突的导火索,将地缘政治紧张推向顶峰。
마두로 체포 사태가 미중 패권 경쟁과 남미 이념 갈등의 기폭제가 되면서 지정학적 긴장감을 최고조로 끌어올리고 있습니다.
华盛顿JTBC记者郑康贤报道。
워싱턴에서 JTBC 정강현입니다.
美国CIA报告内容也支持了这次委内瑞拉行动的根本目标是石油这一分析。
미국 CIA 보고서 내용도 이번 베네수엘라 작전의 노림수가 결국 석유라는 분석에 무게를 싣고 있습니다.
据悉报告内容指出,曾任石油部长的罗德里格斯副总统若能掌权将对美国有利。
전직 석유 장관이었던 로드리게스 부통령이 집권을 해야 미국에 유리하다는 내용이 담긴 것으로 알려졌습니다.
李智恩记者为您报道。
이지은 기자가 보도합니다.
特朗普总统以铲除毒品恐怖主义为由提出要推翻马杜罗政权。
트럼프 대통령은 마두로 축출 이후로 마약 테러를 뿌리 뽑겠다는 이유를 내세웠습니다.
但最终其真实意图直指石油开发权益这一点已昭然若揭。
하지만 결국 속내는 석유 개발 이권이라는 걸 숨기지 않고 있습니다.
同时,特朗普钦点马杜罗心腹——德尔西·罗德里格斯副总统作为委内瑞拉过渡时期的领导人。
그러면서 베네수엘라 과도기를 이끌 지도자로 마두로 심복이자 현 대통령 권한대행인 델시 로드리게스 부통령을 낙점했습니다.
这推翻了原本预计会扶持亲美反对派领导人的预判。
군사 작전을 지지했던 친미 성향의 야권 지도자에게 힘을 실을 거란 당초 예상을 뒤집은 겁니다.
但有分析指出,这一选择是经过精密计算的。
하지만 이런 선택은 치밀하게 계산된 거란 분석이 나옵니다.
在入侵委内瑞拉前提交的美国中央情报局CIA报告中,完整反映了特朗普的这一战略。
베네수엘라 침공 전 건네진 미국 중앙정보국 CIA의 보고서에는 트럼프의 이런 전략이 그대로 반영돼 있습니다.
他们认为罗德里格斯能获得军方及其他精英群体的支持,加之其刚卸任石油部长职务,更易于掌控局势。
로드리게스가 군과 기타 엘리트 집단의 지지를 받는 데다 직전까지 석유 장관을 지낸 만큼 더 통제가 쉽다는 판단입니다.
曾尝试建立反美联盟轴心。
반미연대 축을 구축을 해봤죠.
无论是古巴、尼加拉瓜还是巴西,都进行过石油外交,但特朗普通过控制手段切断了这些所谓的联盟轴心。
쿠바라든지 니카라과라든지 브라질이라든지 석유 외교를 해왔는데 이거를 좀 트럼프가 통제함으로 인해서 연대축이라고 하는 것들을 끊어내는.
分析认为,这最终是为了牵制中国将一带一路战略据点而瞄准委内瑞拉石油的深谋远虑。
궁극적으로는 중국이 일대일로 전략의 거점으로 베네수엘라산 석유에 손 뻗은 걸 견제하려는 복안이라는 분석입니다.
对此,特朗普总统确认美国企业将在18个月内重启委内瑞拉石油业务。
이와 관련해 트럼프 대통령은 미국 기업이 베네수엘라 석유 사업을 열 여덟 개월 안에 재가동시킬 것이라고 확인했습니다.
JTBC记者李智恩报道。
JTBC 이지은입니다.
在首尔小学举行新生预备召集活动时,今年入学人数创历史新低。
서울 초등학교에 입학하는 예비 일 학년들이 학교에 처음으로 모이는 예비 소집이 진행된 가운데 올해 입학자 수가 역대 가장 적은 것으로 나타났습니다.
即便在首尔,也有新生仅十人左右的学校。
서울인데도 신입생이 열 명 남짓인 학교도 있었습니다.
记者宋承焕进行了采访报道。
송승환 기자가 다녀왔습니다.
孩子们牵着父母的手走进资料室,脸上写满期待。
부모 손을 잡고 자료실로 들어오는 아이들 얼굴에 기대감이 가득합니다.
这是为今年小学入学提交入学通知书,并提前集合确认孩子们健康状况。
올해 초등학교 입학을 위해 취학 통지서를 제출하고 아이들 건강 상태도 확인하기 위해 미리 모인 겁니다.
还参观了即将就读的一年级教室。
앞으로 공부할 일 학년 교실도 둘러봅니다.
感觉学习内容会很不一样,桌椅也不同,这里还有书架,很多方面都会不同。
공부하는 것부터 다를 것 같고 의자랑 책성도 다르고 여기 책도 꽂혀 있고 많은 게 다를 것 같아요.
能认识很多新朋友,心情既开心又期待。
새로운 친구들 많이 만나면 기분도 좋고 설렐 것 같아요.
父母们同样怀着激动的心情。
설레는 마음은 부모도 마찬가지입니다.
之前一直很紧张
그전까지는 되게 떨렸는데
实际来了之后既兴奋又有点紧张,教室宽敞操场也大,感觉像是新的开始,心情有点...
막상 오니까 설레기도 하고 좀 긴장되기도 하고 막상 오니까 또 교실도 크고 운동장도 넓어서 뭔가 새로운 출발하는 것 같아서 좀 기분
很好。
좋았어요.
真想快点来上学。
하필 빨리 오고 싶어요.
如果未参加预备报到,学校、地方政府和警方会确认孩子是否安全。
만일 예비 소집에 불참했다면 학교와 지자체, 경찰은 아이가 안전한지 확인합니다.
并非首尔所有的小学都人满为患。
서울의 모든 초등학교가 북적거린 건 아닙니다.
首尔恩平区的一所学校去年新生不足十人,预计今年情况也类似。
서울 은평구의 한 학교는 지난해 입학생이 열 명이 채 안됐고 올해도 비슷할 거로 예상됩니다.
我们那时候人可多了。
저희 때는 엄청 많았죠.
从前到后看过去,课桌都坐得满满当当的。
앞에서부터 뒤에 끝까지 보면 책상이 꽉꽉 차 있었죠.
确实挺遗憾的。
많이 좀 아쉽죠.
孩子们没出生所以这样,也是没办法的事。
애들이 안 태어나서 그런 거니까 어쩔 수가 없습니다.
今年首尔小学的入学对象约有五万一千二百人。
올해 서울초등학교 입학 대상자는 오 만 천 이 백여 명입니다.
多年来持续下降,创下历史最低纪录。
수년간 감소세가 이어지며 역대 최저치를 기록했습니다.
学生人数不断减少,如今连大城市里关闭的学校也越来越多。
학생 수가 계속 줄면서 이젠 대도시에서도 폐교하는 곳이 늘고 있습니다.
大月谷小学在举行毕业典礼的同时也举行了闭校仪式,盆唐青松中学成为新都市中首个于三月关闭的学校。
대구 월곡초등학교에선 졸업식과 동시에 폐교식이 열렸고, 분당 청솔중학교는 일 기 신도시 중에서 처음으로 삼 월 문을 닫았습니다.
水原市的苍龙中学也即将在2018年关闭。
수원에서도 창룡중학교가 이 천 이 십 팔 년 폐교를 앞두고 있습니다.
我是JTBC的宋承焕。
JTBC 송승환입니다.
悼念安圣基演员的脚步不仅延伸至灵堂,还延续到了焚香所。
안성기 배우를 추모하는 발걸음은 빈소뿐 아니라 분향소까지 이어졌습니다.
人们追忆他是一位始终沉稳谨慎,却懂得适时为社会发声的演员。
늘 무던하고 신중했지만 사회를 향해 제때 목소리를 낼 줄 알던 배우였다고 기억했습니다.
我是记者姜娜贤。
강나현 기자입니다.
对于留下的人们,演员安圣基身上体现的关怀与温和也铸就了他作为演员的坚实原则。
남겨진 이들에게 배우 안성기는 몸에 깃든 배려와 온화함은 배우로서의 단단한 원칙도 만들어냈습니다.
他不仅拒绝电影和广告的重复出演,还坚持自己不是商人,不应收取过高片酬,这种固执甚至让他一度成为广告商最喜爱的明星。
영화뿐 아니라 광고도 겹치기 출연은 거절했고 자신은 사업가가 아니라서 과도한 출연료를 받아서는 안 된다는 고집 덕에 광고주가 가장 좋아하는 스타로 뽑힌 적도 있습니다.
在治疗期间拍摄的电影《诞生》是讲述金大建神父生平的影片,他在其中仅饰演了一个小角色。
투병 중에 찍은 영화 탄생은 김대건 신부의 삶을 다룬 작품인데 단역으로 나섰습니다.
只有三个镜头而已。
세 장면밖에 안 나와요.
他忍着病痛坚持完成了那场戏的拍摄。
그 장면을 찍기 위해서 그 아픈 몸으로 촬영을 했어요.
电影既是他的梦想也是他的生活,是用最安圣基式的方式传递世间慰藉。
자신의 꿈이자 삶이던 영화는 세상의 위로를 건네는 가장 안성기다운 방법이었습니다.
在1990年代的黄金时期,他的作品始终冷静揭露着时代刻意回避的独裁政权与工业化的阴影。
최전성기를 최전성기를 맞이한 천 구 백 팔 십 년대 내내, 시대가 애써 외면하던 독재 정권과 산업화의 그늘을 서늘하게 비춘 작품을 펼쳤습니다.
来首尔生活两年了吧?
서울에 와서 이 년을 살았는데요?
这两年感觉就像在不断遭受无形的目光和骚扰。
이 년 동안 보이지 않는 눈과 헌팅 줄곧 맞아온 것처럼 생각되는데요?
首尔那些高高在上、有学识、自以为是的有钱人都给我听好了。
서울에 있는 높은 놈, 배운 놈, 잘난 놈, 있는 놈 모두 다 내 얘기를 들어봐라.
我也必须发声。
나도 말씀해야겠다.
每当韩国电影界面临危机时,他总是冲锋在前,比如带头反对废除银幕配额制度。
스크린쿼터 폐지 반대 운동에 나서는 등 한국 영화계가 흔들릴 때마다 항상 맨 앞에서 목소리를 냈습니다.
人们惋惜这位与时代同呼吸的国民演员的最后时刻,灵堂和忠武路设立的市民吊唁处前来悼念的人络绎不绝。
시대와 호흡한 국민 배우의 마지막을 아쉬워하며 빈소 그리고 충무로에 마련된 시민분향소에는 추모의 발길이 이어졌습니다.
这里是JTBC记者姜娜贤。
JTBC 강나현입니다.
我们将与政治部记者李成代一起为您带来幕后新闻。
네 비하인드 뉴스 정치부 이성대 기자와 함께하겠습니다.
现在开始吗?
시작할까요?
首先来看第一条议题。
첫 번째 이슈 바로 보겠습니다.
关于一个中国的不同解读。
하나의 중국에 대한 다른 해석.
当前以韩中首脑会谈为契机,政界正围绕所谓一个中国原则展开争论。
지금 한중 정상회담을 계기로 이른바 정치권에서는 하나의 중국에 대한 논쟁이 나오고 있습니다.
首先国民力量党议员朱镇宇在其脸书上发文称,外交安保室长魏圣洛表态支持一个中国原则。
먼저 주진우 국민의힘 의원이 자신의 페이스북에 위성락 안보실장이 하나의 중국 원칙을 지지한다고 발언했다.
日本、台湾的关系被抛在一边,只专注于亲中,赤裸裸地暴露了亲中本质,上周四这样批评道。
일본, 대만과 관계를 내팽개치고 오로지 친중에만 집중하는 노골적인 친중 본색이라고 지난 사 일 저렇게 비판을 했습니다.
参考一下,这个‘一个中国’是指台湾等地不可分割,唯一合法政府是中国,是中国对外政策最核心的概念。
참고로 이 하나의 중국이라는 것은 대만 같은 곳이 분리될 수 없고 유일한 합법 정부는 중국이라는 중국의 대외 정책의 가장 핵심적인 개념이죠.
是的。
그렇죠.
一个中国立场历史悠久。
하나의 중국 입장은 역사가 오래됐죠.
1992年中国建交时也提到过吧。
천 구 백 구 십 이 년 중국과 수교할 때도 나왔던 거잖아요.
그렇습니다 다시 얘기해서 이재명 정부 들어서 갑자기 새로 생긴 어떤 기조가 아니라는 거죠 자 조국 대표가 자신의 페이스북에 글을 올렸는데요 천 구 백 구 십 이 년 노태우 정부 시절 한중 수교 공동성명 문장을 보면 오직 하나의 중국만이 있고 대만이 중국의 일부분이라는 중국의 입장을 존중한다라고 적혀 있다면서 이후에 모든 한국 정부가 지켜온 일관된 공식 입장이라고 얘기를 했습니다。
그렇습니다 다시 얘기해서 이재명 정부 들어서 갑자기 새로 생긴 어떤 기조가 아니라는 거죠 자 조국 대표가 자신의 페이스북에 글을 올렸는데요 천 구 백 구 십 이 년 노태우 정부 시절 한중 수교 공동성명 문장을 보면 오직 하나의 중국만이 있고 대만이 중국의 일부분이라는 중국의 입장을 존중한다라고 적혀 있다면서 이후에 모든 한국 정부가 지켜온 일관된 공식 입장이라고 얘기를 했습니다.
接着批评朱议员支持一个中国的声明,称这正是靠反华、厌华情绪生存的极右势力的传声筒。
그러면서 이제 주진우 의원이 하나의 중국을 지지 선언했다고 비난하고 있는데 이것이야말로 혐중, 반중 정서로 먹고사는 극우 세력들의 스피커 같다라고 비판을 했습니다.
与中国的关系对我们来说并非唯一重要。
중국과의 관계는 우리만 중요한 게 아니죠.
美国等国家持有什么立场呢?
미국 등의 어떤 입장을 갖고 있습니까?
确实如此。
그렇습니다.
首先isha以美国为例,无论民主党还是共和党执政,在强硬对待中国问题上都是一致的。
일단 참고로 미국 같은 경우에는 민주당이든 공화당이든 정권에 상관없이 중국을 강하게 때리는 데는 한목소리를 내고 있습니다.
不过可以看到,拜登政府时期也重申过一中立场,特朗普政府虽然态度强硬,但也没有真正越过所谓的红线。
다만 보시면 바이든 정부 같은 경우에도 하나의 중국 입장을 재확인한 바가 있었고 또 트럼프 정부에서도 완전히 깨뜨려버리는 이른바 레드라인을 넘지는 않는 모습이죠.
甚至有时还会劝阻态度过于强硬的日本。
오히려 강염하게 나가는 일본을 말린 적도 있었고요.
说到这里,中国强调一中原则是不可动摇的,不容任何干涉。
말 나온 김에 중국은 이 하나의 중국은 불변의 원칙이라면서 아무도 간섭할 수 없다고 주장을 하고 있죠.
但美国和我国则认为这并非不可改变的原则,而是可以调整的政策立场,所以双方存在明显温差。
다만 미국이나 우리나라 같은 경우에는 아니다, 불변의 원칙이 아니라 정책이나 입장 정도다라고 받아들이고 있어서 그 입장 차, 온도 차는 분명히 존재합니다.
那么总结来说,李在明政府这些立场既非新近形成,也非突然转变,可以这样理解吗?
정리하면 이재명 정부 들어서 저런 입장이 새로 생긴 것도 아니고 입장을 갑자기 바꾼 것도 아니다라는 이야기네요?
是的。
그렇습니다.
归根结底,这是与美国等国际社会维持的大框架保持外交立场一致的做法。但有人质疑这种'亲中'、'屈辱性'的定性是否恰当。尽管如此,议员朱振宇今天仍批评李在明总统向中国官方媒体承诺尊重一个中国原则是'令人羞愧的外交屈辱'——但这是一年多前的事了。
결국에 미국 등의 국제사회가 유지하고 있는 큰 틀에 일종의 외교적 스탠스에 발을 맞춘 건데 이에 대해서 친중이다, 굴욕적이라는 프레임이 적절하냐라는 지적이 나오고 있는 것이죠 그럼에도 이제 주진우 의원은 오늘도 이재명 대통령이 중국 관영 매체에다가 하나의 중국을 존중한다는 서약을 했는데 창피한 외교 굴욕이다라고 비판을 했습니다 그런데 한 이 년 전입니다.
就在朱振宇议员所属的国民力量党内部,也曾出现过表示'尊重'的立场。
바로 이 주진우 의원이 속해 있는 국민의힘 안에서도 존중한다는 입장이 나온 바가 있습니다.
请听以下内容。
들어보시죠.
关于一个中国这个议题,
하나의 중국이라는 그런 이슈가 있잖아요.
对此,候选人您怎么看?
여기에 대해서 나 후보님은 어떻게 생각하십니까?
我也认为首先应该遵守这个原则。
저도 그 원칙은 일단 지켜줘야 된다고 생각을 합니다.
甚至
심지어
尹锡悦政府上任初期也曾对中国采取强硬立场,不是吗?
임기 초반에도 중국에 강하게 맞섰던 윤석열 정부 있지 않습니까?
尹锡悦政府这十四年五月末的事。
윤석열 정부 이 십 사 년 오 월 말입니다.
也就是非法企业半年前,实际上可以说是任期尾声了。
그러니까 불법 기업 여섯 개월 전, 어떻게 보면 사실상 임기 말이죠.
当时举行韩中会谈,当中方表明坚持一个原则立场时,我国外交部曾承认发表过相关主旨的言论。
당시 한중 회담을 했는데 중국에서 하나의 원칙을 견지했다고 입장을 표명하자 우리 외교부가 관련 취지의 발언을 한 적이 있다고 인정을 한 적이 있었습니다.
那么朱议员认为,是否也可以说尹锡悦政府是亲中、屈辱外交呢?质疑声正不断涌现。
주진 의원이 보기에는 그러면 윤석열 정부도 친중이다, 굴욕이다라고 이야기할 수 있는지 반문이 나오고 있는 겁니다.
批评只有基于事实才具有说服力。
비판은 사실을 기반으로 할 때나 힘이 있는 것이죠.
下一个议题是什么?
다음 이슈는요?
我们来看第二个议题。
두 번째 이슈 보겠습니다.
金钱是魔鬼。
돈은 마귀다.
李在明总统于上月1日在青瓦台举行了就职仪式。
이재명 대통령이 지난 이 일 청와대에서 시무식을 했습니다.
但在该场合强调公务员要清廉清白,并提醒警惕金钱的诱惑,我们先来听听具体内容。
그런데 이 자리에서 공무원들의 청렴 결백을 강조하면서 돈의 유혹에 조심해라 이렇게 얘기를 했는데 먼저 들어보시죠.
金钱
돈은
是魔鬼。
마귀다.
真的是魔鬼。
진짜 마귀예요.
但如果魔鬼以魔鬼的面目出现,大家都能分辨出来。问题是这些魔鬼绝不会以魔鬼的面目出现。
그런데 마귀가 마귀의 얼굴을 하고 나타나면 다 구별을 하겠는데 문제는 이 마귀들이 절대로 마귀의 얼굴을 하고 나타나지 않아요.
他们总是以天使的面目出现。
꼭 천사의 얼굴을 하고 나타납니다.
金钱是魔鬼。
돈은 마귀다.
这是李在明总统常说的话。
이재명 대통령이 종종 하는 말이죠.
新年伊始,他又向员工们再次强调了这一点。
새해부터 직원들한테 또 한 번 강조한거네요.
不过现在执政党内部存在这样的问题。
그런데 지금 여당에서는 이런 문제가 있죠.
因涉嫌收受姜善宇、金炳基议员的钱财,目前处境相当尴尬,有分析认为李在明总统的发言是在这种情形下发出的警告信号,正如您所说,他多次使用‘金钱是魔鬼’这一表述。
강선우, 김병기 의원 돈을 받았다는 의혹 때문에 지금 상당히 난감한 상황인데 이재명 대통령의 발언이 이런 상황에서 어떤 경고 메시지가 아니냐는 분석이 나오고 있고 말씀하신 것처럼 돈은 마귀다라는 표현 여러 차례 한 바가 있습니다.
他在担任京畿道知事时曾说过,在任城南市长期间也发表过‘官厅附近常有魔鬼以天使的面貌出没’的言论。
경기지사 때도 한 적이 있었고 또 성남시장 시절에도 관청 근처에는 마귀가 천사의 얼굴로 왔다 갔다 한다라고 발언을 한 적이 있습니다.
去年刚当选后接见新任公务员时也发表过类似言论,我们来听听那段发言。
지난해 당선 직후에 신임 사무관들을 만났을 때도 비슷한 발언을 했는데 그 발언도 한번 들어보시죠.
今天就到这里结束。
여기까지 하겠습니다.
听清楚了。
잘 들었습니다.
我是记者李成大。
이성대 기자였습니다.
现在播报体育新闻。
스포츠 뉴스입니다.
在首尔市中心,有人正蹲坐着玩糖饼游戏。
서울 한복판에서 쪼르르 앉아서 달고나 뽑기를 하고 있습니다.
李政厚选手也现身了,旧金山队的球员和教练体验韩国文化,展开了一场愉快的交流。
이정후 선수도 보이죠 샌프란시스코 선수와 감독이 한국 문화를 체험하며 유쾌한 만남을 쏟아냈는데요.
现场由李惠媛记者进行了采访报道。
그 현장을 이혜원 기자가 다녀왔습니다.
这位曾称霸美国大学棒球界的旧金山新教练胡比·摄水机,在他面前很难保持威风。
미국 대학 야구를 평정하고 왔다는 샌프란시스코 새 감독 후 비 섭취기 앞에서는 좀처럼 맥을 못 춥니다.
教练重拾尊严的项目竟出人意料。
감독이 자존심을 회복한 건 뜻밖의 종목.
从糖饼中干净利落地取出来后,露出了满意的笑容。
달고나에서 깔끔하게 뽑아내고는 뿌듯하게 웃어 보입니다.
李政厚在打纸牌游戏中好歹保住了颜面。
이정후는 딱지치기에서 그나마 체면을 지켰습니다.
就连制作加入菠菜、芝麻油和煎蛋的美味拌饭时,热闹欢快的气氛也持续不断。
시금치와 참기름, 계란프라이까지 먹음직스러운 비빔밥을 만들 때도 왁자지껄 유쾌한 수단은 계속됐습니다.
游击手亚当·埃斯也跟着崔汉硕厨师熟练地撒盐,完全沉浸在韩国文化中。
유격수 아담에스도 최한석 셰프의 능숙한 소금 뿌리기도 곧잘 따라 하며 한국 문화에 푹 빠져들었습니다.
这是李政厚与维泰洛教练的首次会面。
이뤄진 이정후와 비텔로 감독의 첫 만남.
这是彼此确认信任的时刻。
서로에 대한 믿음을 확인하는 시간이었습니다.
李政厚展示了三月参加WBC的决心,并公开了下一步计划。
이정후는 오는 삼 월 WBC 출전 의지를 보이며 다음 계획도 공개했습니다.
如果确定参赛的话,应该会先去美国训练,打几场高强度比赛后再前往日本吧
참가를 하게 된다면 그래도 미국에 넘어가서 훈련하고 좀 심한 경기 뛰다가 일본으로 가지 않을까
我想。
싶습니다.
她表示对没有放弃的自己心怀感激,花样滑冰成为了她的慰藉。
포기하지 않은 나 자신에게 고맙다며 피겨가 위로가 됐다고 말했습니다.
我是记者洪智允。
홍지윤 기자입니다.
完成最后一个旋转后直接摔倒在地。
마지막 회전을 마치고 그대로쓰러집니다.
即便在歌剧《卡门》悲剧结局的表演结束后,李海仁仍在不停抽泣。
오페라 카르멘의 비극적인 결말을 보여주는 연기가 끝난 뒤에도 이해인은 계속 흐느꼈습니다.
很多观众为我加油,直到我摆出开场姿势前还在喊着‘李海仁加油’。
많은 분들이 응원해주시고 제가 오프닝 포즈 서기 직전까지도 이해인 파이팅 이렇게 외쳐주셔서.
这位在2013年四大洲锦标赛摘金、世锦赛夺银,创下金妍儿之后最佳战绩的李海仁。
이 천 이 십 삼 년 네 대륙선수권 금메달과 세계선수권 은메달을 따내며 김연아 이후 최고의 성적을 냈던 이해인.
两年前因在海外集训期间违反国家队规定,被处以三年禁赛,直至八个月前还在进行法律诉讼,一度面临退役抉择。
이 년 전 해외전재훈련 기간 중 대표팀의 규정을 어겨 자격 정지 삼 년의 징계를 받았고 여덟 개월 전까지 법적 다툼을 벌이며 은퇴 기로에 섰습니다.
怎样才能不摔倒,同时提高成功率继续滑下去呢?
어떻게 하면 안 넘어지고 더 성공률을 높여가면서 뛸 수 있을까.
四年前也曾有过伤痛。
사 년 전에도 아픔이 있었습니다.
虽然在国际赛事中取得好成绩,为我国赢得奥运参赛名额,却在国家队选拔赛中遗憾落选。
국제대회에서 좋은 성적을 내 우리나라의 올림픽 출전 쿼터를 따놓고도 대표 선발전에서는 아쉽게 밀려났습니다.
再次挑战米兰科尔蒂纳冬奥会。
다시 도전한 밀라노 코르티나 동계올림픽.
她突破了运动员资格停赛的波折,上演逆转戏剧,佩戴上了太极标志。
선수 자격 정지 징계에 놓였던 우여곡절을 뚫고 역전 드라마를 쓰며 태극마크를 달았습니다.
李海仁曾表示滑冰时非常有趣且能带来慰藉,在确认奥运参赛资格后流着泪说‘所有幸福都不会永恒,不幸也不会永恒’,而今天她笑得格外灿烂。
스케이팅을 탈 때 너무 재밌고 위로도 되고 올림픽 출전이 확정되고서 모든 행복도 영원하지 않고 불행도 영원하지 않다고 눈물을 흘렸던 이해인은 오늘만큼은 환하게 웃었습니다.
我认为花样滑冰对我而言就像是在书写一本书。
피겨스케이팅이라는 존재는 저에게 하나의 책을 써 내려가는 거라고 생각하고요.
我希望能够传达这不仅仅是一份工作,更是我人生的一部分。
이게 단지 일이 아닌 저의 인생의 한 부분임을 꼭 알려드릴 수 있으면 좋겠어요.
这里是JTBC的洪俊熙。
JTBC 홍준희입니다.
他筋疲力尽地躺在地上大口喘气。
힘에 부치는 듯 바닥에 누워서 숨을 몰아쉽니다.
安世亨选手这样的状态很罕见吧?
안세형 선수에게 이런 모습 참 낯설죠?
今天不仅输掉了第一局比赛,第二局也被拖入6:10的比分。
오늘은 번째 게임을 내주고 두 번째 게임도 육: 십 일 까지 끌려갔습니다.
差点就输给了世界排名第十二的米歇尔
세계 십 이 위 미셸리에게 정말 질뻔했는데요.
从这时开始展现什么叫逆转
이때부터 역전이 뭔지 보여주기 시작합니다.
第三局也打得难解难分,但最后笑到的是安洗莹
세 번째 게임도 팽팽했지만, 마지막에 웃은 건 안세영이었는데요.
虽然七十五分钟的激战让人捏了把汗,但用新年首胜的庆祝动作——一个开心的跪拜大礼展现了喜悦
칠 십 오 분간 이어진 혈투 진땀을 뺐지만 새해 첫 승리 세리머니는 기분 좋은 큰절로 드러냈습니다.
埃及队在中场附近断球发起反击。
하프라인 인근에서 이집트가 공을 가로채 역습을 시작합니다.
萨拉高速插上接直塞球,左脚外脚背抽射攻破贝宁球门。
함께 돌진하는 살라, 스루패스를 받아 왼발 아웃프론트 킥으로 베냉의 골망을 흔듭니다.
虽然距离相当远,但他观察到门将出击的时机判断非常精准。
상당히 먼 거리였지만 골키퍼가 나오는 걸 본 센스가 대단했는데요.
埃及凭借加时赛补时阶段的这粒进球晋级非洲国家杯八强,萨拉的利物浦归队时间也因此推迟。尽管他在俱乐部本赛季主力竞争中处于下风引发不和传闻,但在国家队他依然展现着'埃及之王'的存在感——就在加时结束前5秒,他将弹向篮筐的球勉强拨出。
이집트는 연장 후반 추가 시간에 터진 이꼴로 아프리카 네이션스 컵 팔 강에 올랐습니다 살라의 리버풀 복귀도 늦춰지게 됐는데요 리버풀에선 올 시즌 주전 경쟁에서 밀리며 불화의 씨앗이 됐지만 대표팀에선 이집트의 왕이란 존재감을 확실히 보여주고 있습니다 연장 종료 오 초 전, 림을 향해 살짝 띄운 공을 간신히 쳐냅니다.
但慢镜头显示这球是先碰了篮板才被拨到。
그런데 자세히 보니까 백보드에 맞은 공을 건드렸죠.
这个进球最终被判定有效,彻底改变了比赛结果。
이게 득점으로 인정이 됐고 결국승부까지 바꿔놨습니다.
2022年10月14日,共同民主党发表评论称。
이 천 이 십 이 년 십 월 십 사 일 더불어민주당 논평입니다.
若以'漫长偏离'为由含糊其辞,只能视为党内积弊已成常态。
긴 일탈로 치부하며 어물쩍 넘긴다면 당내 만연한 구태로 볼 수밖에 없습니다.
二零二三年十月十四日,共同民主党评论。
이 천 이 십 삼 년 육 월 일 일 더불어민주당 논평입니다.
作为肩负国政责任的政党,严正调查并展开全面调查是应尽的职责。
국정을 책임지는 여당으로서 엄 단하고 전수조사를 진행하는 것이 당연한 책무이다.
二零二三年六月一日,共同民主党发表评论。
이 천 이 십 삼 년 육 월 이 일 더불어민주당 논평입니다.
他们正在质问是否借选举之机利用公荐权进行交易。
선거를 기회 삼아 공천장을 가지고 장사를 한 것은 아닌지 묻고 있습니다.
你们还要将个别议员的问题轻描淡写到何时,继续逃避政党的责任吗?
언제까지 개별의원의 문제로 축소하며 공당의 책임을 외면할 것입니까.
这是二零二三年七月七日共同民主党的评论。
이 천 이 십 삼 년 칠 월 칠 일 더불어민주당 논평입니다.
是害怕火药桶的引信爆炸而不敢揭开盖子吗?二零二二年地方选举献金疑云在国民力量党爆发时,民主党曾批评不要将问题轻描淡写为个别议员的问题。
화약고의 뇌관이 터질까 봐 두려워 뚜껑을 열지 못하는 것인가 이 천 이 십 이 년 지방선거 공천헌금 의혹이 국민의힘에서 불거지자 민주당은 개별 의원의 문제로 축소하지 말라고 비판했습니다.
而今天却划清界限称这是'个人失范行为'。
그리고 오늘 '개인의 일탈'이라고 선을 그었습니다.
为了彻底洗清嫌疑并赢得更多信任,在野党时期对执政党提出的那些标准,现在是否应该用同样的标准来审视自己呢?这是主播的一句话。
의혹을 깨끗이 씻고 신뢰를 더 받기 위해선 야당 시절 여당에게 요구했던 그 기준으로 스스로를 바라봐야 하지 않을까 앵커 한마디였습니다.
今天的新闻就到这里,明天见,谢谢
네 뉴스로 마칩니다 내일 뵙겠습니다 고맙습니다
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。