本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
观众朋友们大家好。
시청자 여러분 반갑습니다.
现在开始JTBC新闻直播间。
JTBC 뉴스룸을 시작합니다.
短道速滑混合接力赛遭遇了意想不到的厄运。
예기치 않은 불운이 쇼트트랙 혼성 계주의 발목을 잡았습니다.
美国选手摔倒时与金吉利选手发生了激烈碰撞。
미국 선수가 넘어지면서 김길리 선수와 강하게 부딪혔습니다.
崔敏静选手表示所幸没有造成严重伤势。
다행히 큰 부상은 아닌 듯하다고 최민정 선수가 전했습니다.
18岁小将高杉优勋为韩国单板滑雪再创佳绩。
열 여덟 살 고 삼 유승훈이 한국 스노보드 에 두 번째 쾌거를 이뤄냈습니다.
首次参加冬奥单板滑雪大跳台项目便斩获首枚奖牌。
올림픽 스노보드 빅에어 첫 출전 만에 첫 메달을 따냈습니다.
其马戏般炫目的技巧赢得了全球赞誉。
서커스 같은 현란한 기술에 전 세계가 찬사를 보냈습니다.
特检组对前总理韩德洙不服一审判决向法院提交的上诉理由书进行了报道。
특검이 한덕수 전 총리 일 심 선고 에 불복해 법원에 낸 항소 이유서를 취재했습니다.
前总统尹锡悦的陈述中提到,前总理是最早准备戒严令文件的人。
윤석열 전 대통령이 계엄 선포문을 가장 먼저 준 사람이 전 총리라는 윤 전 대통령의 진술이 담겼습니다.
我们将进行独家报道。
단독 보도하겠습니다.
短道速滑首日,我国混合接力队的挑战遗憾止步于决赛门槛。
쇼트트랙 첫날 우리 혼성계주의 도전은 아쉽게도 결승 문턱에서 멈췄습니다.
虽然顺利通过了预赛,但因美国选手滑倒而被绊倒,遭遇了不幸。
준준결승을 일 위로 통과했지만 미끄러진 미국 선수에 걸려 넘어지며 불운에 휩싸였습니다.
这不是我们的过错,而是其他选手的意外失误,留下了深深的遗憾。
우리가 아닌 다른 선수의 잘못이었 고 예기치 못했기에 짙은 아쉬움을 남겼습니다.
记者尹济英报道。
윤제영 기자입니다.
短道速滑混合接力1000米,男女选手各两名需完成18圈比赛。
남녀 선수 두 명씩 십 팔 바퀴를 도는 쇼트트랙 홍성 계주 이 천 미터.
我国在预赛预赛中展现了干净利落的比赛,以小组第一晋级半决赛。
우리나라는 준준결승에서 깔끔한 레이스를 보이며 일 위로 준결승에 진출했습니다.
由王牌选手崔敏静负责起跑的这场比赛。
에이스 최민정이 스타트를 책임진 레이스.
比赛初期在第二和第三位之间徘徊,争夺着晋级决赛的可能性。
경기 초반 이 위와 삼 위를 오가며 결승 진출 가능성을 다퉜습니다.
然而,发生了意想不到的变数。
하지만 예상치 못한 변수가발생했습니다.
比赛中段,原本在前方与加拿大争夺领先位置的美国选手滑倒,导致紧随其后的金吉莉发生碰撞。
레이스 중반 앞에서 캐나다와 선두를 다투던 미국 선수가 미끄러졌고 뒤따라오던 김길리가 충돌하고말했습니다.
金吉莉随即向前摔倒并撞上护墙,在冲击中仍伸出手臂,让崔敏静得以继续比赛。
김길리는 그대로 앞으로 넘어지며 펜스와 부딪혔고 충격 속에서도 손을 내밀어 최민정이 레이스를 이어갔습니다.
我国选手坚持跑完全程,以第三名冲过终点线。
우리나라는 끝까지 달려 세 번째로 결승선을 통과했습니다.
面对突如其来的不幸,我国虽就决赛晋级资格提出申诉,但结果并未改变。
예기치 못한 불운에 우리나라는 결승 진출 여부에 대한 이의 신청을 했지만 결과는 달라지지 않았습니다.
最终,我们未能进入决赛,而是进入了排名决定赛。
결국 결승이 아닌 순위 결정전으로 향했습니다.
四年前的北京冬奥会上,该项目首次引入时也留下了遗憾的混合接力。
사 년 전 베이징올림픽에서 이 종목이 처음 도입됐을 당시에도 아쉬움을 남겼던 혼성 계주.
本届赛事中,不幸的时刻接连发生,使得每月的挑战只能寄望于下一次。
이번 대회에서도 불운한 순간이 겹치며매달 도전은 다음을 기약하게 됐습니다.
混合接力的脚步虽已停止,但韩国短道速滑将在接下来的个人项目和男女接力中,再次踏上夺牌之旅。
혼성 계주에서의 걸음은 멈췄지만 한국 쇼트트랙은 이어지는 개인 종목과 남녀 계주에서 다시 메달 사냥에 나섭니다.
这里是JTBC的尹在亨。
JTBC 윤재형입니다.
感到冤枉的我国教练组向裁判组提出了抗议,但未被接受。
억울했던 우리 코칭 스태프는 심판진에게 항의를 했지만 받아들여지지 않았습니다.
因为在摔倒的瞬间,我们并非处于能够晋级决赛的第一或第二名,而是第三名。
넘어지던 순간 결승 진출권인 일, 이 위가 아니라 삼 위로 달리고 있었기 때문입니다.
我国选手们表示,既然有运气不佳的日子,也会有运气好的日子,并淡然约定下一场比赛。
우리 선수들은 운이 없는 날이 있다면 운이 좋은 날도 있을 것이라며 담담히 다음 경기를 기약했습니다.
接下来是杨全基记者的报道。
이어서 양전기 기자입니다.
我国在进入第十二圈时遭遇了噩梦般的状况。
우리나라는 십 이 바퀴를 접어들었을 때 악몽에 휩싸였습니다.
当金吉利开始强势冲刺时,领先的美国与加拿大选手之间爆发了位置争夺战。
김길리가 강하게 치고 나가기 시작한 순간 앞선 미국과 캐나다 선수들의 자리 다툼이 시작됐습니다.
此时美国选手摔倒,加拿大选手勉强避开,但紧随其后的金吉利也被牵连摔倒。
이때 미국 선수가 넘어졌는데 캐나다 선수는 간신히 피했지만 뒤따르던 김길리가 함께 걸려 넘어지고 말았습니다.
金吉利根本来不及躲避,虽与下一棒选手崔敏静完成交接,但已远远落后于第一、第二集团。
피할 틈도 없었던 김길리는 다음 주자 최민정과 터치했지만, 일, 이 위 그룹과는 멀어진 뒤였습니다.
志在夺金的我国代表队最终在半决赛中位列第三,错失了前两名才能获得的决赛入场券。
금메달을 노렸던 우리 대표팀은 결국 준결승에서 삼 위를 기록해 이 위까지 주어지는 결승 티켓을 놓쳤습니다.
面对不公判罚,教练组向裁判组提出抗议但未被采纳。
억울한 상황에 코칭스태프가 심판진에 항의했지만, 받아들여지지 않았습니다.
因为摔倒时我国代表队处于第三名而非决赛晋级线的第二名,所以未能获得自动晋级资格。
넘어질 당시 우리 대표팀이 결승 진출 마지노선인 이 위가 아니라 삼 위였기 때문에 자동 진출권을 받지 못한 겁니다.
因为原本应该在前方却处于后方,所以无法获得补救。
앞쪽에 있어야 되는데 뒤쪽에 있기 때문에 구제를 못 받은 거고요.
在所有比赛中,我们的选手要想获得补救,也必须处于第一、二名的上位位置才能得到救济。
모든 경기에서도 우리 선수들이나 구제를 받으려면 상위 일, 이 위에 있어야 구제를 받을 수가 있습니다.
此前在四分之一决赛中,美国队也曾出现失误瞬间,当时金吉利成功避开并勉强化解了危机,因此半决赛的失利更令人遗憾。
앞서 준준결승에서도 미국이 삐끗한 순간이 있었는데 당시 김길리가 잘 피해가며 간신히 위기를 모면했던 만큼 준결승은 더욱 아쉬운 순간으로 남았습니다.
我是JTBC的梁正镇。
JTBC 양정진입니다.
比赛结束后接受采访的崔敏静选手表示,她已放下遗憾的心情,希望在剩下的比赛中大家能一起好好表现。
경기가 끝난 뒤 인터뷰에 나온 최민정 선수는 아쉬운 마음을 털고 남은 경기에서 함께 잘했으면 좋겠다고 밝혔습니다.
我们的短道速滑现在才刚刚开始。
우리 쇼트트랙은 이제 시작입니다.
参加个人赛的选手们展现了良好的开局。
개인전에 나선 선수들은 좋은 출발을 보였습니다.
女子500米、男子1000米项目中,六名选手全部轻松通过预赛,确认晋级四分之一决赛。
여자 오 백 미터, 남자 천 미터, 선수들 여섯 명 전원이 예선을 가뿐히 통과해 준준결승행을 확정지었습니다.
我是记者Gong Dasom。
공다솜 기자입니다.
比赛一开始,黄大宪就强劲地向前冲刺。
경기 시작과 동시에 황대현이 힘 있게 앞으로 치고 나갑니다.
取得领先后,他从一开始就加快了速度。
선두로 나선 뒤 초반부터 속도를높입니다.
之后名次几经交替,但在还剩两圈时他犀利地内道超越成功,从容地率先冲过终点线。
이후 엎치락뒤치락 순위가 바뀌었지만 두 바퀴 남은 날카롭게 안으로 파고들어 추월에 성공해 여유롭게 이 위로 결승선을 통과합니다.
先向外道滑行再突然变向内道的技术,这可是黄大宪最拿手的绝活。
아웃으로 가다가 갑자기 코스를 변경해서 나가는 기술, 이거 황대현이 제일 잘하는 거거든요.
首次登上奥运舞台的林孝俊也表现沉着。
첫 올림픽 무대에 오른 임종원도 침착했습니다.
在险些发生碰撞的瞬间冷静化解,并在终点线前
부딪힐 뻔한 순간을 차분하게 모면했고 결승선 앞
即使当追赶的选手伸出冰刀时,他仍保持稳定滑行直至最后,成功完成了奥运首秀。
따라오던 빛선수가 스케이트를 뻗는 순간에도 끝까지 안정된 레이스를 펼치며 올림픽 데뷔전을 성공적으로 치러냈습니다.
申东民
신동민은
向我们展示了什么是逆转。
역전이 뭔지를 보여줬습니다.
紧随短道速滑最强选手加拿大的丹吉诺之后冲过了终点线。
쇼트트랙 최강자 캐나다 단지 노의 뒤를 이어 결승선에 들어왔습니다.
虽然在接力赛中因不公的碰撞留下遗憾,但在个人赛中我们延续了自己的冲刺。
계주에서는 억울한 충돌로 아쉬움은 있었지만 개인전에서는 우리만의 질주가 이어졌습니다.
参加女子500米比赛的金吉利也从比赛初期就稳居前列,保持位置到最后;而崔敏静则在最后弯道处险些滑倒的瞬间稳住局面,从容晋级预赛。
여자 오 백 미터에 나선 김길리도 레이스 초반부터 이 위에 안착해 끝까지 자리를 지켰고 최민정은 마지막 곡선 주로에서 살짝 미끄러질 뻔한 순간을 극복하며 여유 있게 예선을 통과했습니다.
参加短道速滑个人赛的六名韩国选手将于13日凌晨出战女子500米和男子1000米四分之一决赛。
쇼트트랙 개인전에 나선 한국 선수 여섯 명 전원은 십 삼 일 새벽 여자 오 백 미터와 남자 천 미터 준준결승 무대로 향합니다.
我们的短道速滑冲刺仍在进行中。
우리 쇼트트랙의 질주는 여전히 현재진행형입니다.
JTBC 贡达松报道。
Jtbc 공다솜입니다.
18岁的高三学生柳承恩选手以1440度旋转,唤醒了漆黑的黎明。
열 여덟 살 고 삼 유승은 선수가 천 사 백 사 십 도를 돌며 깜깜한 새벽을 깨웠습니다.
他将所有动作释放在空中,以抛掷滑雪板的庆祝姿势吸引了众人目光。
하늘 위에 모든 걸 풀어놓고 보드 를 내던지는 세리머니로 시선을 사로잡았습니다.
首次参加冬奥会单板滑雪大跳台便闯入决赛,并历史性摘得奖牌。
첫 올림픽 스노보드 빅에어 최초 결선 진출 그리고 최초로 메달까지 따냈습니다.
这里是意大利利维尼奥,记者洪志允报道。
이탈리아 리비뉴에서 홍지윤 기자입니다.
单板滑雪大跳台需滑下30多米高的坡道完成三次腾空,取两次最高分合计比拼。
삼 십 미터가 넘는 슬로프를 타고 세 번 날아올라 높은 점수 두 번을 합산해서 겨루는 스노보드 빅 에어.
柳承恩从第一次尝试就毫无畏惧。
유승은은 첫 번째 시도부터 무서움이 없었습니다.
不,他成功完成了四周跳以确保决赛席位。
아니, 사 바퀴를 결선을 차지하기 위해서 성공했어요.
还有四周跳等着他。
사 바퀴가 남아요.
还剩下旋转动作没完成。
회전이 남아버려요.
她完成了向后旋转1440度、四周转体的背侧1440动作。
뒤로 천 사 백 사 십 도, 네 바퀴를 회전하는 백사이드 십 사 포티를 해냅니다.
在女子大跳台比赛中,能完成这个动作的选手屈指可数。
여자 빅에어에서 이 기술을 쓰는 선수는 다섯 손가락에 꼽습니다.
第一次试跳以87.75分暂列第一。
일 차 시기에서 팔 십 칠 점 칠 오 점 일 위에 오릅니다.
第二次试跳,这次是前侧旋转,向前腾空完成四周转体。
두 번째 시기, 이번엔 프론트사이드, 앞으로 날아올라 네 바퀴를 돕니다.
成功落地后,她激动地扔掉了滑雪板。
착지에 성공하자 보드를 던져버립니다.
那是她首次在雪上成功完成这个动作。
그때 눈에서 처음 성공한 거거든요.
所以成功带来的喜悦之情难以言表。
그래서 너무 성공했다는 기쁨과.
这一轮比赛中,她获得了83.25分,总分暂列第一。
이 차 시기에서도 팔 십 삼 점 이 오 점, 중간 합계 일 위였습니다.
最后一轮,竞争对手们在刘胜恩面前纷纷使出绝技,暂时领先。
마지막 시기 경쟁자들이 유승은 앞에서 비장의 기술을 모두 풀어놓으며 앞서갔습니다.
在锁定铜牌后,刘胜恩拿出了她的终极技巧。
동메달을 확정해놓고 유승은은 마지막 기술을 꺼냈습니다.
她再次腾空而起,却在落地时滑倒了。
다시 한 번 날아올랐지만 착지할 때 미끄러지고 말았습니다.
啊,这真是难以形容,除了说太幸福了。
아, 이거 설명할 수가 없는데 너무 행복하다는 말밖에.
这是一枚谁都没有预料到的惊喜铜牌。
아무도 예상하지 못했던 깜짝 동메달이었습니다.
这也是韩国单板滑雪自由式项目历史上首枚奥运奖牌。
스노보드 프리스타일에서 한국 역사상 첫 올림픽 메달이기도 했습니다.
我一点都不害怕。
안 무서웠어요.
我做到了。
할 수 있었습니다.
18岁的高三学生柳承恩的奥运征程尚未结束。
열 여덟 살 고 삼 인 유승은의 올림픽은 아직 끝나지 않았습니다.
柳承恩将于16日参加单板滑雪坡面障碍技巧赛,这是她本届奥运会的第二次挑战。
유승은은 오는 십 육 일 스노보드 슬로프 스타일에서 대회 두 번째 도전에 나 섭니다.
这里是JTBC的洪志雄在平昌的报道。
리비뉴에서 jtbc 홍지웅입니다.
报道
리포트
简直就像观看一场马戏表演。
네 마치 한 편의 서커스를 보는 듯 했습니다.
柳承恩选手展示的独特技巧令全世界赞叹不已。
유승은 선수가 선보인 특별한 기술에 전 세계도 감탄했습니다.
海外转播方盛赞这是了不起的奥运首秀,并表示奥运会后一切都将不同。
해외 중계지는 대단한 올림픽 데뷔라며 올림픽 이후 모든 게 달라질 것이라는 찬사를 보냈습니다.
我是记者全多彬。
전다빈 기자입니다.
柳承恩跳到了相当于五层楼高的5.8米高度。
유승은은 아파트 이 층 높이인 오 점 팔 미터 까지 뛰어올랐습니다.
她展示出马戏团般的技巧,飞跃距离达到了惊人的19米。
서커스 같은 기술을 뽐내며 날아간 거리는 이 십 구 미터나 됐습니다.
仅凭奥运首秀就让世界记住了她的名字。
올림픽 출전만에 세상에 자신의 이름을 알렸습니다.
虽然说是意外奖牌,但事实上柳承恩在奥运前就被谨慎预测为夺冠热门。
깜짝 메달이라고 말하지만 사실 유승훈은 올림픽에 앞서 조심스레 우승 후보로 점쳐지기도 했습니다.
两个月前在美国举行的世界杯大跳台比赛中获得银牌是关键。
두 달 전 미국에서 열린 월드컵 빅에어에서 은메달을 따낸 게 컸습니다.
这个动作成功落地后,我就觉得能拿奖牌了。
이 기술 랜딩한 다음에 와 이거는 메달 딸 수 있겠다.
而且肯定能参加奥运会。
그리고 올림픽 갈 수 있겠다.
这个念头一冒出来我就特别开心。
딱 생각이 들어서 기뻐가지고.
即便完成高难度动作,从踏上滑板那一刻到稳稳落地,
어려운 기술을 잘 해내면서도 보드를 타는 순간부터 흔들림 없는 착지까지.
所有动作一气呵成行云流水。
모든 동작을 끊김 없이 하나의 흐름으로 연결합니다.
面对人生首届奥运会,他竟没有丝毫紧张。
모든 게 처음인 올림픽, 떨지도 않습니다.
我练习时从未成功完成1440度转体着陆,但比赛时却莫名坚信自己一定能成。
제 연습 때 포틴을 한 번도 못 하게 랜딩을 성공하지 못했는데 그런데도 대회런에서는 꼭 성공할 수 있을 거라는 자신감이 있었기 때문에.
通常需要在雪面上反复调整的
보통은 눈 위에서 다시 맞춰봐야
动作,
하는
他却直接把训练垫上练熟的技术搬到了奥运赛场。
기술인데 매트에서 익힌 동작을 올림픽에서 그대로 꺼내 쓴 겁니다.
凭借这份特别之处,柳承佑早早地预定了两次决赛的领奖台席位。
이런 특별함으로 유승우는 두 번의 정품 안으로 일찌감치 시상대 한 자리를 예약했습니다.
我是JTBC的全多彬。
JTBC 전다빈입니다.
脚踝和手腕骨头接连断裂的考验。
발목과 손목뼈가 연이어 부러지는 시련.
普通人连一次都难以承受的痛苦,花样滑冰少女柳承恩却不得不面对了两次。
보통 사람이라면 한 번도 버거운 고통을 열 대 소녀 유승은은 두 번이나 마주해야 했습니다.
每一次,他都以更坚定的姿态回归,书写着雪原上的奇迹。
그때마다 더 단단하게 돌아와 설 원의 기적을 썼습니다.
我是记者李恩真。
이은진 기자입니다.
柳承贤从小就展现出与众不同的运动天赋。
유승현은 어릴 때부터 운동 신경이 남달랐습니다.
小学时他曾为成为乒乓球选手准备了一年,连冲浪教练们都对他青睐有加。
초등학생 때 일 년간 탁구 선수를 준비했고 서핑 지도자들도 탐을 내는 인재였습니다.
将柳承恩引入单板滑雪的是她的父亲。
그런 유승은을 스노보드로 입힌 건 아버지였습니다.
因为爸爸玩单板滑雪,所以我也想试试。他亲自观看优秀选手的视频学习后,把技巧都教给了我。
아빠가 스노보드를 타니까 나도 해보고 싶다고 아빠가 잘 타는 선수들 영상 직접 보고 공부해서 저한테 다 알려줬어요.
从初中开始的运动员生涯。
중학교 때부터 시작한 선수 생활.
并非一帆风顺。
순탄치만은 않았습니다.
两年前在世界杯决赛中摔倒导致踝骨骨折。
이 년 전 월드컵 결선에서 넘어지며 발목뼈가 부러졌습니다.
在植入钢钉的紧急手术后,甚至考虑过退役。
철심을 박는 긴급 수술을 한 뒤엔 은퇴까지 생각했습니다.
妈妈说'现在就到此为止吧'。
엄마는 이제 그만하자.
完全失去了'能参加奥运会吗'这样的想法,甚至一度彻底放弃了单板滑雪。
올림픽 나갈 수 있을까라는 마음도 완전 없어졌고 아예 그냥 스노보드를 건들랐어요.
让柳承恩重新振作的是父亲的一句话。
유승은을 다시 일으킨 건 아버지의 한마디였습니다.
一年的康复生活。
일 년간의 재활 생활.
怀着能再次飞翔的决心坚持了下来。
다시 날 수 있다는 각오로 버텼습니다.
真的太辛苦了。
너무 힘들었어요.
感觉每天睡觉时都在哭。
맨날 잘 때마다 울었던 것 같아요.
独自一人。
혼자.
带着手臂石膏参加的世界杯。
팔에 깁스를 한 채 출전한 월드컵.
奇迹般地获得了银牌。
기적 같은 은메달을 땄습니다.
两个月后,他登上了奥运会的领奖台。
그리고 두 달 뒤 올림픽 시상대에 올랐습니다.
对我来说这就是奥运会。
나에게 올림픽이다.
幸运?
행운?
你说幸运吗?
행운이요?
为什么?
왜요?
就是在完全放弃的状态下突然看到希望降临。
그냥 갑자기 완전 포기 상태에서 바라보었다가 오는 핍을.
感觉就像突然中奖了一样。
갑자기 그냥 당첨된 것마냥 된 것 같아서.
创造奇迹的不是幸运,而是将泪水转化为信念的柳承敏自己。
기적을 만든 건 행운이 아니라 눈물을 확신으로 바꾼 유승은 자신이었습니다.
JTBC
JTBC
我是李恩珍。
이은진입니다.
备受瞩目的奖牌候选人、单板滑雪U型场地技巧选手崔佳云也将于明日出战。
유력한 메달 후보 스노보드 하프 파이프 최가운 선수도 내일 출격합니다.
被誉为传奇的韩裔明星克洛伊·金表示,看着崔佳云就像看到自己一样,对两人对决充满期待。
전설로 불리는 한국계 스타 클로이 킴은 마치 나를 보는 것 같다며 최가운과의 맞대결의 기대감을 나타냈습니다.
记者金汉洙报道。
김한수 기자입니다.
实现奥运会连冠的单板滑雪U型场地技巧女皇克洛伊·金。
올림픽 이 연패를 달성한 스노보드 하프 파이프 여제 클로이 김.
当被问及对崔佳云的看法时,她露出了微笑。
최가훈에 대한 질문을 받자 미소를 지어 보입니다.
她也对与崔佳云的对决表现出期待之情。
최가훈과의 맞대결에 기대감도 내보였습니다.
八年前在平昌首次将奥运金牌挂在脖子上时,克洛伊·金的年龄是十八岁。
팔 년 전 평창에서 첫 올림픽 금메달을 목에 걸었을 때, 클로이 김의 나이는 열 여덟 살.
即将迎来首次奥运参赛的崔佳勋,年龄也与那时相同。
첫 올림픽 출전을 앞둔 최가훈의 나이도 그때와 같습니다.
她还表示,因为自己的父母是在韩国出生的移民,所以感觉更加特别。
자신의 부모가 한국에서 태어난 이민자라서 더 각별하다고도 했습니다.
在克洛伊·金因肩伤缺席国际赛事期间,崔佳勋登上了世界杯排名第一的位置。
클로이 김이 어깨 부상으로 국제 대회 불참한 사이, 최과호는 월드컵 랭킹 일 위에 올랐습니다.
外媒将崔佳源视为本届冬奥会上克洛伊·金最强劲的竞争对手。
외신들은 이번 올림픽에서 최가원을 클로이 김의 가장 강력한 경쟁자로 꼽고 있습니다.
八年前在平昌目睹克洛伊·金飞跃英姿后,便种下奥运梦想的崔佳源。
팔 년 전 평창에서 클로이 김의 비상을 보며 올림픽 꿈을 키웠던 최가원.
与偶像克洛伊·金的对决已近在眼前。
우상 클로이 김과의 대결이 눈앞에 다가왔습니다.
我是JGB记者金河秀。
JGB 씨 김하수입니다.
现在
이제
大约四小时后,花样滑冰选手车俊焕将登上冰面。
네 시간쯤 뒤면 피겨 차준환 선수가 링크 위에 오릅니다.
为了弥补团体赛中出现的失误动作,车俊焕选手在最后的训练中反复练习三周半跳直至深夜。
단체전에서 실수가 나왔던 바로 그 동작을 보완하기 위해서 마지막 훈련에서 차준환 선수는 밤늦게까지 트리플 악셀을 뛰고 또 뛰었습니다.
米兰记者姜娜贤报道。
밀라노에서 강나현 기자가 보도합니다.
奥运会个人赛开赛前夜的训练场上,车俊焕抵达现场。
올림픽 개인전 시작을 하루 앞둔 밤 훈련장에 도착한 차준환.
他先是轻松热身,随后不断重复着起跳动作——看似要腾空却又收住,如此反复。
날아오를 듯 말 듯 처음에는 가볍게 몸을 풀더니 뛰고 다시 뛰고 또 뛰기를 반복합니다.
三周半旋转跳。
세 바퀴 반을 도는 트리플 악셀.
在花样滑冰团体赛中,他干净利落地完成了所有四周跳和组合跳跃,唯独最后遗憾失误的正是这个动作。
피겨 단체전에서 사 회전과 콤비네이션 점프는 모두 깔끔히 소화했는데 마지막에 아쉽게 놓쳐버린 그점프입니다.
虽然在最后跳跃时有些失误令人遗憾,但其他部分我认为已经尽力做到最好了。
마지막 점프에서 실수가 좀 아쉽기는 하지만 그래도 그 외의 것들은 최선을 다했던 것 같고요.
在规定的训练时间结束后,他独自留在冰场,仔细检查每一个动作。
정해진 연습 시간을 꽉 채운 뒤에도 링크에 홀로 남아 모든 동작을 꼼꼼하게 점검하기도 했습니다.
我希望在个人赛中展现出更好的表现,同时享受比赛过程。
개인전에서 좀 더 좋은 모습, 또 제가 즐길 수 있는 경기로 만들고 싶습니다.
过去一年饱受伤病和冰鞋问题困扰的车俊焕,在奥运会前一个月更换了自由滑节目,孤注一掷。他在奥运前夕的四大洲锦标赛上获得银牌,彻底摆脱了长期以来的压力。
최근 일 년 사이 부상과 부츠 문제에 시달리다 올림픽 출전 한 달 전에 프리 프로그램을 바꾸며 승부수를 던진 차준하는 올림픽 직전 네 대 육 선수권 대회 은메달을 따내며 짓눌려왔던 부담을 말끔히털어냈습니다.
自然而然地,人们对本届奥运会的期待也随之高涨。
자연스레 이번 올림픽을 향한 기대감도 생겼습니다.
八年前首次奥运获得第十五名,四年前第二次奥运跃升至第五名。
십 오 위를 했던 팔 년 전 첫 올림픽과 오 위로 껑충 뛰어오른 사 년 전 두 번째 올림픽.
比起紧张更感兴奋的第三届奥运会,现在终于可以展望奖牌了。
떨리기보다 설렌다는 세 번째 올림픽에서는 이제 메달을 그려볼 수 있게 됐습니다.
团体赛结束后,车俊焕表示因为大家的支持感到非常幸福。
단체전이 끝나고 모두가 즐겨주셔서 행복했다고 말한 차준환.
现已做好准备,要创造男子花滑首枚奖牌的新历史。
이제는 남자 피겨 최초의 메달이라는 새로운 역사를 완성할 준비를 마쳤습니다.
这里是米兰,JTBC记者姜娜贤为您报道。
밀라노에서 JTBC 강나현입니다.
意大利当地已深深着迷于花样滑冰选手车俊焕的魅力。
이탈리아 현지는 피겨 차준환 선수의 매력에 푹 빠졌습니다.
刚抵达就收到海外粉丝的惊喜应援,这份热情在赛场内持续升温。
현지에 도착하자마자 해외 팬들의 깜짝 응원을 받았는데 이 열기는 경기장에서도 이어지고 있습니다.
不仅是韩国,日本和美国粉丝也在为车俊焕加油助威。
우리나라뿐 아니라 일본과 미국 팬들이 차준환 응원전을 펼치고 있습니다.
现场由李惠媛记者发回报道。
현장에서 이혜원 기자가취재했습니다.
既像精妙的艺术表演
멋들어진 예술 같기도.
花样滑冰兼具令人叹为观止的技巧与艺术双重魅力
기막힌 기술 같기도 한 서로 다른 두 가지 품고 있는 피겨스케이팅.
米兰已经通过团体赛率先领略了花样滑冰的魅力。
이미 밀라노는 단체전을 시작으로 피겨의 매력에 푹 빠졌습니다.
这里有多位备受推崇的明星选手。
스타로 추앙받는 선수도 여럿입니다.
我专程从首尔赶来,就是为了给俊完选手加油。
서울에서 준완 선수 응원하고 싶어서 어제 입국해서 왔습니다.
现在真的心跳得好快。
진짜 심장이 너무 뛰고.
在这里也能感受到对车俊焕的热情。
이곳에서는 차준환을 향한 열기도 느껴집니다.
来自全球的花滑粉丝们怀着激动的心情来到赛场。
전 세계에서 온 피겨 팬들이 설레는 마음으로 경기장을 찾았습니다.
对粉丝而言,车俊焕早已是超越国籍的名字。
팬들에게 차준환은 이미 국적을 넘어선 이름입니다.
每当车俊焕的比赛开始,场馆立刻会被欢呼声淹没。
차준환의 경기가 시작되면 경기장은 금세 함성으로 가득 찹니다.
第一个跳跃动作后内点冰四周跳,惊叹声爆发而出;他在冰面上划出优美线条的优雅表演,吸引了观众屏息凝神的目光。
첫 점프 코드러플 살코에는 감탄이 터져 나오고 빙판 위에 위로한 선을 그려 넣는 우아한 연기에는 숨죽인 시선이 모였습니다.
特别是在步法同步时,我感觉很多观众仿佛都融入其中、一同享受,这让我感到非常幸福。
특히나 스텝 싱크 때 많은 분들께서 함께 뭔가 좀 같이 녹아들어서 즐겨주시는 듯한 느낌을 받아서 굉장히 행복했습니다.
这种关注度,也离不开他从童星演员起步的花滑选手历程。
이 같은 관심에는 아역배우에서 출발했던 피겨 선수의 여정.
少年成长为成人的过程中,所经历的喜悦乃至痛苦,一路见证的成长叙事也起到了重要作用。
소년이 어른이 되며 지나온 환희, 고통까지 쭉 지켜봐온 성장 서사도 한 몫합니다.
这是继平昌和北京之后的第三届奥运会。
평창과 베이징을 지나 세 번째 올림픽.
通过团体赛助跑的Cha Jun-hwan,现在正为个人赛调整花样滑冰的节奏。
단체전으로 도움닫기를 한 차준하는 이제 개인전에 피겨의 시간을 맞춰놓고 있습니다.
这里是JTBC的李惠媛在米兰为您报道。
밀라노에서 JTBC 이혜원입니다.
奥运会的最新消息我们稍后为您带来。
올림픽 소식은 잠시 뒤에 더 전해 드리겠습니다.
为我们赢得首枚奖牌的滑雪板选手金尚谦在回国后立即来到了新闻直播间。
우리에게 첫 메달을 선사한 스노보드 김상겸 선수가 귀국 직후 뉴스룸 스튜디오를 찾았습니다.
接下来为您带来采访内容。
인터뷰 전해드리겠습니다.
以下是内乱审判的相关消息。
내란 재판 소식입니다.
被判处十三年有期徒刑的前总理韩德洙佩戴囚犯编号95首次出庭接受另一场审判。
징역 이 십 삼 년을 선고받은 한덕수 전 총리가 수용번호 구 십 을 달고 또 다른 재판에 처음 나왔습니다.
这是宪法法官未任命案件的相关报道。
헌법재판관 미인명 사건입니다.
JTBC独家采访了前总理针对一审判决提出上诉时向法院提交的上诉理由书。
Jtbc는 특검이 한 전 총리 일 심 선고에 항소하면서 법원에 낸 항소 이유서를 취재했습니다.
其中包含了前总统尹锡悦关于戒严当晚所作陈述的内容。
계엄의 그날 밤에 대해 윤석열 전 대통령이 한 진술들이 담겼습니다.
主要内容是韩前总理可能是最先收到戒严公告文件的人。
한 전 총리에게 가장 먼저 계엄 선포문을 줬을 거라는 내용.
内容还包括:虽然也给其他部长们分发了戒严令公告,但因担心成为内乱共犯而假装没看见。
다른 장관들에게도 선포문을 나눠 줬는데 내란의 공범이 될까 봐 못 봤다고 하더라는 내용이 들어갔습니다.
首先由记者吕道贤进行独家报道。
먼저 여도현 기자가 단독 보도합니다.
内乱特别调查组针对韩德洙前总理一审判决,向二审法院提交了长达99页的上诉理由书。
내란 특검은 한덕수 전 총리 일 심 선고에 대해 구 십 구 쪽 분량의 항소 이유서를 이 심 법원에 제출했습니다.
法院反驳称'虽然认定韩前总理参与内乱的故意性,但排除了部分罪行,特别调查组应将其视为更积极的共犯'。
법원은 "한 전 총리의 내란 가담 고의성을 인정하면서도 일부 범행은 제외시켰는데, 특검은 더 적극적인 공범으로 봐야 한다"고 반박했습니다.
根据JTBC采访结果,特别调查组引用了尹锡悦前总统去年6月作出的陈述作为依据。
JTBC 취재 결과, 특검은 윤석 전 대통령이 지난해 육 월에 한 진술을 근거로 제시했습니다.
尹前总统陈述称,在紧急戒严当晚,韩前总理应是第一个收到戒严令公告的人,这是由前国防部长官金容贤向韩前总理提议后,再转呈给自己的流程。
윤 전 대통령은 비상개엄 당일 밤, 한 전 총리에게 계엄 선포문을 가장 먼저 줬을 거라면서, 김용현 전 국방부 장관이 한 전 총리에게 건의하고 다시 자신에게 넘어오는 형식이었다고 진술했습니다.
最初韩前总理表示并不知道收到了公告文书。
처음에 한 전 총리는 선포문을 받은 줄 몰랐다고 했습니다.
(韩前总理称)开完国务会议后回到办公室上班时,才发现文件放在自己西装后兜里。
해제 국무회의를 마치고 사무실로 출근을 해서 제 양보뒷주머니에 있는 것을 알았습니다.
但当总统府监控显示他接收文件的画面后,他在去年八月底改口承认收到了戒严公告。
하지만 대통령실 CCTV에 자신이 문건을 받는 장면이 나오자 선포문을 받았다고 지난해 팔 월 말을 바꿨습니다.
然而尹前总统在此两个月前就已承认向韩前总理递交过戒严公告。
그런데 윤 전 대통령이 이보다 두 달쯤 앞서 한 전 총리에게 선포문을 줬다고 인정하는 진술을 했던 겁니다.
尹前总统表示确实也向其他部长分发过公告文件。
윤 전 대통령은 다른 장관들에게도 선포문을 나눠준 게 맞다고 했습니다.
他陈述道:'宪法听证会上听说部长们都表示没见过文件','可能是怕成为内乱共犯,都说从未见过'。
"헌제 청문회 할 때 이야기 들어보니 장관들은 다들 본 적 없다고 하더라", "내란 공범이 되는 줄 알았는지 본 적도 없다고 하더라"라고 진술한 겁니다.
特检组强调韩前总理作为总理至少接收了戒严公告、谈话稿及戒严令等四份文件,并知晓12·3紧急戒严的全貌及具体计划细节。
특검은 한 전 총리가 총리가 계엄 선포문을 비롯해 담화문과 포고령 등 최소 네 개의 문건을 받았으며, 십 이 삼 비상개엄의 전모를 알고 세부 계획을 인식했다는 점을 강조했습니다.
JTBC记者吕道贤报道。
JTBC 여도현입니다.
上诉理由书中还包含警卫证词,称戒严公告发布后,韩德洙前总理曾致电时任国民力量党院内代表秋庆镐,安抚其不必担忧。
항소 이유서엔 계엄 선포 뒤 한덕수 전 총리가 추경호 당시 국민의힘 원내대표에게 걱정하지 말라며 안심시키는 통화를 했다는 경호원의 진술도 포함됐습니다.
特检组认为这通电话导致国民力量党议员大会地点多次推迟解除戒严的决议。
특검은 이 통화 뒤 국민의힘 의원총회 장소가 여러 차례 계엄해제 의결이 지연됐다고 봤습니다.
即判断其在叛乱罪行中执行了重要任务。
즉 내란 범행에서 중요한 임무를 실행했다는 판단입니다.
接下来是金惠利记者的独家报道。
이어서 김혜리 기자의 단독 보도입니다.
李镇宽审判部对前总理韩德洙延迟解除戒严的指控作出了无罪判决。
이진관 재판부는 한덕수 전 총리의 계엄 해제 지연 혐의에 대해서는 무죄로 판단했습니다.
但特检表示将在上诉审中纠正这部分判决。
하지만 특검은 이 부분도 항소심에서 바로잡겠다며 나섰습니다.
据JTBC采访结果,特检的上诉理由书中包含了前总理韩德洙警卫员的陈述笔录。
JTBC 취재 결과, 특검의 항소 유서엔 한 전 총리 경호원의 진술 조서가 담겼습니다.
该警卫员陈述称,韩前总理在戒严令颁布后与一位姓崔的代表通话约七分钟,韩前总理说"崔代表不用担心"。
이 경호원은 한 전 총리가 계엄 선포 이후 추 대표라는 사람과 약 칠 분 동안 통화했다며, 한 전 총리가 "추 대표 걱정하지 마"라고 말했다고 진술했습니다.
他还解释说,对方显得很不安,总理是在与崔代表进行安抚性的对话。
상대방이 뭔가 걱정스러워하는 눈치였고, 총리님이 추 대표를 안심시키려는 대화였다고도 설명했습니다.
这通电话的对方是前国民力量党院内代表秋庆镐。
이 통화 상대방은 추경호 전 국민의힘 원내대표였습니다.
特检方以此为依据,主张被告安抚了前代表崔某,并给予其紧急状态将持续的信任。
특검은 이를 근거로 피고인이 추 전 대표를 안심시키며 비상 경험이 지속될 것이라는 신뢰를 부여했다고 주장했습니다.
指出崔前代表在与韩前总理通话后三次变更议员总会召开地点,导致国会解除戒严决议延迟,认为韩前总理执行了内乱罪行中的重要任务。
추 전 대표가 한 전 총리와 통화한 후 의원총회 소집 장소를 세 번이나 바꾸면서 국회의 계엄 해제 결의가 지연됐다며, 한 전 총리가 내란 범행에 중요한 임무를 실행했다고 봐야 한다고 지적했습니다.
特检方主张韩前总理未立即召开解除戒严的国务会议,已构成职务懈怠。
특검은 한 전 총리가 계엄 해제 국무회의를 곧바로 열지 않아 직무유기도 성립한다고 주장했습니다.
援引警察目睹凶器犯罪现场却三分钟后才介入被判有罪的判例,指出作为一国要人的国务总理若未及时履行其职责,则构成职务懈怠。
경찰관들이 흉기 범죄 현장을 목격하고도 삼 분 후 진입해 유죄를 선고받은 판례를 제시하면서, 한 나라의 이 인자인 국무총리가 자신이 맡은 역할을 제때 집행하지 않았다면 직무유기라고 지적했습니다.
这里是JTBC记者金爱莉。
JTBC 김애리입니다.
被罢免的前707特任团长金演泰的军队纪律处分决定书已公开。
파면된 김연태 전 칠 백 칠 특임단장의 군 징계 의결서가 공개됐습니다.
他在纪律委员会上仍坚称只是遵循了长官指示、内乱是捏造的,重复了在尹Again集会上发表的主张。
징계위에 가서도 장관의 지시를 따랐을 뿐이다, 내란은 조작됐다, 윤 어게인 집회에 나가서 했던 주장을 그대로 늘어놨습니다.
这里是申进记者。
신진 기자입니다.
10点23分紧急状态期间,707特遣队砸碎国会窗户闯入。
십 점 이 삼 비상기함 당시 칠 백 칠 특수임무단은 국회 창문을 깨고 들어갔습니다.
指挥部队的前特遣队长金贤泰上月19日被撤职后,连日参加全韩基与尹Again集会等极右活动。
부대를 지휘한 김현태 전 특임단장은 지난달 이 십 구 일 파면된 뒤, 전한길 씨와 윤어게인 집회에 나가는 등 연일 극우 행보를 이어가고 있습니다.
金前队长在上月13日国防部召开的惩戒委员会上,还声称惩戒审议内容是基于虚假新闻捏造的起诉书。
김 전 단장은 지난달 이 십 삼 일 국방부에서 열린 징계위원회에서도 징계 심의 내용이 가짜 뉴스를 근거로 조작된 공소장을 기반으로 한다고 주장한 것으로 드러났습니다.
他表示虽然国防部长下令出动部队,但完全不知道有要求拖出国会议员的指示。
국방부 장관이 출동을 지시하는데 어떻게 안 하겠냐면서도 국회의원을 끌어내라는 지시는 전혀 알지 못했다고 했습니다.
他还声称当时聚集在国会前的市民反而对部队成员实施了暴力。
당시 국회 앞에 모인 시민들에게 부대원들이 오히려 폭력을 당했다고도 했습니다.
这与紧急戒严六天后主动召开记者会流泪陈述的说法截然不同。
비상계엄 엿새 뒤 기자회견을 자처해 눈물을 흘리며 하던 얘기와도 다른 주장.
他也曾问我:'喂,拖出国会议员这事能办到吗?'
저한테도 야, 국회의원들 끌어내는데 가능하겠냐, 이렇게 물어봤었습니다.
惩戒委员会没有接受金前队长的辩解。
징계위는 김 전 단장의 해명을 받아들이지 않았습니다.
这反而是肆意散布假新闻的行为。
오히려 가짜 뉴스를 남발하고 있는 행위죠.
都入侵到本厅了,最后还用扎带捆绑记者,这些画面都被完整拍下来了吧。
본청까지 침입을 하고 결국은 또 기자를 케이블 타이로 포박하는 게 영상에 고스란히 잡혀 있잖아요.
同样被撤职的前方谍报师团长金大佑也在惩戒委员会上声称,判断宣布紧急戒严属于总统职权范围;前空输旅团长李相贤辩称,当时总统下令破门并拖出国会议员,自己因此幡然醒悟采取了撤退措施,但同样未被采纳。
역시나 파면된 김대우 전방첩수사단장도 징계위에서 비상계엄 선포는 대통령 업무 범위 안에 있다고 판단했다고 주장했고 이상현 전 공수여단장은 대통령이 문 부수고 국회의원 끌어내라고 하여 그때 머리가 바짝 깨서 철수 조치했다고 항변했지만 역시 받아들여지지 않았습니다.
JTBC记者申智妮报道。
JTBC 신지니입니다.
在尹饿势力请愿书前,国民力量党显得摇摆不定。
윤 어게인 세력의 청구소 앞에서 국민의힘이 오락가락하는 모습입니다.
金敏洙最高委员曾宣称高喊'尹饿'无法赢得选举,但与郑汉吉单独会面时又表示这并非党领导层的意思。
김민수 최고위원은 '윤 어게인'을 외쳐서는 선거에서 이기지 못한다고 선언했는데, 정한길 씨와 따로 만나선 당 지도부의 뜻이 아니라고 했습니다.
这充分展现了进退两难的处境,党内甚至出现了'假离婚'的说法。
끊어내기도 같이 가기도 어려운 처지를 여실히 보여주자 당 내에서는 위장 이혼이라는 말까지 나왔습니다.
我是记者具民主。
구민주 기자입니다.
我们党认为,仅靠高喊尹某个人名字是无法赢得地方选举的。
우리 당은 윤어 개인을 외쳐서는 지방선거에 이길 수 없다고 생각합니다.
这是昨天在右翼YouTube联合讨论会上,国民力量党最高委员金敏洙所说的话。
어제 우파 유튜브 연합 토론회에서 김민수 국민의힘 최고위원이 한 말입니다.
原以为张东赫领导层试图改变路线,但金最高委员与YouTuber全焕基单独会面的说法却有所不同。
장동혁 지도부가 노선 변경을 꾀하는가 싶었지만 김 최고위원이 유튜버 전환길 씨와 따로 만나 했다는 이야기는 달랐습니다.
朴成云发言人表示,他的声明完全体现了张代表的本意。
박성운 대변인의 발표가 장 대표님의 의중이라니까 노라고 했습니다.
地方选举
지방선거
他还传达说,为了选举胜利,短期内可以战略性地与'尹再论'划清界限,请大家信任并耐心等待。
승리를 위해 당장에는윤어게인을 전략적으로 분리할 수 있다며 믿고 기다려달라고 했다고도 전했습니다.
面对这种前后矛盾的表现,党内涌现出'变脸术'、'假离婚'等尖锐批评。
이렇게 앞뒤가 다른 모습에 당에서는 얼굴 바꾸는 변검술, 위장 이혼이라는 비판이 쏟아졌습니다.
有分析指出,尽管张代表清楚强硬路线的负面评价,但由于党内支持基础薄弱,难以立即与尹某个人势力切割,因此采取了暧昧态度。
강경 노선에 대한 부정적인 인식을 알면서도 당내 지지 기반이 취약한 장 대표가 윤어개인 세력을 바로 끊어내기 어려워 애매한 태도를 취하는 거라는 분석이 나옵니다.
因此,有观点指出,这样难以从任何一方获得稳定的支持。
이래서는 어느 쪽으로부터도 안정적인 지지를 받기 어렵다는 지적에도.
我们正在目睹张东赫领导层因过度野心而导致的当前支持率下滑。
장동혁 지도부의 과욕이 빚은 지금 지지율 하락을 우리는 지금 목격하고 있습니다.
光嘴上说要断绝关系、彻底切割,国民们是不可能相信的。
말로만 탄륜을 하겠다, 절륜을 하겠다라고 해서 국민들이 믿을 수는 없는 노릇이죠.
张代表今天仍未提及是否断绝关系,只是对断绝关系的要求本身提出了质疑。
장 대표는 오늘도 절연 여부는 언급하지 않고 절연 요구 자체만 문제 삼았습니다.
在我们国民力量党内部寻找这个问题并将其提上议程,最终只会不断制造分裂的种子。
이 문제를 우리 국민의힘 내에서 찾고 의제로 올리는 것은 결국 분열의 씨앗을 계속 만들어내는 일입니다.
引发争议的金最高委员已着手安抚尹汝矣岛势力。
논란을 일으킨 김 최고위원은 윤어게인 달래기에 나섰습니다.
JTBC
JTBC
我是具民主。
구민주입니다.
民主党决定将同祖国革新党的合并讨论推迟至六月地方选举之后。
민주당이 조국 혁신당과의 합당 논의를 육 월 지방선거 이후로 미루기로 했습니다.
现在连线采访记者。
취재 기자를 연결해 보겠습니다.
郑仁雅记者,听说郑清来代表亲自发表了声明并道歉了?
정인아 기자, 정청래 대표가 직접 발표를 하고 사과도 했다면서요?
晚上八点开始的民主党非公开最高委员会议刚刚结束。
저녁 여덟 시에 시작된 민주당 비공개 최고위원회의가 조금 전 끝났습니다.
郑清来代表撤回了他上月12日提出的六月选举前合并提议。
정청래 대표가 지난달 이 십 이 일 밝힌 육 월 선거 전 합당 제안을 철회하기로 했습니다.
取而代之的是,两党将组建合并推进准备委员会,并在选举后以推进委员会为中心推进合并。
대신 양당이 합당을 위한 추진준비위원회를 구성하고 선거 이후 추진위를 중심으로 통합을 추진하자고 했습니다.
让我们直接听听看。
직접 들어보시죠.
我认为比起合并争议,团结更为紧迫。
통합 논란보다 화합이 더 시급하다고 생각했습니다.
向各位国民、共同民主党党员以及祖国革新党党员们致歉。
국민 여러분과 더불어민주당 당원들, 그리고 조국 혁신당 당원들께 사과드립니다.
对于这一决定,祖国革新党代表祖国表示将于明日表明立场。
이 결정에 대해 조국, 조국 혁신당 대표는 내일 입장을 밝히겠다고 했습니다.
我想知道原因,是因为党内反对声音很强烈吗?
이유가 궁금한데 당내 반발이 거셌기 때문인가요
是的,从合并提议提出后,就有很多声音质疑其单方面通知的程序问题。
네, 합당 제안 직후부터 일방적 통보 절차를 문제 삼는 목소리가 컸습니다.
非主流派最高委员们公开表示了反对。
비단권파 최고위원들이 공개적으로반발했는데요.
他们认为合并对选举没有帮助,如果深陷此类政治议题,将难以支持李在明政府。
합당이 선거에 도움이 안 되고 이런 정치적 이슈에 매몰되면 이재명 정부를 뒷받침하기 어렵다고 했습니다.
也有人怀疑,合并提议是否是为了郑代表以及祖国革新党代表个人的政治前途。
합당 제안이 정 대표, 그리고 조국조국 혁신당 대표 개인의 정치 행보를 위한 게 아니냐는 의심도 있었습니다.
最终,虽然以地方选举后重新推进而告一段落,但有评价认为郑代表的领导力受到了不小的打击。
결국 지선 이후 다시 추진으로 일단락됐지만 정 대표 리더십이 적잖게 타격을 입었단 평가가 나옵니다.
最初关于合并提议是否在与青瓦台沟通后提出的问题,期间已有诸多说法,今天又有一篇引发争议的文章是吗?
애초 합당 제안이 청와대와의 교감 끝에 나온 건지를 두고 그동안 여러 말들이 있었는데, 오늘도 논란이 된 글이 있다면서요?
是的,这是非主流派的姜德圭最高委员在社交媒体上发布后又删除的文章。
네, 비단권파인 강덕구 최고위원이 SNS에 올렸다 삭제한 글입니다.
文中提到,他从青瓦台政务首席洪益教那里听说,总统希望地方选举后两党合并,合并后召开全党大会。
홍익교 청와대 정무수석으로부터 대통령이 지방선거 이후 양당 통합, 통합 이후 전당대회를 바란다는 얘기를 들었다고 적었는데요.
这是可能引发党务干预争议的内容。
당무 개입 논란이 될 만한 내용입니다.
对此姜最高委员表示事实关系尚未确认,青瓦台则表明没有关于合并的讨论或立场。
두고 강 최고위원은 사실 관계 확인이 안 됐다, 청와대는 합당 관련한 논의나 입장이 없다고 밝혔습니다.
这里是国会现场,我是JTBC记者郑仁雅。
지금까지 국회에서 JTBC 정인아입니다.
调查个人信息泄露事件的官民联合调查组已公布结果。
개인 정보 유출 사태를 조사해 온 민관 합동 조사단이 결과를 발표했습니다.
截至目前官方确认的泄露规模为三千三百六十七万条。
현재까지 공식적인 유출 규모는 삼 천 삼 백 육 십 칠 만 건입니다.
这个数字可能还会增加。
이 숫자는 더 늘어날 수 있습니다.
Coupang还被发现违反政府的资料保存命令,删除了五个月的访问记录,因此将面临进一步调查。
쿠팡은 또 정부의 자료 보전 명령을 어기고 다섯 개월 치 접속 기록을 삭제한 것으로 드러나서 추가로 수사를 받게 됐습니다.
记者林智秀为您报道。
임지수 기자가 보도합니다.
Coupang个人信息泄露嫌疑人从去年4月起七个月内通过多种途径频繁登录Coupang会员账户。
쿠팡 개인정보 유출 용의자는 지난해 사 월부터 일곱 개월간 여러 경로로 쿠팡 회원 계정을 들락거렸습니다.
首先泄露的是个人信息修改页面显示的名字和电子邮件地址,共计约3370万条。
먼저 내 정보 수정 페이지에 뜨는 이름과 이메일 주소만 삼 천 삼 백 육 십 칠 만여 건 유출됐습니다.
包含电话号码、地址、门禁密码等信息的配送地址清单查询约1亿4800万次。
번호 주소 현관 비밀번호 등이 담긴 배송지 목록 조회만 일 억 사 천 팔 백 만 여 회.
近期订购商品清单也被翻查超过10万次。
최근 주문 상품 목록도 십 만 회 이상 뒤졌습니다.
已确认其中包含可能侵犯个人隐私的敏感商品信息。
개인의 사생활을 침해할 수 있는 민감한 상품 정보가 포함되어 있는 것도 확인되었습니다.
包括家人、朋友等第三方的姓名、电话号码、配送地址等
가족, 친구 등 제 삼 자의 성명, 전화번호, 배송지 주소 등
不过,配送地址列表页面的分析尚不充分,预计在个人信息保护委员会的调查过程中,泄露规模将进一步扩大。
다만 배송지 목록 페이지는 분석이 덜 돼 개인정보위 조사 과정에서 유출 규모는 더 불어날 거로 보입니다.
不久前公布的额外16.5万条泄露信息也来自配送地址列表,因此未包含在今日的发布内容中。
얼마 전 발표한 추가 유출 십 육 만 오 천 건도 배송지 목록에서 나온 거라 오늘 발표에 포함시키지 않았습니다.
最多可以注册十个地址。
최대한 이 십 개까지 주소를 등록할 수 있습니다.
因此,如果让我们现在把所有数字都统计出来并公布,那将耗费相当长的时间。
그러다 보니 그 숫자를 저희가 지금 다 산정해서 발표한다 그러면 굉장히 시간이
嫌疑人是曾直接设计Coupang认证系统的开发者,因此熟知其漏洞。
용의자는 쿠팡 인증 시스템을 직접 설계한 개발자로 취약점을 꿰고 있었습니다.
他窃取了相当于出入证认证印章的签名密钥,将其作为万能钥匙,每次伪造电子出入证,从而未经授权访问会员账户信息。
출입증 인증 도장에 해당하는 서명키를 빼돌려 마스터키를 삼았고 매번 전자 출입증을 찍어내며 회원들 계정 정보에 무단 접속해 왔습니다.
调查还发现,嫌疑人硬盘中具备将泄露信息自动传输至海外云端的功能,这再次暴露了Coupang方面声称嫌疑人仅存储了三千条信息的说辞存在漏洞。
용의자 하드디스크에선 유출 정보를 해외 클라우드로 자동 전송하는 기능 도 있었던 거로 드러나면서 용의자가 저장한 정보는 삼 천 건에 불과하다는 쿠팡 측 주장의 허점도 다시 한번 드러났습니다.
即使追究犯罪者的刑事责任,事后他们仍可能随时获取数据,通过暗网等渠道进行流通,这种可能性始终存在。
범인이 형사적인 책임을 묻고 그런다고 하더라도 끝난 다음에 언제든지 접근해서 데이터를 가져다가 다른 다크웹이라든가 유통을 시킬 수 있는 이런 개연성은 언제나 있는 것입니다.
不过调查组表示,由于部分证据被销毁,未能确认是否实际发生了对外传输。
다만 조사단은 일부 증거 인멸 정황 탓에 실제 외부 전송 여부는 확인하지 못했습니다.
政府还就资料保存令一事,将删除了五个月网页访问记录和十天应用访问记录的Coupang公司移送调查。
정부는 또 자료 보전 명령에도 다섯 개월 치 웹과 열흘 치 앱 접속 기록을 삭제되게 한 쿠팡을 수사 의뢰했습니다.
Coupang I&C方面表示查询次数并不等同于信息泄露规模,目前尚未确认相关受害案例。
쿠팡아이앤씨 측은 조회 수가 정보 유출 규모를 의미하는 건 아니라며 아직 이 차 피해 사례는 확인된 바 없다고 밝혔습니다.
这里是JTBC记者林智秀。
JTBC 임지수입니다.
本月13日,美国众议院将举行关于Coupang的听证会。
오는 이 십 삼 일 미국 하원에서는 쿠팡 청문회를 열 예정입니다.
JTBC记者发现Coupang员工曾向召开此次听证会的司法委员会成员提供政治献金。
JTBC 취재진은 쿠팡 임직원들이 이번 청문회를 여는 법사위원 측에 정치 자금을 납부해 온 사실을 포착했습니다.
他们精确到小数点后位数,将年度捐赠上限全额捐满,利益冲突争议恐难避免。
소수점까지 맞춰서 연간 한도를 꽉 채워서 기부했는데 이해 충돌 논란이 불가피해 보입니다.
展开剩余字幕(还有 375 条)
这是华盛顿郑康衍特派员的独家报道。
워싱턴 정강연 특파원의 단독보도입니다.
这是提交给美国联邦选举委员会的官方文件。
미국 연방 선거위원회에 보고된 공식 자료입니다.
详细记录了由Coupang设立的政治资金机构Coupac所筹集的竞选捐款明细。
쿠팡이 설립한 정치자금 기구, 쿠펙이 조성한 정치 후원금 내역이 상세히 기록돼 있습니다.
JTBC获取了去年全部资料并进行了分析。
JTBC가 지난해 전체 자료를 입수해 분석해봤습니다.
确认到多数Coupang员工反复缴纳相同金额直至小数点的迹象。
쿠팡 임직원 다수가 소수 전까지 똑같은 금액을 반복적으로 납부한 정황이 확인됩니다.
过去一年间缴纳金额接近个人政治资金法定上限五千美元。
지난 일 년간 개인별 정치 자금 법정 한도인 오 천 달러에 육박하는 돈을 냈습니다.
还查明了包括Coupang创始人金范锡董事长在内的核心高管、中层管理及基层人员分级缴纳的情况。
쿠팡 창업자인 김범석 의장을 비롯해 핵심 임원, 중간 관리직과 실무 인력까지 차등 납부한 내역도 파악됩니다.
其中还包括Coupang韩国临时代表Harold Rogers。
여기에는 쿠팡의 한국 임시 대표 해롤드 로저스도 포함됐습니다.
罗杰斯代表预计将于本月十三日出席美国众议院听证会作证,他每月都按时缴纳政治资金,年缴金额高达四千九百八十美元。
로저스 대표는 오는 이 십 삼 일 미 하원 청문회에 증인으로 출석할 예정인데 매달 빠짐없이 정치 자금을 납부해 연간 사 천 구 백 팔 십 달러에 달합니다.
Coupang众多员工参与筹集的这笔政治资金中,有一部分流向了本次听证会主办方——美国众议院司法委员会所属议员达雷尔·伊萨的选举资金。
쿠팡 임직원들이 대거 참여해 소송된 정치 자금의 일부는 이번 청문회를 주최하는 미 하원 법사위 소속 대럴 아이사 의원의 선거 자금으로 흘러갔습니다.
曾接受Coupac资金五千美元捐款的伊萨议员,正是此前公开指责韩国政府冷待Coupang的人物。
쿠백 자금 오 천 달러를 후원받은 아이사 의원은 앞서 한국 정부가 쿠팡을 홀대한다며 공개적으로 문제 삼은 인물입니다.
有观测指出,作为听证会证人出庭的Coupang核心人士参与筹集的政金部分流向了召开听证会的司法委员会方面,此事可能发酵为利益冲突争议。
청문회 증인으로 나서는 쿠팡 측 핵심 인사가 참여한 정치 자금 일부가 청문회를 여는 법사위원 측으로 전달됐다는 점에서 이해 충돌 논란으로 번질 수 있다는 관측이 나옵니다.
特别是,艾萨议员的亲信还被确认曾作为Coupang方面的说客进行活动。
특히 아이사 의원의 측근은 쿠팡 측 로비스트로 활동한 것으로도 파악됐습니다.
鉴于该说客此前也被确认为众议院司法委员会主席的亲信,围绕Coupang与美国国会之间联系纽带的争议预计将进一步扩大。
로비스트는 앞서 하원 법사위원장의 측근으로도 확인된 만큼 쿠팡과 미 의회 간 연결 고리를 둘러싼 논란은 더 확산될 것으로 보입니다.
这里是JTBC的郑康贤在华盛顿报道。
워싱턴에서 JTBC 정강현입니다.
伴随着滚滚黑烟,火柱冲天而起。
시커먼 연기와 함께 불기둥이 솟아오릅니다.
今天早晨,庆尚北道庆山市的一座大型储油罐发生了严重火灾。
오늘 아침 경북 경산에 있는 대형 기름 저장 탱크에서 큰 불이 났습니다.
由于旁边还有十八个油罐,情况一度十分紧张,但火势被扑灭后避免了更危险的情况发生。
바로 옆에 기름 탱크 열 여덟 개가 더 있어서 바짝 긴장했지만 불을 끄면서 아찔한 상황을 면했습니다.
记者尹志烈为您报道。
윤지열 기자가 취재했습니다.
这
이
一座储有150万升石油的大型油库冒出白色浓烟。
백 오 십 만 리터 기름이 든 대형 유류저장소에서 흰 연기가 피어오릅니다.
片刻之后,伴随着巨响发生了爆炸。
잠시 뒤 굉음과 함께 폭발이 일어납니다.
冲击波强烈到使周围地面震动,火焰柱瞬间冲天而起。
주변 땅이 흔들릴 정도의 충격이 전해졌고 순식간에 불기둥이 치솟습니다.
突然听到'砰'的一声,接着就看到火柱腾空而起。
빵하고 주변에서 터진 줄 알았더니 불기둥이 일어나더라고요.
可以看到火柱窜升到了百米以上。
불기둥이 백 미터 이상 올라간 것이 보이니까.
立即启动了自主灭火设备,消防部门也使用特殊泡沫灭火剂将火扑灭。
곧바로 자체 진화 장비가 가동됐고 소방에서도 특수소와 약재를 써 불을 껐습니다.
扑灭了。
껐습니다.
使用比水更轻的泡沫灭火剂全面覆盖了火场表面。
화재 진압은 물보다 가벼운 포맥으로 화재 면을 다 덮었습니다.
所幸没有人员伤亡,但旁边还有十八个储油罐,差点引发连锁爆炸。
다행히 인명 피해는 없었지만 바로 옆에 기름 저장 탱크 열 여덟 개가 더 있어 자칫 연쇄 폭발로 이어질 수도 있었습니다.
担心火星溅到公司,急忙挪走了停放的车辆,非常紧张火势会蔓延到周边村庄。
회사로 불똥 튈까 봐 급하게 있던 차를 빼고 주변 마을로 번지지 않을까 긴장이 많이.
推测爆炸是由静电引起的。
폭발은 정전기 때문에 발생한 것으로 추정됩니다.
为了检查产品是否合格,需要人员上来取样。
똑바로 된 제품인지 확인하기 위해서 사람이 올라와서 샘플을 하게 돼 있습니다.
因为人员移动可能再次引发静电。
사람이 움직이면 또 정쟁이 발생할 수 있으니까.
去年同月蔚山油类储存罐爆炸事故也是因作业人员取样时产生的火花导致的。
지난해 이 월 울산 유류 저장 탱크 폭발 사고도 작업자가 시료를 채취하다 생긴 스파크 때문에 발생했습니다.
当时造成一人死亡,一人重伤。
당시 한 명이 숨지고 한 명이 크게 다쳤습니다.
专家建议应建立静电防护系统,当油气浓度超过允许标准时应停止作业。
전문가들은 정전기 방지 시스템을 만들고 유증기 농도가 허용 기준을 초과하면 작업을 중지해야 한다고 조언합니다.
JTBC记者尹斗烈报道。
JTBC 윤두열입니다.
庆南梁山发生风力发电机起火事故。
경남 양산에서는 풍력발전기에서 불이 났습니다.
距庆北盈德风力发电机倒塌还不到十天,又发生了事故。
경북 영덕에서 풍력발전기가 쓰러진 지 열흘도 되지 않았는데 또 사고가 난 겁니다.
虽然两次事故在安全检查时都显示无异常,但有人质疑检查系统本身是否存在问题。
둘 다 안전 진단에서는 이상이 없었다는데 점검 시스템 자체에 문제가 있는 게 아니냐는 지적이 제기됩니다.
记者裴承柱为您报道。
배승주 기자가 보도합니다.
山顶耸立的风力发电机机身上,伴随着火焰冒出黑烟。
산 위에 우뚝 선 풍력발전기 몸체에서 불꽃과 함께 까만 연기가 피어오릅니다.
片刻之后,火势蔓延至白色叶片并向上吞噬。
잠시 뒤 불길은 하얀 날개까지 휘감고 올라갑니다.
听到‘砰’的一声类似爆炸的声响。
펑 하는 폭발음 같은 게 들려가지고.
位于庆南昌山市的风力发电机组起火时间在今天上午8点37分左右。
경남 양산시에 있는 풍력발전계에서 불이 난 건 오늘 오전 여덟 시 삼 십 칠 분쯤입니다.
火势部分蔓延至灌木丛,两个半小时后被扑灭。
불이 잡목에 일부 옮겨 붙었고 두 시간 반 만에 꺼졌습니다.
这是从起火的风力发电机上脱落的碎片。
불이 난 풍력발전기에서 떨어져 나온 파편입니다.
当时爆炸产生的这些碎片飞溅出数十米远。
당시 폭발과 함께 이런 파편들이 수십 미터를 날아갔습니다.
由于担心从七十米高空坠落的碎片引发山火,附近寺庙和高尔夫球场的约十余名人员进行了疏散。
칠 십 미터 높이에서 떨어지는 파편과 산불이 우려돼 인근 사찰과 골프장 이용객 등 이 십 여 명이 대피했습니다.
该发电机于2011年安装,已运行约十五年。
해당 발전기는 이 천 십 일 년에 설치돼 십 오 년 정도 가동했습니다.
管理公司方面表示,去年进行的安全检测未发现任何异常。
관리업체 측은 지난해 안전진단에서 아무 이상이 없었다고 밝혔습니다.
此前在今年1月,庆北盈德也曾发生过风力发电机倒塌事件。
앞서 지난 이 일에는 경북 영덕에서 풍력발전기가 쓰러졌는데.
(为什么,为什么,为什么,为什么,
(왜, 왜, 왜, 왜,
为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,
왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜,
为什么,为什么,为什么,
왜, 왜, 왜,
为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,为什么,
왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜,
为什么,为什么,为什么,,,,为什么,为什么,为什么,,,为什么,,安装过程中的问题被认为是主要原因。
왜, 왜, 왜,,,, 왜, 왜, 왜,,, 왜,, 설치를 하고 있는 게 원인으로 꼽히고 있습니다.
因此,济州岛最近制定了全国首个风力发电安全管理标准,并进行了联合检查。
이 때문에 최근 제주에서는 전국 최초로 풍력발전 안전 관리 기준을 만들어 합동 점검을 하기도 했습니다.
这里是JTBC的裴承柱。
JTBC 배승주입니다.
在多套房产持有者超额征税缓期结束前三个月,政府出台了补充措施。
다주택자 중과세 유예 종료를 석 달 앞두고 정부가 보완책을 내놨습니다.
当多套房产持有者将带有全租约的房产出售给无房者时,最多可免除两年的实际居住义务。
전세 낀 매물을 다주택자가 무주택자에게 팔았을 경우 최대 이 년 동안 실거주 의무를 유예해주는 겁니다.
这一措施反映了带全租约房产交易困难的呼声,现场反应认为这将暂时疏通交易渠道。
전세 낀 집은 거래가 어렵다는 목소리를 반영한 건데 일단 거래 숨통이 트일 거라는 게 현장반응입니다.
郑雅兰记者为您报道。
정아람 기자가 취재했습니다.
在今天的内阁会议上,副总理具允哲再次强调多套房产持有者必须在5月9日前完成合同签订。
오늘 국무회의에서 구윤철 부총리는 다주택자들이 오 월 구 일까지는 계약을 마쳐야 한다고 재차 강조했습니다.
到那时为止
그때까지
如果在5月9日前签约,对于首尔江南三区和龙山等现有调整对象区域,若在签约后四个月内支付尾款,则正在考虑免除重税。
계약하면 기존 조정 대상 지역인 서울 강남 삼 구와 용산은 계약 이후 네 개월 안에 잔금을 치르면 중과면제를 검토 중이라고 밝혔습니다.
从原有的三个月延长至四个月,而其他调整对象区域若在六个月内支付尾款,即可获得豁免。
기존 세 개월에서 네 개월로 늘어난 건데, 나머지 조정 대상 지역은 여섯 개월 안에 잔금을 치르면 면제가 가능합니다.
此外,若购买有租客居住的房屋,则决定将实际居住义务最长推迟两年,直至租约期满。
또 세입자가 있는 집을 매수할 경우 계약 기간이 끝날 때까지 최대 이 년간 실거주 의무를 유예하기로 했습니다.
不过,为防止被用于套利投资,政府方针规定仅适用于无房者为购置自住房而购买的情况。
다만, 갭 투자로 악용되는 걸 막기 위해 무주택자가 내 집 마련을 위해 매수할 때만 적용해준다는 방침입니다.
考虑到市场的偿还情况,在承租人租赁期间暂缓实际居住义务。
시장의 상환을 감안해서 임차인이 임대하는 기간 동안은 실거주 의무를 유예하고.
目前首尔全境属于土地交易许可区域,购买房屋后必须实际居住,此举反映了有租客存在时交易困难的呼声。
현재 서울 전역은 토지거래허가구역이라 집을 사면 반드시 실거주해야 하는데, 세입자가 있으면 매매가 어렵단 목소리를 반영한 겁니다.
现场认为这至少将为交易打开局面。
현장에선 일단 거래에 숨통이 트일 거로 봅니다.
因为有租客在啊。
임차인이 있잖아.
之前都快卖不出去了。
못 팔 지경이었거든.
那这些人现在就能卖掉了。
그러면 그 사람들은 당장 팔 수 있지.
不过也有预测认为房源量不会大幅增加。
다만 매물량이 크게 늘지 않을 거란 전망도 있습니다.
要是能处理的话早就处理掉了。
그동안 하려면 미리 정리했겠죠.
毕竟这不是一两天的事了。
이게 뭐 하루 이틀 얘기는 아니니까.
有分析认为,由于签约期限还剩两个月左右,不少多套房持有者会观望到最后一刻。
일각에선 계약 시한이 두 달 정도 남았기 때문에 막판까지 눈치를 보며 관망하는 다주택자도 적지 않을 거라는 분석도 나옵니다.
这里是JTBC记者郑雅岚。
JTBC 정아람입니다.
政府决定从明年开始,以四百九十人为起点,五年内总共增加招收三千三百四十二名医学生。
정부가 내년 사 백 구 십 명을 시작으로 오 년간 총 삼 천 삼 백 사 십 이 명의 의대생을 더 뽑기로 했습니다.
新增的医疗人力将全部在首尔以外的地区担任医生工作。
늘어난 의료 인력은 모두 서울을 제외한 지역 의사로 일하게 됩니다.
对于扩招规模,医疗界认为过多,患者团体则认为过少,双方都在表示反对。
증원 규모를 두고 의료계는 너무 많다고 환자 단체는 너무 적다고 반발하고 있습니다.
我是记者宋承焕。
송승환 기자입니다.
政府今天召开了第七次保健医疗政策审议委员会,最终确定了五年间的医科大学扩招规模。
정부가 오늘 일곱 번째 보건 의료정책심의위원회를 열고 오 년 치 의대 증원 규모를 최종 확정했습니다.
从明年开始增加490名,随后两年每年增加613名,再两年每年增加813名,分阶段扩大招生规模。
내년 사 백 구 십 명을 시작으로 이 년간 육 백 십 삼 명씩, 또 이 년간 팔 백 십 삼 명씩 증원 규모를 단계적으로 확대합니다.
五年间年均增加668名,总共将多招收3342名医学生。
오 년간 연평균 육 백 육 십 팔 명, 모두 삼 천 삼 백 사 십 이 명의 의대생이 더 뽑히는 겁니다.
这是在无根据地推进两千名医大扩招的前任政府引发争议后时隔两年。
근거 없이 이 천 명 의대 직원을 추진한 전 정부의 의정 갈등 이후 이 년 만입니다.
在尊重由专家组成的医生人力供需预测委员会预测结果的同时,我们同意围绕五项审议标准来讨论培养规模。
전문가로 구성된 의사인력수급추계위원회의 추계 결과를 존중하면서, 다섯 가지의 심의 기준을 중심으로 양성 규모에 대해 논의하기로 합의하였습니다.
新增的人力将全部在全国32所医学院(首尔除外)中作为地区医生专用名额进行选拔。
증원된 인력은 모두 서울을 제외한 전국 삼 십 이 개 의대에서 지역 의사 전용으로 선발합니다.
政府将全额资助医学院教育费用,但毕业生需在相应地区义务服务十年。
정부가 의대 교육비를 전액 지원하는 대신 졸업 후 십 년간 해당 지역에서 의무 복무하는 겁니다.
考虑到集体休学事态导致的2024、2025学年学生同时教育问题,政府还提出了按医学院类型差异化设置10%至100%扩招上限的方案。
정부는 집단 휴학 사태에 따른 이 천 이 십 사, 이 천 이 십 오 학번 동시 교육 문제를 고려해 의대 유형별로 증원 상한을 이 십 에서 백 퍼센트 차등 적용하는 안도 내놨습니다.
医疗界对今日会议中未参与表决便中途退场表示遗憾。
오늘 회의에서 표결에 참여하지 않고 중도 퇴장한 의료계는 유감을 표했습니다.
在理性决议缺失的情况下仅关注数字,而患者团体
합리적 이성이 결의된 채 숫자에 반면 환자단체
批评该数字远未达到未来医生短缺的预估需求。
측은 미래 부족 의사 수에 훨씬 못 미치는 숫자라고 비판했습니다.
教育部表示将基于此次决定,经分配委员会讨论后于4月内确定各大学招生名额。
교육부는 이번 결정을 토대로 배정위원회 논의를 거쳐 대학별 정원을 오는 사 월 중 확정하기로 했습니다.
我是JTBC的宋承焕。
JTBC 송승환입니다.
在美国最大的体育盛事超级碗舞台上,今年格莱美奖得主Bad Bunny用西班牙语表演了13分钟。
미국 최대 스포츠 축제 슈퍼볼 무대에서 올해 그래미의 주인공 배드 버니가 십 삼 분 동안 스페인어로 공연을 했습니다.
但这触怒了特朗普总统。
그런데 이게 트럼프 대통령의 심기를 건드렸습니다.
因为表演中的多个元素被解读为间接批评了移民政策。
공연의 여러 요소가 반이민 정책을 우회적으로 비판한 것으로 해석됐기 때문입니다.
特朗普总统谴责这是对美国的侮辱。
트럼프 대통령은 미국에 대한 모욕이라며 비난을 쏟아냈습니다.
洛杉矶洪智恩特派员报道。
로스앤젤레스 홍지은 특파원입니다.
美国职业橄榄球冠军赛——超级碗。
미국 프로풋볼 챔피언 결정전인 슈퍼볼.
今年中场表演由格莱美三冠王出身的歌手登台。
올해 하프 타임 공연에는 그래미 삼 관왕의 출신 가수가 나섰습니다.
歌手Bad Bunny在整个表演中都用西班牙语演唱歌曲。
가수 배드버니는 공연 내내 스페인어로 노래를 불렀고.
他逐一念出了北美及美洲大陆所有国家的名字。
북미를 끝으로 아메리카 대륙 나라들을 모두 호명했습니다.
表演的尾声,他以投掷一枚印有'团结一致,我们就是美洲'字样的美式足球作为装饰。
피날레는 함께라면 우리는 아메리카라고 된 미식축구공을 던지며 장식했습니다.
世界加油。
세계 파이팅.
当天的演出被评价为具有强烈反抗特朗普政府反移民基调的性质。
이날 공연은 트럼프 정부의 반이민 기조에 저항하는 성격이 강하다는 평가가 나왔습니다.
特朗普总统立即表达了不满。
트럼프 대통령은 바로 불쾌감을 드러냈습니다.
演出结束后,他立即在自己的社交媒体上猛烈抨击,称这是对美国的伟大之处的侮辱。
공연 직후 미국의 위대함에 대한 모욕이라며 자신의 sns에서 맹비난했습니다.
他还上传了一张地图,按照自己的野心将加拿大、格陵兰和委内瑞拉的土地覆盖上了美国国旗。
또 자신의 야욕대로 캐나다와 그린란드 베네수엘라 땅을 미국 국기로 뒤덮은 지도를 올렸습니다.
同一天,保守派团体也针锋相对地宣称这是为美国人准备的真正中场表演。
같은 날 보수 단체 역시 미국인을 위한 진짜 하프 타임 공연이라며 맞불을 놨습니다.
主办这场演出的组织是由去年遇刺的保守派青年活动家查理·柯克创立的。
이 공연을 주최한 단체는 지난해 암살된 보수 청년 운동가 찰리 커크가 설립한 곳입니다.
在洛杉矶
로스앤젤레스에서
我是JTBC的洪智恩。
JTBC 홍지은입니다.
乌克兰选手将战争中牺牲战友的面容印在了头盔上。
전쟁에서 희생된 동료들의 얼굴을 우크라이나 선수가 헬멧에 담았습니다.
然而国际奥委会以不允许政治宣传为由禁止佩戴这款头盔,引发争议。
그런데 IOC가 정치적 선전을 허용하지 않는다며 이 헬멧을 쓰지 못하게 해서 논란이 됐습니다.
人们质疑纪念战友为何被视作政治行为——究竟依据什么标准来判定?事实核查记者金惠美将为您解析。
동료를 추모하는 게 왜 정치적인지 물음표가 따라붙었는데 어떤 기준으로 정하는 건지 팩트 체크 김혜미 기자가 짚어봤습니다.
正在进行钢架雪车官方训练的乌克兰选手。
스켈레톤 공식 훈련 중인 우크라이나 선수.
他的头盔上绘制的是在与俄罗斯战争中牺牲的战友们的面孔。
그의 헬멧에 그려진 건 러시아와의 전쟁에서 숨진 동료들의 얼굴입니다.
2022年
이 천 이
2024年巴黎奥运会上
십 사 년 파리 올림픽에서는 이
2024年巴黎奥运会上难民代表队的一名选手是2024
천 이 십 사 년 파리 올림픽에선 난민 대표팀 선수가 한 명은 이 천
2024
이 천 이 십
2024年巴黎奥运会上,难民代表队的选手因展示支持阿富汗女性自由的标语而被取消资格。
사 년 파리올림픽에서는 난민 대표팀선수가 아프가니스탄 여성들의 자유를이라는 메시지를 펼쳐 들었다가 실격 처분을 받았습니다.
运动员的政治表达并非完全被禁止。
선수들의 정치적 의사 표현이 아예 막혀 있는 건 아닙니다.
国际奥委会允许在非比赛场合,如新闻发布会、团队会议及社交媒体上进行表达。
IOC는 경기장이 아닌 기자회견이나 팀 회의, SNS 등에서는 허용하고 있습니다.
这就是为什么本届奥运会上美国运动员能够发表个人见解。
이번 올림픽에서 미국 선수들의 소신 발언이 가능한 건 그래서입니다.
但将纪念遇难者视为示威或宣传的情况实属罕见。
하지만 희생자에 대한 추모를 시위나 선전으로 본 사례는 드뭅니다.
在去年巴黎奥运会开幕式上,当巴勒斯坦代表穿着印有飞机轰炸中丧生儿童图案的T恤时,国际奥委会也未予追究。
지난 파리 올림픽 개막식에서 팔레스타인 대표가 비행기 폭격으로 사망한 어린이들을 표현한 셔츠를 입었을 때도 IOC는 문제 삼지 않았습니다.
乌克兰总统泽连斯基表示,印有乌克兰运动员肖像的头盔并非政治示威,而是提醒人们奥林匹克运动追求和平与生命的使命。
젤렌스키 우크라이나 대통령은 우크라이나 선수들의 초상이 담긴 헬멧은 정치적 시위가 아니라 평화와 생명을 위하는 올림픽 운동의 사명을 상기시킨다고 말했습니다.
事实核查员金惠美报道。
팩트 체크 김혜미입니다.
很抱歉让大家等了这么久,现在终于能颁发奖牌,我感到很欣慰。
오랜 시간 동안 걸리게 해서 좀 미안하고 지금 이제서야 또 메달을 줄 수 있어서 다행인 것 같아요.
历经四届奥运会的挑战,他成为了韩国奥运会第四百枚奖牌得主。
네 번의 올림픽 도전 끝에 대한민국 올림픽 사 백 번째 메달의 주인공이 됐습니다.
如先前预告,我们将在演播室见到米兰-科尔蒂纳冬奥会韩国首枚奖牌获得者、单板滑雪平行大回转国家队选手金相庆。
예고해드린 대로 밀라노 코르티나 동계올림픽, 한국 첫 메달리스트, 스노보드 평행 대회전, 스노보드 국가대표 김상경 선수를 스튜디오에서 만나보겠습니다.
欢迎您。
어서 오세요.
恭喜您。
축하드립니다.
您好?
안녕하세요?
成为了第四百枚奖牌的主人公。
사 백 번째 메달의 주인공이 됐습니다.
能让我们看看那第四百枚奖牌吗?
그 사 백 번째 메달 한번 볼 수 있을까요?
我现在已经带过来了。
지금 여기 갖고 왔습니다.
这是第四枚奖牌。
네 번째 메달이고요.
我很好奇您获得奖牌后最先想到的是什么。
메달을 따고 나서 가장 먼저 든 생각이 뭔지가 궁금했거든요.
首先,获得奖牌后最直接的感受就是很想快点回家。
일단은 메달을 따고 나서 바로 드는 심정은 빨리 집에 가고 싶다.
想回家的念头是最强烈的。
집에 가고 싶다는 생각이 제일 컸던 것 같아요.
从出国到回国大概有四十多天吗?
출국한 다음에 귀국한 게 사 십 여 일 만인가요?
没错。
맞습니다.
从一月开始我们
일 월부터 저희가
因为一直在国外比赛,直到二月紧接着参加奥运会,所以大概四十天后才回到家。
외국 시합을 다니면서 이 월까지 계속 올림픽을 바로 이어서 시합을 나갔기 때문에 사 십 일 만에 집에 온 것 같아요.
颁奖台上您接受奖牌并行大礼的画面令人印象深刻。
시상대 위에서 메달 받고 큰절하는 모습이 굉장히 인상적이었습니다.
这个大礼有什么特别的含义吗?
그 큰절의 의미는 뭘까요?
行大礼的意义在于,我们经常在冬季大赛期间比赛,正好赶上春节。
큰절의 의미는 일단 저희가 항상동계대 시합을 하다 보니까 설날이 겹치잖아요.
所以这是我一直想做的庆祝动作。
그래서 항상 제가 하고 싶었던 세리머니였어요.
我想在重大舞台上,如果获得奖牌就郑重行礼。
큰 무대에서 인사를 드리자, 메달을 꼭 따면.
因此最终做了这个庆祝动作。
그래서 세레모니를 하게 된 것 같습니다.
2014年索契冬奥会是你的首次参赛,这已经是第四次挑战了。
이 천 십 사 년에 소치 올림픽에 첫 출전을 했고 네 번 도전했습니다.
第一次冬奥会获得第17名,第二次是平昌冬奥会。
첫 올림픽에서 십 칠 위, 두 번째 평창올림픽이죠.
第15名。
십 오 위.
北京冬奥会获得第14名,而这次你脱颖而出——相比过去的奥运会,这次冬奥会对你来说很特别。
베이징에서 이 십 사 위 그리고 이번에 이 위로 우뚝 섰는데 다른 과거에 올림픽에 비해서 이번 올림픽이 특별하다.
有什么不同的感受吗?
다르다고 느낀 점이 있으세요?
毕竟
아무래도
因为是第四次参加奥运会,所以对自己也很有信心。
네 번째 올림픽이다 보니까 저 자신한테도 자신이 있었고요.
而且在赛道检查时看到雪道和旗门的状态,感觉非常有把握。
그리고 코스 인스펙션 때 슬로프 상태랑 게이트 상태를 보니까 되게 자신이 있더라고요.
所以比起之前确实取得了更好的成绩
그래서 아무래도 그전보다는 좋은 결과가 있었던 것
是这样。
같습니다.
决赛中以0.19秒之差
결승전에서 영 점 일 구 초 차이.
虽然以微弱差距输给了本杰明·卡尔选手,现在这个成绩已经非常出色,但想必还是会有遗憾吧
벤야민 카를 선수에게 약간 뒤졌는데 워낙 훌륭한 지금 성적이지만 그럼에도 아쉬움이 있으실 것 같다는 생각이
是的。
들어요.
没错。
맞습니다.
说实话,如果我在决赛中能像之前几轮那样保持冷静,或许有更大获胜的可能性,我确实有这样的想法。
이게 결승전에서 제가 솔직히 그냥 그전 런들처럼 침착하게 탔으면 조금 더 이길 가능성이 있지 않았을까라는 생각이 드는데요.
因为在决赛中我有些贪心了。
왜냐하면 결승에서 제가 욕심을 조금 냈습니다.
因为金牌就在眼前,第一名总比第二名好,所以我比平时滑的路线更靠内侧一些,结果出现了失误,最终只拿到银牌。
왜냐하면 바로 앞에 금메달이 보이고 이 등보다는 일 등이 좋으니까 아무래도 조금 원래 타던 라인보다 안쪽 라인을 타기는 했었는데 거기에서 실수가 나오는 바람에 이 등을 했던 것 같습니다.
今年37岁,而一同进入决赛的本杰明·卡尔选手已四十多岁。
올해 삼 십 칠 살 그리고 함께 결승전을 뛴 벤야민 카를 선수는 사 십 대.
这个项目相比其他项目,即使年龄稍大也绝不处于劣势,这种看法是否正确?
이 종목은 나이가 조금 다른 종목에 비해서 많아도 결코 불리하지 않다, 이런 인식들이 있는데 맞나요?
您怎么看?
어떻습니까?
我认为,这个项目相比其他项目确实可以从事更长时间,年龄不是问题。
이게 제 생각에는 나이도 물론 다른 종목에 비해서 오래 할 수 있는 건 맞다고 생각해요.
因为我们是技巧类项目,短时间内要发挥出竞技水平确实不太容易。
왜냐하면 저희는 테크닉 종목이다 보니까 아무래도 짧은 시간 내에 경기력을 내기는 쉽지는 않거든요.
所以只要体力管理得当,即使年纪大了,似乎也无需过早退役。
그렇다 보니까 체력 관리만 잘된다면 나이가 있어도 은퇴를 빨리하지 않아도 되는 상황까지 오는 것 것 같아요.
那么现在可以说是人生的最佳全盛期,或者也可以认为全盛期尚未到来。
그러면 지금이 인생 최고의 전성기라고 볼 수도 있고 아니면 전성기가 아직 찾아오지 않았다고 생각할 수도 있을 것 같아요.
现在在我看来,感觉才刚刚是起点。
지금은 제가 봤을 때는 이제 막 시작점인 것 같아요.
每次比赛时,我能施展出自己想要的骑行技巧的情况其实并不多。
경기를 할 때마다 제가 원하는 라이딩을 구사하는 게 얼마 되지는 않은 것 같거든요.
从去年开始我就能打出自己想要的比赛了,所以我认为现在才是一个新的开始。
작년부터 좀 제가 원하는 경기를 할 수 있었기 때문에 지금부터 이제 시작이지 않나 생각하고 있습니다.
关于您夫人的问题,我准备了很多。
부인에 대한 질문을 준비를 좀 많이 했습니다.
您准备了很多问题吗?
많이 하셨어요?
现在确实是个热点话题。
워낙 지금 환이었어요.
不过现在演播室一角有夫人陪同前来。
그런데 지금 스튜디오 한켠에 부인이 함께 와주셨습니다.
我们请她过来简单聊几句好吗?
잠깐 모시고 이야기 나눌까요?
好的,明白了。
네 알겠습니다.
让我们看看朴韩率女士。
박한솔 씨를 보시겠습니다.
别哭。
울지 마.
刚才说让您别哭,您哭得很厉害吗?
울지 말라고 하셨는데 많이 우셨나요?
很多观众都很关心,还不断发送那些特别催泪的视频,我只要一看那些视频,心里就一阵阵发酸,眼泪就止不住地流。
많은 분들께서 관심을 가져주시고 영상도 딱 눈물 버튼인 영상을 자꾸 보내주셔서 계속 그것만 보면 울컥울컥하는 마음에 계속 눈물이 나더라고요.
听说您看丈夫比赛时会把电视音量关掉,不太敢看,而是以祈祷的姿势趴着?
남편의 경기를 TV 볼륨을 다 꺼놓고 잘 안 보셨다면서 백 팔 배 하고 계셨다면서.
就是这样趴着祈祷的姿势,不敢看屏幕,大概过了三十秒左右,才取消静音,听到‘晋级十六强’、‘进入八强’这样的
이렇게 기도하는 자세로 엎드려서 끄고 화면을 못 보고 있다가 삼 십 초가 지난 것 같으면 음소거를 풀어서 딱 신육강 진출, 팔 강 간다 이런
解说。
멘트.
您看到音乐了。
음악을 보셨네요.
我看了字幕,感到非常惊讶,一次又一次地惊讶。
자막을 확인해서 놀라고 또 놀라고 했습니다.
在您眼中,选手金尚京,也就是您的丈夫金尚京选手,是一位怎样的选手呢?
부인께서 보는 김상경 선수, 남편 김상경 선수는 어떤 선수입니까?
他看起来非常坚强,甚至有些可怕,但实际上非常温柔,内心也很柔软,而且是个很重感情的人。
굉장히 강인해 보이고 무서워 보이지만 되게 부드럽고 되게 약한 마음 그리고 정이 맞는 사람이에요.
所以周围的朋友们看的话,刚才在回答中也提到了,那些一直鼓励说‘试试看吧试试看吧’的人当中,也有非常喜欢哥哥、因此这样为他加油打气的令人感激的人们,哥哥能走到今天这个位置多亏了他们。
그래서 주변분들 보시면 이제 아까도 말씀 이제 답변에 있었는데 주변분들이 계속 해봐라 해봐라 이렇게 말씀하신 분들 중에서도 오빠를 너무 좋아하고 이래서 그렇게 말씀해 주시는 감사한 분들이 계셔서 오빠가 이 자리에 있는 것 같습니다.
两位这样视频通话或交流时,在我们看来经常流泪,是哪些部分让您如此感动落泪呢?
두 분이 이렇게 영상통하거나 소통하실 때 저희가 보기에는 눈물을 많이 흘리시던데 어떤 부분이 그렇게 눈물이 많이 나던가요?
非常感谢他一直耐心等待,但感觉为了拿到这枚如此重要的奖牌花了太长时间,所以我是发自内心地激动不已,忍不住放声大哭。
너무 기다려준 게 고맙기도 하고 좀 메달을 이렇게 큰 메달을 주기까지 너무 오래 걸린 것 같아서 좀 마음에서 우러나서 울컥하고 펑펑 울었던 것 같아요.
我现在想起一个往事,在北京奥运会的时候,我丈夫比赛发挥得不太好。
저는 이제 생각나는 에피소드가 있는데 베이징 올림픽 때 남편이 경기를 좀 못 뛰었어요.
比平昌奥运会时的排名要低一些。
평창 올림픽 때보다 순위가 좀 더 낮았었거든요.
所以当时一打开视频通话,我们就只是默默地流着眼泪。
그래서 그때 영상통화를 딱 켰는데 서로 눈물만 또 하염없이 흘렸거든요.
真的很遗憾。
아쉬움이.
不过那时候,虽然不知道能不能说是我们,但我当时觉得,现在可以和丈夫结婚了。
근데 그때 저희라고 해도 될지 모르겠는데 저는 이제 남편과 결혼을 해도 되겠다.
我觉得和这个人连这样的悲伤都能共同分担也没关系。
이 사람과 이런 슬픔까지도 공유를 해도 나는 괜찮을 것 같다.
正是这个想法让我下定决心结婚,而这次又能一起分享感动的泪水,感到非常幸福。
이 생각이 들어서 결혼을 결심하게 되는 계기가 되었고 이번에는 또 반대로 너무 감격의 눈물을 같이 나눌 수 있어서 너무 행복했습니다.
看着奥运会上奋力拼搏的运动员们,我不禁反思自己的人生。对于那些认为自己巅峰已过,或觉得人生巅峰尚未到来的人,您有什么想对他们说的吗?
올림픽에서 열심히 뛰는 선수들의 모습을 보면서 제 인생을 한번 되돌아보게 되는데 전성기가 지났다고 생각하시는 분들 혹은 인생의 전성기가 아직 안 왔다고 생각하시는 분들 그 누구든 한 말씀을 해주신다면요?
虽然我这么说可能显得年轻气盛甚至有些狂妄,但作为一名运动员,我想说即便在运动员中我的年龄也算偏大,但只要坚持做好自我管理不放弃,相信一定会有好结果的。
일단 제가 이런 말씀드리기는 너무 한참 어리기도 하고 좀 건방져 건방져 보일 수도 있지만 운동선수로서 말씀을 드리자면 운동선수치고는 나이가 꽤 많은 편이라서 끝까지 자기 관리만 열심히 하고 좀 포기하지 않는다면 분명히 좋은 결과가 있을 거라고 생각을 합니다.
因此希望大家能持之以恒不要放弃,这就是我想传达的话。
그렇기 때문에 꾸준히 그냥 포기하지 마시고 하셨으면 좋겠다는 말씀 전해드리고 싶습니다.
明白了。
알겠습니다.
和两位聊了很多呢。
두 분과 많은 이야기 나눴네요.
虽然遗憾,但今天的采访就到这里结束,期待并祝愿两位未来能继续书写新的巅峰篇章。
아쉽지만, 아쉽지만 오늘 인터뷰는 여기서 마무리를 하고 앞으로 계속해서 전성기를 새롭게 쓰시기를 응원하고 기대하겠습니다.
谢谢。
고맙습니다.
感谢您。
감사합니다.
以上是韩国首位米兰科尔蒂纳冬奥会奖牌得主金尚谦选手及其夫人朴韩松女士的分享。
지금까지 대한민국 최초의 밀라노 코르트나 동계올림픽 메달리스트 김상겸 선수 그리고 부인 박한솔 씨였습니다.
真的只有这种程度吗?
정말 이 정도였나?
我们JTBC驻米兰的记者团队表示,他们每天都要惊讶好几次。
밀라노 현지에 나가 있는 저희 JTBC 취재진들이 하루에도 몇 번씩 놀란다고 합니다.
因为韩国的人气比预期中更加火热。
우리나라에 대한 인기가 예상보다 뜨거워서입니다.
每天都有数千人前往韩国之家,甚至能看到精通韩国综艺的外国观众也毫不罕见。
매일 수천 명씩 코리아 하우스를 찾고 한국 예능까지 섭렵한 외국인도 어렵지 않게 찾아볼 수 있었습니다.
这里是贴身镜头记者郑义允。
밀착 카메라 정의윤 기자입니다.
这座百年古宅是米兰人钟爱的地方。
백 년 된 이 고택은 밀라노 사람들이 사랑하는 곳입니다.
它的名字叫维拉内基·坎皮里奥。
이름은 빌라네키 캄필리오.
市民们在这里思考、散步、享受时光。
시민들은 이곳에서 생각하고 걷고 즐깁니다.
记者团队为何会来到此地呢?
이곳을 취재진이 찾아온 이유, 무엇일까요?
据说这里保存得极为完好,被称为米兰最具米兰风韵时期的活体时间胶囊。
밀라노가 가장 밀라노답던 시기에 살아 있는 시간 캡슐이라고 불릴 정도로 굉장히 잘 보존이 되어 있는 공간이라고도 하는데요.
这里曾是一个家族的居住和买卖场所。
한 가족이 살기도 하고 또 사기도 했던 공간이라고 합니다.
据悉这里正在筹建一个能很好宣传韩国的韩国之家,让我们一起去看看吧。
이곳에 우리 한국을 잘 알릴 수 있는 코리아 하우스가 마련되고 있다고 하는데 한번 그곳으로 가보시죠.
虽然这是象征意大利的场所,但前来的人们却是为感受韩国风情。
이탈리아를 상징하는 공간이지만 이곳을 찾은 사람들은 코리아를 느끼러 왔습니다.
这条长长队伍的尽头是我们的美食。
길게 길게 늘어선 이 줄 끝에는 우리 음식이 있습니다.
外国人为品尝这些食物而不断等待,炸鸡、鱼糕和糖饼并非高级料理,而是我们日常享用的美食。
이걸 먹으려고 외국인들은 기다리고 또 기다립니다 닭강정에 어묵과 호떡 고급 요리가 아니라 우리가 매일 즐기는 음식입니다
这
이
一家人吃得津津有味。
가족, 열심히 먹습니다
尝了一口
한 입 먹고
笑了起来。
웃습니다.
排队等候的少女对韩国食物很熟悉,熟悉的旋律传来,原来是学习K-pop舞蹈的时间。
차례를 기다리는 이 소녀 한국 음식이 익숙합니다 익숙한 멜로디가 들려 들어가보니, K팝 안무를 배우는 시간입니다.
跟着学的人们,小安娜耸了耸肩膀。
따라 하는 사람들, 어린이 안나는 어깨를 으쓱거려봅니다.
她们熟练地跟着跳起了舞步。
일로의 사는 익숙하게 따라 합니다.
这三个女孩说她们最喜欢K-pop。
이 세 소녀는 K팝을 제일 좋아한다고 했습니다.
K-beauty偶像妆容也吸引了目光。
K 뷰티 아이돌 메이크업도 눈낍니다.
所以我也试着提出了请求。
그래서 저도 요청해봤습니다.
你好。
안녕하세요.
不过请问我能模仿哪位偶像呢?
혹시 근데 제가 어떤 아이돌을 명신할 수 있나요?
偶像吗?
아이돌이요?
据说那是不可能的。
그건 불가능하다고 합니다.
不过尝试了偶像们用的亮片装饰。
다만 아이돌이 붙이는 반짝이 만 시도해 봤습니다.
因为是冬季奥运会,所以带来了这种雪花造型的饰品。
동계올림픽이라서 이렇게 눈꽃된 걸 갖고 오셨대요.
奥尔加一直想学习韩国的化妆技巧。
올가는 한국 화장법이 배우고 싶어 왔습니다.
表情
표정이
很满意。
만족스럽습니다.
朱莉娅正在学习韩语。
줄리아는 한국어를 공부하고 있습니다.
我看到住宿了,在沙发上。
숙박 봤어요, 소파에서.
真的吗?
진짜요?
热度高得让人怀疑是否真的到了这种程度。
정말 이 정도인가 싶을 정도로 열기는 뜨겁습니다.
我爱韩国。
한국 사랑해요.
曾经是个小而不知名的边陲之地。
한때는 작고 잘 알려지지 않은 변방이었습니다.
但如今在全球齐聚的庆典中,最引人注目的正是我们的韩国文化。
하지만 이제는 이렇게 전 세계인이 모인 축제 공간에서 단연 눈에 띄는 건 우리 한국 문화입니다.
我们完全有理由感到更加自豪。
더 자부심을 가질 자격, 우리에겐 있습니다.
米兰近距离
밀라노에서 밀착
我是郑义润。
정의윤입니다.
这里是充满活力、多姿多彩的米兰。
짜릿하게 다채롭게 여기는 밀라노입니다.
在单板滑雪项目中意外收获了两枚奖牌。
스노보드에서 두 개의 깜짝 메달이나왔죠.
赛事第四天,我国获得一枚银牌、一枚铜牌,目前总排名第十三位,稳步前进。
대회 사 일 차 우리나라는 은메달 한 개, 동메달 한 개, 전체 십 삼 위로 순항 중입니다.
速度滑冰选手李娜妍在女子1000米项目中,站上了连李相花都未曾达到的第九名位置。
스피드 스케이팅 이나연 선수는 여자 천 미터에서 이상화 선수도 해보지 못한 구 위에 올랐습니다.
这是韩国女子速滑在奥运史上的最佳战绩。
한국 여자 스피드에서는 올림픽 역대 최고 성적인데요.
关于这一成绩的意义,米兰现场记者蔡振基将为我们带来详细报道。
이 기록이 어떤 의미가 있는지 밀라노에서 채진기 기자가 전해드립니다.
与国会选举同期举行的李娜贤奥运首秀舞台。
총선과 함께 시작된 이나현의 올림픽 데뷔 무대.
经过数十次、数百次反复练习的起跑动作干净利落。
수십, 수백 번을 반복했던 스타트는 깔끔했습니다.
李娜妍以17秒90的成绩完成最后100米赛段,保持了领先集团的节奏。
이나연은 이 백 미터 구간을 십 칠 초 구 십 으로 끊으며 상위권 흐름을 유지했습니다.
直到六百米处仍以四十五秒四九的成绩保持稳定。
육 백 미터까지도 사 십 오 초 사 구로 크게 흔들리지 않았습니다.
请稍等。
기다려요.
没关系。
괜찮아요.
只要坚持到最后就好。
마지막 버텨주면 되고요.
最终成绩为一分十五秒七六,位列第九。
최종 기록은 일 분 십 오 초 칠, 육 으로 전체 구 위.
这仍是韩国女子速滑在奥运千米项目中的最佳战绩。
그래도 올림픽 천 미터에서 한국 여자 스피드스케이팅 최고 성적이었습니다.
能取得这样令人满意的成绩实属幸运。
나름 만족스러운 결과인 것 같아서 다행인 것 같아요.
通过这次比赛,我获得了许多关于如何进一步提升千米项目的想法。
이번 대회를 통해서 더 천미를 발전시킬 수 있는 그런 생각이 많이 들어요.
作为主项五百米赛前检验舞台的一千米比赛。
주 종목 오 백 미터를 위한 점검 무대였던 천 미터.
金敏善在初期速度上也表现突出。
김민선도 초반 스피드 내 돋보였습니다.
与北京冬奥会女子五百米金牌得主艾琳·杰克逊同场竞技,前两百米以17秒83完成,赛段排名第五。
이 이 십 이 베이징 동계올림픽 여자 오 백 미터 금메달리스트 에린 잭슨과 함께 뛰었는데 초반 이 백 미터를 십 칠 초 팔 십 삼 에 주파하며 구간 순위 오 위에 올랐습니다.
金敏善直到六百米仍保持竞争力,但在最后一圈体力不支,最终位列第十八名。
김민선은 육 백 미터까지도 경쟁력을 보였지만 마지막 단 바퀴에서 체력이 떨어지며 십 팔 위로 마무리했습니다.
从前两百米和六百米的成绩来看,我认为存在积极因素。
초반 이 백 미터 그리고 육 백 미터까지의 기록을 봤을 때는 긍정적인 부분이 있다고 생각이 들어서.
当天比赛的金牌由刷新奥运纪录近1秒的荷兰选手莱尔达姆获得。
한편 이날 경기의 금메달은 올림픽 기록을 일 초 가까이 단축한 네덜란드의 레일담이 차지했습니다.
通过一千米比赛,我们的选手已完成热身。
천 미터를 통해 우리 선수들의 예열은 끝났습니다.
两位选手现在将专注于主项五百米比赛。
두 선수는 이제 주 종목인 오 백 미터에 집중합니다.
这里是JTBC蔡承基在米兰为您报道。
밀라노에서 JTBC 채승기입니다.
参加冰舞比赛的我国选手林海娜和权睿已完成本届奥运会的最后表演。
아이스댄스에 출전한 우리 임해나 권예 선수는 이번 올림픽 무대 마지막 연기를 마쳤습니다.
虽然成绩与奖牌无缘,但他们在米兰冰面上刻画的轨迹将成为冰舞运动珍贵的里程碑。
비록 메달권과는 거리가 있는 성적이었지만 밀라노 빙판 위에 새긴 그 궤적은 아이스댄스의 소중한 이정표로 남게 됐습니다.
记者姜娜妍报道。
강나연 기자입니다.
身着黑色套装的权睿身后,林海娜完美地与之重叠。
블랙 수트 의상을 입은 권예 뒤로 임해나가 완벽하게 포개집니다.
以轻快的舞姿开场。
경쾌하게 시작된 연기.
配合电影《黑衣人》的背景音乐,瞬间将气氛推向高潮。
영화 맨 인 블랙 배경 음악과 함께 단번에 분위기를 끌어올립니다.
从第一个规定动作就尝试了高难度技术——连续捻转步。
첫 번째 과제부터 고난이도 기술인 시퀀셜 트위지를 시도했는데.
没有换腿。
다리를 바꾸지 않았고요.
艰难地开始了第二个旋转动作,但权艺选手出现了失误。
어렵게 두 번째 트위지를 시작했는데 예선수가 실수를 했습니다.
权艺虽然瞬间失去重心有些摇晃,但没有摔倒,重新投入到了表演中。
권예가 순간 중심을 잃고 흔들렸지만 무너지지 않고 다시 연기에 몰입합니다.
之后两位选手展现了默契十足的配合。
이후 흐트러짐 없는 호흡을 보여준 두 선수.
权艺将林海娜托举旋转的旋转托举动作,以最高难度级别4完美完成。
권예가 임해나를 들어올려 회전하는로테이셔널 리프트는 최고 난이도인 레벨 사 로 소화했습니다.
还传来了艰难完成结束动作的消息。
어려운 마무리도 전해졌습니다.
表演以竖起大拇指的动作结束。
엄지를 치켜 올리며 끝난 연기.
最终得分是64.69分,在23支队伍中排名第12位。
최종 점수는 육 십 사 점 육 구 점으로 이 십 삼 개 팀 중 이 십 이 위를 기록했습니다.
虽然未能获得晋级自由舞阶段的机会(该资格授予前二十名的队伍),但作为现役唯一的冰舞组合,他们首先表达的是感激而非遗憾。
상위 이 십 개 팀에게 주어지는 프리댄스 진출 기회는 얻지 못했지만, 유일의 현역 아이스댄스팀인 이들은 아쉬움보다 감사함을 먼저 이야기했습니다.
我们非常享受这次表演和舞蹈的过程,对此感到十分满足。
연기, 춤을 정말 즐겁게 춰서 그 부분에 만족합니다.
今天心中充满的只有感激之情。
오늘은 더 감사한 마음만 느꼈어요.
拥有加拿大双重国籍的林海娜与华裔加拿大归化选手权艺表示,能站上奥运舞台本身就具有特殊意义。
캐나다 이중국적인 임해나와 중국계 캐나다 출신으로 특별귀화한 권예는 올림픽 무대에 섰다는 사실만으로도 각별한 의미가 있다고 말했습니다.
每次滑冰时看到奥运五环标志都让我无比感动。
항상 아이스 타면서 올림픽 링을 보면 너무 감동이에요.
有种置身'Studio Imagine'的感觉。
'스튜디오 아이메드' 그런 느낌을 많이 나요.
超越奖牌与排名,这些将冰上梦想变为现实的选手们,他们的奥运征程将成为韩国冰舞发展的重要里程碑。
메달과 순위를 넘어 빙판에서의 꿈을 현실로 만든 이들의 올림픽 여정은 우리 아이스댄스의 소중한 이정표로 남게 됐습니다.
JTBC记者姜娜允报道。
JTBC 강나윤입니다.
体育界有句话说,有时候排名不过是个数字。
스포츠에서 때로는 순위가 숫자에 불과하다는 말이 있죠.
今天看到这位选手,相信您会有切身体会。
오늘 이 선수를 보면 실감이 나실 것 같습니다.
连续两届奥运会在门槛前跌倒却未曾放弃的雪橇选手郑惠善。
두 번 연속 올림픽 문턱에서 넘어지고도 포기하지 않았던 루지의 정혜선 선수.
三十一岁这年,她终于站上了梦寐以求的奥运赛道。
삼 십 일 살에 마침내 꿈에 그리던 올림픽 트랙 위에 섰습니다.
这里是Portina的记者吴善敏。
포르티나에서 오선민 기자입니다.
郑惠善双手如划桨般凿击冰面推动起步。
마치 노를 젓듯 양손으로 얼음을 찍어 밀어내며 레이스를 시작한 정혜선.
她以血肉之躯平躺雪橇,在漫长赛道上滑行。
맨몸으로 썰매에 누워 긴 트랙 위를 미끄러집니다.
第一次滑行时碰撞赛道导致的短暂摇晃令人惋惜。
일 차 시기 트랙에 부딪혀 잠깐 휘청인 게 아쉬웠습니다.
虽然重新集中了注意力,但最终比赛还是以最后一名告终。
다시 집중했지만, 결국 최하위로 마친 경기.
似乎有些遗憾地抱头进来的郑惠先,试图在这一轮比赛中挽回局面。
아쉬운 듯 머리를 감싸쥐며 들어온 정예선은 이 차 시기 만회를 노렸습니다.
然而后半段再次出现晃动,最终以54秒469的成绩通过了终点线。
그러나 후반부 또 한번 흔들리면서 오 십 사 초 사 백 육 십 구 로 결승선을 통과했습니다.
第一、二轮合计在25名选手中排名第24位。
일, 이 차 시기 합계 이 십 오 명의 선수 중 이 십 사 위.
虽然成绩和排名令人遗憾,但对郑惠善来说这是一个意义非凡的时刻。
기록과 순위는 아쉬웠지만, 정혜선에겐 뜻깊은 순간이었습니다.
因为在2018年平昌和2022年北京冬奥会上她都错失了参赛资格,直到第三次挑战才终于踏上了奥运舞台。
이 천 십 팔 년 평창과 이 천 이 십 이 년 베이징에서 모두 출전권을 놓쳤고 세 번째 도전 만에 올림픽 무대를 밟았기 때문입니다.
家人的支持是巨大的力量。
가족의 응원은 큰 힘이 됐습니다.
永远是我坚强后盾的女儿郑海善。
언제나 든든한 내 딸 정해선.
我想父母应该是最开心的。
아무래도 부모님이 제일 기뻐했던 것 같아요.
因为之前每次都没能参加。
매번 못 나가고 이랬어서.
现在终于能去了,有种如释重负的感觉?
이제 약간 드디어 간다는 후련함?
三十一岁首次参加的奥运会。
삼 십 일 살의 나이에 처음 출전한 올림픽.
或许这可能是最后一次了。
어쩌면 마지막이 될지도 모릅니다.
奥运会就这样结束了。
올림픽은 이게 끝이다.
突然涌上心头的情绪会不会让人更幸福呢。
갑자기 감정이 오면서 더 행복하지 않을까.
郑选手表示目标是比之前成绩提高百分之一,她将于明天凌晨出战奥运会最后一场比赛。
전보다 일 퍼센트라도 더 좋은 성적을 내는 게 목표라 말하는 정에서는 내일 새벽 올림픽 마지막 레이스에 나섭니다.
这里是JTBC的吴善民,为您报道新冠疫情相关消息。
코로나에서 JTBC 오선민입니다.
在阿尔卑斯滑雪女子滑降项目中,站上领奖台最高处的是美国选手布里吉·约翰逊,她展示的是金牌。
알파인스키 여자 활강에서 시상대 맨 위에 선 미국의 브리지 존슨이 공개한 금메달입니다.
奖牌、绶带和挂环都是分开的。
메달과 리본, 고리가 모두 분리돼 있네요.
她表示奖牌可能是蹦跳时损坏的,并告诫大家不要戴着奖牌蹦跳。
펄쩍펄쩍 뛰다가 부서진 것 같다며 메달을 목에 걸고 뛰지 말라고 경고까지 남겼습니다.
美国花样滑冰选手艾丽莎·刘也展示了仅用丝带挂在脖子上的奖牌。
미국 피겨의 알리사 리우도 리본만 덩그러니 목에 건 메달을 보여줬는데요.
本届奥运会推出了利用金属废弃物回收材料制成的环保奖牌,但破损案例频发后,奥组委已着手展开调查。
이번 대회에는 금속 폐기물에서 회수한 금속을 재활용한 친환경 메달을 내세웠는데 파손된 사례가 속출하자 올림픽 조직위원회가 조사에 착수했습니다.
这对所有人来说都是令人震惊的一幕。
모두에게 충격적인 장면이었죠.
在强劲出发仅13秒后,因滑倒,滑雪明星林赛·沃恩的奥运会之旅就此结束了。
힘차게 출발한 지 십 삼 초 만에 미끄러지면서 스키스타 린지본의 올림픽은 끝이 났습니다.
她的右臂撞到旗帜后摔倒,甚至被直升机送往医院。
오른팔이 깃발에 부딪히며 넘어졌고, 헬기로 병원에 이송되기까지 했죠.
最终腿部骨折被送上手术台的林赛·沃恩通过视频传递了这样的信息。
결국 다리가 부러져 수술대에 오른 린지본은 영상에서 이런 메시지를 보냈습니다.
她在社交媒体上表示,虽然奥运会没有以梦想的方式结束,但这并非童话般的结局,只是真实的人生。
소셜미디어에 올림픽은 꿈 꼰대로 끝나지 않았지만 동화책 같은 결말이 아닌 그저 인생이었을 뿐이라고 말이죠.
接着她补充说没有遗憾,我们常常无法实现梦想,但这就是生活的美妙之处。
이어 후회는 없다며 우리는 종종 꿈을 이루지 못하지만 그것이 인생의 아름다움이라고 덧붙였습니다.
这是我们认识的中国自由式滑雪明星谷爱凌吗?
우리가 알던 중국의 프리스타일 스키 간판 구와이 링이 맞는 걸까요?
决赛第二轮,她在第一个滑轨段失去平衡失误了。
결선 이 차 시기, 첫 번째 레일 구간에서 균형을 잃고 삐끗하고 맙니다.
最后一轮开始时表现不错,但又在相同路段摔倒,直接在雪地上翻滚。
마지막 삼 차 시계에서도 시작은 좋았지만 또다시 같은 구간에서 무너지며 아예 눈 위를 뒹굴고 마는데요.
尽管出现两次重大失误,她依然将银牌挂在了脖子上。
두 번의 큰 실수를 하고도 읍매발을 목에 걸었습니다.
虽然在美国出生但代表中国参赛的谷爱凌,是本届奥运会最受瞩目的明星之一。
미국에서 태어났지만 중국 대표가 된 부와이 링은 올림픽에서 가장 주목받는 스타 중 한 명인데요.
通过广告收入等渠道,她的年收入高达340亿韩元。
광고 수입 등으로 연 소득이 무려 삼 백 사 십 억 원.
非常惊人。
어마어마하죠.
但这次奥运会,她感受到的或许不是压倒性优势,而是巨大压力?
하지만 이번 올림픽에서는 압도보다는 압박에 휩싸였을까요?
赛后她表示,感觉自己同时肩负着两个国家的重量。
경기 직후 두 나라의 무게를 동시에 짊어지고 있는 느낌이라는 말을 남겼다네요.
法国冰舞队准备了如同冰上时装秀般的多样滑行动作。
얼음 위에서 패션쇼를 하듯 다양한런웨이 동작을 준비한 프랑스 아이스댄스팀.
他们以完美的配合完成15次旋转,干净利落地结束了表演。
멋들어진 호흡으로 열 다섯 번을 돌면서 깔끔하게 연기를 마무리합니다.
在韵律舞项目中,他们能否实现奥运两连冠呢?
리듬댄스에서 일 위, 올림픽 이 연퇴 가능할까요?
欢呼声渐息的赛场后方,有位始终站在聚光灯外的选手。
환호성이 잦아든 경기장 뒤편, 늘 조명 뒤에 섰던 선수가 있습니다.
三十七岁的滑雪射击国家队选手金尚谦。
삼 십 칠 살 사수생 스노보드 국가대표 김상겸입니다.
三届奥运会的漫长挫折时光,是什么支撑他坚持下来?
세 번의 올림픽 긴 좌절의 시간 그를 버티게 한 것은 무엇이었을까
金宽泳全罗北道知事候选人
김관영전북도지사 후보
我想传达的是,希望您能坚持不懈,永不放弃。
꾸준히 그냥 포기하지 마시고 하셨으면 좋겠다는 말씀 전해 드리고 싶습니다.
冷静的真理终得证明,他最终将自己的名字刻在了韩国奥运史上第四百枚奖牌上。
담담한 진리는 결국 증명되었고 그는 마침내 대한민국 올림픽 통산 사 백 번째 메달에 이름을 새겼습니다.
他说道:
그는 말합니다.
在自称巅峰末期的此刻,他说自己才刚刚站上起跑线。
전성기의 끝자락이라 말하는 지금 이 순간 자신은 이제서야 출발선에 섰다.
奥运会给予我们真正的慰藉,或许就是见证永不屈服的精神。
올림픽이 우리에게 주는 진정한 위로는 꺾이지 않음을 목격 하는 일일지 모릅니다.
这是对长期坚持信念的珍贵回报。
오랜 시간 자신을 믿어온 집념 에 대한 값진 보상.
那一刻传递了如此震撼人心的慰藉。
그 순간은 그렇게도 벅찬 위로를 건넵니다.
"我的全盛期现在才刚开始"——这是主播的一句话。
"나의 전성기는 이제 막 시작점에 있다" 앵커 한마디였습니다.
明天的新闻直播间将在下午5点15分提前开始。
내일 뉴스룸은 오후 다섯 시 이 십 오 분에 좀 일찍 시작합니다.
感谢您今天深夜仍与我们相伴。
오늘 늦은 시간에도 함께 해주셔서 고맙습니다.
明天见。
내일 뵙겠습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。