本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
各位观众朋友们,大家好。
시청자 여러분 반갑습니다.
现在开始JTBC新闻直播间。
JTBC 뉴스룸을 시작합니다.
短道速滑代表队已摆脱不幸的记忆,稍后将展开正常训练。
불운의 기억을 털어낸 쇼트트랙 대표팀이 잠시 뒤 정상 훈련에 나섭니다.
通过预赛的六名选手将在后天凌晨的个人赛中弥补遗憾。
예선을 통과한 여섯 명 전원은 모레 새벽 개인전에서 그 아쉬움을 풉니다.
单板滑雪最强选手崔强勋的时刻即将到来。
스노보드 최강훈 선수의 시간도 펼쳐집니다.
女子U型场地赛被认为是最有夺牌可能的项目。
메달 가능성이 가장 크다고 점쳐진 여자 하프 파이프.
比赛将于傍晚六点三十分开始。
저녁 여섯 시 삼 십 분에 시작됩니다.
关于JTBC对冬奥会的独家转播存在诸多误解。
JTBC의 동계올림픽 단독 중계에 여러 오해들이 있습니다.
有观点认为这侵犯了普遍的收视权。
일각에서 보편적 시청권을 침해한다는 주장도 합니다.
我们将基于事实传达JTBC的立场。
JTBC의 입장을 사실에 근거해 전해드리겠습니다.
已确认前政务首席秘书禹相虎会见了正在访韩的埃里克·特朗普。
우상호 전 정무수석이 방한 중인 에릭 트럼프를 만난 것으로 확인됐습니다.
他是唐纳德·特朗普总统的次子。
도널드 트럼프 대통령의 둘째 아들입니다.
我们将独家报道双方交谈的内容。
어떤 말들이 오갔는지 단독 보도합니다.
激烈的冲突与不公的挫败,其冲击至今仍未消散。
강한 충돌과 억울한 좌절, 그 충격은 오늘도 가시지 않았습니다.
但我们的运动员们以平静而勇敢的姿态重整旗鼓,投入下一阶段的准备。
하지만 우리 선수들은 담담하고 담대하게 털어내며 다음 준비에 들어갔습니다.
崔敏静选手以'有不幸就有幸运'的言论平息了争议,我国代表队稍后将开始训练。
최민정 선수는 불운이 있으면 행운도 있을 것이란 말로 논란을 정리했고 우리 대표팀은 잠시 뒤 훈련에 나섭니다.
这里是米兰,记者崔承基报道。
밀라노에서 최승기 기자입니다.
美国选手斯托达德突然滑倒,紧随其后的金吉莉根本来不及躲避。
갑자기 미끄러진 미국의 스토더드에 뒤따르던 김길리는 어떻게 피해 나갈 방법이 없었습니다.
不能全被绊倒啊。
다 걸리면 안 돼요.
真是遗憾。
안타깝습니다.
这次事故是由于其他选手的失误导致我方受害。
우리 선수가 아닌 다른 선수의 잘못으로 인한 피해.
我国队遗憾地以第三名的成绩结束半决赛。
우리나라는 억울하게 준결승을 삼 위로 마쳤습니다.
如果碰撞发生时处于第二位,或许能酌情晋级决赛,但因为是第三位,最终未能获得补救机会。
충돌 당시 이 위였다면 상황이 참작돼 결승에 오를 수 있었지만 삼 위였던 터라 구제받지도 못했습니다.
尽管如此,崔敏静仍表现得十分坦然。
그래도 최민정은 담담했습니다.
像今天这样的情况,感觉确实不太顺利。
오늘 같은 경우에는 오늘 좀 안 좋았던 것 같고.
既然有不顺的时候,相信也会有顺利的时候。
안 좋을 때도 있으면 좋을 때도 있을 거라는 생각도 있기 때문에.
她强忍冲击,立即展望未来。
충격을 잠재우며 곧바로 다음을 기약했습니다.
毕竟这是短道速滑项目。
어쨌든 쇼트트랙잖아요.
通过这次比赛再次证明这是个变数很多的赛事,但换个角度想,下次一定会有好机会降临到我们身上。
변수가 많은 종목이라는 게 이번 경기를 통해서 나왔던 건데 반대로 생각하면 다음에는 좋은 기회가 분명히 저희한테 올 수 있다고 생각하기 때문에.
崔敏静在比赛混乱中仍保持冷静判断。
최민정은 경기 중에도 혼란 속에서 냉정하게 판단했습니다.
在金吉利摔倒的情况下,她立即加速接棒,延续了中断的接力节奏。
김길리가 넘어진 상황에서 곧바로달려간 터치하며 끊겼던 계주의 흐름을 이어갔습니다.
我们的短道速滑征程还未结束。
우리 쇼트트랙은 아직 끝나지 않았습니다.
首日个人赛中出战的六名选手全部轻松通过预选赛,带着这份美好回忆,他们稍后将投入训练。
첫날 개인전에 나섰던 여섯 명 전원이 예선 무대를 가뿐히 통과한 좋은 기억을 안고 잠시 뒤 훈련에 나섭니다.
我国短道速滑代表队将在十三日凌晨举行的女子500米和男子1000米个人赛中展开逆袭之战。
우리 쇼트트랙 대표팀은 십 삼 일 새벽 열릴 여자 오 백 미터와 남자 천 미터 개인전에서 반전의 질주에 나섭니다.
这里是米兰,JTBC记者蔡承基为您报道。
밀라노에서 JTBC 채승기입니다.
金吉利选手手臂受到擦伤,并有轻微出血。
김길리 선수는 팔에 찰과상을 입었고 약간의 출혈도 있었습니다.
所幸伤势并不严重。
다행히 큰 부상까지는 아닙니다.
因其意志坚定,仍可按原计划参加剩余比赛。
본인의 의지가 강해서 나머지 경기 예정대로 뛸 수 있다고 합니다.
金吉利选手忍痛拼命向下一棒选手崔敏静伸出手的场面,令观者无不动容。
김길리 선수가 고통 속에서도 다음 주자 최민정 선수에게 필사적으로 손을 내민 그 장면은 보는 이들을 뭉클하게 했습니다.
记者郑秀雅报道。
정수아 기자입니다.
金吉利在混合接力半决赛结束后,没有参加剩余的排位赛。
김길리는 혼성계주 준결승이 끝나고 남은 순위 결정전에 나서지 않았습니다.
碰撞发生时,根本来不及减速或躲避,一切发生得太突然。
충돌 상황은 속도를 줄일 새도 피할 새도 없이 순식간에 일어났습니다.
身体不可避免地承受了巨大冲击。
몸에 큰 충격이 전해질 수밖에 없었습니다.
尽管如此,她忍着疼痛抱住侧腹,仍拼命向下一棒选手崔敏静伸出手。
그래도 고통 속에 옆구리를 붙잡으면서도 다음 주자 최민정을 향해 필사적으로 손을 뻗었습니다.
随后崔敏静展开了奋力的追赶。
이후 최민정의 간절한 질주가 이어졌습니다.
这一幕让人回想起2018年平昌的记忆。
이 장면은 이 천 십 팔 평창에서의 기억을 꺼냈습니다.
女子3000米个人赛的第十七圈。
이 십 칠 바퀴를 도는 여자 개조 삼 천 미터.
第四圈时李有彬不慎摔倒,但接力棒还是传到了下一棒崔敏静手中。
네 번째 바퀴에 이유빈이 그만 넘어진 순간 내민소는 다음 주자 최민정에게 닿았습니다.
与领先选手的差距已超过半圈,看起来几乎不可能追上了。
이미 선두와는 반 바퀴 넘게 차이가 나 따라잡기에는 불가능해 보였습니다.
然而冰面上的追逐战已然展开。
그러나 빙판을 가른 추격이 시작됐습니다.
他们没有放弃,一步步缩小差距,逐个超越前方的对手,不知不觉已攀升至这个位置。
포기하지 않고 조금씩 조금씩 격차를 좁혀갔고 앞선 상대 선수들을 하나하나 제쳐 어느새 이 위로 올라섰습니다.
比赛还剩七圈时,
칠 바퀴를 남겨둔 상황.
迅疾抓住机会从内侧切入,一举取得领先。
신속히는 틈을 놓치지 않고 안쪽으로 파고들어 선두로 나섰습니다.
率先冲过终点线,完成了奇迹般的逆转。
결승선을 일 위로 통과해 기적 같은 역전을 이루어냈습니다.
更创造了新的奥运纪录。
더구나 올림픽 신기록이었습니다.
这次虽因对手失误遭遇摔倒的不幸,但仍沉着冷静地坚持完成了比赛。
이번에는 상대 선수의 잘못으로 넘어지고 마는 불운까지 덮쳤지만 침착하게 끝까지 질주를 이어갔습니다.
剩余圈数不多,最终未能追上领先的两位选手,也未能获得裁判的补救,但在这突如其来的意外中,双方都展现出了坚持到底的执着,这是一段相互见证的时刻。
남은 바퀴가 적어 앞선 둘을 결국 따라잡지 못했고 심판에게 구제받지 못했는데도 갑작스러운 돌발 상황에서도 끝까지 해보려 했던 간절함을 서로 확인하는 시간이었습니다.
金吉利因碰撞影响手臂轻微出血,但所幸伤势并不严重。
김길리는 충돌 여파로 팔이 약간 피가 났지만 다행히 크게 다치지는 않았습니다.
他仍可参加剩余比赛,预计今天训练也将正常参加。
남은 경기에 출전할 수 있어 오늘 훈련에도 정상 참가할 것으로 보입니다.
我是JTBC的郑秀雅。
JTBC 정수아입니다.
短道速滑首日比赛中滑倒场面异常频繁。
쇼트트랙 첫날 유난히 미끄러지는 장면이 많았습니다.
阻挡金吉利选手的美国选手昨天一天内就摔倒了三次。
김길리 선수를 가로막았던 미국 선수는 어제 하루 세 번이나 넘어졌습니다.
该选手抱怨说'这不是短道速滑的冰面,而是花样滑冰的冰面',将问题归咎于赛场冰质。
그 선수는 쇼트트랙이 아닌 '피겨를 위한 얼음'이었다며 경기장의 빙질을 탓했습니다.
接下来是韩敏贞记者。
이어서 한민정 기자입니다.
混合接力一千米四分之一决赛。
혼성 계주 이 천 미터 준준결승.
在距离终点线还有六圈时,紧追美国队之后,我们韩国队迎来了机会。
결승선 육 바퀴를 남기고 미국에 이어 이 위로 달리던 우리나라의 기회가 찾아왔습니다.
领先的美国选手斯托达德摔倒了。
앞서 달리던 미국의 스토더드가 넘어진 겁니다.
幸运的是,紧随其后的金吉利冷静避开后加速超越,韩国队顺利晋级四分之一决赛。
다행히 뒤따르던 김길리가 침착하게 피한 뒤 치고 나갔고 우리나라는 일 위로 준준결승을 통과했습니다.
美国队此时再次滑倒,但由于其他队伍在比赛中纠缠摔倒,幸运地晋级了半决赛。
미국은 이때도 미끄러졌지만 경쟁팀들이 레이스 엉켜 넘어지며 운 좋게 이 위로 준결승에 올랐습니다.
半决赛中韩国队再次与美国队相遇。
준결승에서도 다시 미국과 만난우리나라.
斯托达德在此处再次独自摔倒,阻挡了金吉利的路线。
스토너드는 여기서도 혼자 넘어지며 김길리의 길목을 가로막았습니다.
斯托达德在女子500米预赛中也滑倒了,一天之内不幸遭遇了三次。
스토너드는 오 백 미터 여자 예선 경기에서도 미끄러져 하루에 세 번이나 불행이 뒤따랐습니다.
赛后与JTBC解说委员郭允基会面时,他解释了这一原因。
경기 뒤 곽윤기 JTBC 해설위원과 만난 자리에서 그 이유를 설명했습니다.
美国队声称由于冰面湿滑导致了失误。
미국은 얼음이 물은 탓에 실수가 나왔다고 주장했습니다.
但美国的安东·奥诺强调冰面条件对所有选手都是公平的。
하지만 미국의 안톤 오노는 빙질은 누구에게나 똑같은 조건이라고 강조했습니다.
短道速滑首日。
쇼트트랙 첫날.
个人赛和混合接力赛中出现了不少惊险场面。
개인전과 혼성 개조에서는 아찔한 장면이 많았습니다.
充满变数、难以预测的短道速滑。
예측 불허에 변수가 많은 쇼트트랙.
本届奥运会上,关于碰撞的警告信息早早出现。
이번 올림픽에서는 충돌에 대한 경고 메시지가 일찍 떴습니다.
JTBC韩敏静报道。
JTBC 한민정입니다.
短道速滑代表队稍后将开始训练。
쇼트트랙 대표팀 잠시 뒤에 훈련에 나섭니다.
我们也很关心金吉利选手的当前状态,以及团队氛围如何。
김길리 선수의 현재 상태도 걱정이 되고 팀 분위기가 어떤지도 궁금합니다.
现在连线米兰现场。
밀라노 현지를 연결하겠습니다.
温努里记者,那边应该已经是早上了吧?
온누리 기자 그곳은 아침이 밝았을 시간이네요.
听说按我们的时间,短道速滑代表队从六点开始训练?
우리 시간으로 여섯 시부터 쇼트트랙 대표팀 훈련이 잡혔다면서요?
我们的短道速滑代表队共有十名成员。
우리 쇼트트랙 대표팀은 모두 열 명입니다.
刚刚与代表队的教练组通过电话,
방금 전 대표팀 코칭 스태프와 전화를 해봤는데요.
确认十名队员都将正常参加三十分钟后开始的训练。
열 명 모두 삼 십 분 뒤 열리는 훈련에 정상참가한다고 확인했습니다.
我还特意询问了金吉利选手的身体状况,得到的回复是没问题。
혹시나 김길리 선수 몸 상태도 물었는데 괜찮다고 답했습니다.
金吉利选手没有受重伤真是万幸。
김길리 선수가 많이 다치지 않아서 다행입니다.
不仅是我们,从第一天开始就接连出现意料之外的结果对吧?
우리뿐만 아니라 첫날부터 예상하지 못한 결과가 이어졌죠?
首日短道速滑混合接力赛由东道主意大利摘金,实际上最被看好的夺冠热门是加拿大、韩国和荷兰,但其中只有加拿大登上了领奖台。
첫날 쇼트트랙 혼성 계주는 홈팀 이탈리아가 금메달을 땄는데 사실 가장 강력한 우승 후보는 캐나다와 우리나라 그리고 네덜란드였는데 이 가운데 시상대에 오른 건 캐나다뿐이었습니다.
由此可见大大小小的突发事故和意外接连不断。
그만큼 크고 작은 돌발 사고 그리고 이변이 이어졌습니다.
国家队原本因阵容扎实而对混合接力赛充满信心,所以队员们都非常沮丧。
대표팀은 워낙 선수 구성이 탄탄해 훈성 계주에 자신감이 있었던 만큼 많이 속상해했다고 하는데요.
不过经验丰富的选手们通过传递信息,正在扭转这种低迷的氛围。
그래도 가라앉을 수 있는 분위기는 경험 많은 선수들이 메시지를 내며 돌려놓고 있습니다.
崔敏静选手表示,她和黄大宪选手在北京奥运会时也曾因判罚而备受煎熬但最终挺了过来,这次也定能做得更好。
최민정 선수는 자신과 황대헌 선수가 판정으로 힘들었던 베이징 올림픽 때도 잘해냈으니 이번에도 더 잘해내자고 다짐했다고 말했습니다.
现在只剩下个人赛和男女接力赛了。
이제 개인전과 남녀 개주가 남았습니다.
那么从现在开始才算是真正的开始,对吧?
그러면 지금부터가 진짜 시작이라고 봐도 되겠네요?
本届奥运会短道速滑比赛每隔一天举行一场,因此在体力和心理上都有恢复的时间。
이번 올림픽 쇼트트랙은 하루 걸러 하루 경기가 치러지기 때문에 체력적으로나 심리적으로 회복할 수 있는 시간이 있습니다.
现在是需要摆脱厄运时刻,激发新动力的转折点。
불운의 순간을 털어버리고 새로운 동기부여를 끌어내는 전환이 필요한 시점인데요.
当地时间明天,韩国时间十三日凌晨将举行短道速滑女子500米和男子1000米比赛,代表队稍后将重新开始训练。
이곳 시간으로는 내일, 한국 시간으로는 십 삼 일 새벽 쇼트트랙 여자 오 백 미터와 남자 천 미터 경기가 열리고 대표팀은 잠시 후 다시 훈련을 시작합니다.
这里是JTBC Onnuri在米兰为您带来的报道。
지금까지 밀라노에서 JTBC 온누리입니다.
今天凌晨,在冰面上,花样滑冰选手车俊焕以稳健的表现创下赛季最高分,夺得短节目第一。
오늘 새벽 은반 위에서는 피겨 차준환 선수가 흔들림 없는 연기로 시즌 최고점을 기록하며 쇼트 육 위를 차지했습니다.
团体赛时的失误也被一扫而空。
단체전 때 나온 실수도 지워버렸습니다.
三天后的自由滑比赛中,他将向奖牌发起冲击。
이제 사흘 뒤 프리스케이팅에서 메달을 바라봅니다.
这里是米兰,记者姜娜贤为您报道。
밀라노에서 강나현 기자가 보도합니다.
完成四周旋转后轻盈落地,干净利落地完成了四周萨霍夫跳,以及难度极高、难得一见的后内点冰三周接后外结环三周跳。
네 바퀴를 돈 뒤 사뿐하게 착지해 쿼드러플 살포 점프를 깔끔하게 완성하고 하기 까다로워 좀처럼 보기 힘든 트리플 넛츠와 트리플 루프.
连跳动作也精准完成。
연속 점프도 정확하게 해냅니다.
团体赛中失误的三周半跳
단체전에서 놓쳤던 삼 바퀴 반.
直到三周半跳成功完成的瞬间,场馆内紧绷的气氛瞬间化为欢呼。
트리플 악셀까지 성공한 순간 경기장에 감돌던 긴장은 환호로 바뀝니다.
车俊焕这三分多钟的表演时间
삼 분 남짓 펼쳐진 차준환의 시간.
深深触动了冰面。
깊은 울림이 음반을 가득 채웠습니다.
完美跳跃动作后的步法序列开始了。
완벽한 점프 구사 뒤 시작된 스텝 시퀀스.
激情的漩涡在冰面上完全展开,音乐结束的瞬间他紧握拳头展示给观众。
격정의 소용돌이가 얼음 위에 그대로 펼쳐졌고 음악이 끝난 순간 주먹을 불끈 쥐어 보입니다.
移调
이현성변조
我们不仅努力展现作为选手的内心面貌,也试图呈现更多作为人的一面,所以感觉是倾尽所有在表演。
저희 내면과 선수로서의 모습뿐만 아니라 좀 인간으로서의 모습도 좀 담아내려고 많이 노력했기 때문에 모든 걸 다 내던지고 나온 것 같습니다.
技术与艺术元素相结合的总分为92.72分。
기술과 예술 요소를 모두 합친 총점은 구 십 이 점 칠 이.
比之前团体赛时提高了约10分,创下本赛季最高分,在全部19名选手中排名第六。
지난 단체전 때보다 약 십 점을 높이며 이번 시즌 최고점을 챙겼고 전체 이 십 구 명 가운데 육 위를 차지했습니다.
将自由滑比赛成绩与短节目分数相加决定最终排名。
남은 프리스케이팅 경기와 이 쇼트 경기 점수를 합산해 최종 순위를 결정합니다.
取得良好开局的車俊浩将在14日凌晨迎来决定奥运奖牌归属的最后一战。
기분 좋은 출발을 해낸 차준호는 십 사 일 새벽 올림픽 메달을 결정할 마지막 경기를 치릅니다.
如果获得奖牌,这将是韩国男子花样滑冰历史上的首枚奖牌,也是自2014年索契冬奥会以来,韩国花样滑冰项目时隔12年再次获得的奥运奖牌。
메달을 딴다면 한국 남자 피겨 역사상 첫 메달이자 이 천 십 사 년 소치 동계 올림픽 이후 한국 피겨에서 나오는 십 이 년 만의 올림픽 메달입니다.
失误与否似乎并不重要。
실수 여부는 중요하지 않은 것 같습니다.
即使有失误也没关系,我会全力以赴,向您展示我所准备的故事。
실수가 있어도 괜찮으니까 끝까지 최선을 다해서 제가 담아온 스토리를 보여드리고 싶습니다.
辛苦了。
고생했다.
这里是米兰,JTBC记者姜拉贤为您报道。
밀라노에서 JTBC 강라현입니다.
车俊焕选手完成表演后紧握拳头,展现了一场令人满意的比赛。
차준환 선수는 연기를 마친 뒤 주먹을 불끈 쥐어 보일 정도로 만족스러운 무대를 펼쳤습니다.
但分数并未达到预期。
하지만 점수는 기대만큼 나오지 않았습니다.
原因何在?杨正镇记者进行了采访。
이유가 뭔지 양정진 기자가취재했습니다.
车俊焕这次不想再有任何动摇。
차준하는 이번만큼은 흔들리고 싶지 않았습니다.
他连续干净利落地完成了跳跃动作,步法序列更是引发全场欢呼。
점프 과제를 연이어 깨끗하게 성공했고 스텝 시퀀스에서는 큰 환호가 터졌습니다.
表演结束后,他脸上也写满了自信。
연기를 마친 뒤 스스로도 확신에 찬 표정이었습니다.
能感受到每一份支持都如此真切,仿佛能镌刻在心。
응원해주시는 거 정말 진짜 하나하나 진짜 빼를 새길 수 있을 만큼 느꼈던 것 같고요.
因为已经倾尽全力,所以现在只有满足。
모든 걸 다 내놓고 나왔기 때문에 그냥만족하는 것 같습니다.
但当分数公布时,笑容瞬间消失。
하지만 점수가 발표되자 웃음기는 사라졌습니다.
总分90.72分虽是赛季最佳,但短节目仅排名第六。
총점 구 십 이 점 칠 이 점, 시즌 베스트 성적이었지만 쇼트 프로그램 육 위였습니다.
原本以为完美完成的三周半跳,因旋转周数不足四分之一被扣分,实在遗憾。
잘 해낸 줄 알았던 트리플 악셀에서 점프 회전 수가 사 분의 일 정도 모자라 감점을 받은 게 아쉬웠습니다.
获得观众热烈欢呼的步法序列也只被判定为三级,未能达到预期的分数。
환호가 쏟아진 스텝 시퀀스도 레벨 삼 판정을 받으며 기대했던 점수에 미치지 못했습니다.
从分数上看,确实难免有些遗憾的感觉。
점수적으로 조금 아쉬운 감은 없지 않아 있었던 것 같아요.
说实话。
솔직하게.
不过
그래도
他并没有低头。
고개를 숙이지는 않았습니다.
我认为已经做到了全力以赴、享受过程以及毫无保留这三件事。
최선을 다한 것, 즐기는 것 그리고 모든 걸 다 내놓고 오는 것 중에 세 가지 다 한 것 같아요.
所以感到很满足。
그래서 만족스러운 것 같습니다.
车俊焕将在三天后的自由滑中重返冰场,为实现大逆转而战。
차준하는 사흘 뒤 프리스케이팅에서 대역전극을 위해 다시 얼음 위에 몸을 맡깁니다.
这里是JTBC的杨正进。
JTBC 양정진입니다.
本届冬奥会上,单板滑雪项目正引领着韩国队的初期佳绩。
이번 올림픽에서는 스노보드가 팀 코리아의 초반 선전을 이끌고 있습니다.
稍后,另一位备受期待的18岁小将崔佳恩即将登场。
잠시 후 또 한 명의 기대주 열 여덟 살 최가온 선수가 날아오릅니다.
在奥运连冠选手克洛伊·金面前,崔佳恩的技术有何特别之处?本台记者洪志雄在赛场为您解析。
올림픽 이 연패 클로이 김과 맞서는 최가온의 기술은 무엇이 특별한지 리비뉴에서 홍지웅 기자가 분석했습니다.
她以右脚在前的方式腾空而起。
오른발을 앞세운 채 날아오릅니다.
先是背向旋转900度两周半,紧接着正向旋转720度两周。
등을 지고 구 백 도 두 바퀴 반을 돌고 이어서 앞쪽으로 칠 백 이 십 도 두 바퀴를 돕니다.
接着转为左脚在前的姿势。
그다음은 왼발이 앞으로 갑니다.
前后各完成两周半的旋转。
앞으로 뒤로 각각 두 바퀴 반씩 돕니다.
这是她在单板滑雪世界杯本赛季获得最高分并夺冠的瞬间。
스노보드 월드컵에서 올 시즌 최고점을 따내며 우승한 순간입니다.
世界杯排名第一的崔佳恩。
월드컵 랭킹 일 위 최가온.
她的特长是能够自如地从前后左右四个方向腾空而起。
전후좌우 네 방향에서 모두 자유자재로 날아오르는 게 장기입니다.
通常右脚为惯用脚的人在滑板时会左脚在前。
보통 오른발 잡이는 보드를 탈 때 왼발을 앞세웁니다.
但崔佳恩就像足球场上左右脚都灵活的球员一样,无论左脚在前还是右脚在前都能出色完成跳跃。
하지만 최강호는 축구에서 양발을 모두 잘 쓰는 선수처럼 왼발을 앞세워도 오른발을 앞세워도 점프를 잘합니다.
将非惯用脚置于前方的技巧被称为反向滑行,这与女子U型池传奇选手克洛伊·金形成鲜明对比。
주로 쓰는 발과 반대 발을 앞세우는 걸 스위치라고 하는데, 여자 하프 파이프의 전설 클로이 김과도 비교가 됩니다.
这确实非常罕见。
정말 드뭅니다.
因为克洛伊·金无法像她那样完成反向背转动作。
클로이 김이 스위치백사이드를 가훈이처럼 못 하니까.
外媒评价称,对于志在实现奥运三连冠的克洛伊·金来说,崔佳恩是她最强劲的竞争对手。
외신은 역사적인 올림픽 삼 연패를 노리는 클로이킴에게 최가온이 가장 강력한 경쟁자라고 평가하고 있습니다.
手臂
팔
八年前在平昌目睹克洛伊·金风采后种下梦想的崔佳恩。
년 전 평창의 클로이킴을 보며 꿈을 키운 최가온.
如今已作为堂堂正正的对手与之对峙。
이제는 당당한 라이벌로 마주섭니다.
与克洛伊姐姐的
클로이 언니와의
克洛伊·金也欣然接受了这位小自己八岁的后辈的挑战。
클로이 김도 여덟 살 어린 후배의 도전에 기꺼이 받아들였습니다.
稍后,崔佳恩的奥运生涯首场预选赛即将开始。
잠시 뒤, 최가훈의 생애 첫 올림픽 예선이 시작됩니다.
这里是JTBC记者洪志雄在利尼乌斯为您报道。
리비뉴에서 JTBC, 홍지웅입니다.
世界排名第三的女子冰壶代表队5G将于明日出征奥运会。
세계 랭킹 삼 위, 컬링 여자 대표팀 5G가 내일 올림픽에 출격합니다.
她们不仅实力出众,还以'享受比赛'为团队口号,凭借出众的口才和欢乐的能量武装自己。
실력도 대단하지만 팀 구호가 즐기자일 정도로 톡톡 튀는 입담과 유쾌한 에너지로 무장했습니다.
来自科罗蒂娜的吴善敏记者为您报道。
코로티나에서 오선민 기자가 전해드립니다.
对于36岁的大姐金恩智而言,十二年前的这个舞台其实是她的首次亮相。
삼 십 육 맏언니 김은지에게는 사실 십 이 년 전 이 무대가 처음이었습니다.
2014年索契冬奥会,韩国冰壶史上首次获得奥运参赛资格。
한국 컬링 사상 처음으로 올림픽에 출전했던 이 천 십 사 년 소치.
当年队中最年轻的金恩智,如今已成长为大姐大,时隔十二年再次踏上奥运舞台。
막내였던 김은지는 어느덧 맏언니가 되어 십 이 년 만에 올림픽 무대를 다시 밟게 됐습니다.
除了年龄之外,不同之处在于我的心更加坚定了。
다른 점은 나이 말고는 제 마음이 단단해졌다.
因为说实话,十二年前的事我已经记不太清了。
왜냐하면 사실 십 이 년 전이라 잘 기억이 나지 않습니다.
姐姐,是和更好的人们一起并肩作战。
언니, 더 좋은 사람들과 함께한다.
首次参加奥运会的四位妹妹们光是想想就激动不已。
올림픽이 처음인 네 명의 동생들은 마냥 설레기만 합니다.
连必须带去的食物都提前确定好了。
꼭 가져가야 할 음식까지 정해뒀습니다.
泡菜。
김치.
必须是泡菜。
무조건 김치예요.
我们。
저희.
就连面包
빵에도
吃泡菜,披萨也要配泡菜吃。
김치 먹고, 피해야도 김치 먹고.
冬季奥运会上最安静、最慢节奏的运动——冰壶。
동계올림픽에서 가장 고요하고 느린 스포츠 컬링.
5G团队用欢快活泼的能量融化了冰冷无情的冰面。
팀 5G는 유쾌하고 발랄한 에너지로 차갑고 냉정한 얼음도 녹입니다.
我们很想和大家做朋友,但没人愿意
저희는 다 친해지고 싶은데 아무도 저희한테
主动接近我们。
안다고 하더라고요.
只要和一个人成为朋友,就能收获
한 명이랑 친해지면 다섯 명의 친구를
五个人的友谊。
얻을 수 있는 거 같아요.
休假时我们会一起旅行,策划有趣的短视频来推广冰壶运动。
휴가 때는 함께 여행을 가기도 하고 재밌는 숏폼 영상을 기획하며 컬링의 세계를 알립니다.
这次奥运会我们也准备好了。
이번 올림픽에도 준비했습니다.
拿到金牌还有什么不能做的?
금메달 따면 뭔들 못 타니?
真的。
진짜.
真的,我要把我们全队都拉起来,一定要跳舞
진짜 제가 저희 팀을 다 끌어 엎고 진짜 춤을 꼭
可以的。
할 수 있지.
以'Have Fun'为口号开启的奥运会。
해브 펀이라는 구호로 문을 여는 올림픽.
对他们来说是快乐的挑战。
이들에게는 즐거운 도전입니다.
世界排名第三的女子冰壶代表队稍后将在科尔蒂纳的冰面上迈出第一步,开始冰上适应性训练。
세계 랭킹 삼 위 컬링 여자 대표팀은 조금 뒤코르티나의 얼음 위에 첫 발을 내딛고 아이스 적응 훈련에 나섭니다.
明天下午将与美国进行预选赛第一轮,开启奥运征程。
내일 오후 미국과 예선 일 차전으로 올림픽 여정을 시작합니다.
这里是JTBC的吴善敏,在科尔蒂纳为您报道。
코르티나에서 JTBC 오선민입니다.
昨天遭遇摔倒后仍坚持到底、展现出精彩比赛的短道速滑混合接力选手们。
어제 불은 뒤에도 끝까지 포기하지 않고 멋진 레이스를 펼친 쇼트트랙 혼성 계주 선수들.
该转播瞬间创下了13.8%的最高收视率。
그 중계 방송이 순간 최고 시청률 십삼 점 팔 퍼센트를 기록했습니다.
奥运热潮正酣,我们可以通过这些数据得到印证。
올림픽 열기가 뜨거워지고 있으면 이런 수치로 확인 할 수 있습니다.
但有观点认为JTBC的独家转播侵犯了普遍收视权,或是高价转播费只是肥了国际奥委会的口袋。
그런데 일각에서 JTBC의 단독 중계로 보편적 시청권이 침해받는다거나 비싸게 사들여 IOC의 배만 불린다고 주장합니다.
我们将为您厘清事实关系。
저희가 사실 관계를 짚어드리겠습니다.
记者卢振宇报道。
노진우 기자입니다.
昨天举行的短道速滑混合接力比赛。
어제 열린 쇼트트랙 혼성 계주 경기.
与美国选手相撞的金吉利伸出手触碰了崔敏静。
미국 선수와 충돌한 김길리가 손을 뻗어 최민정을 터치합니다.
面对突如其来的变数,我国代表队坚持到了最后,所有观众都同心协力为他们加油。
예상치 못한 변수에도 우리나라 대표팀은 끝까지 최선을 다했고, 이걸 지켜본 모두가 한마음으로 응원했습니다.
由JTBC独家转播的这场短道速滑比赛,瞬间最高收视率达到13.8%。
JTBC가 단독 중계한 이날 쇼트트랙은 순간 최고 시청률 십삼 점 팔 퍼센트를 기록했습니다.
尽管通过电视直播观看比赛的比例有所下降,但人们对奥运会的高度关注依然可见一斑。
TV 생중계로 경기를 접하는 비중이 줄어드는 시청 습관 변화 속에도 올림픽에 대한 높은 관심이 확인된 겁니다.
部分人担忧JTBC的独家转播会让观看比赛变得困难。
일각에선 JTBC 단독 중계로 경기 즐기기가 어렵단 우려를 표하지만.
在我们选区走访时,很多老人家都说冬季奥运会开始了,但为什么得调好几个频道才看得到,短道速滑怎么不播啊之类的话。
이게 우리 지역구에 가서도 어르신들께서 동계 올림픽 한다고 하는데 왜 채널 몇 번 봐야 하나, 안 보이노, 쇼트트랙 안 나오느니 이런 말씀을 많이 하세요.
全国大部分地区打开电视都能收看到JTBC频道。
전국 대부분 지역에선 TV를 틀면 JTBC 채널을 접할 수 있습니다.
JTBC的覆盖家庭占比高达96.8%,远超保障普遍收视权的法定标准90%。
JTBC가시청 가구는 전체의 구 십 육 점 팔 퍼센트, 보편적 시청권 보장을 위한 법적 기준 구 십 퍼센트를 훌쩍 넘긴 수칩니다.
JTBC正致力于保障剩余3%家庭的收视权益。
JTBC는 나머지 삼 퍼센트 가구에 시청권을 보장하기 위한 노력도 기울이고 있습니다.
在国内搜索市场份额第一的门户网站Naver联合直播的同时,根据广播法,JTBC每日无偿向各电视台提供新闻报道所需的素材画面。
국내 검색 점유율 일 위 포털 업체 네이버와 공동 중계하는 한편, 방송법에 따라 보도를 위한 자료 화면을 매일매일 방송사에 무상으로 제공하고 있습니다.
关于JTBC高价购买转播权导致国资流失的批评也是与事实不符的单方面主张。
JTBC가 중계권을 비싸게 사와 국부가 유출됐다는 비판도 사실과 다른 일방적 주장입니다.
JTBC相关负责人解释称,无论是冬奥会还是世界杯的转播权,都是以与往届赛事相当或考虑物价上涨水平的金额签约的。
JTBC 관계자는 동계올림픽과 월드컵 중계권 모두 이전 대회와 비슷하거나 물가 상승률 수준의 금액으로 계약했다고 설명했습니다.
JTBC
JTBC
我是卢振浩。
노진호입니다.
在地下数十米深处建设的道路被称为大深度道路。
땅 속 수십 미터 깊은 곳에 건설한 도로를 대심도라고 합니다.
随着这条道路在釜山的建成,北区与海云台区实现了直连。
부산에 이 도로가 생겨 북구와 해운대구가 직통으로 연결됐습니다.
通行时间缩短到了原来的四分之一左右。
이동 시간이 사 분의 일 수준으로 확 줄었습니다.
但有人提出这存在危险。
그런데 위험하다는 말이 나옵니다.
隧道内充满灰尘导致视线模糊,出入口处交通混乱。
터널 내부에 먼지가 가득해 시야가 흐리고 진출입로가 혼잡해 섭니다.
记者具奭赞
구석찬 기자가
进行了采访报道。
취재했습니다.
这是釜山首条深达地下50米的大深度隧道。
지하 오 십 미터 깊이로 뚫린 부산 첫 대심도 터널입니다.
双向四车道连接北区万德洞与海云台区Centum,全长9.62公里。
북구 만덕동에서 해운대구 센텀까지 구 점 육 이 킬로미터를 왕복 사 차로로 연결합니다.
原有道路是常年拥堵路段,需耗时40多分钟,而通过这条隧道可在10分钟内驶完全程。
기존 도로는 상습 정체 구간이라 사 십 분 넘게 걸렸는데, 이 터널을 타면 십 분대에 주파할 수 있습니다.
今天是开通的第二天。
오늘로 개통 이틀째.
然而隧道入口喷涌而出的灰尘让周边如同被沙尘暴笼罩般灰蒙蒙的。
그런데 터널 입구에서 뿜어져 나오는 먼지로 일대는 황사가 덮친 듯 뿌옇습니다.
在150米外的天桥上都能感到喉咙刺痛。
백 오 십 미터 떨어진 육교에서도 목이 따가울 정도입니다.
空气简直让人无法呼吸。
공기가 이렇게 안 타겠거든요.
鼻子一碰就刺痛,肯定受不了。
코가 딱 따가 봐야 그럴 거예요.
情况有点严重。
좀 심각합니다.
为查明原因,我们进入隧道进行了实地查看。
왜 그런지 터널 안으로 들어가 직접 확인해 봤습니다.
隧道地面到处都是粉尘。
터널 바닥이 온통 제빛입니다.
用金属手套这样擦拭,灰尘就直接附着上来了。
금은 장갑으로 이렇게 쓸어보니 그대로 먼지가 묻어나옵니다.
路肩排水沟旁积着粉尘,刮擦地面时水泥粉末飞扬。
갓길 배수구 옆으로 분진이 뭉쳐 있고, 땅을 긁어보니 시멘트 가루가 날립니다.
尽管设有排出烟雾净化空气的通风设备,但很多地方能见度不足百米。
연기를 빼내고 공기를 정화하는 환기 설비가 있는데도, 가시거리가 백 미터도 되지 않는 지점이 많습니다.
施工过程中灰尘堆积,本应做好水洗清洁的,现在正与施工单位协商确保规范清洁。
공사를 하다 보니 먼지가 자였고, 물 청소를 잘했어야 하는데 청소를 똑바로 하게끔 시공사랑 같이 협의해서.
车道变更的万德IC出口处出现了拥堵现象。
차선이 바뀌는 만덕IC 출구 쪽은 병목 현상이 나타나고 있습니다.
这里是万德大道汇入车辆与南海高速公路入口车辆持续交织的路段。
만덕대로 합류 차량과 남해고속도로 진입 차량이 계속 뒤엉키는 구 조 입니다.
与来向车辆交叉行驶时容易迷失方向,发生事故的风险很高。
넘어오는 차하고 교차돼 가지고 방향 한 걸 잘 몰라서 사고 나갈 이유가 많을 것 같아요.
釜山市宣布将免收通行费至18日,并在监测后改善安全隐患。
부산시는 오는 십 팔 일까지 통행료를 면제하고 모니터링 후 위험 요소를 개선할 계획이라고 밝혔습니다.
这里是JTBC的具奭赞。
JTBC 구석찬입니다.
继比特币超额支付事件后,这次在追回过程中又发现了问题。
비트코인의 오지급 사태에 이어 이번엔 이를 회수하는 과정에서 문제점이 발견됐습니다.
我们采访了误收比特币的当事人。
저희가 비트코인을 잘못 지급받은 당사자를 만나봤습니다.
据称Bithumb在追回过程中,连当事人原本持有的比特币也一并消失了。
빗썸이 이를 회수해갔는데 그 과정에서 원래 가지고 있던 비트코인까지 사라졌다고 전했습니다.
记者金在亨报道。
김재형 기자입니다.
赵某在6日傍晚收到了Bithumb的活动比特币发放通知。
조 모 씨는 지난 육 일 저녁, 빗썸에서 이벤트 비트코인 지급 안내를 받았습니다.
确认后发现确实有2000个比特币,心想这怎么可能。
확인해봤더니 정말로 비트코인 이 천 개가 있어서 이게 가능한 일인가.
因为觉得不真实,试着卖出了4个,结果真的成交了。
실감이 나지 않아 네 개를 팔아봤더니 실제 매도도 이뤄졌습니다.
后来意识到这是误发事故,将1,996个比特币和卖出4个后获得的韩元原封不动地保留着。
이후 오지급 사고라는 걸 인지했고 천 구 백 구 십 육 개의 비트코인과 네 개를 팔고 받은 원화는 그대로 뒀습니다.
当天晚上9点57分比特币被收回,11点22分连韩元也全部被收回。
당일 오후 아홉 시 오 십 칠 분 비트코인은 회수됐고 열 한 시 이 십 이 분 원화까지 모두 회수됐습니다.
但在这个过程中发现原本持有的少量比特币也全部消失了。
그런데 이 과정에서 원래 보유했던 소액의 비트코인까지 모두 사라진 것을 발견했습니다.
一
한
我记得原本持有三十多万韩元左右。
삼 십 만 원 좀 넘게 가지고 있었던 걸로 기억을 하고 있어요.
结果导致我的比特币钱包完全消失的情况。
그래서 제 비트코인 지갑이 아예 사라져버린 상황이 됐고.
虽然向客服中心进行了咨询,但没能得到解释。
고객센터에 문의했지만 설명은 듣지 못했습니다.
未经任何说明或规定就擅自取走个人资产,这不是交易所方面的错误吗?
개인 자산을 아무런 설명이나 규정 없이 무단으로 가져갈 수 있다는 것은 거래소 측에서 잘못한 것이지 않나.
Bithumb方面向JTBC表示,误付款项部分与本人持有的比特币存在混合情况,需要进一步正常审查。
빗썸 측은 JTBC에 오지급분 일부와 본인 소유 비트코인이 혼재돼 보유한 케이스라며 추가적인 정상 검토가 필요하다고 밝혀왔습니다.
在误付款事件发生六天后的今天,赵女士才得到客服中心将与她联系的答复。
오지급 엿새째인 오늘에야 조 씨는 고객센터로부터 연락을 할 것이라고 답변받았습니다.
在今天国会政务委员会紧急议题质询中,对误付款事件的批评也接踵而至。
오늘 열린 국회 정무위 긴급 현안 질의에서도 오지급 사태에 대한 질타가 쏟아졌습니다.
作为本次事故的最终责任人,我真诚地低头再次向大家道歉。
이번 사고의 최종 책임자로서 진심으로 머리 숙여 다시 한번 사과드리겠습니다.
有批评指出Bithumb只在内部账簿记录交易明细,每天仅一次与实际持有量进行核对。
빗썸이 거래 내역을 내부 장부에만 기록하다가 하루에 한 번만 실제 보유 물량으로 일치시킨다는 지적도 나왔습니다.
只有实现持仓账户与账面余额实时同步的联动系统,才能确保系统安全性。
보유 장교하고 장부상 잔고가 실시간으로 일치되는 연동 시스템들이 돼야지만 시스템상의 안전성이 확보되거든요.
金融当局继昨日将Bithumb现场检查转为正式调查后,今天又开始了对Upbit等其他四家交易所的现场检查。
금융당국은 어제 빗썸 현장 점검을 검사로 전환한 데 이어 오늘 업비트 등 다른 네 개 거래소 현장 점검에도 착수했습니다.
这里是JTBC记者金在贤。
Jtbc 김재현입니다.
特朗普总统的次子埃里克·特朗普访问了韩国。
트럼프 대통령의 둘째 아들 에릭 트럼프가 한국을 방문했습니다.
据JTBC采访确认,前青瓦台政务首席秘书禹相虎亲自会见了埃里克·特朗普,并传达了李在明总统希望推动韩美关系发展的信息。
JTBC 취재 결과 우상호 전 청와대 정무수석이 에릭 트럼프를 직접 만났고 한미 관계를 진전을 바란다는 이재명 대통령의 메시지를 전달한 것으로 확인됐습니다.
这是朴萨拉记者的独家报道。
박사라 기자의 단독 보도입니다.
为参加加密货币相关论坛而访问韩国的特朗普总统次子——埃里克·特朗普,特朗普集团执行副总裁。
암호화폐 관련 포럼에 참석하기 위해 한국을 찾은 트럼프 대통령 차남, 에릭 트럼프 트럼프 그룹 총괄 부사장.
昨日在首尔某酒店与多位企业家及前青瓦台政务首席秘书禹相虎共进晚餐。
어제 서울의 한 호텔에서 다수의 기업인 그리고 우상우 전 청와대 정무수석과 전역을 함께했습니다.
据JTBC报道,禹前首席在此场合向埃里克·特朗普转达了李在明总统希望发展韩美关系的讯息。
JTBC 취재에 따르면 이 자리에서 우 전 수석은 에릭 트럼프에게 한미 관계 발전을 바란다는 이재명 대통령의 메시지를 전달했습니다.
他还补充说,总统对特朗普总统的友好举措怀有良好感情。
또 대통령은 트럼프 대통령이 잘해준 데 대해 좋은 감정을 가지고 있다고 덧붙였습니다.
据悉埃里克·特朗普点头表示了赞同。
에릭 트럼프는 고개를 끄덕이며 호응한 것으로 전해졌습니다.
去年四月也曾访问韩国但未与政界人士会面的埃里克·特朗普,在韩美关税不确定性持续的情况下,与一个月前还在辅佐李总统的禹前首席秘书官进行了会面。
지난해 사 월에도 한국을 찾았지만 정계 인사를 만나지 않았던 에릭 트럼프가 한미 관세 불확실성이 이어지는 상황에서 한 달 전까지 이 대통령을 보좌하던 우 전 수석을 만난 겁니다.
自上月17日特朗普总统宣布将互征关税重新上调至15%以来,已进入第二周。
지난달 이 십 칠 일 트럼프 대통령이 상호 관세를 다시 이 십 오 퍼센트로 올리겠다고 밝힌 지 이 주째.
在我国政府通过多种渠道寻求解决方案之际,今天上午通商交涉本部长俞汉求会见了访韩的美国贸易副代表里克·怀特。
우리 정부가 여러 루트로 해결 방안을 모색하는 가운데 오늘 오전 여한구 통성교섭본부장은 방한한 릭스와이처 미국 무역부부대표를 만났습니다.
我们进行了富有成效的讨论。
생산적으로 토의를 논의를 했고요.
今后也将继续推进协商。
앞으로도 계속 또 논의를 협의해 나가자.
通商交涉本部表示,重点讨论了数字等非关税领域协议履行方案。
통상교섭본부는 디지털 등 비관세 분야 합의 이행 방안을 집중 논의했다고 밝혔습니다.
JTBC记者朴萨拉报道。
JTBC 박사라입니다.
政府公布了针对去年因史上最难高考引发巨大混乱的学测调查结果。
역대급 불수능으로 큰 혼란을 빚었던 지난해 수능에 대해 정부가 조사 결과를 내놨습니다.
特别是引发争议的英语出题过程本身就存在严重问题。
특히 논란이 됐던 영어 출제 과정은 부실 그 자체였습니다.
直接听取出题委员会的说法后,发现情况更为严峻。
출제위원회 이야기를 직접 들어봤더니 상황은 더 심각했는데요.
据悉,尹锡悦政府时期随机选拔出题团队是问题的开端。
윤석열 정부 당시 출제진을 무작위로 선발했던 게 문제의 시작이었다고 합니다.
崔元洙记者进行了独家采访。
최 원수 기자가 단독 취재했습니다.
长期担任高考英语出题委员的A某。
오랜 기간 수능 영어 출제위원으로 활동해 온 A 씨.
A某表示,尹锡悦政府以打破课外教育卡特尔为由,将出题团队扩大五倍随机选拔后,一切都变了。
윤석열 정부 당시 사교육 카르텔을 깨겠다며 출제진을 오 배수 무작위 선발한 뒤로 모든 것이 바뀌었다고 말합니다.
据称,缺乏经验的出题委员们甚至未能正确修改试题错误。
경험이 없는 출제위원들은 문제 오류도 제대로 수정하지 않았다고 합니다.
根据教育部实际调查结果,在引发'非正常难度高考'争议的英语科目中,45道题目中有近半数的19道被替换。
실제 교육부 조사 결과 불수능 논란을 촉발한 영어에서는 사 십 오 문항 가운데 절반 가까운 십 구 문항이 교체됐습니다.
比其他科目多出许多,这意味着调整难度的时间严重不足。
다른 과목보다 월등히 많은 건데, 그만큼 난이도를 조절할 시간이 부족했단 뜻입니다.
如此多的题目在最后关头被替换,导致直到试卷印刷截止前四天试题仍未完成。
이렇게 많은 문항이 막판 교체되면서 시험지 인쇄본 마감 나흘 전까지도 문제지는 완성되지 못했습니다.
根本不存在。
없었다는 겁니다.
在这个过程中,委员们对一些题目的理解也出现了分歧。
그 과정에서 위원마다 해석이 갈 리는 문항도 생겼습니다.
英语一级比例跌至3%区间,创下历史新低。
영어 일 등급 비율은 삼 퍼센트대 역대 최저치를 찍었습니다.
教育部今天公布了应对措施,包括增加英语命题中教师比例,以及长期通过AI预测难度等方案。
교육부는 오늘 영어 출제 유형 가운데 교사 비중을 늘리고 장기적으로 ai를 통해 난이도를 예측하는 등 대책을 내놨습니다.
这里是JTBC记者崔贤洙。
Jtbc 최현수입니다.
报道
리포트
法院决定对下周举行的尹锡悦前总统内乱案件一审宣判进行直播。
법원이 다음 주에 있을 윤석열 전 대통령 내란 사건 일 심 선고를 생중계하기로 결정했습니다.
就在明天,李相民前部长的一审宣判也将进行直播。
당장 내일은 이상민 전 장관 일 심 선고도 생중계됩니다.
根据我们的采访结果,李相民前部长方面多次提交意见书,主张李镇宽审判长对韩前总理作出的判决内容存在错误。
저희 취재 결과 이상민 전 장관 측은 이진관 재판장이 한 전 총리에게 내린 판결 내용이 잘못됐다고 주장하는 의견서를 여러 차례 냈던 것으로 파악됐습니다.
李前部长认为媒体断电断水文件接收的部分与事实不符。
이 전 장관이 언론사 단전 단수 문건을 받았다고 판단한 부분이 사실과 다르다는 겁니다.
余道贤记者将进行独家报道。
여도현 기자가 단독 보도합니다.
李镇宽审判长认定韩德洙前总理在戒严时期曾讨论过对JTBC等媒体实施断电断水,将其判定为内乱重要任务执行者。
이진관 재판장은 한덕수 전 총리가 계엄 당시 JTBC 등 언론사에 단전 단수를 논의했다며 내란 중요 임무 종사자로 판단했습니다.
韩前总理与李相民前部长讨论文件的画面被总统府CCTV捕捉到,审判长认定该文件含有断电断水指示。
한 전 총리가 이상민 전 장관과 문건을 보면서 논의하는 장면이 대통령실 CCTV에 포착됐는데, 해당 문건에는 단전단수 지시가 들어있었다고 판단한 겁니다.
涉及向特定媒体下达断电断水措施的紧急戒严相关文件传递等行为
특정 언론사 단전단수 조치 지시가 담긴 비상계음 관련 문건을 건네주는 등
JTBC采访结果显示,前部长方面上月底多次提交意见书,认为这一判决有误。
JTBC 취재 결과 이 전 장관 측은 지난달 말 이 같은 판결이 잘못됐다는 의견서를 여러 차례 냈습니다.
当法院作出与他们声称的'腌菜活动文件'主张相反的判断时,他们在最后关头采取了应对措施。
'김장 행사 문건'이었다는 자신들의 주장을 뒤집는 법원 판단이 나오자 막판까지 대응에 나선 겁니다.
前部长还否认了前国防部长金容显在宪法法院作证时称曾将断电断水文件交给他的说法。
이 전 장관에게 단전단수 문건을 줬다는 김용현 전 국방부 장관의 헌재 증언도 부정했습니다.
那和警察的情况完全一样。
그거는 경찰하고 똑같았습니다.
他们认为这只是对当时突然提问的随口回答,缺乏可信度。
당시 갑작스런 질문에 그냥 툭 답변한 것에 불과해 신빙성이 없다는 겁니다.
对此,特检组在四天前提交反驳意见书称'断电断水指示实际执行到消防厅长层面才是关键'。
그러자 특검은 지난 사 일 "단전다수 지시가 실제 소방청장에까지 이행된 것이 중요하다"며 반박하는 의견서를 제출했습니다.
他们表示金前部长是在特检调查中为澄清真相而作证,其证词也具有可信度。
김 전 장관이 특검 조사에서 진실을 밝히는 차원에서 증언했다고 진술했다며 증언의 신빙성도 있다고 했습니다.
将于明日下午两点举行的前部长一审宣判公审将进行现场直播。
내일 오후 두 시에 열리는 이 전 장관의 일 심 선고 공판은 생중계됩니다.
展开剩余字幕(还有 204 条)
将于19日举行的前总统尹锡悦内乱案件一审宣判也将进行实时直播。
오는 십 구 일 예정된 윤석열 전 대통령 내란 사건 일 심 선고도 실시간으로 중계됩니다.
这里是JTBC的柳道贤。
JTBC 요도현입니다.
因涉嫌参与内乱被判处13年有期徒刑的前总理韩德洙,在拘留后首次于昨日出庭。
내란에 가담한 혐의로 이 십 삼 년형을 선고받은 한덕수 전 총리가 구속 뒤 처음으로 어제 법정에 섰습니다.
胸前佩戴着90号囚犯编号,他再次面对李镇官审判长。
가슴에 수용번호 구 십 번을 달고 이진관 재판장을 다시 마주했습니다.
此次审理涉及宪法裁判官未提名案件,韩前总理方面主张高度政治性决定不属于司法审查范围。
이번에는 헌법재판관 미인명 사건을 다루는데 한 전 총리 측은 고도의 정치적 결단은 사법 심사 대상이 아니라고 주장했습니다.
记者申佳恩为您报道。
심가은 기자가 보도합니다.
佩戴90号囚犯编号的前国务总理韩德洙出庭受审。
양 보기로 수용번호 구 십 번을 단 한덕수 전 국무총리가 법정에 섰습니다.
他因内乱重要职务犯罪嫌疑在一审中被判有期徒刑,这是其被法庭拘留后首次公开露面。
내란 중요 임무종사 혐의로 일 심에서 징역형을 선고받고 법정 구속된 뒤 처음 모습을 드러낸 겁니다.
时隔三周,再次与判处其13年有期徒刑的李镇宽审判长会面。
징역 이 십 삼 년을 내린 이진관 재판장과 삼 주 만에 다시 대면했습니다.
韩前总理在代理总统职务期间,未任命国会推荐的宪法裁判官候选人。
한 전 총리는 대통령 권한대행 시절, 국회가 추천한 헌법재판관 후보를 임명하지 않았습니다.
在朝野双方达成协议提交人选之前,我将暂缓宪法裁判官的任命。
여야가 합의하여 안을 제출하실 때까지 저는 헌법재판관 임명을 보류하겠습니다.
特检组认为此举旨在拖延对前总统尹锡悦的宪法法院弹劾审判,遂以渎职罪名追加起诉。
특검은 윤석열 전 대통령에 대한 헌재 탄핵 심판을 지연시키려 한 것으로 판단해 직무유기 혐의로 추가 기소했습니다.
目的是延迟对总统尹锡悦的弹劾审判程序,并对宪法审判程序施加不当影响。
대통령 윤석열의 탄핵 심판 절차를 지연시키고, 헌법 재판 절차에 부당한 영향을 미칠 목적으로.
韩前总理方面表示"这不是拒绝任命,而是对朝野双方的呼吁"。
한 전 총리 측은 "임명 거부가 아닌 여야를 향한 호소였다"고 했습니다.
四十
사 십
韩方称推迟女性裁判官任命是因应对国家紧急状态所致。
여 재판관 임명 지연은 국가 비상상황에 대응하고 있었기 때문에 벌어진 일이라고 했습니다.
为了将关税贸易战对我国经济造成的巨大冲击最小化,并保护国民财产与安全免受全国性山火灾害的影响。
관세무역전쟁으로 인해 우리 경제에 미치는 엄청난 파급을 최소화시키고, 전국적 산불 사태로부터 우리 국민의 재산과 안전을 보호하기 위해.
同时辩称法官任命属于高度政治决策,不应成为司法审查对象,主张驳回起诉。
아울러 재판관 임명은 고도의 정치적 결단이라서 사법 심사 대상이 될 수 없다며 공소 기각을 주장했습니다.
但在前总理弹劾审判时,宪法法院八位法官中有五位认定拒绝任命法官的行为违宪。
하지만 한 전 총리 탄핵 심판 당시 헌법재판관 여덟 명 중 다섯 명은 재판관을 임명하지 않은 게 위헌이라고 판단했습니다.
法官们表示,国会根据宪法选出法官候选人后,事先表明拒绝任命的意向属于违反宪法义务。
재판관들은 국회가 헌법에 따라 재판관 후보자로 선출한 사람에 대해 임명을 거부하겠다는 의사를 먼저 밝힌 건 헌법상 의무 위반이라고 했습니다.
这里是JTBC记者沈佳恩。
Jtbc 심가은입니다.
国防部
국방부가
对涉及12·3戒严令的将领们下达了严厉惩戒。
십 이 삼 비상계엄에 연루된 장성들에게 중징계를 내렸습니다.
据悉,戒严期间担任戒严副司令协助朴安洙戒严司令官的郑镇八前联合参谋次长,以及涉嫌参与2014年无人机渗透作战的李承浩前联合作战本部长已被撤职。
계엄 당시 계엄 부사령관으로 박안수 계엄사령관을 보좌했던 정진 팔 전 합참차장과 이 천 이 십 사 년 형량 무인기 침투 작전에 관여한 혐의를 받는 이승호 전 합참작전본부장이 파면된 것으로 알려졌습니다.
关于前无人机作战司令官金容大的纪律处分讨论仍在进行中。
김용대 전 드론작전사령관에 대한 징계 논의는 아직 진행 중입니다.
那些需要在奥运梦想舞台上展现自己才华的运动员们。
꿈의 무대 올림픽에서 자신의 기량을 펼쳐야 하는 선수들.
在这激动人心的时刻,最热烈为他们加油的正是我们的粉丝们。
이 떨리는 순간을 가장 뜨겁게 응원하는 건 바로 우리 팬들입니다.
昨天在短道速滑赛场上,观众席上共同欢笑与泪水的热情场面,由记者郑义云进行了拍摄报道。
어제 쇼트트랙 경기장에서도 함께 울고 웃었던 응원석의 열기를 카메라 정의윤 기자가 취재했습니다.
这对夫妇结婚还不到十天。
이 부부는 이제 결혼한 지 채 열흘이 안 됐습니다.
他们一下班就赶来这里是有原因的。
직장을 나서자마자 이곳에 온 이유가 있습니다.
我们正步行前往短道速滑比赛现场。
쇼트트랙 경기를 걸어 이동하고 있어요.
或许对他们来说,共同加油比二人独处时光更为重要。
어쩌면 둘만의 시간보다 응원이 더 중요했습니다.
你要去哪里?
어디로 나가냐?
是要去小巷吗?
쫄로 나가나?
随着距离赛场越来越近,紧张与期待都在增长。
경기장이 가까워질수록 긴장도 기대도 커집니다.
这对夫妇也决心像运动员们一样全力以赴。
선수들만큼 부부도 최선을 다할 생각입니다.
大韩民国
대한민국
运动员们。
선수들.
我们会坚持跑到最后。
우리가 끝까지 달리겠습니다.
大韩民国
대한민국
加油。
파이팅.
体育场前聚集了相似却又不同的啦啦队。
경기장 앞에는 비슷하고도 다른 응원단이 모여들었습니다.
今天的接力赛必须拿下金牌。
오늘 계주 무조건 금메달 따야 되고요.
必须拿金牌。
무조건 금메달.
我们正在为金吉利选手加油。
김길리 선수 응원하고 있습니다.
加油。
파이팅.
这
이
这家人为了观看今天的比赛不远万里飞过来。
가족은 오늘 한 경기를 보기 위해 먼 거리를 날아왔습니다.
只看短道速滑。
쇼트트랙만 봐요.
因为我们明天就得回去。
저희가 내일 돌아가야 돼서.
昨天刚到,明天就走。
어제 왔다, 내일 가요.
往返十七小时。
왕복 이 십 칠 시간.
但时间和努力都值得。
하지만 시간도 노력도 아깝지
不觉得可惜。
않습니다.
大韩民国加油。
대한민국 파이팅.
加油。
파이팅.
现在比赛时间临近了。
이제 경기 시간이 다가옵니다.
啦啦队也开始逐渐紧张起来。
응원단도 조금씩 긴장하기 시작합니다.
我们一直支持着我们的选手们,希望他们能轻松上阵比赛。
저희는 항상 응원하고 저희 선수들 편이니까 마음 편하게 경기하셨으면 좋겠습니다.
带着这份心意进入赛场。
이 마음들을 보아 경기장으로 들어갑니다.
冰冷的赛场已经沸腾起来。
차가운 경기장은 이미 뜨거워져 있습니다.
四处可见太极旗,韩文手幅也格外醒目。
곳곳에 태극기가 보이고 한글 손팻말도 눈에 띕니다.
崔敏静选手的粉丝孙荷贞女士。
최민정 선수 팬인 손은정 씨.
这次也说了相信他们。
이번에도 믿는다고 했습니다.
比赛开始了。
경기가 시작됐습니다.
这里气氛高涨,欢呼声越来越大。
여기는 높아지고 함성은 커집니다.
男子1000米预赛,我们的黄大宪选手实现了反超。
남자 천 미터 예선, 우리 황대헌 선수가 역전합니다.
邻座的荷兰啦啦队向我们竖起了大拇指。
옆자리 네덜란드 응원단, 우리 응원단의 엄지손가락을 치켜세웁니다.
洪城1000米速滑。
홍성 이 천 미터 배주.
我们的选手正在寻找从后方超越的机会。
우리 선수들은 뒤에서 추월 기회를 엿봅니다.
就在速度逐渐提升的瞬间。
점점 속도가 높아지던 그 순간.
与美国选手发生了碰撞。
미국 선수와 충돌합니다.
虽然重新起跑,但胜负已定。
다시 달렸지만 승부는 기울었습니다.
现在只能接受这个结果了。
이제 승복해야 합니다.
尽管如此,能走到这一步已经是了不起的、非常伟大的成就,希望他们能不受伤害地享受这一刻直到最后。
그래도 여기까지 온 게 엄청난, 엄청 대단한 일이기 때문에 제발 끝까지 다치지 않고 이 순간을 즐기셨으면 좋겠습니다.
欢呼与叹息交织在一起。
환호와 탄식이 교차했습니다.
冰上胜负之神这次没有眷顾我们。
얼음 위 승부의 신은 우리 손을 들어주지는 않았습니다.
但我们热情地加油助威,比赛还有机会。
하지만 뜨겁게 응원했고 아직 경기는 남았습니다.
是时候重新开始呐喊助威了。
다시 응원을 시작할 때입니다.
这里是米兰现场,我是贴身跟拍记者郑义允。
밀라노에서 밀착 카메라 정의윤입니다.
这里是充满活力、多姿多彩的米兰。
짜릿하게 다채롭게 여기는 밀라노입니다.
昨夜降雨后,此地天气略显凉爽。
간밤에 비가 내린 이곳은 약간은 서늘한 듯한 날씨를 보이고 있습니다.
今天是赛程第六天,稍后韩国时间傍晚六点三十分,选手최가온和이나윤将挑战单板滑雪新历史。
대회 육 일 차인 오늘 잠시 후 한국 시간으로 저녁 여섯 시 삼 십 분에 최가온 이나윤 선수가 스노보드 새 역사에 도전합니다.
他们将腾空而起,在空中完成四周转体后完美着陆。
앞으로 날아올라 하늘에서 네 바퀴를 돌고 완벽하게 착지합니다.
유승훈选手展示的技术难度极高,连父亲都劝阻他不要尝试。
유승훈 선수가 보여준 기술은 아버지가 말릴 정도로 난도 높은 기술이었는데요.
全球单板滑雪传奇人物都被유승은的跳跃所折服。
전 세계의 스노보드 전설들까지 유승은의 도약에 매료됐습니다.
米兰现场,记者제혜연报道。
밀라노에서 제혜연 기자입니다.
在漆黑的夜色中,유승은背手而立的身影脚下。
캄캄한 밤 뒷짐을 지고 선 유승은의 발 아래.
洁白的雪坡展现在眼前。
새하얀 슬루프가 펼쳐졌습니다.
他朝着雪坡的方向毫不犹豫地直冲而下。
슬로프를 바라보고 선 방향 그대로 거침없이 내달렸습니다.
正面旋转两、三、四圈。
프런트사이드 둘, 셋, 넷.
完美着陆。
착직하지.
成功了。
성공해냅니다.
来自韩国的女选手。
대한민국 여성은.
是四周跳。
네 바퀴예요.
是四周跳。
네 바퀴예요.
看着起跳完成四周转体的前侧四十四度技巧。
보고 도약해 네 바퀴를 도는 프론트사이드 포티 포티 기술.
这是个连父亲都劝阻说太过困难的挑战。
아버지가 만류할 정도로 어려운 도전이었습니다.
听说您父亲曾劝您不要尝试这个技术?
그 기술을 아버님께서는 하지 말라고 하셨다면서요.
我觉得与其说'我要做这个'然后去比赛,不如在赛场上直接展现出来更好。
나 이거 할게 하고 가는 것보다는 딱 경기에서 보여주는 쪽이 더 좋겠다고 생각해서.
这应该是一种'一定要拿下一枚奖牌'的意志吧。
꼭 배달 한번 따보겠다는 의지였던 것 같아요.
虽然记住了要勇往直前,但也深深铭记了父亲'要健康归来'的叮嘱。
거침없이는 알았지만 건강하게 돌아오라는 조언은 단단히 새겼습니다.
我当时就想着无论如何一定要成功着陆,只要着陆了自然就不会受伤。
전 무조건 랜딩하겠다는 생각 내려서 랜딩하면 당연히 다치지 않잖아요.
大概就是抱着这样的心态吧。
그 마음이었던 것 같아요.
成功后将滑板抛向空中的热烈庆祝动作让他露出了满意的笑容,似乎对这个获得的绰号很满意。
성공 후 보드를 내던지는 화끈한 세리머니에 붙은 별명에는 만족한 듯 웃어 보였습니다.
是叫'凯顿'吗?
캐턴이요?
是的,我觉得挺好的。
네, 좋은 것 같아요.
是'泰顿'。
태턴이요.
全球单板滑雪传奇选手们都被柳承恩创造的技术所折服。
전 세계 스노보드 전설들도 유승은이 빚어낸 기술에 매료됐습니다.
三届奥运冠军肖恩·怀特在社交媒体上发布照片称赞这场精彩表演,平昌冬奥会金牌得主雷德蒙德也亲自给柳承恩发来了消息。
올림픽 삼 관왕 숀 화이트는 소셜미디어에 멋진 쇼를 펼쳤다며 사진을 올렸고 평창올림픽 금메달리스트 레드제라드도 유승은에게 직접 메시지를 보냈습니다.
收到他说看得非常开心的联系时,我真的非常惊喜。
너무 재밌게 봤다고 연락을 주셔서 너무 깜짝 놀랐어요.
柳承恩将在16日的单板滑雪坡面障碍技巧项目中冲击第二枚奖牌。
유승은은 십 육 일 스노보드 슬로프 스타일에서 두 번째 메달을 노립니다.
我是JTBC的赵贤元。
JTBC 조현원입니다.
奥运会虽是激烈竞争的舞台,但对某些人而言,它也是寄托着触摸天际之愿的深情信笺。
올림픽은 치열한 경쟁의 장이지만 누군가에게는 하늘에 닿길 바라는 간절한 편지지가 되기도 합니다.
失去至亲后独自踏上赛场的选手们,在冰面上伫立。
사고를 잃고 전쟁터로 떠나보낸 뒤에 홀로 음반 위에 선 선수들.
米兰现场,李惠媛记者为您带来这些无法用分数衡量的动人表演。
점수로는 매길 수 없는 이들의 눈물겨운 연기를 밀라노에서 이혜원 기자가 전해드립니다.
在优雅的旋律上,她如蝴蝶般翩然起舞。
우아한 선율 위에서 한 마리 나비처럼 날아오릅니다.
眼神深邃、沉醉于音乐中的美国选手马克辛·纳乌莫夫。
깊은 눈빛과 함께 음악에 젖어든 미국의 막신 나우모프.
等待分数时,他从怀中取出某物。
점수를 기다리는 순간 품에서 무언가를 꺼냅니다.
那是童年时与父母合影的照片。
어린 시절 부모와 함께 찍은 사진입니다.
去年1月,在华盛顿特区附近发生的客机与军用直升机相撞事故中,纳乌莫夫失去了双亲。
지난해 일 월, 워싱턴DC 인근에서 발생한 여객기와 군용 헬리콥터 충돌 사고로 나오모프는 아버지, 어머니를 모두 잃었습니다.
他想象着在某处为自己加油的父母,倾尽全力完成了表演,在短节目比赛中排名第14位。
어딘가에서 응원해줄 부모를 떠올리며 혼신의 연기를 펼쳤고 쇼트 프로그램 십 사 위에 올랐습니다.
乌克兰代表队选手基里洛·马尔萨克实际上一直在乌克兰境外训练。
우크라이나 대표팀 키릴로 마르삭은 정작 우크라이나를 떠나 훈련해 왔습니다.
战争使家人四散分离,被征召入伍的父亲甚至无法来到比赛现场。
전쟁으로 가족이 뿔뿔이 흩어졌고 호화 속으로 불려간 아버지는 경기장에도 오지 못했습니다.
但他用父亲推荐的曲目参加了短节目比赛,表示这段歌词尤其触动心弦。
하지만 아버지가 추천해준 곡으로 쇼트 프로그램에 올랐는데 이 가사가 특히 가슴을 울렸다고 말합니다.
以赛季最佳成绩位列短节目第11名。
시즌 최고 기록으로 슈트 프로그램 십 일 위.
马尔萨克作为乌克兰选手留下了这样的话:
마르삭은 우크라이나 선수로서 이런 말을 남겼습니다.
十一年来二月零一万六千元 十一年来二月零一万六千元 十一年来二月零一万六千元 十一年来二月零一万七千元
이 십 일 년 만에 이 월 영 일 만 육 천 원 이 십 일 년 만에 이 월 영 일 만 육 천 원 이 십 일 년 만에 이 월 영 일 만 육 천 원 이 십 일 년 만에 이 월 영 일 만 칠 천 원
这十一年
이 십 일 년
之后这月零一日
만에 이 월 영 일
万七
만 칠
千元 这十一日 万七千元 这十一年之后
천 원 이 십 일 일 만 칠 천 원 이 십 일 년 만에
这里是米兰,JTBC记者李惠媛报道。
밀라노에서 JTBC 이혜원입니다.
在花样滑冰男子单人短节目中,选手们欢快华丽的技巧充满了冰场。
피겨 남자 싱글 쇼트 프로그램에서는 선수들의 유쾌하고 화려한 기술이 빙판을 가득 채웠습니다.
从引发笑声的动画主题曲,到引爆欢呼声的禁忌技巧。
웃음을 자아내는 애니메이션 주제가 붙어 환호성이 터진 금기의 기술까지.
接下来由记者孔多松为您介绍这些令人目不转睛的精彩表演。
눈을 뗄 수 없는 무대들을 공다솜 기자가 소개합니다.
以充满顽皮笑声开始的舞台。
장난기 가득한 웃음소리로 시작한 무대.
冰面上接连上演着看似踉跄的滑稽表演。
빙판 위에서 휘청이는 듯한 우스꽝스러운 연기가 이어집니다.
首次参加奥运会的西班牙选手瓜里诺萨瓦特没有选择优雅旋律,而是挑选了动画《小黄人》的活泼主题曲。
올림픽에 첫 출전한 스페인의 과리노사바테는 유리한 선율 대신 애니메이션 미니언즈의 발랄한 주제가를 선곡했습니다.
他的身形也同样轻盈活泼。
몸집 역시 가볍고 발랄했습니다.
随着欢快的音乐,他向鼓掌的观众以戳戳舞回应。
흥겨운 음악에 맞춰 박수를 치는 관객에 찌르기 춤으로 화답합니다.
虽然出现了失误,但他享受舞台的态度堪称完美。
실수가 나오기도 했지만 무대를 즐기는 태도만큼은 완벽했습니다.
在成年组比赛中
시니어에서
能看到这样的比赛真是相当震撼。
이런 경기를 볼 수 있다는 게 상당히 쟁비했습니다.
这是一场充满活力的表演节目。
에너지가 넘치는 프로그램이었고요.
火焰技术也再次登场了。
화재의 기술도 다시 등장했습니다.
美国花样滑冰明星马琳妮在冰面上有力冲刺后,向后腾空完成了一个完美的后空翻。
미국의 피겨스타 말린이는 빙판에 힘 있게 질주하더니 뒤로 날아올라 군중제비 한 바퀴를 성공합니다.
这项后空翻技术因被认为过于危险而被禁止了五十年,直到两年前才重新被允许使用。
너무 위험하다는 이유로 오 십 년간 금지됐다가 이 년 전부터 다시 쓸 수 있게 된 백플립 기술입니다.
马琳妮还凭借高难度的四周旋转跳和三周半跳拿下了高分。
말린이는 이외에도 고난도 사 회전 점프와 트리플 아웃셀로 점수를 쓸어담았습니다.
整个赛季都保持着领先地位的自信表现,在今天这场比赛中展现得淋漓尽致。
이번 시즌 내내 일 인자 자리를 지켜준 듯한 그런 면모가 오늘 드러나는 자신감 있는 경기였습니다.
赛后她满意地挥拳庆祝,并向镜头比出爱心手势,尽情享受奥运时刻。
경기 후 자신도 만족스러운 듯 주먹을 쥐어 보이고 카메라를 향해 손하트를 건네며 올림픽의 순간을 만끽합니다.
全身感受节奏的日本选手键山优真也紧随其后开始了自由滑表演。
온몸으로 리듬을 느낀 일본의 카기야마도 이 위로 프리스케이팅 무대를 밟게 됐습니다.
以华丽技术点燃冰场的男子花样滑冰选手们。
화려한 기술로 빙판을 달군 남자 피겨 선수들.
观众们为那些超越紧张、展现愉悦优美身姿的动作屏息凝神,随后一同欢笑。
긴장을 뛰어넘는 유쾌하고 아름다운 몸짓에 마음 졸이던 관객들도 함께 웃었습니다.
决定奖牌颜色的最后一场自由滑比赛将于14日凌晨举行。
메달의 색을 결정짓는 마지막 음반이 질주 프리스케이팅 경기는 십 사 일 새벽 열립니다.
这里是JTBC电视台。
Jtbc 공다소입니다.
在短道速滑混合接力赛中因与美国队碰撞导致决赛晋级无望,金敏正教练为提出抗议冲向裁判席。
쇼트트랙 혼선 개조에서 미국과 충돌해 결승 진출이 무산되자 김민정 코치는 항의를 하기 위해 심판진 쪽으로 달려갔습니다.
但手中握着的百元美金引发了热议。
그런데 손에 백 달러를 쥐고 있어서 화제가 됐죠.
这个场景看起来极易引起误解的行为。
자칫 오해를 살 만한 행동처럼 보이는 이 장면.
后来才知这是根据国际滑冰联盟ISU规定缴纳的保证金。
알고 보니 국제빙산경기연맹 IS 규정에 따른 예치금인데요.
若要对判决提出抗议,需缴纳约16万韩元(相当于100瑞士法郎)的费用。
판정에 항의하려면 백 스위스 프랑 약 십 육 만 원에 해당하는 돈을 내야 합니다.
这是为防止无端抗议而设立的规定,若抗议被接受则退还费用,否则将由ISU收取。
무분별한 항의를 막기 위한 규정인데 만약 항의가 받아들여지면 돈을 돌려주지만 그렇지 않으면 ISU가 가져갑니다.
这次裁判组既未收取100美元现金,也未接受申诉理由书,维持了原判。
이번에는 심판진이 백 달러 현찰도, 항의 사유서도 아예 받지 않고 판정을 유지했다고하네요.
刚结束比赛的格鲁吉亚花样滑冰代表选手艾加泽正焦急地等待着分数公布。
막 경기를 마친 조지아 피겨 대표 애가재 선수가 초조한 얼굴로 점수를 기다리고 있습니다.
他身着蓝色格鲁吉亚队服,神情紧张地坐在一旁。
파란색 조지아 담복을 입은 긴장된 모습으로 함께 앉아 있는데요.
而同一天早些时候的比赛中,李霄教练这次穿着红色加拿大韩服亮相。
그런데 같은 날 앞선 경기에서 리쇼 코치가 이번에는 붉은색 캐나다 한복을 입고 등장했습니다.
据悉李霄教练在本届奥运会上同时指导来自13个国家的16名选手。
리쇼 코치는 이번 올림픽에서 열 세 개 나라 열 여섯 명의 선수를 동시에 지도하고 있다는데요.
因此他更换韩服出场的画面被转播镜头捕捉到了。
그러다 보니 한복을 갈아입고 등장한 모습이 중계 화면에 잡힌 겁니다.
李教练坦言心情复杂,表示当看到有的选手表现好有的表现差时,情绪很难平复。
리숍 코치는 누구는 잘 타고 누구는 못 하면 감정을 추스르기 어렵다며 복잡한 심정을 털어놓기도 했습니다.
短道速滑混合接力赛后,中国国内也议论纷纷。
쇼트트랙 혼성 계주가 끝나고 중국도 시끄럽습니다.
从韩国归化的林孝俊参加了本次混合接力半决赛,但缺席了半决赛和决赛。
한국에서 귀화한 민샤 어진은 이번 혼성 계주 준결승에는 출전했지만 준결승과 우승에서는 빠졌는데요.
中国媒体质疑为何不给林孝俊重要角色,认为一次错误选择导致错失金牌。
중국 언론은 왜 민샤워진에게 중요한 역할을 안 줄까라고 의아해하며 한 번의 잘못된 선택으로 금메달을 놓쳤다고 섰습니다.
中国粉丝指出失误的孙龙,主张应该派出经验丰富的林孝俊。
중국 팬들은 실수한 순릉을 지적하며 경험이 많은 린샤워진을 내보내야 했다고 주장했습니다.
2020年从韩国回归中国的林孝俊,时隔八年重返奥运舞台。
지난 이 천 이 십 년 한국에서 중국으로 귀환 린샤워진은 팔 년 만에 올림픽 무대에 복귀했습니다.
像一只鸟儿般舒展双翼,将身体托付于空中。
한 마리의 새처럼 날개를 쭉 펴고 허공에 몸을 맡깁니다.
足足飞行了120米。
무려 백 이 미터를 날아갔는데요.
让我们一同欣赏这枚锁定金牌的精彩飞行。
금메달을 확정 지은 멋진 비행 함께감상하시죠.
请欣赏。
감상하시죠.
飞得非常远
굉장히 멀리
飞过去了。
날아갔는데요.
根据跳跃方式可能锁定金牌或无缘奖牌,即便如此仍不能松懈
어떻게 뛰냐에 따라서 금메달이 확정되거나 안 되는 건데 그럼에도 불구하고 쉴 수 없이
跳远选手多梅·普罗埃布奇这次跳出了相当远的距离。
긴 먼 거리를 뛴 도메 프로에브치 선수.
他的心理素质看起来非常强大。
멘탈이 정말 강한 것 같습니다.
确实如此。
그러네요.
诺曼·普罗埃弗奇选手稳稳锁定银牌,为比赛画上决定性句号。
확실하게 은메달을 확정 짓고 승부에 쐐기를 박아버리는 노맨 프로에버치 선수입니다.
直到落地都完美无缺。
착지까지 완벽했습니다.
你
당신이
你所期望的Eve是怎样的呢?
바라는 이브인은 무엇인가요?
请问年龄是
혹시 나이가
二十六岁。
스물여섯 살입니다.
每种人生都有与之相配的Eve。
모든 삶에 어울리는 이브이가 있다.
新年最热购物机会。
설맞이 가장 핫한 쇼핑 찬스.
Gmarket新年大促销。
지마켓 설 빅세일.
我们的未来教育,追随学生的可能性。
우리의 미래 교육은 학생의 가능성을 팔로우.
追随学习的机会。
배움의 기회를 팔로우.
追随世界的变化。
세상의 변화를 팔로우.
我的未来学校。
나 미래 학교.
通往无人涉足的教育未来。
누구도 가보지 않은 교육의 미래로.
京畿道教育厅。
경기도교육청.
新闻直播间结束后
뉴스룸이 끝나면
即将为您直播女子单板滑雪U型池比赛。
바로 여자 스노보드 하프 파이프가 생중계됩니다.
崔佳勋选手的夺牌可能性备受关注。
최가훈 선수의 메달 가능성이 점쳐집니다.
此外,明天下午1点40分,我们将以新闻快讯形式为您报道前部长李相敏内乱案的判决结果。
그리고 내일 오후 한 시 사 십 분에 뉴스특보로 이상민 전 장관 내란 일 심 선고를 전해 드리겠습니다.
明天的《新闻直播间》将于晚上9点35分与您见面。
뉴스룸 내일은 밤 아홉 시 삼 십 오 분에 찾아뵙게 됐습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。