本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
现在开始新闻播报。
뉴스룸 시작하겠습니다.
韩国队以令人震撼的表现完成了奥运会的最后冲刺。
벅찬 감동을 선물한 팀 코리아가 조금 전 올림픽 마지막 질주를 끝냈습니다.
男子四人雪车项目,金振秀团队以无悔的挑战完成了比赛。
봅슬레이 남자 사 인승 김진수 팀은 후회 없는 도전으로 팔 위를 했는데요.
韩国队获得三金三银,展现出比四年前北京奥运会时更强的实力。
대한민국은 금메달 세 개, 은메달 세 개로 사 년 전 베이징 때보다 더 강한 모습을 보여줬습니다.
我是记者全英姬。
전영희 기자입니다.
我是国家代表。
나는 국가대표다.
鞋上刻的字清晰可见。
신발에 새겨진 글씨가 선명합니다.
伴随着有力的呐喊,四名国家代表迅速跃上雪橇出发。
힘찬 함성과 함께 치고 나가며 재빨리 썰매에 몸을 신는 네 명의 국가대표.
请出发。
출발 바랍니다.
全力推进!
빅 푸쉬!
大兵熙选手金智秀、金成浩、金英根、李建宇已登车完毕。
대병희 선수 김지수, 김성호, 김영근, 이건우 탑승 완료.
从一开始就加速的韩国四人雪车金振秀队。
초반부터 속도를 올린 우리 봅슬레이 사 인승 김진수 팀.
虽然在转弯处轻微擦碰了墙面,但迅速恢复平衡继续飞驰。
코너에서 살짝 벽면에 부딪히기도 했지만 빠르게 균형을 되찾으며 질주했습니다.
最高时速达134公里。
최고 시속은 백 삼 십 사 킬로미터.
在全部14支队伍中,三轮比赛后总成绩排名第八的金振秀队,成功晋级由10支队伍角逐的第四轮比赛。
전체 이 십 사 개 팀 가운데 삼 차 시기까지 합계 팔 위에 오른 팀 김진수는 이 십 개 팀이 겨루는 사 차 시기에 진출했습니다.
最后一轮飞驰,金振秀队虽从开始就保持良好速度,但遗憾未能进入奖牌争夺行列。
마지막 질주, 팀 김진수는 초반부터 좋은 스피드를 유지했지만 아쉽게 메달 건엔 진입하지 못했습니다.
以第八名的成绩结束比赛后,选手们回想起四年的时光,终于释放了长久压抑的泪水。
팔 위로 대회를 마감한 뒤 선수들은 사 년의 세월을 떠올리며 꾹꾹 참아왔던 눈물을 터트렸습니다.
我们拼上了性命。
죽어라 했습니다.
无论是训练还是比赛,我们都跑到喘不过气为止,已经竭尽全力了。
그냥 도 해도 뛰고 하면서도 뛰고 숨이 막힐 때까지도 그냥 뛰었는데 최선을 다했습니다.
三
삼
总成绩排名第十三未能晋级第四轮的车队徐景镇,已开始展望下届奥运会。
차 시기까지 합계 이 십 삼 위로 사 차 시기에 오르지 못한 팀 서경진은 다음 올림픽을 기약했습니다.
期待四年后这些选手能以更强的姿态回归,请大家持续关注和支持。
사 년 이후에 이 선수들이 어떻게 강해져서 돌아올지 주목해주시고 기대해 주시면 감사하겠습니다.
随着男子四人雪车项目的结束,我国代表团已完成本届赛事所有比赛。
봅슬레이 남자 사 인승의 도전을 끝으로 우리 선수단은 이번 대회 모든 경기를 마쳤습니다.
韩国队最终获得三金四银三铜,相比四年前北京冬奥会的两金五银两铜,取得了更好的成绩。
대한민국은 금메달 세 개, 은메달 네 개, 동메달 세 개를 따내며 금 두 개, 은 다섯 개, 봉 두 개를 기록한 사 년 전 베이징 동계올림픽보다 좋은 성적을 냈습니다.
我是JTBC的田亨熙。
JTBC 전형희입니다.
在从不下雪的国家牙买加,他们的雪车代表队书写了比电影《冰上轻驰》更传奇的故事。
눈이 오지 않는 나라, 자메이카의 봅슬레이 대표팀은 영화 쿨러닝보다 더 영화 같은 이야기를 썼습니다.
最终排名第11位,这次他们借用了平昌冬奥会银牌得主元允宗团队的雪车参赛。
최종 순위 이 십 일 위, 이번에는 평창 은메달 원윤종 팀의 썰매를 빌려 탔습니다.
记者郑秀雅报道。
정수아 기자입니다.
出发前最热烈的欢呼声都献给了牙买加队。
출발하기 전 가장 뜨거운 응원은자메이카 팀에 쏟아졌습니다.
真正的《冰上轻驰》上演了。
진짜 쿨러닝이 나왔습니다.
展开电影般的起跑。
펼쳐지는 영화 같은 스타트.
这个没有冬季的国家——牙买加在1988年卡尔加里冬奥会的挑战故事,正是通过电影《冰上轻驰》广为人知的。
겨울이 없는 나라 자메이카의 천 구 백 팔 십 팔 캘거리 동계올림픽 도전기는 영화 쿨 러닝으로 알려졌습니다.
电影中的场景仿佛被完美复刻,库尔蒂纳冰面上展开了畅快的疾驰。
영화 속 장면을 그대로 옮겨놓은 듯 쿠르티나 얼음 위 시원한 질주가 펼쳐졌습니다.
无限挑战中还特别配备了专属雪橇。
무한도전에는 특별한 썰매도 함께했습니다.
这正是2018年平昌冬奥会上帮助我国四人雪车选手元允宗团队创造奇迹的那副雪橇。
이 천 십 팔 년 평창에서 은메달을 땄던 우리 봅슬레이 사 인승 원윤종 팀의 기적을 함께한 바로 그 썰매입니다.
牙买加队用这副雪橇赢得了史上首枚国际赛事铜牌,并一路挺进本届奥运会。
자메이카는 이 썰매로 사상 첫 국제 대회 동메달을 따냈고 이번 올림픽까지 나섰습니다.
去年在平昌与我国选手共同训练期间,他们建立了友谊并留下了珍贵回忆。
우리 선수들과는 지난해 평창에서 훈련을 같이하면서 우정을 쌓으며 추억을 만들었습니다.
牙买加队用'多亏韩国的帮助才能走到这里'这句话表达了奥运收官感言。
자메이카 팀은 한국의 도움으로 여기까지 올 수 있었다는 말로 올림픽을 마친 소감을 대신했습니다.
您好?
안녕하세요?
我是JTBC的郑秀浩。
JTBC 정수호입니다.
戴着帽子在冰面上滑行。
갓을 쓰고 얼음 위를 휘젓습니다.
如同电影《K POP恶魔猎人》中的一幕,李海仁选手为奥运花样滑冰表演赛献上了精彩演出。
영화 K POP 데몬헌터스의 한 장면처럼 이해인 선수는 올림픽 피겨 갈라쇼를 꾸몄는데요.
同台演出的车俊焕选手表示今天是滑得最自由畅快的一次。
이 무대에 함께한 차준환 선수는 오늘 가장 자유롭게 날았다고 말했습니다.
米兰现场,记者姜娜贤报道。
밀라노에서 강나현 기자입니다.
随着紧张感逐渐消散,雷迪的每一步都增添了更多魅力。
긴장을 덜어내자 레디는 걸음마다 사포남이 더해집니다.
时隔八年再次登上奥运表演赛的舞台。
팔 년 만에 다시 오른 올림픽 갈라 공연.
车俊焕以最自由奔放的姿态征服了全场。
차준환은 가장 자유롭게 무대를 누볐습니다.
因为完全不受规则限制可以自由创作,所以想向大家展示我真实的滑行姿态。
룰적으로 전혀 관계없이 제가 원하는 대로 창작할 수 있기 때문에 제가 타는 모습을 보여드리고 싶었습니다.
随后在爱沙尼亚选手的表演中惊喜登场,童星出身的他展现了出色的演技。
이어진 에스토니아 선수 무대에도 깜짝 등장하더니 아역 배우 출신답게 멋진 연기까지 펼쳤습니다.
这是他毫无遗憾享受的第三届奥运会。
후회 없이 즐겼다는 세 번째 올림픽.
为未来积蓄了新的力量。
다음을 향한 새 힘을 챙겼습니다.
身着黑色笠帽踏上洁白冰面的李海仁,飘动的道袍与更衣也成了韵律。
새하얀 얼음 위에 검은 갓을 쓰고 나선 이해인에게는 휘날리는 도포와 교체도 성율이 됩니다.
首次奥运表演滑选择了电影《K POP恶魔猎人》的收录曲。
첫 올림픽 갈라 공연 영화 K POP 데몬헌터스 수록곡을 골랐습니다.
希望通过这首音乐,记录下我战胜困难的时刻。
이 음악을 통해서 그래도 제가 이겨낸 그런 순간들을 담고 싶었고.
这是国际滑冰赛事。
국제빙상경기였네.
受到国际滑联邀请得以站上的舞台。
ISU의 초청을 받아 서게 된 무대.
成为了难忘的时刻。
잊을 수 없는 시간이 됐습니다.
服装就一直放在这个包里没拿出来,现在觉得特别有意义。
의상도 그냥 안 꺼내놓고 또 이 가방에 있었는데 가정 보람이 너무 큰 것 같아요.
激烈角逐后汇聚的星光更加璀璨,照亮了奥运会的最后一夜。
치열한 승부 뒤 모인 별들은 더욱 빛났고 마지막을 향한 올림픽의 밤을 환하게 밝혔습니다.
这里是米兰,JTBC记者姜娜妍报道。
밀라노에서 jtbc 강나연입니다.
冰面上不仅有功夫熊猫登场,还上演了别开生面的足球比赛。
빙판에 쿵푸 팬더가 등장하는가 하면 이색적인 축구 경기도 펼쳐집니다.
花样滑冰中曾被视作禁忌动作的后空翻跳跃也多次出现。
피겨에서 금기의 기술이었던 백플립점프도 여러 차례 등장합니다.
花样滑冰明星们在摆脱排名压力的表演赛上尽情展现个性。
피겨스타들은 순위의 중압감을 벗어 던진 갈라쇼에서 개성을 뽐냈습니다.
记者具惠珍报道。
구혜진 기자입니다.
功夫熊猫在冰面上大展身手。
쿵푸 팽더가 빙판을 휘줬습니다.
男子单人滑冠军沙伊多尔夫的惊喜变身。
남자 싱글 챔피언 샤이도르프의 깜짝 변신입니다.
他用滑稽的武术动作向对手发射气功波,引得全场爆笑。
익살스러운 무술 동작으로 적들에게 장풍을 날리자 웃음이 터집니다.
但在佩夫佐诺莫选手展示的高难度旋转技巧面前,就连这个大块头也动弹不得。
그러나 폐허종모 선수가 펼치는 고난도 회전 기술에는 큰 덩치로도 꼼짝을 못합니다.
表演结束后,一位特别的客人正在等候。
무대를 마치자 특별한 손님이 기다리고 있습니다.
电影演员成龙惊喜现身,为冰上功夫熊猫加油助威。
영화배우 성룡이 얼음이 쿵푸팬더를 깜짝 응원한 겁니다.
作为男子单人滑金牌热门却以巴黎站收尾的马林,在本届奥运会上释放了承受的压力与痛苦。
남자 싱글 금메달 후보였지만 파리로 마친 말린이는 이번 올림픽에서 겪은 중압감과 고뇌를 토해냈습니다.
马林在开场时被相机闪光灯和电话铃声干扰,但他用招牌动作后空翻和即兴跳跃化解了这届充满混乱的首秀奥运。
쏟아지는 카메라 플래시 세례와 전화벨 소리로 프로그램을 시작한 말린이는 혼란했던 첫 올림픽은 전매특허인 백플립으로 또 사회 전 점프로 털어냈습니다.
仿佛后空翻并非马琳的专利,法国选手也多次展示了后空翻动作。
백플립은 말린 입만의 것이 아니라는 듯 프랑스 선수 역시 여러 차례 백플립을 선보였습니다.
足球的一幕在冰场上化作了精彩表演。
축구의 한 장면이 빙파니에서는 멋진 연기로 바뀝니다.
西班牙冰舞队以别开生面的点球大战对决,甚至演绎裁判的警告手势,赢得了观众的热烈欢呼。
스페인 아이스댄스팀은 이색적인 페널티킥 대결, 심판의 경고희술까지 풀어내며 팬들의 환호를 끌어냈습니다.
时隔十四年,美国女子单人滑选手柳在表演滑中依然活力四射。
이 십 사 년 만에 미국 여자 싱글 리유는 갈라쇼에서도 에너지가 넘쳤고.
改写日本花滑历史的Miura和Kihara组合也展现了梦幻般的默契配合。
일본 폐허 역사를 새로 쓴 미우라, 기아라조 역시 환상적인 호흡을 뽐냈습니다.
这里是JTBC的报道。
JTBC 뷰이진입니다.
我们的单板滑雪队在本届奥运会上赢得了世界级的奖牌。
우리 스노보드는 이번 올림픽에서 세계의 메달을 땄죠.
在一片'惊人奇迹'的赞誉声中,那些在选手背后默默支持的隐形赞助者受到了关注。
놀라운 기적이라는 찬사가 이어지며 선수들 뒤에서 조용히 힘을 보탠 숨은 후원자가 조명됐는데요.
奖牌得主们今天找到了他们的长腿叔叔。
메달리스트들이 오늘 키다리 아저씨를 찾았습니다.
我是记者孔多松。
공다솜 기자입니다.
单板滑雪奖牌得主金尚京和刘胜恩一起挂上奖牌。
스노보드 메달리스트 김상경, 유승은이 함께 메달을 걸어줍니다.
普山法师被称为韩国单板滑雪之父。
포산 스님은 한국 스노보드의 대부로 불립니다.
他与运动员们的缘分始于十多年前在一处滑雪场为他们做平安祈祷。
선수들과 인연을 맺은 건 이 십 여 년 전 한 스키장에서 무사고 기도를 해준 게 계기가 됐습니다.
之后便深深迷上了单板滑雪。
이후 스노보드에 푹 빠졌습니다.
恶劣的现实状况也让他忧心忡忡。
열악한 현실도 눈에 밟혔습니다.
十二个月里能在我们国家训练的时间连一个月都不到。
열 두 개월 중에 단 우리나라에서 연습할 수 있는 건 한 달도 안 됩니다.
我们都必须出国。
다 입국을 나가야 합니다.
他自掏腰包为选手们创办了一个可以尽情驰骋翱翔的比赛平台。
사비를 들여 선수들에게 마음껏 달리고 날아오를 무대로 대회를 하나 만들었습니다.
这个被选手们冠以'达摩杯'之名的赛事,已持续十余年,甚至获得了国际赛事的认可。
선수들이 달마베라는 이름까지 달아준 이 대회는 이 십 년 넘게 이어지며 국제 대회로 인정받기까지 했습니다.
在意大利奥运会上,我曾自信满满地保证要拿下自由式项目的奖牌。
이태리 올림픽에는 저는 프리스타일에 메달을 딴다고 장담을 했었어요.
靠着打零工维持生计的金尚谦和高中生柳承恩也因此得以叩开奥运会的大门。
일용직 노동으로 돈을 벌며 생활을 이어온 김상겸도 고교생 유승은도 덕분에 올림픽을 두드릴 수 있었습니다.
他时常来看望我们,给些零花钱,还一点一点资助训练费用,我们才能走到今天。
가끔 찾아뵈면 용돈도 주시고 훈련비나 그런 것도 조금씩 도움을 주셔서 지금까지 올 수 있었던 것 같습니다.
与奖牌得主们的热烈重逢。
메달리스트들과의 뜨거운 재회.
这位单板滑雪界的'长腿叔叔'倾尽所有,连未能登上领奖台的选手们也照顾到了。
스노보드의 키다리 아저씨는 모든 것을 쏟아내고도 시상대에 서지 못한 선수들도 챙겼습니다.
那些争夺奖牌的朋友们,确实竭尽全力发挥了自己的实力。
메달을 빨래하는 친구들, 정말 최선을 다해서 자기 실력을 다 발휘했습니다.
我是JTBC的Gong Dasom。
JTBC 공다솜입니다.
接下来,我们将与首位在单板滑雪女子Big Air项目中获得铜牌的Yoo Seung-eun选手进行对话。
지금부터는 스노보드 여자부 최초로 비게어 종목에서 동메달을 목에 건 유승은 선수와 함께 이야기 나눠보겠습니다.
欢迎你。
어서 오세요.
你好?
안녕하세요?
恭喜你。
축하합니다.
谢谢。
감사합니다.
你戴着奖牌来了,能给我们展示一下吗?
메달을 목에 걸고 왔는데 한번 좀 보여주실 수 있나요?
这枚奖牌真是珍贵无比,感觉如何?
정말 값지고 귀한 메달인데 어때요, 기분이?
挂着奖牌的感觉怎么样?
메달 걸고 있는 기분이?
非常幸福
너무 행복한
的感觉。
것 같아요.
明白了。
알겠습니다.
据悉在奥运会开幕三个月前,您曾因严重受伤考虑过退役,那么您认为支撑您依然能够做出大胆表现的动力来自哪里?
올림픽이 열리기 석 달 전에 선수 생활을 접을까 고민할 정도로 큰 부상을 입었다고 알려져 있는데 과감한 플레이를 그럼에도 불구하고 할 수 있었던 힘은 어디에서 비롯된다고 보시나요?
但这次我怀着一定要夺得奖牌回报那些帮助我从伤病中恢复的人们的强烈心愿,所以才能勇敢尝试。
그래도 이번에는 부상에서 회복하는데 도와주신 분들에게 꼭 메달을 따서 보답하고 싶었던 마음이 컸기 때문에 과감하게 시도할 수 있었던 것 같습니다.
决赛第一轮时,您完成了身体后仰四周转体的Backside Triple Cork 1440度动作。
결선 일 차 때 몸 뒤쪽으로 네 바퀴를 회전하는 백사이드 트리플 콕 천 사 백 사 십 도.
凭借高难度技术获得了高分。
고난도 기술로 고득점을 올렸어요.
成功完成这个动作后,你有什么感想?
이걸 딱 성공하고 나서는 어떤 생각이 들었어요?
因为是第一轮,原本的策略是要完成两个技术动作,既然第一个成功了,那至少完成了一半
첫 번째 런이니까 원래 비결은 두 기술을 해야 하는 거니까 첫 번째를 성공했으니까 일단 반은
成功了。
됐다.
就是这个。
이거였어요.
完成了一半。
반은 됐다.
还剩一半?
반이 남았다?
还剩一半。
반이 남았다.
但据说这个动作难度太高,连父亲都劝阻过,请问你坚持一定要完成这个动作的原因是什么?
그런데 이건 아버지께서 만류하실 정도로 너무 고난도의 기술이었다고 하는데 이 기술을 나는 꼭 해야겠다, 결심했던 이유가 있어요?
因为在训练时我就有信心能完成这个动作,而且觉得只有完成这个动作才有机会争夺奖牌,所以才决定尝试的。
연습 때 이 기술 할 수 있을 거라는 자신감이 있었고 그리고 이 기술을 해야지 메달 건에 진입할 수 있겠다는 생각을 많이 했었기 때문에 시도했던 것 같아요.
听说韩国没有空气垫设备,需要借用日本或中国的,请问使用空气垫最大的好处是什么?
에어매트가 우리나라에는 없어서 일본이나 중국 거 빌려서 한다고 하는데 그게 있으면 어떤 점이 제일 좋은 거예요?
有了它最大的优势就是可以在无雪环境下训练,而且能更安全地进行大量练习。
그게 있으면 일단 눈이 없는 곳에서 연습할 수 있는 게 가장 큰 장점인 것 같고 많이 안전하게 연습할 수 있다는 게 장점인 것
确实如此。
같아요.
因为受伤风险大大降低了。
다칠 위험이 크지 않아서 부상 위험이.
比起直接在雪地上训练,受伤风险确实会小很多。
눈에서 직접 바로 하는 것보다는 적어져요, 부상 위험이.
那么目前最急需的装备就是空气垫了,对吗?
제일 시급하다고 있었으면 좋겠다고 생각하는 게 그럼 에어 매트인 거예요?
是这样的
그런 것
对
같아요.
决赛结束后你做出板翻转动作的场景成为了热门话题,当时是怎样的心情呢?
결선 이 차를 마치고 보드 플립을 했던 장면이 화제가 됐는데 당시에는 좀 어떤 감정이었어요?
因为那是我第一次在雪地上成功完成那个动作,当时也是我第一次把滑雪板抛出去。
그 기술을 눈에서 처음 성공한 거여서 저도 막 보드를 던진 게 그때가 처음이었어서.
本来没想着成功就要抛滑雪板,但感觉不由自主就抛出去了。
이거를 성공하면 보드를 던져야지 이건 아니었는데 그냥 저절로 던져야 된 것 같아요.
不过那是你第一次成功完成吧。
그런데 처음으로 성공했던 거예요.
没错。
맞아요.
你获得铜牌时用的滑雪板是老款这件事也引起了很大关注。
동메달을 땄던 보드가 구형 보드라는 사실도 화제가 많이 됐거든요.
不是新款,是打了四折买的板子,但单板滑雪就是单板滑雪嘛。
신상은 아니었고 사 십 퍼센트 할인해서 산 데크였는데 그냥 스노보드는 스노보드니까.
站在领奖台上时,最先想到的人是谁呢?
시상대에 섰을 때 가장 먼저 떠올랐던 사람이 있어요?
是的,我想到了很多人。
네, 많이 떠올랐어요.
应该是父母吧。
부모님 아닐까.
父母。
부모님.
在领奖台上最想对父母说什么话呢?
부모님한테 어떤 말을 제일 들려드리고 싶었어요, 시상대에서?
想用这枚奖牌来报答他们。
이 메달로 보답하고 싶었어요.
有没有特别难忘的祝贺信息?
기억에 남는 축하 메시지가 따로 있나요?
难忘的祝贺信息。
기억에 남는 축하 메시지.
平昌冬奥会
평창올림픽
有位叫Red Gerard的金牌选手通过私信说看比赛看得非常开心并祝贺我,这个记忆让我很惊讶。
금메달리스트라고 레드지레드 선수라고 있는데 DM으로 경기를 너무 재밌게 봤다고 축하해주셔서 많이 놀랐던 기억이 있습니다.
是通过社交媒体发的信息吗?
SNS로 메시지를 보냈어요.
你是怎么回复的?
뭐라고 답장을 했나요?
我就回了谢谢。
저는 땡큐요.
谢谢,还加了个这样的表情符号。
땡큐, 이모티콘이 이렇게 붙여서.
四年后的法国阿尔卑斯冬奥会上,你想成为什么样的选手?
사 년 뒤에 프랑스 알프스 올림픽에서는 어떤 선수가 되고 싶어요?
关于未来的目标之类的。
앞으로의 목표라든가.
我想成为在Slopestyle和Halfpipe两个项目上都能表现出色的选手。
슬룹스탈이랑 비교 둘 다 잘하는 선수가 되고 싶어요.
还有,我想成为比现在滑得更帅气的选手。
그리고 지금보다 조금 더 멋있게 타는 선수가 되고 싶어요.
让观众们看得开心。
사람들이 봤을 때 재미를 느낄 수 있게.
衷心祝贺你,你真的很努力,我们对你未来充满期待。
너무 축하드리고 너무 애썼고 앞으로도 더 기대하겠습니다.
我们与选手柳承勋一起进行了采访。
유승훈 선수와 함께했습니다.
谢谢。
고맙습니다.
感谢。
감사합니다.
美国总统特朗普宣布,将对全球实施的所谓全球关税在一天之内从10%提高到15%。
미국 트럼프 대통령이 전 세계를 상대로 한 이른바 글로벌 관세를 하루 만에 십 퍼센트에서 십 오 퍼센트로 올리겠다고 발표했습니다.
他还预告了追加关税,但能否如愿尚是未知数。
추가 관세도 예고했는데 뜻대로 될지는 미지수라는 관측입니다.
华盛顿记者金亨九报道。
워싱턴에서 김형구 특파원입니다.
特朗普总统首先对做出互征关税违法判决的最高法院进行了猛烈抨击,称这是极度反美的判决。
트럼프 대통령은 먼저 상호 관세 위법 판결을 내린 대법원을 향해 극도로 반미적인 판결이라고 독설을 퍼부었습니다.
他同时宣布将全球关税提高到15%。
전 세계 관세도 십 오 퍼센트로 올리겠다고 밝혔습니다.
在最高法院判决出炉后,距他签署10%全球关税公告仅过一天,就又提高了5个百分点。
전날 대법원 판결이 나오자 글로벌 관세 십 퍼센트 포고문에 서명한 지 하루 만에 오 퍼센트포인트를 더 올린 겁니다.
此次措施依据的是贸易法第212条。
이번 조치는 무역법 백 이 십 이 조를 근거로 합니다.
该条款允许总统以国际收支平衡为由,最长可在150天内征收最高15%的关税。
국제 수지 대응을 이유로 대통령이 최고 십 오 퍼센트의 관세를 최장 백 오 십 일간 부과할 수 있도록 한 조항입니다.
此举被解读为旨在通过征收法律允许的最高关税来最大化关税收入。
법이 허용하는 최대치를 부과해 관세 수입을 극대화하겠다는 계산으로 풀이됩니다.
特朗普还预告将在几个月内制定新的合法关税措施。
트럼프는 또 몇 달 안에 합법적인 새로운 관세를 귀해 놓겠다고 예고했습니다.
根据贸易法第301条,这意味着在调查不公平贸易行为后将额外征收强有力的报复性关税。
무역법 삼 백 일 조에 따라 불공정 무역 관행에 대한 조사를 거쳐 강력한 보복 관세를 추가로 부과하겠다는 의미로 풀이됩니다.
但这些替代方案的实际效果尚不明确。
하지만 이들 대체 수단의 실효성은 다소 불투명합니다.
若要在五个月后延长15%的关税,需获得国会批准,而面临中期选举的国会预计不会轻易配合。
십 오 퍼센트 관세를 다섯 개월 뒤 연장하려면 의회 승인이 필요한데, 중간선거를 앞둔 의회가 쉽게 협조하지는 않을 것으로 예상됩니다.
有观测认为,301条款关税从调查到实际实施大约需要一年时间,过程不会轻松。
삼 백 일 조 관세도 조사 이후 실제 발동까지는 대략 일 년이 걸리는 만큼 만 만 치 않은 과정이 될 거라는 관측이 나옵니다.
华盛顿JTBC记者金贤九报道。
워싱턴에서 JTBC 김현구입니다.
我国政府正密切关注特朗普政府的后续措施。
우리 정부는 트럼프 행정부의 후속 조치를 주시하고 있습니다.
党政青刚刚非公开召开了贸易热点检查会议,鉴于不排除相互关税可能被判违法的可能性,预计将重点冷静应对以最小化不确定性。
당정청은 방금 전 비공개로 통상 현안 점검 회의를 열었는데 상호관세 위법 판결 가능성도 배제하지 않았던 만큼 침착하게 불확실성을 최소화하는 데 중점을 두고 대응할 것으로 보입니다.
记者柳贤熙报道。
유선희 기자입니다.
对于美国联邦最高法院裁定唐纳德·特朗普总统征收相互关税违法的判决,我国政府目前保持谨慎态度。
도널드 트럼프 미국 대통령의 상호관세 부과가 위법이라는 미국 연방 대법원 판결에 우리 정부는 일단 신중 모드를 유지하고 있습니다.
这并非仅基于法律原因,而是综合考虑双方武力利益后作为政治改革谈判达成的结论,因此我们将首先遵守两国政府间达成的协议内容。
딱 법적인 이유만을 가지고 하는 것은 아니고 양쪽의 무력적 이해관계를 가지고 한 정치 개혁 협상으로서 결론이 난 것이기 때문에 우리는 일단 양국 정부 간의 합의한 내용들을 지켜가면서.
但对急剧变化的局势正保持密切关注。
그러나 긴박하게 변화하는 상황은 예의주시하고 있습니다.
继昨日青瓦台召集相关部门长官后,今天党政青又非公开召开了'贸易热点检查会议'。
어제 청와대가 유관 부처 장관들을 소집한 데 이어 오늘은 당정청이 비공개로 '통상 현안 점검 회의'를 열었습니다.
青瓦台方面召集了金容范卫星落两位室长,执政党方面有韩秉道、韩贞惠、郑泰浩议员,政府方面则有具允哲、金正官长官及韩韩九通商谈判本部长参会。
청와대에서는 김용범 위성락 양 실장이, 여당에선 한병도, 한정혜, 정태호 의원, 정부에선 구윤철, 김 정관 장관과 여한구통상교섭본부장까지 소집됐습니다.
据悉党政青认为局势虽已明显变化,但应避免草率行动,各方就此达成共识。
당정청은 상황이 변한 건 분명하지만 섣부르게 움직이면 안 된다는 의견을 공유한 것으로 알려졌습니다.
一位与会官员向JTBC表示,关税谈判之外还存在非关税和安全领域的谈判,他们将努力克制草率应对,专注于最小化不确定性。
회의에 참석하는 한 관계자는 JTBC에 관세 협상 너머에 비관세나 안보 분야 협상도 있다면서 섣부른 대응을 자제하고 불확실성을 최소화한 것에 주력하려고 한다고 말했습니다.
据悉,会议中还分享了欧盟、日本等其他国家的应对情况。
회의에서는 EU, 일본 등 다른 나라의 대응 상황도 공유된 것으로 알려졌습니다.
这里是JTBC的柳贤熙。
JTBC 유선희입니다.
昨晚在庆南咸阳发生的山火已持续蔓延至第二天。
어젯밤 경남 함양에서 난 산불이 이틀째 번지고 있습니다.
虽然已降低应对级别进行灭火,但由于风力强劲且地形险峻,灭火率仅停留在50%左右。
대응 일 단계를 내려서 불을 끄고 있지만 바람이 강하고 산세가 험해서 진화율이 오 십 퍼센트대에 그치고 있습니다.
另外,今晚7点20分左右在江原道高城发生的山火,火灾一小时后发布了应对阶段警报,不久前刚扑灭主火势。
또 오늘 저녁 일곱 시 이 십 분쯤 강원 고성에서 난 산불은 화재 한 시간 만에 대응 이 단계를 발령했고 조금 전에 주불을 껐습니다.
此前火势借着强风迅速蔓延,附近度假村住客和村民已紧急撤离。
앞서 강한 바람을 타고 불이 빠르게 번지면서 근처 리조트 숙박객들과 마을 주민들이 대피했습니다.
主张独岛主权的日本岛根县举行活动,日本政府副部级政务官出席了仪式。
독도에 대한 영유권을 주장하는 일본 시마네현의 행사에 일본 정부 차관급인 정무관이 참석했습니다.
此前,高市早苗首相在就任前曾明确表示将堂堂正正地派遣部长级大臣出席,此举引发了岛根县的强烈反对。
앞서 다카이치 총리는 자신이 총리가 되기 전 당당하게 장관급인 대신을 보내겠다는 뜻을 밝힌 바 있어서 시마네현에서는 반발이 나왔습니다.
出席活动的内阁府政务官古川直木再次无理声称独岛是日本固有领土,这一主张在历史和国际法上均站不住脚。
행사에 참석한 후루카와 나오키 내각부 정무관은 독도는 역사적 국제법상으로 일본 고유의 영토라는 억지 주장을 되풀이했습니다.
外交部通过发言人声明敦促日方立即停止对独岛的不当无理主张,并宣布已召见日本驻韩大使馆总括公使松尾弘孝至外交部大楼。
외교부는 대변인 성명을 통해서 독도에 대한 부당한 억지 주장을 즉각 멈추라고 촉구한 뒤 마쓰오 히로타카 주한 일본 대사관 총괄 공사를 외교부 청사로 초치했다고 밝혔습니다.
两度实现金色冲刺的选手金吉利。
두 번의 금빛 질주를 해낸 김길리 선수.
他在本届奥运会上被选为韩国代表团MVP。
이번 올림픽에서 대한민국 선수단 MVP로 선정됐는데요.
据悉初期因冰刀问题曾遭遇困难。
초반에는 스케이트 날에 문제가 있어서 어려움을 겪은 것으로 드러났습니다.
父亲讲述的幕后故事由李熙贞记者为您呈现。
아버지가 전한 뒷 이야기를 이희정 기자가 전해드립니다.
当金吉利率先冲过一千五百米决赛终点线的瞬间。
김길리가 가장 먼저 천 오 백 미터 결승선을 통과하는 순간.
看台上的父亲激动得不知所措。
관중석에 있던 아버지는 정신이 없었습니다.
冲线的那一刻,我双腿发软,几乎要瘫倒在地,可以这么说吧。
들어오는 순간 저는 다리 힘이 쫙 풀려서 거의 쓰러질 뻔했다라고 표현을 해야 될까요.
简直分不清是梦境还是现实。
꿈인가 생시인가라는.
虽然在首届奥运会上就拥抱了全世界,但金吉利在混合接力首战中遭遇了想忘记的噩梦。
첫 올림픽에서 매달 세계를 품에 안은 김길리였지만 첫 경기 혼성 개주는 잊고 싶은 악몽이었습니다.
当时真的非常不安。
엄청나게 불안했죠.
摔倒之后状态确实很糟糕。
실제로 넘어진 이후에 컨디션은 되게 안 좋았어요.
随后的500米比赛也失利了,情况看起来有些不对劲。
이어진 오 백 미터도 탈락해 뭔가 이상해 보였습니다.
500米追逐时速度太慢,我边滑边检查冰刀,后来换了好几次冰刀。
오 백 에서 추격 속도가 너무 느려서 날 부분에 대한 체크도 저도 같이하면서 나를 몇 번을 교체를 했는가 봐요.
于是寻找最佳的冰刀,
그래서 최적의 날을 찾고.
冰刀
날
解决了冰刀问题后,她开始上升势头,先后获得1000米铜牌和女子接力金牌。
날 문제를 해결하고 나선 천 미터 동메달과 여자 계주 금메달까지 상승세를 하기 시작했습니다.
金吉利在小学一年级时第一次穿上冰鞋。
김길리는 초등학교 일 학년 때 스케이트화를 처음 신었습니다.
她总是拿第一名,每次比赛都给我带来很多快乐,就是这样的女儿。
항상 일 등만 해왔고 경기 경기 볼 때마다 저한테 기쁨을 많이 줬던 그런 딸이었습니다.
父亲眼中的金吉利是怎样的呢?
아버지가 바라본 김길리는 어떨까.
她似乎总是刻意不把情绪表露在外,每当遇到困难时,就用那种方式表达'我能做到'的决心。
그걸 겉으로 표를 안 내려고 하는 그런 게 있고 어려울 때마다 자기가 뭐 할 수 있다라는 그런 마음을 그런 식으로 표현을 하는 것 같더라고요.
父亲对女儿的支持也堪称金牌级别。
아버지가 보낸 딸을 향한 응원도 금메달급이었습니다.
真是个让我骄傲的女儿。
너무 자랑스러운 딸이죠.
说实话,现在对我来说是个过分优秀的女儿。
사실 이제 저한테 과분한 딸이라고 할까요.
我觉得这是我们全家的荣耀,心怀感激。
우리 집안의 영광이라고 생각을 하고 고맙게 생각해.
我爱你,女儿。
사랑한다, 일이야.
这里是JTBC记者李基正。
JTBC 이기정입니다.
本以为准备得很充分,结果证明我的想法是错觉。
열심히 잘 준비했다 생각했는데 결과적으로 내 생각은 착각이었다.
这是速滑选手郑在元今天说的话。
스피드스케이팅 정재원 선수가 오늘 던진 말입니다.
四年前在集体出发项目中获得银牌的他,这次遗憾地以第五名收官。
사 년 전 은메달이 땄던 메스 스타트에서 아쉽게 오 위로 마무리했는데요.
这里是米兰的洪志英记者。
밀라노에서 홍지영 기자입니다.
四百米的赛道要跑十六圈。
사 백 미터 트랙을 십 육 바퀴.
总计六千四百米的长距离集体出发赛。
총 육 천 사 백 미터를 달리는 메스 스타트.
荷兰和丹麦选手从一开始就冲在前面。
네덜란드와 덴마크 선수들이 초반부터 치고 나갑니다.
最近几届奥运会的自行车比赛中,攻击型选手们经常直接冲刺决定胜负的情况相当多。
최근 이재 올림픽 사이클에서는 공격하는 선수들, 어태커 성향의 선수들이 그냥 달려가서 결말을 보는 경우들이 꽤 있었거든요.
倾向于在最后阶段加速的短跑型选手郑在元保存了体力,准备最后一搏。
막판에 속도를 내는 스프린터 성향의 정재원은 힘을 아끼고 막바지 승부를 걸고는 했습니다.
但这次想要缩短与领先者的距离已经太迟了。
그러나 이번엔 선두와 거리를 좁히기에는 너무 늦었습니다.
最终排名第五位,由于四年前在北京获得过银牌,这个结局让人倍感遗憾。
최종 순위 오 위, 사 년 전 베이징에서 은메달을 따냈기에 결말에는 아쉬움이 컸습니다.
虽然某种程度上算是完成了首秀,但似乎没能完美执行那个战术。
어느 정도 데뷔를 한다고는 했지만 조금 그런 작전을 완벽하게 수행하지 못한 것 같아서.
在妻子的助威声中结束第三届奥运征程的郑在元表示,虽然准备得很充分,但结果证明自己的想法是错觉,并期待下一次机会。
아내의 응원 속에 세 번째 올림픽을 마친 정재원은 열심히 잘 준비했지만 결과적으로 내 생각은 착각이었다며 다음을 기약했습니다.
随着速度滑冰项目的结束,奥运会也即将迎来尾声。
스피드스케이팅이 마무리되면서 올림픽은 어느덧 끝을 향해 다가가고 있습니다.
首届双城奥运会。
최초의 두 도시 올림픽.
闭幕式将于明天凌晨在另一座城市贝洛纳举行。
폐회식은 내일 새벽 또 다른 도시인 배로나에서 열립니다.
我国由宣布退役的短道速滑选手崔敏静和黄大宪担任旗手。
우리나라는 올림픽 은퇴를 선언한 쇼트트랙 최민정, 그리고 황대연이 기술을 맡습니다.
以'更高、更快、更强、更团结'为口号的奥运会。
더 높이, 더 빨리, 더 힘차게, 다함께라는 모토를 내세우는 올림픽.
圣火熄灭时,为期十七天的火热冬季盛会也将落下帷幕。
성화가 꺼지면 십 칠 일간의 뜨거운 겨울 축제도 막을 내립니다.
这里是米兰的JTBC记者洪志雄。
밀라노에서 jtbc 홍지웅입니다.
快速滑下陡峭的跳台后,他猛然张开双臂直接跃起。
가파른 도약들을 빠르게 내려오더니 양팔을 번쩍 들어 그대로 점프합니다.
腾空的这一刻,绚烂的烟雾接连绽放,时间仿佛被拉长了,对吧?
공중에 떠 있는 이 순간 너무 다채로운 연기가 이어져서 시간이 느리게 흘러가는 것 같죠?
自由式滑雪空中技巧混合团体赛中,美国队摘得金牌。
스키 에어리얼 단체 혼성전은 미국이 금메달을 목에 걸었습니다.
今天白天气温如春日般温暖宜人。
오늘 낮 기온이 봄 날씨처럼포근했습니다.
预报显示明天清晨气温将再度跌破冰点,天气转冷。
내일은 아침 기온이 다시 영하권으로 내려가서 추울 거라는 예보입니다.
首尔、仁川、大田的晨间最低气温预计为零下2度,大邱为零下1度。
아침 최저 기온은 서울과 인천, 대전이 각각 영하 이 도, 대구 영하 일 도를 보이겠습니다.
此外,全国大部分地区明日仍受沙尘影响,细颗粒物浓度将持续偏高。
또 내일까지 전국 대부분 지역이 황사 영향권에 머물면서 미세먼지 농도가 높겠습니다.
新闻播报到此结束。
뉴스로 마치겠습니다.
谢谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。