本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
现在开始新闻播报。
뉴스룸을 시작하겠습니다.
米兰冬奥会迎来了第二个比赛日。
밀라노 코로나 올림픽이 대회 두 번째 날을 맞았습니다.
现在正式进入奖牌争夺阶段。
이제 본격적인 메달 경쟁도 시작입니다.
曾在平昌掀起白菜滑雪热潮并获得银牌的滑雪板选手李相昊,以及金相谦选手即将参加平行大回转决赛,稍后将展开金色冲刺。
평창에서 배추볼 돌풍을 일으키며 은메달을 땄던 스노보드 이상호 선수 그리고 김상겸 선수가 평행 대회전 결선에 올라 조금 뒤 금빛 질주에 나섭니다.
记者全亨熙报道。
전형희 기자입니다.
李相昊像弹簧般冲出起跑门。
이상호가 출발 게이트를 용수철처럼 박차고 나갑니다.
他从一开始就加速,滑行如流水般顺畅。
초반부터 속도를 끌어올렸고 물 흐르듯 질주했습니다.
直到最后冲刺都堪称完美的比赛。
막판 스퍼트까지 완벽했던 레이스.
李相昊以1分53秒53的成绩轻松晋级16人锦标赛,两轮总排名第六。
이 차 시기 사 십 삼 초 오 십 삼 을 기록하며 일, 이 차 합계 전체 육 위로 열 여섯 명이 겨루는 토너먼트에 가볍게 진출했습니다.
金相谦也以总排名第八的成绩携手晋级决赛。
김상겸 역시 전체 팔 위로 결선 동반 진출을 일원했습니다.
这是李相昊第三次站上奥运舞台。
세 번째 올림픽 무대에 나선 이상호.
他在第一轮比赛中展现了出色的危机处理能力。
일 차 시기에선 위기 관리 능력이 돋보였습니다.
虽然在赛道坡度变化的中段稍有失误,但凭借最后冲刺干净利落地挽回了局面。
레이스 중반 경사도가 바뀌는 구간에서 조금 실수가 있었지만 막판 스퍼트로 깔끔하게 만회했습니다.
以53秒21的成绩在蓝色赛道16名选手中位列第四,提升了人们的期待。
사 십 삼 초 이 일로 블루 코스를 주행한 열 여섯 명 가운데 사 위에 오르며 기대감을 높였습니다.
若李相昊在决赛中获奖,他将成为自1998年伦敦奥运会举重选手金成集首获铜牌后,韩国冬奥史上第400枚奖牌得主。
이상호가 결선에서 입상한다면 천 구 백 사 십 팔 년 런던올림픽 역도 김성집의 첫 동메달 이후 대한민국 동학의 올림픽 출전 역사상 사 백 번째 메달의 주인공이 됩니다.
这位在江原道旌善高寒白菜田里练就雪板技巧、绰号'白菜板'的李相昊,曾在2018平昌冬奥会上以0.01秒之差摘得银牌。
강원도 정선 고랭지 배추밭에서 스노우보드를 익혀 배추보이라는 별명을 가진 이상호는 이 천 십 팔 년 평창동계올림픽에서 영 점 영 일 초 차로 은메달을 목에 걸었습니다.
四年后的北京冬奥会上,他以0.01秒之差在八强赛中遭遇淘汰的挫折。
사 년 뒤 베이징 동계올림픽에서는 영 점 영 일 초 차로 팔 강에서 탈락하는 시련도 겪었습니다.
尽管经历了肩部手术和手腕骨折等伤病,他依然重新站了起来。
어깨 수술과 손목뼈 골절 등 부상에서 실험하면서도 다시 일어섰습니다.
希望能收到白菜花束。
배추 꽃다발을 받을 수 있었으면 좋겠습니다.
最好是和金牌一起。
가능하면 금메달이랑 함께요.
毕竟白菜就是白菜嘛。
어디 배추는 배추니까요.
李相浩将于稍晚九点出战决赛,向童年时在白菜地里奔跑时梦想的奥运巅峰时刻发起挑战。
이상호는 잠시 뒤 밤 아홉 시부터 결선에 나서 어린 시절 배추밭을 달리며 꿈꿨던 올림픽 최고의 순간에 도전합니다.
JTBC全烱熙为您报道。
JTBC 전형희입니다.
第三届奥运会。
세 번째 올림픽.
我们的花样滑冰选手车俊焕也在花样滑冰团体赛中迈出了有力的第一步。
우리 피겨 차준환 선수도 피겨 단체전에서 힘찬 첫 발을 뗐습니다.
尽管完美的表演中有一个小失误,但他仍然表示很开心。
완벽했던 연기에는 딱 한 가지 실수가 있었지만 그래도 행복하다고 말했습니다.
来自米兰的Onnuri记者为您报道。
밀라노에서 온누리 기자가 전해드립니다.
车俊焕没有穿整个赛季惯穿的黑色服装,而是身着新制的深靛蓝色服装登场,以完美的后内点冰四周跳拉开了比赛序幕。
시즌 내내 입었던 검정색 의상 대신 새로 만든 진한 감색 의상을 입고 경기에 나선 차준하는 완벽한 사회전 쌀코 점프로 무대를 열었습니다.
这个跳跃获得了高达9.19分的执行加分,堪称高飘干净。
가산점만 이 점 구 일 점이 붙었을 정도로 높고 깨끗한 점프였습니다.
随后的后外点冰三周跳、后外结环三周跳也都准确完成,并以优雅的旋转延续了良好状态。
이어진 트리플 넛츠, 트리플 루프 점프도 정확하게 뛰었고, 우아한 스핀으로 좋은 흐름을 이어갔습니다.
但在尝试可以获得加分的最后一个三周半跳时出现了失误。
가산점이 붙는 구간 마지막 트리플 앞셀 점프를 시도하던 중엔 실수가 나왔습니다.
不过他并未因此动摇。
그러나 흔들리진 않았습니다.
在短节目的高潮部分,随着节奏加快的步法,充满激情的步伐中洋溢着自信。
쇼트 프로그램의 절정 구분, 빨라지는 믿음과 함께 격정적인 스텝엔 자신감이 넘쳤습니다.
车俊焕以优美的旋转结束了表演。
차준하는 아름다운 스핀으로 연기를 마무리했습니다.
车俊焕的背景音乐是意大利深受爱戴的音乐家埃齐奥·博索的作品,因此获得了当地粉丝的热烈反响。
차준안의 배경곡은 이탈리아가 사랑한 음악가, 에치오보소의 작품이었던 만큼 현지 팬들의 호응도 폈습니다.
感觉大家仿佛融为一体共同享受表演,这让我感到非常幸福。
같이 녹아들어서 즐겨주시는 듯한 느낌을 받아서 굉장히 행복했습니다.
车俊焕获得了83.53分,在团体赛男子单人短节目中排名第八。
차준하는 팔 십 삼 점 오 삼 점을 받아 단체전 남자 싱글 쇼트 프로그램에서 팔 위에 올랐습니다.
我国花样滑冰代表队未参加双人项目,在团体赛中最终未能进入前七名的决赛。
페어 종목에 나서지 않은 우리 피겨 대표팀은 단체전 칠 위로 결선에 오르진 못했습니다.
平时在三周半跳中很少失误,这次近乎完美的表现...
평소 트리플 악셀에선 좀처럼 실수가 없었는데, 완벽했던
尽管在表演中出现了一个小失误,车俊焕用笑容化解了遗憾。
연기에 딱 한 가지 실수를 했지만, 차준하는 웃음으로 아쉬움을 달랬습니다.
在最后一次跳跃中,似乎留下了一点遗憾。
마지막 점프에서 약간의 아쉬움이 남았던 것 같아요.
所以我会好好准备,确保不再留下这样的遗憾。
그래서 그 아쉬움을 남기지 않을 수 있도록 잘 준비하겠습니다.
在个人赛之前,团体赛是熟悉赛场氛围、检验比赛感觉的时间。
개인전에 앞서 단체전은 경기장의 분위기를 익히고 경기 감각을 점검하는 시간.
曾在平昌冬奥会获得第十五名、北京冬奥会获得第五名的车俊焕,现在已将一切准备就绪,迎接个人赛。
평창올림픽 십 오 위, 베이징올림픽 오 위에 올랐던 차준하는 이제 개인전에 모든 걸 맞춰놓고 있습니다.
完成奥运首秀的车俊焕,将于11日开始在男子单人滑项目中展开第三次挑战。
올림픽 첫 무대를 마친 차준하는 십 일 일 시작하는 남자 싱글에서 세 번째 도전을 시작합니다.
这里是米兰,JTBC Onnuri为您报道。
밀라노에서 JTBC 온누리입니다.
我国花样滑冰队在团体赛中,选手们的相互助威也持续留下了精彩看点。
우리 피겨와 단체전은 선수들의 응원도 계속 볼거리를 남겼습니다.
据说他们甚至做了冲浪式的庆祝动作。
파도 타기 세리머니까지 할 정도라는데요.
现在连接到米兰现场。
밀라노 현장 연결하죠.
记者姜娜贤,花样滑冰国家队队长。
강나현 기자 피겨 대표팀 캡틴.
听说车俊焕选手比赛时,助威声也非常热烈?
차준환 선수 경기 때 응원도 대단했다고요?
团体赛首日,头戴太极旗、展现活泼助威的花样滑冰国家队。
단체전 첫날, 태극기본을 머리에 두르고 발랄한 응원을 펼쳤던 피겨 대표팀.
这次,为了队长车俊焕,大家团结一心。
이번엔 캡틴 차준환을 위해 하나가 됐습니다.
在观众席上,他们屏息凝神地观看表演,每当高难度技术成功时,都会爆发出欢呼、喜悦和喝彩。
응원석에서 연기를 숨죽여 지켜보다가도 고난도 기술이 성공할 때마다 논란과 기쁨, 환호를 터트렸는데요.
在确认分数的Kiss & Cry区,他们一起做了冲浪庆祝动作,还捕捉到了他们安慰感到遗憾的队长的画面。
점수를 확인하는 키스 앤 크라이 존에서는 파도타기 세레머니를 함께했고 아쉬워하는 캡틴을 토닥여주는 모습도 포착됐습니다.
冰舞选手伊玛娜·权艺还留下了这样的话:'有这么棒的队长,真的非常感谢。'
아이스댄스 이매나 권예는 이렇게 멋진 캡틴, 정말 고맙다는 말을 남기기도 했습니다.
然后我们的冰壶混双项目,今天上午以6比1取得一胜,刚才也结束了与爱沙尼亚的比赛,对吧?
그리고 우리 컬링믹스더블은 오전 육 기로 일 승을 찍고 방금 전 에스토니아전도 끝냈죠?
此前因比赛进展不顺而泪洒赛场的冰壶混双组合金善英、郑英锡。
그동안 경기가 너무 안 풀려 눈물을 쏟았던 컬링믹스더블의 김선영, 정영석.
今天他们面对强队美国,取得了一场令人心情愉悦的胜利。
오늘 강팀 미국을 상대로 기분 좋은 일 승을 거뒀습니다.
这是艰难取得的一胜所带来的效果吗?
어렵게 따낸 일 승의 효과일까요?
在刚刚结束的对阵爱沙尼亚的比赛中,上演了最精彩的最后一投场面。
막 끝난 에스토니아 전에서는 가장 그들 자원 장면이 펼쳐졌습니다.
第一局,金善英极具攻击性的最后一投拿下三分至关重要,而第四局中,郑英锡更是打出了漂亮的击打,将对方冰壶击出。
일 엔드, 김선영의 공격적인 마지막 샷으로 삼 점을 따낸 게 결정적이었는데 사 엔드에서는 정영석이 상대 스톤을 쳐내는 멋진 테이크 아웃까지 나왔습니다.
在这令人愉快的连胜中,他们显得信心十足。
기분 좋은 이 연승에 자신감이 붙은 모습입니다.
短道速滑比赛现在只剩下两天了。
쇼트트랙 경기가 이제 이틀 남았습니다.
大家对林钟焕选手的关注持续升温,对吧?
임종환 선수에 대한 주목이 이어지고 있죠?
后天
내일모레
短道速滑比赛即将开始。
쇼트트랙이 시작됩니다.
女子500米、男子1000米预赛以及混合团体2000米接力预预赛将在同一天接连举行。
여자 오 백 미터, 남자 천 미터 예선과 그리고 혼성 계주 이 천 미터의 준준결승이 같은 날 잇따라 이어지는데요.
体育专业媒体预测韩国将斩获三枚金牌,将林钟焕、金吉利和男子5000米接力队列为有力竞争者。
스포츠 전문 매체는 한국이 금메달 세 개를 딸 거라며 임종원과 김길리, 남자 오 천 미터 계주를 유력한 후보로 꼽았습니다.
特别关注首次参加奥运会的林钟焕选手。
생애 첫 올림픽에 나서는 임종원을 특히 주시하고 있는데요.
今早他独自提前来到赛场,绕场滑行检查状态。
오늘 아침은 일찍 홀로 경기장에 나와 링크를 돌며 상태를 점검했습니다.
这里是米兰,JTBC记者姜娜贤为您报道。
지금까지 밀라노에서 JTBC 강나현입니다.
接下来,我们即将关注一个有望为我国带来首枚奖牌的项目。
지금부터는 잠시 후 우리나라에 첫 메달을 안겨줄 것으로 기대되는 종목이죠.
我们请来负责解说单板滑雪平行大回转比赛的尹东赫解说委员,提前展望一下决赛。
스노보드 평행 대회전 중계를 맡은 윤동혁 해설위원 모시고 결승 경기를 미리 짚어보겠습니다.
欢迎您。
어서 오세요.
您好。
안녕하세요?
我们的'白菜男孩'李尚昊选手和金相谦选手已经晋级决赛了。
우리 배추보이 이상호 선수하고 김상겸 선수가 본선에 진출을 했어요.
从您观看的情况来看,我们选手的状态如果说是最佳状态的话,大概达到了什么程度呢?
봤을 때 우리 선수들의 컨디션 최상의 백 이라고 했을 경우에 어느 정도 되고 있던가요?
大概有百分之九十九的程度。
구 십 구 점 정도 되는 것 같습니다.
身体状态非常好。
몸 상태는 아주 좋습니다.
您怎么看十六强对阵的情况?
십 육 강 대진우는 좀 어떻게 보고 계세요?
十六强对阵是双方在四分之一决赛前就会相遇。
십 육 강 대진우는 서로 부딪히는 게 사 차전 준결승에서 부딪히게 되거든요.
只要能晋级,这就是一个好的对阵形势。
이게 올라가기만 한다면 좋은 대진운입니다.
您认为这是好事吗?
좋다고 보시나요?
明白了。
알겠습니다.
稍后从九点开始,将从预赛一直进行到决赛,大家的关注点似乎都集中在选手李相昊身上。
잠시 후 아홉 시부터는 본선부터 결승까지 쭉 이어지는데 아무래도 관심이 배추 부위 이상호 선수한테 쏠리고 있어요.
他刚刚在世界杯上夺冠,势头正盛,您认为他能夺得金牌吗?
바로 직전 월드컵에서 우승을 차지하면서 좋은 흐름을 타고 있는데 매달 딸 거라고보시나요?
李相浩选手夺得金牌的可能性非常大。
이상호 선수는 매달 딸 수 있을 가능성이충분하고요.
我认为金尚京选手也有登上领奖台的可能性。
김상경 선수 또한 포디움에 올라갈 수 있는 가능성이 있다고 봅니다.
世界杯比赛时也是通过照片判定,以两指之差获胜的。
월드컵 대회 때도 사진 판독 끝에 손가락 두 마디 차이로 우승을 했잖아요.
身体前倾会更有利吗?
몸을 앞으로 숙이는 게 유리합니까?
因为在短道速滑中,身体哪个部位先进入终点线决定胜负,这和把腿往前伸的效果是一样的。
신체에 어떤 부분이 먼저 들어가느냐가 우승하는 거기 때문에 쇼트트랙에서 다리 발을 앞으로 내미는 거랑 같은 효과입니다.
他们平时也在练习这个动作。
연습할 때도 그걸 연습하고 있습니다.
就是前倾的那个动作。
앞으로 숙이는 거를.
赛道选择也被视为关键因素。
코스 선택도 관건으로 꼽히고 있는데요.
从画面上看左右两边似乎差不多,但现场实际有区别吗?
화면으로 보기에는 왼쪽, 오른쪽 비슷해 보이는데 현장에서는 차이가 나요?
稍微有些差异。
살짝 차이가 나는데요.
通常总是会有差异,但这次准备的工作人员做得非常出色,左右赛道的状态相当不错。
일반적으로는 항상 차이가 나는데 이번에는 준비하시는 분들이 준비를 굉장히 잘해주셔서 좌우 컨디션이 상당히 좋은 편입니다.
主要根据什么来判断好坏呢?
주로 뭘 보고 좋다, 안 좋다를 판단하시는 거예요?
因为雪质会持续变化,气温也在不断变化,所以需要持续捕捉雪质变化的部分。
설질이 계속 변하기 때문에 기온이 계속변하기니까 설질이 계속 변하는 부분을 계속 캐치를 해야 하는데요.
这部分不需要太过担心,专注于自己的骑行就可以了。
그 부분을 크게 신경 쓰지 않아도 되고 자기 라이딩에만 신경 쓰면 될 것 같아요.
在刚刚结束的世界杯上对阵过的意大利选手菲什纳拉也进入了决赛。
바로 직전 월드컵에서 맞붙었던 이탈리아 피슈날라 선수도 본선에 진출을 했어요.
这次奥运会他无疑也是有力的竞争对手,您怎么看?
이번 올림픽에서도 아무래도 유력한 라이벌로 꼽히는데 어떻다고 보시나요?
这位选手呢?
이 선수는?
看起来状态非常好。
너무 좋아 보입니다.
是吗?
그렇습니까?
同样是以最佳状态迎战。
마찬가지로 가장 컨디션이 좋은 상태로 맞붙게 된.
罗兰德·菲施纳勒、阿隆·马奇、本杰明·卡尔·李相昊。
로랜드 피쉬넬러 아론마치, 벤자미칼 이상호.
我是这样预测的。
저는 이렇게 예상합니다.
值得关注的选手们。
눈여겨봐야 할 선수들.
有什么特别的理由吗?
이유가 특별한 이유가 있을까요?
意大利选手们的情况是,这次比赛是缓坡赛道,而他们在缓坡上拥有非常有利的骑行风格。
이탈리아 선수들 같은 경우에는 완경사 지금 이번 시합이 완경사 코스인데 완경사에 굉장히 유리한 라이딩 스타일을 가지고 있고요.
本杰明选手经验丰富且老练,是最后阶段可能实现超越的选手。
벤자민 선수는 굉장히 연륜이 많고 노련하기 때문에 마지막 추월할 수 있는 선수이고요.
李相元选手若能全力以赴,或许能创造重大冷门。
이상원 선수는 전력을 다해주기만 한다면 큰 이변을 만들어낼 수 있을 것 같습니다.
现在观众观看平行大回转转播时,重点关注哪些方面能更有趣地享受比赛呢?
이제 시청자들이 평행 대회전 중계를 볼 때 중점적으로 보면 재미있게 즐길 수 있을까요?
本次比赛既有经验丰富的老将,也有多样的新锐选手参赛。
이번 시합에는 연륜 있는 선수들과 새로운 시내들이 다양하게 나왔습니다.
所有选手都进入了十六强取得了好成绩,建议观众可以对比观看这部分表现,当然也希望大家多多支持韩国选手。
좋은 성적으로 십 육 강 안에 다 들었기 때문에 그 부분을 비교해서 보시면 좋을 것 같고 당연히 한국 선수들도 응원해주셨으면 좋겠습니다.
明白了。
알겠습니다.
以上是尹东赫解说员的解说。
윤동혁 해설위원과 함께했습니다.
谢谢。
고맙습니다.
接下来是下一条新闻。
다음 소식입니다.
围绕此次综合特别检察官候选人的推荐问题,共同民主党内部整日争论不休。
이 차 종합 특검 후보를 추천한 문제로 더불어민주당이 종일 시끄러웠습니다.
据悉,因党领导层推荐了曾为双铃集团对朝汇款事件中前会长金成泰辩护的前律师全俊哲,李在明总统对此表示不悦。
쌍방울 대북 송금 사건 당시 김성태 전 회장의 변호를 맡았던 전준철 변호사를 당 지도부가 추천한 것에 대해서 이재명 대통령이 불쾌함을 표시한 사실이 알려졌기 때문입니다.
所谓亲明派议员强烈反对党领导层,质问其是否清醒,最终郑清来代表道歉。
이른바 친명계 의원들은 당 지도부를 향해서 제정신이냐며 강하게 반발했고 결국 정청래 대표가 사과했습니다.
记者李允硕报道。
이윤석 기자입니다.
亲明派议员李建泰召开了记者会。
친명계 이건태 의원이 기자회견을 열었습니다.
目的是批评党领导层推荐全俊哲律师作为此次综合特别检察官候选人。
당 지도부가 이 차 종합특검 후보로 전준철 변호사를 추천한 걸 비판하기 위해서입니다.
这是对民主党党论的公然背叛。
민주당 당론에 대한 명백한 반역입니다.
亲明派的其他议员也纷纷抗议,指责党领导层是否神志清醒,或是对总统不敬。
친명계 다른 의원들도 당 지도부가 제정신이냐거나 대통령을 모독했다고 반발했습니다.
本月1日,李在明总统任命了祖国革新党推荐的权昌永律师为特检。
지난 오 일 이재명 대통령은 조국 혁신당이 추천한 권창영 변호사를 특검으로 임명했습니다.
同时,据悉民主党对推荐前律师一事表示了不满。
동시에 민주당이 전 변호사를 추천한 것에 불쾌감을 드러낸 것으로 전해졌습니다.
最终,郑清来代表通过发言人进行了道歉。
결국 정청래 대표는 대변인을 통해 사과했습니다.
推荐全律师的李成润最高委员在社交媒体上写道,这完全是我的责任。
전 변호사를 추천한 이성윤 최고위원은 소셜미디어에 전적으로 저의 책임이라고 적었습니다.
同时公开了全律师的立场文,称其负责辩护的部分是关于双龙方面任职人员的个人贪污背信行为,与对朝汇款完全无关。
변론을 맡았던 부분은 쌍방울 측 임직원들의 개인적 횡령배임에 대한 것이었고, 대북 송금과는 전혀 무관한 부분이었다는 전 변호사의 입장문도 함께 공개했습니다.
国民力量党议员朱镇宇批评道,金成泰的律师经历为何成为特检不合格事由,这场争议本身就很可笑。
국민의힘 주진우 의원은 김성태 변호사 전력이 왜 특검 결격 사유인가라면서 논란 자체가 우습다고 비판했습니다.
青瓦台表示,赋予政治性解释或意义并不恰当。
청와대는 정치적 해석이나 의미를 부여하는 건 적절치 않다는 입장을 밝혔습니다.
JTBC
JTBC
我是李允硕。
이윤석입니다.
本就因与祖国革新党合并争议而内讧不断的共同民主党,如今局面显得更加混乱。
가뜩이나 조국 혁신당과의 합당 논란으로 내홍을 겪던 더불어민주당은 더 어수선해지는 모양새입니다.
目前民主党最高委员会议已预告将召开马拉松式会议。
지금 민주당 최고위원회의는 마라톤 회의를 예고했는데요.
现在连线已在会场的记者具海珍。
회의장 앞에 가 있는 구해진 기자 연결하겠습니다.
具海珍记者,现在最高委员会议上正在进行哪些讨论?
구해진 기자, 지금 최고위원 회의에서는 어떤 논의가 이루어지고 있습니까?
晚上七点左右,以郑清来代表为首的党领导层聚集在所属的第七国会议员会馆。
저녁 일곱 시쯤 정청래 대표를 비롯한 당 지도부가 소속 일곱 국회의원회관에 모였습니다.
此前郑代表提出合并建议后,姜得求、李贤珠、黄明善等亲明派最高委员公开反对,矛盾持续发酵。
앞서 정 대표의 합당 제안 이후 강득구, 이현주, 황명선 최고위원 등 친명계가 공개적으로 반발하며 파열음이 계속돼 왔습니다.
郑代表表示将充分听取这些意见,并预告将召开不限时的马拉松式最高委员会议。
정 대표는 이들의 의견을 충분히 수렴을 하겠다며 시간 제한 없는 마라톤 최고위를 예고했습니다.
然而,不仅合并问题,今天特检抽签争议也浮出水面,紧张局势进一步加剧。
하지만 합당 문제는 물론이고 오늘 특검 추첨 갈등도 불거지면서 긴장감은 더 높아진 상황입니다.
祖国革新党也对合并表明了立场吗?
조국 혁신당도 합당에 대한 입장을 냈다고요?
祖国革新党已向民主党发出最后通牒,要求其在十三日前明确立场。
조국 혁신당은 오는 십 삼 일까지 민주당에 입장을 정리하라고 최후통첩을 보내왔습니다.
随着民主党内部围绕合并的冲突加剧,火花甚至溅到了曹国代表和革新党身上。
민주당 내에서 합당을 둘러싼 갈등이 격화되면서 조국 대표와 혁신당에까지 불똥이 튀고 있다는 겁니다.
我们来直接听听曹国代表的说法。
조국 대표 말 직접 들어보겠습니다.
没有任何密约。
어떠한 밀약도 없었습니다.
也没有任何份额讨论。
어떠한 지분 논의도 없었습니다.
拿从未提及过的股份讨论说事,指责没有足够份额的行为,这是侮辱性的。
거론되지도 않았던 지분 논의를 들먹이며 줄 지분이 없다고 비난하는 행태, 모욕적입니다.
那么到13日为止,民主党内部能处理好这件事吗?
그러면 십 삼 일까지 민주당 안에서 정리할 수가 있겠습니까?
民主党表示将在11日举行议员大会后尽快明确立场。
민주당은 일단 오는 십 일 일 의원총회를 거친 뒤 최대한 빨리 입장을 정리하겠다고 밝혔습니다.
最初郑代表计划通过党员舆论调查来突破议员们的反对意见。
당초 정 대표는 당원 여론조사를 통해 의원들의 반발을 돌파하겠다라는 계획이었는데요.
事实上要在13日前实施并得出结果确实时间紧迫。
십 삼 일 전에 시행을 해서 결과를 도출하기에는 빠듯한 게 사실입니다.
特别是要进行舆论调查需经过最高委员会,但非主流派议员对此也持否定态度。
특히 여론조사를 하려면 최고위를 거쳐야 하는데, 비단파건파 의원들은 이마저도 부정적입니다.
对于赵代表提出的方案,他们立即表示无论是时间还是程序上都难以接受,甚至冷嘲热讽地说'我们党的事我们自己会处理,你们还是管好自己党的事吧'。
당장 조 대표가 제시한 시안을 두고도 시간적으로나 절차적으로나 도저히 받아들일 수 없다거나 우리 당의 일은 우리가 알아서 할 테니 본인 당의 일에나 신경 쓰라며 냉소적인 반응을 내놓고 있습니다.
郑代表计划明天继续与连任议员及常任顾问团举行座谈会,就合并事宜持续收集意见。
정 대표는 내일도 재선의원 그리고 상임고문단과 간담회를 갖고 합당과 관련한 의견 수렴을 계속해서 이어나가겠다는 계획입니다.
这里是JTBC记者具惠珍在国会议员会馆为您带来的报道。
지금까지 국회의원회관에서 JTBC 구혜진입니다.
共同民主党与政府、青瓦台决定放宽监管,允许大型超市进行凌晨配送服务。
더불어민주당과 정부, 청와대가 대형마트에 새벽 배송을 허용하도록 규제를 완화하기로 했습니다.
民主党发言人朴秀贤今天在高层党政协商会议后表示,有必要改善以线下为中心的流通监管体系,已就推进修订《流通产业发展法》达成一致,该法目前限制营业时间为午夜至上午十点。
박수현 민주당 대변인은 오늘 고위 당정 협의회를 마친 뒤 오프라인 중심 유통 규제 체계를 개선할 필요가 있다면서 영 시부터 오전 열 시까지 영업 시간을 제한하고 있는 유통산업발전법 개정 추진에 합의했다고말했습니다.
党政青三方还表示,针对可能对小巷商圈造成直接冲击及恶化配送劳动者健康权的担忧,将同步制定共生方案和健康权保护对策。
당정청은 골목상권이 직격탄을 맞고 배달 노동자의 건강권이 악화될 수 있다는 우려에 대해서도 상생 방안과 건강권 보호 대책을 함께 마련하겠다고 밝혔습니다.
被国民力量党开除的前代表韩东勋今日举办了谈话音乐会。
국민의힘에서 제명당한 한동훈 전 대표가 오늘 토크 콘서트를 열었습니다.
他强调自己的除名是由前总统尹锡悦发起、张东赫代表收尾的所谓'金玉均项目'的一部分。
자신의 제명은 윤석열 전 대통령이 시작해서 장동혁 대표가 마무리한 이른바 김옥균 프로젝트의 일환이라고 강조했습니다.
记者具民主报道。
구민주 기자입니다.
前代表韩东勋在万名支持者的欢呼声中登上舞台,现场室内体育馆座无虚席。
한동훈 전 대표가 실내 체육관을 가득 채운 지지자 일 만여 명의 환호를 받으며 무대에 오릅니다.
这是自党内最高委员会确定除名决定后,时隔十天的首次公开活动。
당 최고위로부터 제명이 확정된 지 열흘 만에 첫 공개 행보입니다.
十余位亲韩系议员也一同出席了活动。
친한계 의원 십 여 명도 자리를함께했습니다.
韩前代表反复强调,虽然张东赫代表和亲尹派将他除名,但他绝不会就此放弃。
한 전 대표는 장동혁 대표와 친윤계가 자신을 제명했지만 여기서 포기하지는 않을 것이라고 거듭 강조했습니다.
我承受了许多不公,但依然堂堂正正地站在各位面前。
여러 못 볼 걸 당하고 여러분 앞에 당당히 섰습니다.
那些期待我会因挫折而放弃的人,请收起你们的期待。
제가 제 풀에 꺾여서 그만둘 거라는 기대를 가지시는 분들은 그 기대를 접으십시오.
他批评极端YouTuber不仅左右了前总统尹锡悦,还操控着国民力量党的领导层,并特别针对近期入党的高晟国。
극단적 유튜버가 윤석열 전 대통령에 이어 국민의힘 지도부까지 좌우하고 있다며 최근 입당한 고성국 씨를 겨냥하기도 했습니다.
关于党员论坛争议,他表示若早知情会劝阻家人,但最终认定这是亲尹派为瓦解韩东勋领导层发起的攻击,即所谓的'金玉均项目'。
당원 게시판 논란에 대해서는 미리 알았다면 가족들을 말렸을 것이라고 했지만 결국 한동훈 지도부를 해체하기 위한 친윤계의 공격, 이른바 김옥균 프로젝트였다고 날을 세웠습니다.
操纵
조작이
既然事情已经暴露,现在张东赫代表亲自出面散布虚假谣言。
드러나니까 이제는 장동혁 대표가 직접 나서서 허위 뇌피셜을 떠들어댑니다.
最终是尹锡悦总统启动的金玉均项目,由张东赫代表收尾。
결국 윤석열 대통령이 시작한 김옥균 프로젝트를 장동혁 대표가 마무리한 것입니다.
地方选举还有四个月,虽然大家关注他是否会公布参选计划,但他并未具体提及。
지방선거를 네 개월 앞두고 출마 계획을 밝힐지 관심이 쏠렸지만 구체적인 언급은 하지 않았습니다.
这里是JTBC记者具民主。
JTBC 구민주입니다.
龙山
용산
因涉嫌指示重置总统办公室电脑以销毁戒严证据,前秘书室长郑振硕正在接受警方特别调查。
대통령실의 컴퓨터를 초기화하라고 지시해서 계엄 증거를 인멸한 혐의를 받는 정진석 전 비서실장이 경찰 특수 조사를 받고 있습니다.
正在全面调查有关销毁戒严资料的嫌疑。
계엄 자료를 폐기했다는 의혹을 본격적으로 들여다보고 있습니다.
记者李紫英报道。
이자영 기자입니다.
警察厅特别调查本部今天以嫌疑人身份传唤了前总统秘书室长郑振锡。
경찰청 특별수사본부는 오늘 정진석 전 대통령 비서실장을 피의자 신분으로 소환했습니다.
郑前室长被怀疑,从去年2月尹前总统弹劾审判进行期间开始,就制定了总统府电脑销毁计划,并在罢免后立即指示删除资料,企图销毁与戒严相关的证据。
정 전 실장은 윤 전 대통령 탄핵 심판이 진행 중이던 지난해 이 월부터 대통령실 컴퓨터 파기 계획을 세우고, 파면 직후 자료 삭제를 지시하는 등 계엄 관련 증거를 인멸하려 했다는 의혹을 받습니다.
内容是指示将总统府约一千台公用电脑进行初始化。
대통령실 공용 컴퓨터 천 여 대를 초기화하도록 지시했다는 내용입니다.
李在明总统上任后曾形容龙山总统府'像坟墓一样'。
이재명 대통령은 취임 직후 용산 대통령실을 두고 '무덤 같다'고 표현한 바 있습니다.
简直就像坟墓一样。
꼭 무덤 같습니다.
一个人都没有。
아무도 없어요.
没有电脑,也没有打印机,真是荒唐至极。
컴퓨터도 없고 프린터도 없고 황당무기합니다.
通常政权更迭时,为了交接工作,前政府总统室会惯例性地在各秘书官室留下部分人员。但据悉,去年大选前一天,总统室的公务员们根据郑前室长的指示,结束了派遣任务并返回了。
통상 정권이 교체될 때는 인수인계를 위해 이전 정부 대통령실에서 일부 인원을 각 비서관실에 남겨두는 게 관례지만, 지난해 대선 하루 전날 대통령실 공무원들은 정 전 실장 지시로 파견 업무를 마치고 돌아간 것으로 전해집니다.
那个
그
在此过程中,他们销毁了文件资料,并将电脑初始化处理。
과정에서 문서나 자료 등을 파기하고 컴퓨터도 초기화했단 겁니다.
郑前室长去年曾以特别内乱调查参考人身份出席接受调查。
정 전 실장은 지난해 내란 특검의 참고인 신분으로 출석해 조사를 받은 바 있습니다.
但当时并未调查电脑初始化的嫌疑,特检组将此事移交给了警察特别调查本部。
다만 당시 PC 초기화 의혹은 조사하지 않았고, 특검은 이 내용을 경찰 특수본에 넘겼습니다.
警方于三天前还传唤了同样涉嫌销毁证据的前总统府总务秘书官尹在顺进行调查。
경찰은 지난 삼 일엔 정 전 실장과 함께 증거인멸 혐의를 받는 윤재순 전 대통령실 총무비서관도 불러 조사했습니다.
此前,内乱特检组已获取证言,证实尹前秘书官曾指示员工将电脑投入炼铁厂高炉销毁。
앞서 내란특검은 윤 전 비서관이 제철소 용광로에 넣어 컴퓨터를 폐기하라고 직원들에게 지시했다는 진술을 확보했습니다.
JTBC记者李在贤报道。
JTBC 이자현입니다.
据悉,金建熙女士的管家金熙爱成女士与前部长检察官金相敏的一审判决将于明日宣判。
김건희 씨의 집사로 알려진 김희애성 씨와 김상민 전 부장검사의 일 심 선고가 내일 예정돼 있습니다.
前行政安全部长官李相民涉嫌参与内乱重要任务调查的案件,法院将于12日作出裁决。
이상민 전 행정안전부 장관의 내란 중요 임무 조사 혐의에 대한 법원의 판단도 오는 십 이 일에 나옵니다.
记者金惠利报道。
김혜리 기자입니다.
明天下午两点,首尔中央地方法院将对金建希特检起诉的两起案件作出一审判决。
내일 오후 두 시 서울중앙지방법원에서는 김건희 특검이 기소한 두 일 심 결론이 나옵니다.
案件涉及被指认为金建希家族管家的金惠成挪用公款案,以及前副部长检察官金相敏的买官卖官嫌疑案。
김건희 씨 일가 집사로 지목된 김혜성 씨의 횡령 사건과 김상민 전 부장검사의 매관매직 의혹 사건입니다.
金惠成被指控利用与金建希的私交从大企业获取184亿韩元投资,并从中侵吞48亿韩元。
김혜성 씨는 김건희 씨와의 친분을 내세워대기업들로부터 백 팔 십 사 억 원 투자를 받았는데 이 중 사 십 팔 억 원을 빼돌린 혐의를 받습니다.
前副部长检察官金相敏因涉嫌向金建希方面递送价值1.4亿韩元的画家李浩焕画作以请求国会选举提名而被起诉。
김상민 전 부장검사는 김건희 씨 측에 이호환 화백의 일 억 사 천 만 원대 그림 점으로부터를 건네며 총선 공천을 청탁한 혐의로 기소됐습니다.
特检对两人分别求刑8年和6年有期徒刑。
특검은 두 사람에 대해 각각 징역 팔 년과 징역 육 년을 구형했습니다.
近期金建希特检起诉案件接连遭遇驳回公诉和无罪判决,因此明天的宣判也被视为重要考验。
최근 김건희 특검 기소 사건들이 줄 지역 공소 기각과 무죄 판결을 받았던 터라 내일 선고도 중요한 시험대가 될 것이라는 평가가 나옵니다.
两位被告也向法庭请求,称此案是与主流案件无关的独立调查,希望作出驳回公诉的判决。
두 피고인 역시 재판부에 본류 사건과 무관한 별건 수사라며, 공수 기각 판결을 내려달라 요청한 상태입니다.
本月12日,前行政安全部长官李相民涉嫌参与内乱重要任务的案件也将进行一审宣判。
오는 십 이 일엔 이상민 전 행안부 장관의 내란 중요임무종사 혐의 일 심 선고도 예정돼 있습니다.
这是法院对尹锡悦政府国务委员的第二次判决。
윤석열 정부 국무위원에 대한 법원의 두 번째 판단입니다.
这位前长官被指控积极参与戒严,包括指示对JTBC等特定媒体机构进行断电断水。
이 전 장관은 JTBC 등 특정 언론사에 대한 단전 단수를 지시하는 등 계엄에 적극 가담한 혐의를 받습니다.
此前,韩德洙前总理审判部已认定,这位前部长传达了尹锡悦前总统的断电断水指示。
앞서 한덕수 전 총리 재판부는 이 전 장관이 윤석열 전 대통령의 단전 단수 지시를 하달했다고 인정한 바 있습니다.
李相民根据尹锡悦的指示,向消防厅长许硕权传达的针对特定媒体的断电断水措施,其内容是:若警方于2024年12月3日14时许封锁进入特定媒体,消防部门则采取断电断水措施。
이상민이 윤석열의 씨에 따라 소방청장허석권에게 전달한 특정 언론사 단전 단수 조치는 경찰이 이 천 이 십 사 년 십 이 월 삼 일 이 십 사 시경 특정 언론사를 진입봉쇄하면 소방이 단전 단수 조치를 하라는 취지의 내용입니다.
特检组与对韩前总理一样,也对该前部长求处有期徒刑十五年,一审量刑将如何备受关注。
특검은 한 전 총리와 마찬가지로 이 전 장관에 대해서도 징역 십 오 년을 구형했는데, 일 심 형량이 어떻게 나올지 주목됩니다.
这里是JTBC记者金惠利。
JTBC 김혜리입니다.
昨晚在庆尚北道庆州发生了两起山火。
어젯밤 경북 경주에서 두 건의 산불이 났습니다.
直升机起飞后火势一度看似很快得到控制,但借助强风火势复燃,灭火率骤降。
헬기가 뜨면서 불길이 금방 잡히나 했는데 강풍을 타고 다시 살아나면서 진화율이 뚝 떨어졌습니다.
国家消防动员令也已发布,就在刚才才勉强扑灭了主火。
국가 소방 동원령까지 발령됐고 조금 전 간신히 주불을 껐습니다.
记者郑英载报道。
정영재 기자입니다.
从火坑里清除堆积的落叶。
불구덩이 속에서 쌓인 낙엽을 걷어냅니다.
火焰沿着山脊线绵延不绝。
불길은 산 능선을 따라 길게 이어집니다.
哇,
와,
会一直烧到尽头呢。
끝까지 다 부는데요.
昨晚九点三十分左右,在庆尚北道庆州的阳南面和文武大王面,相隔十分钟发生了山火。
어젯밤 아홉 시 삼 십 분쯤 경북 경주 양남면과 문무대왕면에서 십 분 간격으로 산불이 났습니다.
当时风势很强,山势险峻,难以接近。
강한 바람이 불었고, 산세가 험악해 접근이 어려웠습니다.
车子有点摇晃,风刮得非常猛烈,沙子都溅到车上了,
차가 좀 휘청거리면서 바람이 많이 매우 심하게 불어서 차에 모래가 막 튀고
是的。
그랬어요.
太阳升起后,投入了十五架直升机,将阳南面方向的大火全部扑灭。
해가 뜨고 헬기 사 십 오 대가 투입돼 양남면 쪽 불은 모두 껐습니다.
但是文武大王面方向的大火因刮起阵风,灭火率从百分之六十骤降至百分之十五。
하지만 문무대왕면 쪽 불은 돌풍이 불면서 육 십 퍼센트였던 진화율이 이 십 오 퍼센트로 뚝 떨어졌습니다.
国家消防动员令也已发布。
국가소방 동원령도 발령됐습니다.
在地面上,
지상에서는
当时地面风速约为每秒6到7米,但空中直升机机长们判断,空中风速超过每秒10米,属于强风。
육 십 칠 미터 정도 나왔었는데, 공중의 헬기 기장님들이 판단하는 공중 바람 속도는 십 미터s 이상으로 강풍이 불었습니다.
下午开始,风力减弱,经过20小时终于控制住了主火势。
오후부터 바람이 잦아들면서 이 십 시간 만에 주불을 잡았습니다.
过火面积相当于75个足球场大小。
축구장 칠 십 오 개 크기 산이 탔습니다.
林业当局已获取居民陈述,称火势始于输电塔附近,并计划据此调查火灾原因。
산림당국은 송전탑 부근에서 불이 시작됐다는 주민 진술을 확보해 화재 원인을 조사할 계획입니다.
跑道被白雪覆盖了。
활주로가 하얀 눈으로 뒤덮였습니다.
除雪车来回穿梭,正在清理积雪。
제설차가 오가며 눈을 치워냅니다.
由于今天济州机场的暴雪和强风,跑道运营一直中断到上午十一点。
오늘 제주공항의 폭설과 강풍으로 오전 열 한 시까지 활주로 운영이 중단됐습니다.
国内航线有164个航班被取消,国际航线有5个航班返航。
국내선 항공기 백 육 십 사 편이 결항됐고 국제선 오 편이 회항했습니다.
原本订了十二点的航班,结果也被取消了。明天要出国,国外行程也得再推迟。
열 두 시 비행기로 새로 잡았었는데 그것도 취소가 되고 내일 해외를 가는데 해외 일정도 좀 더 미뤄지고.
已增派备用航班运送滞留的两千多名旅客。
대체 항공기 열판이 추가 투입돼 발이 묶인 승객 이 천 여 명을 옮기고 있습니다.
这里是JTBC记者边恩在。
JTBC 변은재입니다.
Bithumb因误发比特币事件,加密货币管理问题引发热议。
빗썸이 비트코인을 잘못 지급한사태로 암호화폐 관리 문제가 도마 위에 올랐습니다.
暴露出不存在虚拟货币也能随意交易的系统漏洞,金融当局已成立紧急应对小组展开核查。
존재하지 않는 유령 코인이 얼마든 거래될 수 있는 구 조 적인 문제점이 드러난 건데 금융당국은 긴급 대응반을 만들고 점검에 나서기로 했습니다.
记者朴相旭报道。
박상욱 기자입니다.
Bithumb本应向2419名用户每人支付62万韩元,却错误发放了62万枚比特币。
이용자 이 백 사 십 구 명에게 육 십 이 만 원을 지급하려다 빗썸이 잘못 지급한 비트코인은 육 십 이 만 개.
其中仍有120多枚尚未追回。
이 중 백 이 십 여 개는 여전히 회수되지 못했습니다.
问题是,这些比特币是实际并不存在的‘幽灵币’。
문제는 이 비트코인이 실존하지 않는 '유령 코인'이라는 겁니다.
根据去年的公示标准,Bithumb持有的比特币仅为四万两千个。
지난해 공시 기준 빗썸이 보유한 비트코인은 사 만 이 천 개뿐.
之所以能够向用户发送远超实际持有量的比特币,是因为这些并非真正的比特币,而只是公司账本上的数字。
실제 보유량보다 훨씬 많은 비트코인이 가입자들에게 보내질 수 있었던 건 이것이 진짜 비트코인이 아니라 회사 장부에만 적힌 숫자였기 때문입니다.
包括Bithumb在内的多数加密货币交易所,并非每次交易都记录在区块链上,而是通过记录其自有计算机系统的数字来运营。
빗썸을 비롯한 다수의 암호화폐 거래소들은 거래를 매번 블록체인에 기록하지 않고, 자체적인 전산 시스템의 숫자를 기록해 운영합니다.
即使交易所的实际持有量不足,在内部系统上也可以随意支付。
거래소의 실제 보유량에 미치지 못하더라도 내부 전산상으론 얼마든 지급될 수 있는 겁니다.
这与2018年三星证券事件类似。
이 천 십 팔 년 삼성증권 사태와 비슷합니다.
负责员工在支付股息的过程中,输入的不是1000韩元而是1000股,导致发送了并不存在的180亿股幽灵股票。
담당 직원이 배당금을 지급하는 과정에서 천 원이 아닌 천 주를 입력하면서 존재하지 않는 유령 주식 이 십 팔 억 주가 보내진 겁니다.
在针对未能过滤严重错误的系统的批评和担忧持续不断的情况下,金融当局采取了应对措施。
심각한 오류를 걸러내지 못한 시스템에 대한 비판과 우려가 이어지자 금융당국은 대응에 나섰습니다.
金融委员会昨天紧急召见Bithumb代表召开紧急检查会议,并决定与金融监督院、金融信息分析院以及数字资产交易所共同协商体组建紧急应对小组,以采取后续措施。
금융위는 어제 빗썸 대표를 불러 긴급점검회의를 열고 금융감독원과 금융정보분석원, 디지털자산거래소 공동협의체와 함께 후속 조치를 위한 긴급 대응반을 꾸리기로 했습니다.
应对小组将检查发生事故的Bithumb的虚拟资产持有运营现状和内部控制系统,并计划随后对其他交易所展开检查。
대응반은 사고가 발생한 빗썸에 대한 가상자산의 보유 운영 현황과 내부 통제 시스템을 점검하고 이어 다른 거래소에 대한 점검에 나설 방침입니다.
我是JTBC的朴尚旭。
JTBC 박상욱입니다.
公平交易委员会决定将DB集团的金俊基会长告发至检察机关。
공정거래위원회가 DB그룹의 김준기 회장을 검찰에 고발하기로 했습니다.
据悉,东谷社会福利基金会及其下属的十五家公司被用于维持总裁家族的控制力,但长期以来这些实体却未在集团所属名单中披露。
동곡 사회복지재단과 재단 산하 회사 열 다섯 곳을 총수 일가의 지배력을 유지하는 데 활용했으면서도 오랜 기간 그룹 소속에서 누락해온 사실이 드러난 겁니다.
此外,还发现有迹象表明,因担心这些违法关联公司问题被公平交易委员会查获,曾下达指示要求隐瞒此事。
또 이러한 위법 계열사 문제가 공정위에 적발되는 걸 우려해서 이를 은폐하라는 지시를 내린 정황도 포착됐습니다.
公平交易委员会认定,DB集团通过隐藏基金会及其公司,规避了各种监管。
공정위는 DB그룹이 재단과 재단 회사를 숨겨서 각종 규제를 피했다고 판단했습니다.
本应在机场的外国转机乘客,出现在了首尔市中心。
공항에 있어야 할 외국인 환승객들이 서울 한복판에 나타났습니다.
他们可以购物、学习韩式料理,享受三到四小时的中转旅游。
쇼핑도 하고 한식 요리도 배우고 삼, 네 시간 동안 환승 투어를 하는 건데요.
金民记者一同前往进行了体验。
김민 기자가 함께 가봤습니다.
外国游客正专注地包着烤肉紫菜包饭。
외국인들이 제육 김밥을 싸는 데 열심입니다.
这是首尔汝矣岛百货商店里由专业讲师主持的烹饪课,这些外国游客都是途经我国机场的转机乘客。
서울 여의도의 백화점에서 전문 강사가 진행하는 요리클래스인데, 이 외국인들은 우리나라 공항을 거쳐가는 환승객들입니다.
这是仁川国际机场公社与现代百货等机构共同打造的K文化中转旅游项目。
인천국제공항공사와 현대백화점 등이 마련한 K 컬쳐 환승 투어입니다.
所以他们看起来玩得很开心。
그래서 이렇게 즐기시는 것 같습니다.
每周四至周六,从仁川机场中转的乘客中,前四十名可乘坐往返接驳车享受约三到四小时的购物时间。
매주 목요일부터 토요일까지 인천공항을 경유하는 환승객 가운데 선착순 사 십 명에 한해 왕복 셔틀버스를 타고 약 삼, 네 시간 쇼핑을 할 수 있습니다.
店铺也对增加的外国顾客感到欣喜不已。
매장들도 늘어난 외국인 손님의 반색입니다.
从销售额来看也很好,而且随着各种商品在来往中售出,店铺里的活力似乎也变得更足了。
매출적으로도 좋고 그리고 오면서 다양한 상품도 팔리고 하다 보니까 매장에 아무래도 활기가 더 있게 되는 것 같아요.
每月可接待约五百人次的K文化转机旅游,未来计划增加以K美容和K时尚为主打的定制化项目来运营。
한 달에 약 오 백 명가량 이용할 수 있는 K 컬쳐 환승 투어는 앞으로 K 뷰티와 K 패션을 앞세운 맞춤형 프로그램을 추가해 운영할 예정입니다.
这里是JTBC金敏熙。
JTBC 김민희입니다.
在日本,不仅关乎高市政权的延续,还将举行决定其能否掌控国政的众议院总选举。
일본에서는 다카이치 정권의 연장은 물론 국정 장악 여부를 가늠할 중의원 총선이 치러지고 있습니다.
现在连线东京。
도쿄 연결하겠습니다.
郑元硕特派员,投票已经结束了吧。
정원석 특파원, 투표는 일단 끝난 거죠.
出口民调结果出来了吗?
출구 조 사 결과 나왔습니까?
就在刚才,今晚八点的重要投票已经结束了。
조금 전 오늘 저녁 여덟 시로 중요한 투표는 종료됐습니다.
在投票结束之际,出口调查结果已经出炉。
투표 종료 시점에 맞춰 출구 조 사 결과가 나왔는데요.
预计岸田首相的自民党将单独获得至少214席,最多可达318席。
다카이치 총리 자민당이 단독으로 최소 이 백 칠 십 사 석에서 최대 삼 백 이 십 팔 석까지 얻을 것으로 예측됐습니다.
如果加上联合执政的公明党,席位数量将增至300席到366席。
연립을 맺고 있는 유신회까지 합치면 의석 수는 삼 백 이 석에서 삼 백 육 십 육 석으로 늘어납니다.
另一方面,预计在野党的席位将从目前的席位数量大幅减少。
반면 야당 표는 현재 의석 수에서 크게 줄어들 것으로 예상됐는데요.
由第一大在野党和第三大在野党联合组成的新党——中道改革联盟,预计将从原有的167个席位大幅减少至37至91席。
제 일 야당과 제 삼 야당이 뭉친 신당 중도 개혁 연합은 원래 의석 수 백 육 십 칠 석보다 대폭 줄어든 삼 십 칠 석에서 구 십 일 석에 그칠 것으로 예상됐습니다.
照这样看,可以说是自民党的大胜了吧?
이 정도면 자민당의 압승이라고 봐야 하는 거죠?
是的。
그렇습니다.
因为是出口民调,还需要看最终开票结果,但如果结果落在这个区间内,实际上就可以视为自民党的大胜。
출구 조 사다 보니까 최종 개표 결과를 봐야겠지만 이 구간 내에서 결과가 나온다면 사실상 자민당의 압승이라 볼 수 있습니다.
总席位数为四百六十五席,过半数为二百三十三席,而要占据所有常任委员会及其过半席位的绝对稳定多数席位则需要二百六十一席。
전체 의석 수가 사 백 육 십 오 석이 걸려 있는데 과반인 이 백 삼 십 삼 석을 넘어 모든 상임위와 상임위 과반 의석을 차지하는 절대 안정 다수 의석 수는 이 백 육 십 일 석입니다.
自民党单独过半的可能性很大,再加上与维新会联合,组建绝对稳定多数联盟的可能性也相当大。
자민당 단독 과반이 유력한 데다 유신회와 합쳐서 절대 안정 다수 연장을 꾸릴 가능성도 상당히 큰 것으로 분석됩니다.
如果获得三百一十席,是否意味着可以修改宪法?
삼 백 십 석이 가능해지면 헌법 개정도 가능합니까?
是的。
그렇습니다.
三百一十席相当于总席位的三分之二。
삼 백 십 석은 전체 의석 수의 삼 분의 이 에 해당합니다.
若能确保三分之二的席位,不仅可以对参议院否决的法案进行重新表决,还能提出宪法修正案。
의석의 삼 분의 이 를 확보한다면 참의원에서 부결된 법안을 재의결할 수도 있고 개헌안을 발의할 수도 있습니다.
在这种情况下,高市政权提出的三大安保文件早期修订、武器出口限制、设立国家情报局等安保政策也有望大胆推进。
이 경우 다카이치 정권이 내세웠던 세 대 안보 문서 조기 개정과 무기 수출 규제, 정보 국가 정보국 창설 등 안보 정책도 과감하게 밀어붙일 수 있을 것으로 보입니다.
预计计票结果的大致轮廓将在明天凌晨出炉。
개표 결과에 윤곽은 내일 새벽쯤 나올 것으로 예상됩니다.
这里是来自东京的JTBC记者郑元硕。
지금까지 도쿄에서 JTBC 정원석입니다.
美国与伊朗时隔八个月重启核谈判,但紧张局势反而进一步升级。
미국과 이란이 여덟 달 만에 핵 협상을 다시 열었지만 오히려 긴장 수위가 더 높아지고 있습니다.
特朗普总统甚至让身着军装的美国指挥官现身,推行其特有的施压策略,而伊朗对美国方面提出的条件表示不满,给未来的谈判前景蒙上了阴影。
트럼프 대통령은 군복 입은 미군 사령관까지 등장시키면서 특유의 압박 전략을 밀어붙였는데 이란이 미국 측이 내건 조건에 불만을 드러내면서 앞으로의 협상 전망에 먹구름을들이우고 있습니다.
华盛顿特派记者郑康贤报道。
워싱턴 정강현 특파원입니다.
当地时间六日五万举行的核谈判结束后,特朗普总统将球踢给了伊朗,称希望达成协议的是伊朗一方。
현지 시간 육 일 오 만 에서 열린 핵협상 직후 트럼프 대통령은 합의를 원하는 쪽은 이란이라며 공을 떠넘겼습니다.
然而,一天后伊朗的官方反应却截然不同。
하지만 하루 뒤 나온 이란의 공식 반응은 달랐습니다.
伊朗坚持表示,面对要求其停止浓缩活动的美国,无法放弃核技术本身,并表达了不满。
농축 중단을 요구하는 미국을 향해 핵 기술 자체를 포기할 수 없다는 입장을 고수하며 불만을 나타낸 겁니다.
在双方立场分歧未能弥合之际,特朗普总统提高了施压力度,威胁要对与伊朗交易的国家加征额外关税。
양측의 입장 차이가 좁혀지지 않는 가운데 트럼프 대통령은 이란과 거래하는 국가에 추가 관세를 부과하겠다며 압박 강도를 높였습니다.
特别是在本次谈判现场,身着军装的美国中央司令部司令布拉德·库珀也一同出席,会谈次日,特朗普的女婿贾里德·库什纳和中东特使史蒂夫·维科夫亲自前往了航母战斗群。
특히 이번 협상장에는 군복 차림의 브래드 쿠퍼 미 중부 사령관이 동석했고 회담 다음 날에는 트럼프의 사 위 제러드 쿠슈너와 스티브 위코프 중동 특사가 항공모함 전단을 직접 찾았습니다.
这被解读为对伊朗的隐性武力示威和让步施压。
이란에 대한 암묵적인 무력 시위이자 양보 압박으로 해석됩니다.
特朗普式战略在强调外交解决方案的同时,并未收起军事施压这张牌,中东地区的紧张局势因此变得更加紧绷。
외교적 해법을 강조하면서도 군사 압박 카드를 거두지 않는 트럼프식 전략에 중동 지역의 긴장감은 더 팽팽해지고 있습니다.
实际上,英国已将其作为中东前哨基地的塞浦路斯部署了F-35战斗机,以应对突发情况,加强空中战力。
실제 영국은 중동 전초 기지인 키프로스에 F 삼 십 오 전투기를 전진 배치하며 만일의 사태에 대비한 공중 전력 보강에 나섰습니다.
尽管美伊双方同意本周初再次会面,但有观测指出,如果双方在核浓缩与导弹问题上无法找到共同点,那么发生武力冲突的可能性也无法排除。
미국과 이란은 이번 주 초 다시 만나기로 했지만 핵 농축과 미사일 문제에서 접점을 찾지 못할 경우 무력 충돌 가능성도 배제할 수 없을 거란 관측이 나오고 있습니다.
这里是JTBC郑康贤在华盛顿为您报道。
워싱턴에서 JTBC 정강현입니다.
前广播通信委员会委员长李珍淑今天下午访问光州,参加了保守倾向团体的演讲活动。
이진숙 전 방송통신위원장이 오늘 오후 광주를 찾아 보수 성향 단체 강연에 참석했습니다.
李前委员长原本计划在五一八运动的象征性空间——全一大厦208号房间进行演讲,但光州市政府以不能用于政治目的为由取消了管道使用许可。
이 전 위원장은 애초 오 일 팔 의 상징적 공간인 전일빌딩 이사 호에서 강연할 계획이었지만 광주시가 정치적 목적으로 사용할 수 없다며 배관을 취소했습니다.
主办方将地点转移至附近酒店,试图以非公开形式进行演讲,后因延迟公开而引发部分市民团体抗议,要求其离开光州。
주최 측은 근처 호텔로 장소를 옮겨서 비공개로 강연을 진행하려다 뒤늦게 공개했고 일부 시민 단체들은 광주를 떠나라며 항의했습니다.
在奥运会开幕式上遭遇嘘声的美国副总统杰伊·D·本斯夫妇。
올림픽 개회식에서 야유를 받은 제이디벤스 미국 부통령 부부.
对美国移民与海关执法局(ICE)的抵制情绪已蔓延至奥运会。
미국 이민 세관 단속국 ICE에 대한 반발은 올림픽으로까지 옮겨왔습니다.
两名美国人在ICE特工的枪击事件中丧生,而奥运会现场也将派遣ICE特工的消息持续引发争议。
ICE 요원의 총격에 미국인 두 명이 숨졌고 올림픽 현장에도 ICE 요원을 파견한다고 해서 논란이 이어지고 있습니다.
彭斯副总统再次陷入争议。
벤스 부통령은 또 구설에올랐습니다.
原因是各国高级官员在奥运会开幕式次日去观赏了莱昂纳多·达·芬奇的画作《最后的晚餐》。
각국 고위 인사들이 올림픽 개회식 다음 날 레오나르도 다빈치의 그림 최후의 만찬을 보러 간 것 때문인데요.
由于彭斯副总统及其他VIP的参观,普通游客被限制进入,导致过去三天都无法观赏这幅画。
벤스 부통령을 비롯한 VIP 관람을 이유로 일반 관광객은 출입 제한이 걸려서 지난 사흘 동안 이 그림을 볼 수 없었습니다.
车辆正冲下陡峭的斜坡,并加速驶过急转弯路段。
아찔한 비탈을 엄청난 내려가고 급한 곡선 구간도 이겨내고 내달립니다.
展开剩余字幕(还有 79 条)
这位选手仅凭双腿的力量承受住了时速一百四十五公里的冲击,然后腾空而起。
오직 두 다리의 힘으로 시속 백 사 십 오 킬로미터를 버텨내더니 하늘 위로 번쩍 날아오르는 이 선수.
他是高山滑雪男子速降金牌得主冯·阿尔曼。
알파인스키 남자 활강 금메달리스트 폰알맨입니다.
他站在领奖台最高处时,其木匠经历也受到了关注。
시상대 맨 위에 서면서 목수 경력도 조명됐습니다.
据说他在父亲去世后几乎要放弃滑雪,但夏天在建筑工地工作,并通过众筹筹集训练经费,最终以运动员身份重返赛场。
아버지가 세상을 떠난 뒤 스키를 포기할 뻔했지만 여름에는 건설 현장에서 일하고 크라운비를 통해 훈련비를 마련하며 선수로 다시 돌아왔다고 하는데요.
当被问及是否会放弃木工工作时,阿尔门以'我的手喜欢木头的气味'这一答非所问的方式回应。
알멘은 목수위를 그만둘 거냐는 질문에 내 손은 나무 냄새를 좋아한다며 우문현답으로 응수했습니다.
在欢呼声中登场的这位选手。
환호 속에 등장한 이 선수.
被称为跳跃机器的花样滑冰男子世界第一,美国选手马里奇。
점프 기계로 불리는 피겨 남자 세계 일 위, 미국의 말리는 선수입니다.
在团体赛短节目中连续成功完成高难度跳跃后,他衔接步法,接着向后腾空,展示了一周空翻。
단체전 쇼트 프로그램에서 고난도 점프를 연속으로 성공시킨 뒤 스텝을 이어가더니 뒤로 날아올라 한 바퀴 공중제비를 선보입니다.
这是花样滑冰中因受伤风险自1976年起被禁止的后空翻技术。
피겨에서 부상 위험을 이유로 천 구 백 칠 십 육 년부터 금지됐던 백플립 기술인데요.
两年前国际滑联重新允许后,马利宁时隔50年在奥运赛场上成功完成了这一技术。
이 년 전 국제빙상연맹이 다시 허용한 뒤말린이니 오 십 년 만에 올림픽 무대에서 이 기술을 성공했습니다.
这里是米兰。
여기는 밀라노입니다.
在这个宁静的周日下午,奥运氛围正逐渐升温。
평화로운 일요일 오후인 이곳에 올림픽 분위기가 무르익고 있습니다.
我们将为您带来精彩纷呈的奥运资讯。
짜릿하게 다채롭게 올림픽 소식을전합니다.
冰壶混双组合金善英、郑英锡选手。
컬링 믹스더블 김선영, 정영석 선수.
在获胜瞬间流下了喜悦的泪水。
일 승의 순간 기쁨의 눈물을 터트렸습니다.
就在刚才对阵爱沙尼亚的比赛也以压倒性胜利告终。
방금 전 에스토니아전도 압도적인 완승으로 끝냈습니다.
这里是来自科罗蒂纳的吴善敏记者。
코로티나에서 오선민 기자입니다.
作为相对弱势的一方,我们像往常一样坚持到底不放弃,并努力争取胜利
조금 언더독 입장에서 저희가 원래 했던 것처럼 포기하지 않고 끝까지 하는 모습 그리고 승리를 가져올 수 있게 노력해
让我们拭目以待。
보겠습니다.
谁也没预料到的五连败。
누구도 예상하지 못했던 오 연패.
中游排名之上,连美国队都难以超越。
중간 순위 이 위 미국도 넘기 어렵다고 봤습니다.
但从一开始就掌握了主动权。
그러나 초반부터 주도권을 잡았습니다.
首局先得一分,次局突破不利局面成功偷得一分是关键。
일 엔드에 먼저 일 점을 따고 이 엔드에 성공의 불리함을 뚫고 일 점 스틸을 해낸 게 컸습니다.
稳步累积的分数,到第七局已领先三分。
차곡차곡 쌓아간 점수, 칠 엔드까지 삼 점 차로 앞섰습니다.
虽然在最后一局让美国队拿下三分有所动摇,但并未崩溃。
마지막 팔 엔드에 미국에 삼 점을 내주고 흔들렸지만 무너지지는 않았습니다.
加时赛中凭借最后一投再添一分,终于钓获期待已久的首胜。
연장전에서 마지막 샷으로 일 점을 추가해 그토록 기다렸던 첫 승리를 낚았습니다.
还以为其他比赛都结束了呢?
다른 대회 끝나는 줄 알았죠?
这次因为太过喜悦,眼泪夺眶而出。
이번에는 너무 기뻐서 눈물이 터졌습니다.
感觉他们把我逼得太角落了,最后一投也是因为相信永锡才敢放手一掷的。
너무 저를 너무 구석으로 몰지 않았나 싶고 마지막 샷도 영석이를 믿으니까 제가 믿고 던졌던 것 같아요.
取得首胜后迎战爱沙尼亚的比赛,从开局就截然不同。
일 승을 해내고 맞이한 에스토니아전은 시작부터 달라졌습니다.
首局就以大胆的投球拿下三分占据优势。
일 엔드부터 과감한 샷으로 삼 점을 따내며 우위를 점했습니다.
虽然第二局才成功,但拿下这两分后早早确立了压倒性优势。
이 엔드의 성공이었지만 이 점을 따내며 일찌감치 압도했습니다.
这波连胜令人心情愉悦,现在我们熟悉的孙英燮组合正在重振雄风。
기분 좋은 이 연승, 이제야 우리가 알던 선영섭 조합의 힘이 되살아나고 있습니다.
在刚刚结束的对阵爱沙尼亚比赛中,凭借精准的投掷和流畅的配合取得了胜利。
조금 전 끝난 에스토니아전에서도 정확한 샷과 매끄러운 호흡을 앞세워 승리했습니다.
乘着这波连胜势头上升的金善英、郑英石组合将于明日凌晨迎战加拿大。
이 연승으로 상승세를 탄 김선영, 정영석 조는 내일 새벽 캐나다와 맞붙습니다.
这里是来自科尔蒂纳的JTBC记者吴善民。
코르티나에서 JTBC 오선민입니다.
有位运动员在十五层高的公寓楼顶毫无畏惧地腾空跃下。
아파트 십 오 층 높이에서 거침없이 몸을 던지는 선수가 있습니다.
他就是十八岁的单板滑雪运动员柳承勋。
바로 열 여덟 살 스노보더 유승훈인데요.
虽然曾因脚踝受伤考虑过退役,但如今他正以全球仅五人能完成的三周半空翻技术冲击首枚奥运奖牌。
발목 부상으로 은퇴를 고민하던 시간도 있었지만 이제는 전 세계에서 딱 오 명만 할 수 있다는 공중 사 회전 기술로 첫 올림픽 메달 사냥에 나섭니다.
记者李恩珍为您报道。
이은진 기자가 만나봤습니다.
这位选手在五十米斜坡上毫无畏惧地腾空旋转三周。
오 십 미터 슬로프 위를 거침없이 날아 세 바퀴를 회전하는 이 선수.
我是柳承恩。
유승은입니다.
要再大点声吗?
더 크게?
我是柳承恩。
저는 유승은입니다.
他十岁时就与单板滑雪结下了不解之缘。
스노보드와는 열 살 때 인연을 맺었습니다.
当时是去龙平度假村玩的。
용평에 놀러 갔었거든요.
我本来在玩雪橇,看到爸爸玩单板觉得很有趣,就说我也想试试,就这样开始的。
저는 눈썰매 탔는데 아빠가 수돗물을 타니까 나도 해보고 싶다고 그때 시작했던 것 같아요.
虽然从初中就开始当运动员,但道路并非一帆风顺。
중학생 때부터 선수로 나섰지만 꽃길만은 아니었습니다.
两年前的世界杯决赛中摔倒导致右脚踝受伤。
이 년 전 월드컵 결선에서 넘어지며 오른쪽 복사뼈를 다쳤습니다.
经过一年的康复训练,怀着一定能重返赛场的决心坚持了下来。
일 년간의 재활, 다시 뛸 수 있다는 다짐으로 버텼습니다.
但复出仅两天,这次手腕又骨折了。
하지만 복귀 이틀 만에 이번에는 손목이 부러졌습니다.
那时候真的很艰难。
많이 힘들었죠, 그때.
记得那时候每天睡觉都会哭。
맨날 잘 때마다 울었던 것 같아요.
打着石膏重返世界杯赛场。
깁스를 감고 다시 나선 월드컵.
最终以惊艳表现摘得银牌。
보란 듯이 은메달을 쥐었습니다.
一点都没觉得累,就是特别兴奋。
하나도 안 가고 그냥 너무 신났어요.
哇,这次能拿奖牌了。
와 이건 메달 딸 수 있겠다.
而且还能参加奥运会。
그리고 올림픽 갈 수 있겠다.
2016年米兰科尔蒂纳大赛是柳承恩的首次奥运挑战。
이 천 이 십 육 년 밀라노 코르티나 대회는 유승은의 첫 올림픽 도전입니다.
在我国单板滑雪史上首次同时参加大跳台和坡面障碍技巧项目。
우리 스노보드 역사상 처음으로 빅에어와 슬로프 스타일에 동시 출전합니다.
他的秘密武器是后空翻1440度转体技术。
비장의 무기는 백사이드 십 사 사 공중사회전 기술입니다.
这是全球只有五名女选手能完成的高难度动作,但他
전 세계 여자 선수 중 다섯 명만 구사하는 고난도 기술이지만 자신
有信心。
있습니다.
柳承勋
유승훈이
她将参加的大跳台预赛将于明天凌晨举行。
출전하는 빅에어 예선 은 내일 새벽 열립니다.
对我来说这就是奥运会。
나에게 올림픽이다.
希望大家能看到她享受幸运、享受比赛的样子。
행운 즐기면서 하는 모습을 봐주셨으면 좋겠습니다.
我是JTBC的李恩真。
JTBC 이은진입니다.
这是一个选手从跳台跃起,身体倾斜着旋转再旋转的项目。
점프대를 타고 몸을 비스듬히 눕힌 채 돌고 또 도는 종목이죠.
单板滑雪大跳台项目从今天开始了。
스노보드 빅 에어가 오늘부터 시작했습니다.
五周半1980度,这个看似不可能的数字被刻在了天空。
다섯 바퀴 반 천 구 백 팔 십 도, 이게 가능할까 싶은 숫자가 하늘에 새겨졌습니다.
今天达到顶峰的寒潮将持续到明天上午。
오늘 절정에 달했던 한파는 내일 오전까지 이어지겠습니다.
明天早晨的最低气温,首尔和大田为零下八度,光州和大邱为零下六度,内陆地区预计将出现低于零下十度的严寒天气。
내일 아침 최저 기온은 서울과 대전 영하 팔 도, 광주와 대구 영하 육 도로 낮겠고 내륙을 중심으로는 영하 십 도를 밑도는 강추위가 예상됩니다.
预计从明天白天起寒潮将有所缓解,大部分地区气温将回升至零上。
내일 낮부터 한파가 누그러지면서 대부분 지역 기온이 영상으로 오를 거라는 예보입니다.
在发生山火的庆州等岭南东海沿岸和江原道东海沿岸地区,目前正发布干燥警报。
산불이 발생한 경주 등 영남 동해안과 강원 동해안을 중심으로는 건조 경보가 발효 중입니다.
预计明天仍将有强干燥风,需特别注意防范火灾。
내일도 강하고 건조한 바람이 예상돼서 화재에 각별히 유의하셔야겠습니다.
新闻播报到此结束。
뉴스룸 마치겠습니다.
明天的新闻播报将于晚上八点十分开始。
내일 뉴스룸은 저녁 여덟 시 십 분에 시작합니다.
谢谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。