本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
小书店
작은 서점
您好。
안녕하세요.
我是小书店里负责张康明人生书籍专区的作家张康明。继昨天之后,今天我们再次邀请到了金庆一教授。金教授虽然是心理学家,但给人感觉像是一位问题解决专家,似乎任何问题都能得到他清晰明了的解答。通过《金庆一的智慧人生》、《说服心理学》、《适度生活》以及最近的《适当的挫折》等众多著作,他一直在为我们传递生活中必备的心理学知识。
작은 서점에서 장강명의 인생 책 코너를 맡고 있는 소설가 장강명입니다 어제에 이어서 김경일 교수님을 모셨습니다 김경일 교수님은 심리학자지만 해결사 같은 느낌이 있으세요 뭐든 질문을 하면 명쾌하게 해결해 주실 것 같은데요 김경일의 지혜로운 인간생활, 설득의 심리학, 적정한 삶 그리고 최근의 내신 적절한 좌절까지 수많은 책으로 우리 생활에 꼭 필요한 심리학 지식을 전달해 주고 계시죠.
今天我们将继续围绕人生书籍展开深入对话。
오늘도 인생책과 더불어 깊이 있는 이야기를 나눠보겠습니다.
教授,请
교수님 어서
进来吧。
오세요.
您好。
안녕하세요.
在我们正式开始前,您特意嘱咐我一定要问您这个问题。
저희 잠깐 이 부 시작하기 전에 저한테 꼭 이걸 물어봐달라고 말씀하셨습니다.
您为什么来到这家小书店呢?
작은 서점에 왜 나오셨습니까
啊,要是再拖延下去,我能介绍的书
아니 이게 더 이상 지체하다가는 제가 말씀드릴 수 있는 책이
恐怕就要没有了。
없을 것 같아서.
至今为止嘉宾们选出的那些人生之书,
여태까지 게스트들이 뽑으신 인생 책이
还能继续吗?
또 될까요?
因为我也经常听这个节目。
왜냐하면 저도 늘 제가 듣잖아요.
听着听着,去年夏天之前,李正模馆长来的时候,讲的是《弗兰德斯》的故事。
듣는데 이제 작년 이제 여름 되기 전에 이제 이정모 관장님 나오셨는데 플란다스 얘기를 하시는 거예요.
那本书也是教授您的人生之书吧。
그것도 교수님의 인생책이에요.
但为什么会这样呢,我们金尚旭教授出来时,果不其然推荐的是《人类简史》。
그런데 왜 이래 이랬는데 저기 뭐냐 우리 김상욱 교수 나오시더니 사피엔스 아니나 다를까.
还有《枢纽》。
넥서스랑.
至于《枢纽》的崔大千教授,其实无需多言,都是我非常尊敬且解释能力
넥서스 최대천 교수님은 말씀드릴 필요도 없고 사실 다 제가 존경하고 정말 설명이
需要
필요
超乎想象的杰出人士,甚至姜元国作家也来过。
없는 어마어마하게 훌륭하신 분들인데 심지어는 강원국 작가님 나오셨잖아요.
做着做着发现连这个都重复了,这真是的。
이제 하다 하다가 이것까지 겹치나 막 이러면서 이거 진짜예요.
所以就是那个启蒙社。
그러니까 그 계몽사.
锵锵锵。
짜자잔.
这个,这个现在。
이거 이거 지금.
姜元国作家是启蒙社世界文学全集。
강원국 작가님이 계몽사 세계문학 전체.
这个是竞争对手金属出版社。
이거는 라이벌 금속출판사.
啊,这个是。
아 이거는.
原版学习漫画 韩国的历史。
원세판 학습 만화 한국의 역사.
一共有十卷,我是八二年出生的,所以小学六年级时每天都抱着这本书读到睡着。
일 구부터 열 권까지 있는데 이게 저도 팔 십 이 년이니까 초등학교 육 학년 때 이거를 매일 막 배구 자면서 읽었거든요.
读了上百遍呢。
백 번씩 읽었죠.
这就是您当时读的那本书吗?
이거는 지금 그때 읽으시던 바로 그 책인가요
但是同一套书,当时我正好在服兵役的时候,他们搬家了。我在军队里,一搬家我的东西不就乱套了吗。
그런데 같은 책인데 그때 제가 이제 이제 잠시 군복무 할 때 이제 이사하시는데 왜 이제 군대 가 있는데 이사하시면 내 소지품 잘못 되잖아요.
不过因为书太旧了,他们给扔掉了。
그런데 너무 옛날 책 아니라 버리신 거예요.
真的太可惜了。
너무 아까운 거예요.
因为实在太可惜了,我几年前特意打听后买来的。
너무 아까운 거여서 제가 이거는 제가 몇 년 전에 수소문해서 샀어요.
整套的。
전 세트를.
现在还留着吗?
아직도 있습니까
像书店那样的地方。
책방 같은 게.
是的。
그렇죠.
初版是1980年5月31日,但因为是再版所以是1991年。
초판이 천 구 백 팔 십 년 오 월 삼 십 일인데 중판이라서 천 구 백 구 십 일 년.
也就是说这是我大学三年级时出版的
그러니까 제가 대학교 삼 학년 때 나온 거죠
哇这个
와 이게
现在买的吗?
지금 샀나요?
是三十二万韩元吗?
삼 십 이 십 만 원인가?
三十
삼 십
快十年的那种
여 년이 돼가는 그런
这个嘛,几年前我在家里整理时,把这些书都摊开来看,当时和我同住的女士就用'这人确实不太正常'的眼神看着我。关于人生之书这个话题其实很广泛,每次被问到为什么买这些书,解释起来又会变得很长。
이걸 이걸 딱 해서 몇 년 전에 저희 집에서 오는데 제가 딱 해서 이거를 쫙 지눈냈더니 이제 저랑 같이 사시는 여자분이 아 이게 확실히 얘가 정상은 아니구나라는 눈빛으로 저를 보시는데 저한테도 인생책 인생책이라는 게 참 다양하잖아요 왜 나왔냐는 질문에 또 이렇게 또 그 소리가 길어지네.
只要再过六个月出版,现在什么书都能跟您说
한 여섯 개월만 더 있다 나오면 이제 어떤 책도 말씀드릴 수가
恐怕就没有这个机会了,所以
없을 것 같아서 이게
因为如果时间重叠就又不合适了
겹치면 또 안 되니까.
所以就赶紧出版了
그래서 이제 빨리 나왔습니다.
那些在1970年代初期成长,后来成为知识分子的人,小时候读的书似乎有很多重合之处,那时候难免会这样,确实也没别的选择
이게 한 천 구 백 칠 십 년대 초반에 자라나서 나중에 지식인이 되는 사람들은 어릴 때 읽은 책들이 되게 많이 겹치나 봐요 그때 좀 그럴 수밖에 없지 않아 봐요 그럴 수밖에 없지 않아 좀 없기도 했고
姜元国作家提到的那本书也原封不动地放在我家书架上呢,所以读起来特别有意思
강원국 작가님 말씀하신 그 책도 저희 집에 그대로 꽂혀 있었거든요 그래서 그거 다 읽어보는 그런 재미.
当然,我没有像姜作家那样热切阅读的原因是我家毕竟不是姜元国作家那里
물론 강 작가님처럼 그렇게 간절하게 읽지는 안 한 이유는 뭐냐면 저희 집은 그래도 강원국 작가는 데
倒不至于一个月内就必须退货
보다는 한 달 만에 반품을 해야 되는 상황은 아니셨고요.
不是的。
아니요.
不是这样的。
아니었죠.
但在我童年时期也是如此,虽然您比我年长一些,但那种情况确实存在。在真正久远的年代,书籍确实非常稀有,非常珍贵。
하지만 저의 어린 시절에도 마찬가지로 저보다 조금 연배가 있으시지만 그런 것도 있고요 진짜 옛날에는 정말 흔하지 않았잖아요 되게 귀했어요 귀했어요.
因为珍贵,所以总是要用鸡毛掸子打扫,不停地拂拭、擦拭,那个年代就是这样过来的。
귀해서 진짜 왜 항상 총채 같은 걸로 닦아내고 막 털어내고 막 이러고 닦고 막 이러고 봤던 시절이 있었죠.
当然,我并不是说那个年代就更正确。
그래서 물론 그게 더 옳은 시절이다라고 말씀드리는 건 아니에요.
但正因为珍贵,那时也有它独特的魅力和韵味,所以我只是出于兴趣带着它出门了。
하지만 또 귀한 한 만큼 또 그때도 나름의 매력과 운치는 있었고 그래서 그냥 또 재미 삼아서 들고 나갔습니다.
因为再不来,以后可能就没有出演机会了。
더 이상 더 이상은 이제 오면 출연 기회도 없을 것 같아서.
那本书我家也有一本。
저도 저 책이 저희 집에 있었거든요.
金锡千生万做的家。
금석천생만 하는 집.
在那里我突然想起,后面真的不想读了,九卷十卷,现在什么世道政治
거기서 막 이런 기억 나요 되게 뒤에가 읽기 싫더라고요 아홉 권 열 권 이제 뭐 세도정치
这种书不想读对吧,没错,太让人郁闷了
이런 거 읽기 싫거든요 맞아요 너무 속상해
李舜臣将军、世宗大王出场时,每当那种大快人心的时刻,那时候找书也不容易,得去朋友家借,有很多不足的地方,就像教授您刚才说的,不是说那样就好,但过于富足的环境对成长真的有帮助吗?
이순신 장군님 세종대왕 나올 때 막 통쾌할 때 그럴 때마다 막 이때는 참 책을 구하는 것도 쉽지 않았고 누구 친구 집에 가서 빌려야 되고 모자란 게 많았는데 제가 지금 교수님도 말씀하셨지만 그게 좋다는 게 아니지만 너무 풍족한 환경이 자라나는 데 도움이 되는 걸까.
特别是读《适当的挫折》时,我有很多那样的想法。
특히 적절한 좌절을 읽으면서 그런 생각을 좀 많이 했습니다.
富裕的家庭和社会经历或容易犯的错误是什么呢?刚才我在第一部分也稍微提到过,本应由当事人自己思考的问题,父母辈、老师辈或前辈们却提前代劳了。
풍족한 가정과 사회가 겪는 혹은 잘 빠지는 실수가 뭐냐면 아까 제가 일 부에서도 살짝 말씀을 드렸는데 고민을 당사자가 해야 되는데 부모 세대나 선생님 세대나 아니면 앞선 세대가 그냥 미리 해버리는.
因为以前物质匮乏时,即使有这些烦恼也无法得到倾听,所以很郁闷;但现在资源丰富了,反而是非当事人更快地替他们思考,犯了很多这样的错误。
왜냐하면 예전에는 부족할 때는 그 고민을 해도 들어줄 수 없으니까 속상했는데 이젠 많이 가지고 있으니까 그 고민을 오히려 당사자가 아닌 사람들이 더 빨리하는 그런 실수를 많이 저지르거든요.
所以孩子出生没多久,父母就已经把ta一生要读的书都在房间里布置好了,这样的父母还挺多的。所以我们这一代似乎正处于一个过渡期,让我们一起走吧,不知为何
그러니까 아이가 태어났는데 얼마 지나지 않았는데 아이가 평생 읽어야 될 책을 딱 이미 방안에 딱 세팅을 끝내놓는 그런 부모님들 꽤 계셨죠 꽤 계셨거든요 그러니까 그 과도기에 있었던 것 같아요 이제 저희 세대가 같이 갑시다 왠지
我有点不想看书了
좀 책 안 가고 싶은데요
我们出生在七十年代,今天也是如此,在那个过渡期里,虽然书籍相对丰富,但想读的书或那类书,还是要先思考一番再去获取。而在那个书籍匮乏的年代,被强加或必须读的书太多了,这不仅仅是其他媒体发达的缘故。
우리 칠 십 년이 태어났잖아요 오늘도 그런데 그런 과도기에서 어느 정도는 그래서 조금 책이 풍요로웠지만 그래도 아 좀 책이 읽고 싶은 책이라든가 아니면 그런 책들은 좀 가서 먼저 고민해 보고 가서 가져왔는데 이제 그게 이제 그게 없던 시절에는 그러니까 뭐냐 하면 강요되는 책들이나 아니면 당위적인 책들이 너무 많아서 그건 단순히 다른 미디어가 발달했기 때문만은 아닌 것 같아요.
也就是说,没有哪一种媒体是绝对优越的。
그러니까 뭐냐면 미디어가 다 우월한 미디어는 없거든요.
还记得吗?1979年左右,为什么会有‘视频杀死广播明星’这种说法出现?
왜 그거 기억나세요 천 구 백 칠 십 구 년인가 왜 비디오 킬즈 더 라디오 스타라고 하는 얘기가 나왔는데
据说是MTV首次播出的缘故。
mtv 첫 방송 보기라고 알려져 있죠.
但有趣的是,现在回想起来,等一下,反而是电视消亡了。
그런데 재밌는 건 지금 생각해봤더니 아니 잠깐만 오히려 tv가 죽었는데.
确实如此。
그렇죠.
反而广播依然存在,看MTV频道的人却没了。
오히려 라디오는 남아 있고 mtv 채널을 보는 사람이 없었죠.
所以说电视就是那种不需要我思考,他们自己思考后全部播放出来的媒体,它已经压倒性地进化了。而广播则不断在问‘你在想什么’,然后说‘我们会反映这个’,变得更加互动化。
그러니까 tv가 바로 뭐냐 하면 내가 고민하지 않고 자기들이 고민해서 다 틀어주는 그런 매체로 압도적으로 진화를 했는데 라디오는 끊임없이 너 무슨 생각해 그래 그런데 우리들 이거 반영해볼게 훨씬 더 이렇게 상호작용적으로 변했거든요.
收到很多听众来信,还做公开广播。
청취자 엽서 같은 거 많이 받고 공개방송하고.
就在此刻也能看到,比起电视系列剧制作的内容,广播节目上传到YouTube等平台时更受欢迎的原因之一,正是因为它与听众有更多的互动。
지금 이 순간에도 보면 tv 시리즈로 제작된 것보다 라디오에서 진행하는 것들을 유튜브나 이런 데 올려놨을 때 사람들이 더 좋아하는 이유 중에 하나 도 바로 뭐냐면 훨씬 더 상호작용을 청자와 상호작용을 많이 하잖아요.
书籍其实也是一样的。
책도 마찬가지였던 것 같아요.
那些缺乏互动关系的书籍。
상호작용하지 않았던 그런 관계 속에서 오는 책들.
就像某天突然像作业一样被扔过来的书。
그냥 어느 날 갑자기 툭 하고 막 과제물처럼.
比如‘高中生必读挑战100本’这类书。
고교생이 읽어야 할 도전 백 권 뭐 이런 거.
随着这种趋势开始出现,当物质繁荣与大规模生产相结合时,人们可能就逐渐远离了书籍。但尽管如此,经典书籍依然保持着高人气。
이렇게 떨어지기 시작하면서 조금 그게 이제 풍요로움과 물질적 풍요로움이나 아니면 훨씬 더 대량 생산과 맞물리면서 또 책으로부터 멀어지는 게 되지 않았을까 싶기도 한데 그렇지만 여전히 그럼에도 불구하고 금서들은 계속해서 인기가 많았다는 거.
我
제가
在读那些合适的书籍时突然想到。
그 적절한 서적 읽다가 생각이 든게요.
就是说给育儿父母的建议,包括心理学建议和非心理学领域的建议,似乎每代人都有所不同。从前人们认为应该严厉管教孩子,后来突然变成要用爱包容、倾听并理解孩子的一切困难,但这样做的副作用可能是孩子无法学会适当的处事程序。
그러니까 아이를 키우는 부모님한테 해주는 조언이 이게 뭐 심리학의 조언 심리학 아닌 학문의 조언까지 포함해서 세대마다 좀 다른 것 같아요 아주 옛날에는 아이들 되게 엄하게 키워야 된다 이러다가 어느 순간 이제 막 그저 사랑으로 보듬어주고 모든 것을 다 안아주고 아예 어떤 어려운 점들을 잘 들어주고 귀 기울여 들어주고 하다가 그것의 부작용이 좀 적절한 절차 를 못하는 것 아닌가 이런 생각도 좀 들거든요.
那么如果说那个时代的管教方式是错误的,其实它们很大程度上也有其自身的功能和作用,所以才被强调。
그러면 그 시대의 그 훈육 방법이 그럼 틀렸느냐라고 하면 상당 부분 또 자기 나름대로의 기능과 역할이 있었기 때문에 그게 강조됐었겠죠.
虽然如此,但我想到的是,在那些本就复杂微妙的问题上,所谓的'原则'反而可能起到负面作用或引发很多副作用。
됐었을 텐데 그럼에도 불구하고 드는 생각은 뭐냐 하면 원칙이라고 하는 게 의외로 복잡하고 미묘할 수밖에 없는 문제에서는 오히려 안 좋은 역할을 하거나 부작용을 많이 일으키는 게 아닌가라는 생각을 해봐요.
什么样的原则呢?请说。
어떤 원칙이요 네.
就是说现在所谓的'原则'是什么?事实上不能伤害他人。
그러니까 이제 원칙이라고 하는 게 무엇이 이냐 사실 사람을 해치면 안 되죠.
这确实是几乎不可妥协的原则。
이거는 사실 타협이 거의 불가능한 원칙이죠.
是的。
그렇죠.
而且应该帮助弱者。
그리고 약한 사람을 도와줘야 된다.
这也是几乎无法妥协的原则。
이것도 타협이 거의 불가능한 원칙이죠.
但青少年必须早点回家。
그런데 청소년은 일찍 들어와야 돼.
那么这能成为原则吗?其实完全可以在进行各种活动时找到许多可以妥协的地方。
이게 그러면 원칙이 될 수 있는가 그렇죠 사실 얼마든지 다양한 활동을 하면서 할 수 있는 타협이 될 수 있는 것들이 많거든요.
最重要的是,在需要充分发挥认知灵活性来思考的领域,如果强行套用原则,反而会出现一个有趣的现象——那些真正应该遵守的原则往往被动摇,这种情况我们经常能看到。
가장 중요한 건 오히려 얼마든지 인지적으로 유연성을 발휘해서 생각해야 되는 것들의 영역에 원칙이 들어가 버리면 되게 재밌는 건 진짜 지켜야 될 원칙들은 오히려 흔들리는 경우들이 많은 경우를 우리가 볼 수 있잖아요.
所以虽然每个时代都有其强调的育儿观或类似观念,但我们需要警惕那些被包装成原则或过分强调的、可以说是某些人轻率提出的所谓'勇敢'观点。
그래서 시대별로 강조되는 어떤 그런 양육관이라든가 아니면 이런 것들은 있지만 그런 것들이 그때그때마다 원칙이라고 포장되거나 원칙이라고 강조하는 이런 약간 뭐라 그럴까요 무책임하게 용감한 분들의 어떤 이야기들은 많이 경계해야 되지 않을까 싶어요.
您说得这么严厉,确实如此。人们会觉得这大概是最重要的话,就会跟着照做
또 세게 말씀하시면 또 그렇죠 그게 제일 중요한 얘기인가 보다 하고 따르게 되니까
因为这也是一样的道理,正如我们上次讨论卡尼曼关于思考的思考时提到的,直觉上它更具吸引力。
왜냐하면 그것도 마찬가지인 게 뭐냐면 이제 우리가 지난번에 얘기했던 카네만의 생각에 관한 생각에서 그게 직관적으로 더 매력적이니까
啊,原来如此。
아 그렇군요.
我想应该是这样吧。
그렇지 않을까 싶어요.
我们的思维方式确实会更重视这类信息呢。
저희의 사고방식이 그런 메시지를 더 중요하게 받아들이는군요.
所以,如果这样的话,什么是最好的呢?重要的不是内容,而是经常思考才是最重要的。
그래서 그렇다면 뭐가 제일 좋은 거냐 그 내용이 중요한 게 아니라 자주 고민하는 게 제일 중요한 걸 거야.
这就是我们心理学家现在的想法。
이게 이제 제일 저희 심리학자들의 생각이죠.
是需要经常思考的。
자주 고민해야 되는 거죠.
也就是说,今天什么是对的,明天可能又会改变,所以要思考什么是对的。
그러니까 오늘은 뭐가 맞을까 내일은 또 그게 바뀔 수 있으니까 뭐가 맞을까.
迈克尔·桑德尔也说过这样的话。
마이클 샌델도 마이클 샌델도 그 얘기를 했잖아요.
真正的正义就是时刻愿意思考当下什么才是符合此刻的正义。
진짜 정의란 지금 이 순간에 부합되는 정의가 무엇인지 매번 기꺼이 그때마다 고민하는 게 정의다.
所以到目前为止,这似乎还是个相当不错的方式。
그래서 그게 현재까지로 보면 그래도 꽤 괜찮은 괜찮은 방식이 아닌가 싶어요.
必须持续思考。
계속 고민을 해야 된다.
这与我们部门要处理的书籍内容似乎也有所关联。
저희가 이 부에서 다룰 책하고도 좀 연결이 되는 것 같습니다.
确实如此。
그렇게 되네요.
真的。
진짜.
这里是小型书店张江明的人生之书节目,正与金庆一教授共同进行。
작은 서점 장강명의 인생책 김경일 교수님과 함께하고 있습니다.
撼动人生的一本书 张江明的人生之书
인생을 뒤흔든 한 권의 책 장강명의 인생책
这个部门 我们 这个部门 我们 为什么要处理标题这么劲爆的书呢?
이 부 저희가 이 부 저희가 제목이 센 책을 다루기에 대하여 어떤 책이죠?
因为这是书名的一部分 所以我们才能说 在广播里本来是不能说这些话的
이게 책 제목에 들어가니까 저희가 말을 할 수 있지 아마 라디오에서 이 말을 원래 못 할 걸요.
是的
그렇죠.
不能说
못 하죠.
不过书名是《脏话,脏话》
그런데 책 제목이 언불씨, 언불씨.
但现在既然明确提到了胡说八道 我要特别感谢出版社相关人员 如果用《关于废话》作为书名 虽然直观上可以理解 但实际上要讨论其重要性实在太难了
그런데 이제 개소리에 대해 명시를 해 버리니까 제가 출판사 관계자분들한테 얼마나 감사하냐면 이걸 헛소리에 대하여 라고 하면 되게 그렇죠 직관적으로도 그렇지만 사실은 그 중요함에 대해서 얘기하기 너무 어렵잖아요.
废话 胡话 或是谎言 这些无稽之谈
헛소리 개소리 혹은 거짓말 이거 허튼소리.
这个能稍微区分一下吗
뭐 이거 좀 구별을 해
您能提供这个消息吗
주실 수 있나요 이 소식이.
因为虽然可以说是废话,但不仅是作者哈里·弗兰克福特教授说的,心理学家们所说的废话也是真心实意的废话
왜냐하면 헛소리도 되겠지만 헛소리도 되겠지만 이 저자인 해리 프랭크포트 교수가 얘기한 것뿐만 아니라 심리학자들이 얘기하는 불셋은 진심으로 하는 헛소리거든요.
真心实意的废话
진심으로 하는 헛소리.
所以我一坐下,就像刚才那样,一坐下就对张作家开了奇怪的玩笑,说了些胡话,但其实那并不是因为讨厌或不喜欢张作家,而是真的就只是
그러니까 제가 앉아서 아까도 앉 앉자마자 우리 장 작가님한테 이상한 장난치고 막 이런 헛소리 했죠 근데 사실 그게 장 작가님을 미워하거나 싫어하거나 이런 게 아니라 그냥 진짜 그 자체를
为了享受
즐기기 위한
胡话嘛,我经常这么干
헛소리잖아요 제가 그런 걸 얼마나 많이 해요
好像都能接受呢
다 받아들이는 것 같아요.
这就是生活的调味料啊。
삶의 양념이잖아요.
擅长这种事的人又会觉得很有趣。
그런 걸 잘하는 사람은 또 재미있어 하고.
所以我们现在看喜剧演员或喜剧节目里的人都在说废话,但他们是出于活跃气氛的好意才这么做的。
그러니까 우리가 이제 개그맨이나 아니면 뭐 코미디 쇼에서 하는 분들 다 헛소리인데 그런데 이건 그분들은 그런데 이거는 그냥 재밌으라고 분위기를 바꿔보기 위해서 좋은 목적이나 뜻으로 하는 건데.
但有些人是真心实意地说那些废话的。
그런데 진심으로 그걸 진심으로 하는 헛소리들 있잖아요.
这个我们需要一个新名词。
그거는 우리가 새로 이름이 필요하다.
胡扯。
개소리.
所以那个应该叫胡扯才对。
그러니까 그건 개소리라고 해야 된다.
现在全乱套了,其实那只是个单期节目,没想到会这么受欢迎,真的搭建起了共存的框架。
그래서 이제 다 뒤집어졌는데 그게 사실 그 프로그램에서는 일 회 프로그램이었는데 사실 그렇게 많이들 좋아하실지 몰랐는데 진짜 공존의 틀을 쳤죠.
所以出版社其实,我本人当然没有出版社相关人士的经历。
그래서 출판사가 사실은 저도 출판사를 관계자 분 적이 당연히 없죠.
但当时出版社真的非常艰难,虽然这本书很薄,其实有一定的历史背景。怎么回事呢?进入21世纪后,心理学家们开始思考:为什么明明这个人更好,人们却不选择他?
그런데 이제 출판사가 진짜 엄청나게 그때 힘들었다가 이것 때문에 정말 얇은 책인데 사실 역사적 배경이 좀 있습니다 아 어떻습니까 뭐냐면 이 천 년대 들어오면서 심리학자들이 뭐지 왜 이 사람이 훨씬 더 좋은 사람인데 왜 이 사람을 선택하지?
而且这个人说的更在理,为什么连那些被认为聪明的人也会被这些荒谬之人迷惑?
그리고 이 사람이 더 맞는 얘기를 하는데 왜 심지어 똑똑하다는 사람들도 이 어처구니없는 사람들한테 현혹되지?
尤其在美国政治中
특히 미국 정치에서
非要举例的话,准确来说是和21世纪初的大选有关。因为当时有位非常优秀的政治家戈尔。
굳이 예를 들자면 좋겠는데 정확하게는 이 천 년대 초반의 대선과 관련된 거죠 왜냐하면 그때 에르고어라고 하는 너무 괜찮은 정치인.
非常优秀的政治家。
너무 괜찮은 정치인.
当总统的。
대통령이.
是的。
네.
有趣的是汉斯·罗斯林。
재미있는 건 한스 로슬링.
《事实》一书的汉斯·罗斯林也与戈尔关系非常密切,虽然不必美化他的一切,但这样一位优秀的政治家,人们为何不选他而选了别人呢?通过观察这一系列现象,我意识到人们选举的不是讲述真相的人,而是表达真心的人。
팩트풀니스의 한스 로슬링도 또 에고어와 너무 가까운 사이였지만 그렇다면 그 사람이 모든 게 미화될 필요는 없겠지만 그래도 너무 괜찮은 정치인인데 어떻게 이 사람을 뽑 지 않고 이 사람을 뽑을까라고 하는데 그러면서 출발한 여러 가지 일련의 형태를 보면서 아 사람들이 진실을 얘기하는 사람들을 선출하는 게 아니구나 진심을 얘기하는 사람을 선출하는구나
不是真相
진실이 아니라
是真心——也就是说,那些真心胡说八道的人同样出于真心,所以人们反而会选这种人。这就是整件事的起点。
진심 그러니까 진심으로 헛소리하는 사람이 마찬가지로 진심이니까 사람들은 그런 사람들을 뽑더라는 거예요 그래서 본격적으로 시작됐죠.
在此之前,心理学家主要研究的是真相与谎言之间的分野。
그전까지 심리학자들이 대부분 무엇을 연구했냐면 진실과 거짓 사이를 연구했거든요.
也就是谁在说谎,以及为何说谎。
그러니까 누가 거짓말하는가 왜 거짓말하는가.
像是某种重复性的
뭐 리플리즘의 운 것 같은
类似这样的感觉。
것 같은 것 같아요.
是的。
그렇죠.
但在谎言与真相之间,反而存在一个更强大、面积更广的灰色地带。
그런데 거짓말과 진실 사이에 어 뭐지 오히려 더 강력한 면적도 엄청 넓은 회색지대가 있네.
然而,那恰恰就是真心。
그런데 그게 바로 봤더니 진심이에요.
说谎者自己也知道谎言并非真心,对吧。
거짓은 거짓말은 진심이 아니라는 걸 본인도 알고 있잖아요.
所以才会成为谎言。
그러니까 거짓이 되는 거죠
当我原本知道事实却需要隐瞒时,若真心实意地说谎,那就真的达到这种境界了——自己都信以为真了。
내가 이거를 원래 사실이 있는데 그걸 속여야 되니까 거짓말을 할 때 진심으로 거짓말하면 정말 이렇게 경지죠 그건 자기가 믿어가지고 하다가 그러니까요
人们会追随那些达到这种境界的人。真心在大多数情况下确实是比用谎言表达更好的东西。
그런 경지에 오른 사람들을 사람들이 쫓아가더라는 거예요 진심이라고 하는 게 굉장히 좋은 거 사실은 상당 부분 대부분의 경우에 좋은 거죠 진심은 거짓으로 얘기하는 것보다
确实,我们在读到关于这种胡言乱语的论述之前,也认为那是正确的。
그렇죠 저희가 그리고 사실 이 개소리에 대해 읽기 전까지는 그게 맞다고 생각을
是啊,我们也在不知不觉中做着这样的假设,对吧。所以真正可怕的是,比起说谎障碍,那些真心实意说奇怪话的人更让人害怕。因为这些人,即便用事实核查击垮了说谎大师,但对那些真心实意说怪话的人,无论摆出多少事实都无济于事。所以《事实》那本书里提到的那些事实,对他们来说毫无用处。
해요 그런 가정을 우리도 모르게 하고 있지 그렇죠 그래서 아 진짜 무서운 건 거짓말 장애보다 진심으로 이상한 소리를 하는 사람들이구나 진심으로 왜냐하면 이 사람들은 거짓말 장인의 팩트 체크하면 무너뜨릴 수 있지만 진심으로 이상한 사람 이상한 얘기를 하는 사람은 그 얘기를 진심으로 한 사람은 팩트를 아무리 얘기해 봐야 소용이 없거든요 그러니까 팩트풀니스에 나오는 그 팩트 아무 소용이 없는 거예요.
对这些人来说。
이 사람들한테.
这是进入21世纪后美国出现的现象,事实上似乎越来越严重了,韩国不也有点这种趋势吗?
이 천 년대 들어서 미국에서 나온 현상인데 사실 점점 심해지고 있는 것 같지 않습니까 한국도 좀 그런 것 같지 않아요?
既让人忧心忡忡,又倍感挫折。
걱정도 많이 되고 또 좌절도 많이 되죠.
以前要是听到胡言乱语,主要是在宗教相关场合或街头巷尾,程度也就那样。
옛날에는 개소리를 어디서 들었냐 하면 주로 종교하고 관련해서 길거리 같은 데서 약간 그런 정도로 들었거든요.
那个人是真心在说,但他讲的话与真相毫无关联。
저 사람 진심으로 얘기를 하는데 저 사람이 하는 말은 진실하고는 상관이 없는 말이다.
而且那时候还不会直接说是胡扯,只觉得'这人心里可能不太痛快吧',就这么过去了。
그리고 그걸 개소리라고까지는 얘기 안 하고 마음이 좀 아프신가 보네 이러고 지나갔는데.
现在呢,在公共领域、在讨论平台、在电视辩论节目里,明明履历很体面的人,却说出那种话——这些真正的胡言乱语者真是让人费解。
이제는 이제 공적인 영역에 공론장에서 TV 토론 프로그램에서 경력도 되게 괜찮은 분인데 왜 저런 말을 하지 싶은 정말 이렇게 개소리쟁이들을.
根据弗兰克·福特的说法,我们在电视上看到那些胡说八道的人。
프랭크 퍼트의 표현에 따르면 개소리쟁이들을 tv에서 보고 있습니다.
确实如此。
그렇죠.
所以刚才您提到一个非常重要的观点——教育水平。
그러니까 방금 전에 되게 중요한 말씀을 하셨는데 교육 수준.
没错,收入水平。
그렇죠 소득 수준.
这与那些毫无关联。
이것과 상관이 없더라는 거죠.
研究表明。
연구를 해보면.
所以哈里·法兰克福的这本书并非那种包含实验性数据来展示这些现象的作品。
그러니까 이제 해리 프랭크버트의 이 책은 그런 것들을 다 보여주는 실험적 실험적인 어떤 데이터까지 포함하는 책은 아닙니다.
因为这位作者是哲学家。
왜냐하면 이 저자는 철학자니까.
而且这也不是哲学论文,更像是随笔级别的文章。
그리고 뭐 철학 논문도 아니고 에세이 정도의 글이죠.
确实如此。
그렇죠.
展现了哲学家的深刻洞察力,同时也暴露了一个重大缺陷——可读性
철학하는 분들의 엄청난 통찰력을 보여주면서 또 엄청난 단점인 읽을 수가
极差。
없다.
这本小册子下面还有大量脚注,
작은 책인데 밑에 각주도 많이
而且哲学家们思维过于凝练,导致表达过于晦涩。尽管如此,这本书几乎被本世纪所有心理学家的论文引用,作为关于胡言乱语研究的
있고 철학하시는 분들이 너무 생각에 응축도가 있으시니까 그 얘기를 너무 어렵게 풀어내신 건 있는데 그래도 불구하고 이 책은 불싯 개소리에 대한 이 천 년대의 거의 모든 심리학자들의 논문에 인용이 되고 있는
权威著作。
책입니다.
不仅在哲学界,在心理学领域也被严肃对待。
철학 말고 심리학에서도 진지하게 받아들여지고.
被严肃对待。
진지하게 받아들여지고.
这本书,也就是说心理学家们思考过这个问题。
이 책 그러니까 심리학자들이 생각을 해본 거죠.
所以心理学从根本上不可能与哲学无关。
그러니까 심리학이 기본적으로 철학과 무관할 수가 없죠.
因为心理学是从哲学衍生出来的学科,结合了科学的研究方法论,所以心理学家们总是会本能地去查阅那些长期思考这个问题的哲学家的著作。
그러니까 철학으로부터 파생된 학문이거든요 과학적인 어떤 연구 방법론이 접목된 거니까 그러니까 심리학자들이 항상 이 문제에 대해서 가장 먼저 고민을 오랫동안 해본 철학자들의 책을 찾아보게 돼 있어요.
本能地。
본능적으로.
但最近看到这本书出版后,几乎所有研究相关实验或调查的心理学家都无一例外地引用它。我也在阅读过程中逐句逐段地验证,然后阅读了大量展示数据的研究。
그런데 이제 가까운 최근에 벌써 이 책이 나온 걸 보고 이제 소위 말하는 개소리에 관련된 실험 연구나 조사 연구를 해본 심리학자들이 정말 거의 예외 없이 인용을 하는 책이 됐고 저도 그러면서 이 책을 그러니까 한 문장 한 단락씩 뜯어내면서 증명하고 그다음에 데이터를 보여주는 수많은 연구들을 읽었죠.
所以我也好奇这本书为什么会被如此广泛引用——既不是康德也不是笛卡尔或斯宾诺莎的作品。后来发现韩语版上市,就在网上书店订购了,当时花了一周才到货。
그래서 저도 이 책이 뭔데 이렇게 전부 다 아니 무슨 칸트도 아니고 데카르트도 아니고 스피노자도 아니고 왜 이렇게 인용을 하는 거야 라고 하면서 읽어봤는데 마침 한국어판이 있길래 이제 온라인 서점에서 주문했는데 이 주 걸리더라고요 그때.
所以几年前就开始阅读了。
그래서 몇 년 전에 그래서 읽기 시작했죠.
虽然现在还不能完全理解,但发现真的有人对这个问题进行过深刻思考,这让我很惊讶。
그런데 이제 다 이해는 못하더라도 그런데 아 진짜 이것에 대한 고민을 통렬히 한 사람이 존재하는구나.
当时感到很高兴。
반가웠었어요.
确实很高兴。
반가웠었고.
所以现在经常和您聊起这个。
그래서 자주 이제 얘기를 해드리죠.
我以前太天真了,总相信舆论的自我净化作用,以为民主制度下通过理性讨论,人们会做出合理选择,集体智慧会发挥作用,结果根本不是这样。
너무 왜 이러지 어떤 여론의 자정 작용 이런 거 믿었었는데 민주주의가 이제 지적인 토론을 통해서 사람들이 합리적인 선택으로 이렇게 어떤 집단 지성이 발휘될 줄 알았는데 아니더라고요.
不是的。
아니에요.
首先最常见的一类人,就是从未尝试过对事物和现象进行自我定义的人。
첫 번째로 많이 나오는 것 중에 하나가 자기 스스로 사물과 현상에 대해서 정의 내려본 적이 없는 사람들.
啊,进入21世纪后这类人确实越来越多了
아 이 십 일 세기 들어서 그런 사람들이 많아지는데
但即便是教育水平高的人,也难免如此。那些擅长答题的人,会自己定义生活是什么,说这就是定义,这就是界定
그런데 교육 수준 높은 경우에도 많을 수밖에 없죠 왜 답 잘 맞추는 사람들 아 자기 스스로 삶이란 이런 거야 이런 거지 이게 define 한다고 하죠 정의 내린다
不具备界定自己问题的能力
나의 문제를 규정을 하는 능력은 없이
只会全盘接受别人下的定义
남이 내린 정의를 잘 받아 먹는.
但这样的人就会说出些深奥的
그런데 그러면 그런 사람들이 프로파운드 불싯.
深刻的废话
심오한 개소리.
人生是流淌的江河中
인생은 흐르는 강물에 한.
比如漂浮的一叶扁舟
예를 들어서 떠다니는 하나의 조각배다.
实际上可能有意义也可能没有,但不知为何,说这种话的人总能轻易想到这些
사실 뭐 의미가 있을 수도 있고 없을 수도 있는데 왠지 이런 얘기를 하는 사람들한테 잘 떠오른다는 거죠.
也就是说,所谓教育水平虽高,但自己从未尝试定义过什么,因此只是擅长背诵他人定义的那些人。
그러니까 소위 말해서 교육 수준도 높지만 자기가 스스로 무언가를 정의 내려본 적 없고 그렇기 때문에 남의 정의를 잘 외웠던 사람들.
所谓的考试考得好、分数高的人,反而最容易陷入那些深奥的废话中,对此非常脆弱。
이른바 시험 잘 보는 데만 유리한 그런 점수 잘 받는 사람들이 잘 빠지는 게 프로파운드 불싯에 되게 취약하다.
反倒是那些完全不读书、不识字的人,不会被这种深奥的废话迷惑,只会觉得‘这是什么话’然后忽略过去。
오히려 아예 책을 안 읽고 글자를 모르는 수준이면 그런 심오한 개소리에는 현혹 안 되고 뭔 소리야 하고 넘어갈 텐데.
确实如此。
그렇죠.
因为对这种话有点熟悉了。
조금 그런 소리에 익숙하다 보니까.
然后第二种类型是,即使不是非常深奥的东西,只是普通的胡说八道,也会因为觉得声音里好像有点什么而轻易陷进去的人。
그다음에 이제 또 두 번째 유형으로는 프로파운드 아주 심오한 게 아니다 하더라도 그냥 일반적인 그런 불싯에 목소리만큼은 뭔가 있나 보다라고 해서 잘 또 빠져드는 사람들이 있죠.
这些人基本上也是没有接触过各种各样的人,只遇到过很多非常相似的人。
이런 사람들도 기본적으로 다양한 사람들을 만나지 않고 그냥 되게 비슷한 사람들만 많이 만난 사람들.
随着技术更加发达,算法虽然不针对所有人,但会让一部分人在短时间内只遇到相同的人或共享相同价值观的人,比如‘这个人、这个人、这个人’,所以人们理解他人的方式,大脑会想‘我遇到过很多’。
기술이 더 발달하면서 오히려 알고리즘이라고 하는 것이 일부의 모든 사람들은 아니지만 일부의 사람들로 하여금 어 그래 이 사람 이 사람 이 사람 하면서 짧은 시간에 똑같은 사람이나 같은 가치관을 공유하는 사람들만 딱 만나버리니까 사람들이 다른 사람들을 이해하는 방법을 뇌가 어떻게 생각하냐면 나 많이 만났어.
明明自己坚信正当性,却因为别人稍微不理解就说'你真是个怪人',这样对与自己意见相左之人的包容性就会急剧下降。
당위성을 잡고 있는데 조금만 다른 사람은 이해를 못하겠네 라고 하니까 어 너 이상한 사람이지 라고 이제 굉장히 나랑 상의한 사람에 대한 포용성이 급격히 떨어지는 거예요.
所以并不是从十世纪初到十一世纪一直下降,而是先上升后突然断崖式下跌的那种人——当然不是说整个世代都这样,而是确实存在这类人。
그러니까 이 십 세기 초반부터 이 십 일 세기 이러면서 쭉 떨어진 게 아니라 올라갔다가 갑자기 낭떠러지처럼 떨어지는 그런 사람이 있는데 치대 전체가 그렇다는 게 아니라 그런 사람들이 있더라는 거죠 그런
这类人要是放在过去,接触一千个人总会遇到反驳意见,所以说话时还会有所顾忌,但现在他们说话就变得肆无忌惮了。
사람들은 옛날 같으면 천 명을 만나면 좀 의견 반박도 받고 그러니까 자기가 말할 때 이렇게 세게 못 말했는데 이제는 그냥 아주 세게 말하겠네요.
确实如此。
그렇죠.
因为遇到一千个人都表示赞同啊。
천 명을 만났는데 다 동의하더라.
就是这样。
이런 거죠.
因为根据心理学家的研究,人们什么时候会对自己的意见最有信心?
왜냐하면 그것도 이제 연구한 심리학자들에 의하면 사람들은 언제 자기 의견에 가장 자신감을 가지게 되느냐.
就是当这个意见得到他人认同的时候。
그 의견을 그 의견을 공유하는 사람.
比起遇到与我意见相同的人,更令人意外的是,当遇到那些表面看似思维迥异但实际上有共同点的人时——比如高中校友、前后辈,或是来自同一部队的人——虽然思维模式不同但平台相同,当这类人群多数认可我的想法时,反而会获得最强烈的自信。实际上他们属于同一平台却不自知。
나랑 내 의견에 동의하는 사람을 만나는 것보다 더 세게 자신감을 가지고 있는 게 의외로 머릿속으로 되게 다른 것 같은 사람인데 공유되는 되게 비슷한 점이 있는 사람 예를 들자면 고등학교 동문 선후배 아니면 같은 부대 출신 뭐 이런 식으로 굉장히 머릿속으로는 다른데 라고 하지만 플랫폼이 같은 사람들 이런 사람들을 다수 만나서 거기서 내 생각이 맞다라고 해 주면 거기서 가장 강한 자신감을 갖더라는 거예요 사실은 같은 플랫폼이지만 그걸 모르고
那个人明明和我截然不同,却认同了我的观点。
저 사람이 나랑 되게 다른 사람이라고 생각하면서 나랑 다른 사람도 이 생각이 맞다고
会这么说啊。
해주는구나.
确实如此。
그렇죠.
所以那些处于微妙边界地带的人中,原本就缺乏多样性的群体特别容易迅速陷入极端立场。
그러니까 그런 미묘한 접경지대에 놓인 사람들 중에 원래부터 이제 다양성 떨어지는 사람들은 훅 빠지게 되기가 되게 좋다는 거죠.
在当今媒体环境下,似乎不再是声音大就能逐渐平息争议的时代了。
미디어 환경도 누가 세게 말하면 그게 점점 가라앉는 시대가 아닌 것 같아요.
起初有人发表激进言论时,媒体会报道'居然有人持这种怪诞观点',但随着报道让更多人接触该观点,它反而愈演愈烈,转眼间就能升级为全民论战——这个过程所需时间短得惊人。
누가 세게 말하면 처음에는 이런 이상한 의견을 말하는 사람도 있다라면서 기사가 나오다가 기사 때문에 그 의견을 접해가지고 그 의견이 더 세지면 나중에 뭐가 국민적 논쟁이 되고 있다 이런 데까지 가는 데 걸리는 시간이 얼마 안 걸리는가.
所以我才为此感到忧虑。
그러니까 저는 그래서 걱정이에요.
因为这实在太险恶了,那些能够抵抗这种影响、随后将视线转向普遍事实或普遍现象的人,与那些突然因为同校或同职业背景却深陷其中、最终变成古怪之人的孤独者之间,感觉正常的分布正在大部分消失。
왜냐하면 이게 너무 심구려서 그런 것에 잘 저항하고 그다음에 보편적인 사실이나 아니면 보편적인 어떤 현상으로 시선을 돌릴 수 있는 사람들과 갑자기 같은 학교 같은 뭐 직업을 가지고 있는데도 여기에 잘못 몰입돼 가지고 계속해서 이상한 사람이 돼버리는 그런 외로운 사람들로 이게 약간 정상분포들이 대부분 사라지고 있는 느낌.
所以现在形成了双峰现象,这确实是个需要关注的问题。
그래서 쌍봉으로 들어가 있는데 이게 이제는 신경을 써야 될 문제고요.
正常
정상
本该处于中间的人不见了,只剩下这边一群怪人和那边一群怪人。
가운데 있어야 될 사람들은 없고 이쪽에 이상한 사람과 저쪽에 이상한 사람 집단으로.
要么是过于完美的人,要么是极其普通的正常人,再不然就是非常不正常的人。
너무 괜찮은 사람과 너무 보편적으로 정상적인 사람과 아주 비정상적인 사람으로.
所以现在出现了多个峰值的现象,需要警惕的是,因为这些言论在某种程度上是由胡说八道的人引导消费者,并持续向他们提供内容。
그러니까 이게 봉우리가 막 여러 개씩 나타나는 이런 현상들이 벌어지는데 조심해야 되는 게 왜 그러냐면 이런 소리가 어느 정도까지는 개소리를 하는 사람들에 의해서 소비자들이 끌려가면서 제공해 주고 그 사람들에게 계속 무언가 제공하잖아요.
胡说八道的人和听信胡说的人。
개소리쟁이와 개소리 청취자들.
确实如此。
그렇죠.
胡说八道的爱好者们。
개소리 러버들.
但问题是,当某天这些胡话被证实是谎言时——其实大家早就心知肚明这是胡扯。
그런데 문제는 어느 순간에는 이게 개소리라는 게 증명이 되면 그리고 개소리라는 건 사실 그 전부터 다 알고 있었던 사실이니까.
这些人会逐渐陷入孤立。
이게 점점 외로워지거든요.
新鲜血液很难再注入进来。
새로운 유입이 되게 어려워져요.
因为答案早就摆在那里了。
왜냐하면 아까 이미 그 답이 있어요.
这类群体本质上无法容忍丝毫差异,既无法理解也无法接纳,最终只会内部再次陷入胡话大战,当不同真相相互碰撞时,就会不断爆发冲突。
이런 집단은 기본적으로 조금만 달라도 이해할 수 있는 방법이 없기 때문에 받아들일 수 있는 방법이 없기 때문에 그 안에서 다시 한번 개소리로 싸우기 시작하고 그다음에 진심과 진심이 충돌해서 끊임없이 폭발이 일어날 계획들이 있거든요.
那些坚信地球是平的人,他们内部的矛盾可激烈了。
지구가 평평하다고 주장하는 분들 사이에서 내부 갈등이 되게 심하거든요.
没错。
그럼요.
所以这个和我之前在部门里提到的所谓素食主义者与纯素食者之间的冲突,在性质上是有些不同的。
그러니까 이거는 제가 일 부에서 말씀드렸던 소위 말하는 베지토리엄과 비건의 갈등과는 좀 양상이 다른 거예요.
啊,那个确实不太一样。
아 그건 좀 다른 거군요.
是的。
네.
这个情况是大家追求的核心价值观相似,但在其他方面会产生背叛感或失落感。
이거는 각자 자기가 추구하는 가치관은 비슷한데 거기서 다른 거에서는 배신감이라든가 섭섭함이지.
不过
근데
这个可以理解为比较健康的思想路线斗争。
이거는 정도 건강한 노선 투쟁 정도로 받아들일 수 있는데.
没错。
그렇죠.
但在双方都真心实意说胡话的家庭里,当细节上的胡话出现分歧时,就真的无解了。
근데 이건 진심으로 헛소리를 하는 집안에서는 양쪽 다 진심으로 세부적인 헛소리가 달라지면 이제는 방법이 없기 때문에.
所以说虽然看起来突然膨胀到某种程度,但绝对不可能成为大势力,即便那样
그러니까 어느 정도의 수준까지 갑자기 커지는 거 같지만 절대로 큰 세력이 될 수가 없거든요 그렇더라고요
有人主张选举被操纵,有人说计票机被动了手脚,还有人说遭到黑客攻击,于是这两派
선거가 조작됐다 이런 주장을 하는 분들도 개표기가 조작됐다는 운이 있고 아니다 해킹을 당했다는 게 있어서 그럼 둘이서
又会激烈争吵后分道扬镳,所以越来越碎片化分裂化,他们的目标究竟是什么?
또 극렬히 싸우면서 헤어지죠 그러니까 점점 더 파편화되고 쪼개지는데 그 지향점이 뭐예요?
就是极端的孤独啊
극단적 외로움이죠
这与社会共识的形成完全是相反现象,全都分裂成各种奇怪独特的胡说八道小团体
이거는 이제 뭔가 사회적 합의가 형성된다는 거의 정반대 현상이에요 다 뿔뿔이 이상한 이상하고 독특한 개소리쟁이 집단들이 이렇게 나오는 거죠
这样发展到某个阶段,就会变成无法参与其他普遍议题的人。只能独自生活,大半辈子与家人断绝往来,身边亲近的朋友也大多离开。现在这个时代,靠个人拥有的普遍能力也无法弥补了,因为生成式AI已经能完成所有常规工作,无法建立人际连接的人在各行各业都会被无情淘汰
그렇게 되면 어느 시점부터는 다른 보편적인 주제에 참여할 수 없는 사람이 돼 버리거든요 그럼 이제 혼자 살아야 되고 평생 가족으로부터 대부분 절연되고 그렇죠 주위에 가까운 친구들도 대부분 떠나고 그럼 이게 뭐냐면 그 사람이 가지고 있는 보편적인 능력이라든가 이런 걸로도 이제는 상쇄가 안 되는 시대잖아요 왜냐하면 AI가 생성형 AI가 이제 보편적으로 루틴한 일들을 다 해버리기 때문에 이젠 사람과의 접점을 못 만들어내는 사람들은 각 직업 내에서 이제 굉장히 가차없이 이제 버림받을 수밖에 없거든요
那些偏离普遍常识的孤独怪狼,社会其实没必要非要把他们拉回主流常识当劳动力
그렇게 일단 어떤 보편상식에서 일탈한 그런 외로운 이상한 늑대들은 사회가 굳이 얘를 보편 중심으로 보편상식으로 데리고 와서 노동력으로 써야
也没有这个必要
되는 그런 것도 없지도
也没有必要那样做,只要不伤害他人,在自己家里安静生活就好——虽然不会直接这么说,但多少带着一种旁观的态度
그럴 이유도 없고 그냥 뭐 어디 저기 남한테 피해 안 끼치고 자기 집에서 조용히 살았으면 좋겠다 그런 말을 하진 않지만 약간 방관적인 태도로
所以这种现象其实已经开始部分出现了
그러니까 이미 그런 게 일부 시작되기가 하고 있죠
对个人来说也是极大的不幸
개인한테도 굉장히 큰 불행이고
确实如此
그렇죠
社会也变得非常阴暗。大家都变成了相信各种奇怪阴谋论的隐居型孤独者
사회도 굉장히 암담합니다 다들 뭐 어떤 이상한 은둔형 외톨이인데 이상한 음모론을 믿고 있는.
变成了各自相信不同阴谋论的隐居型孤独者——虽然弗兰克·富特并没有写到这种程度
제 각각의 음모론을 믿고 있는 은둔형 외톨이가 된다 프랭크 퍼트가 거기까지 쓴 건 아니었지만
事情正在这样发展。如果说弗兰克·富特这本书最重要的贡献,就是让我们看到了这个问题将变得多么可怕。对我来说,这就像是十年前就预见到的,因为我也开始研究胡言乱语了——甚至我有个研究生开发了职场胡言乱语测量表
그렇게 전개가 되고 있고 프레크 퍼트의 이 책의 가장 중요한 기여라면 그게 얼마나 무서운 문제가 될 것인가를 어쨌든 보게 만들었기 때문에 저한테는 이 천 이 십 년 전으로 만났던 가장 왜냐면 이제 저도 개소리 연구를 하기 시작했으니까요 그러니까 이제 심지어 제 대학원생 중에 한 명이 직장 내 개소리 척도를 개발했어요
韩国版职场胡言乱语测量表?太好奇是什么内容了
한국형 직장 내 개소리 척도 너무 궁금합니다 뭐
比如说,虽然项目并不完全一致。
이제 예를 들자면 문항이 곧 정확하게 일치하지는 않는데.
我们开会的时候
우리가 회의할 때
其实谁都能看出这是为了他自己开的会。
사실 누가 봐도 자기가 이거 자기 위해서 하는 회의.
实际上大部分会议都是为了职场上司召开的。
사실 회의의 대부분이 직장 상사를 위한 회의예요.
那个会议上职位最高的人就是会议的最大受益者。
그 회의에서 제일 높은 사람이 그 회의의 최대 수혜자죠.
因为那位如果是常务的话,就会一直收集起来然后去向专务汇报,再面对恶臭。
왜냐하면 그분은 쭉 그 양반이 상무라면 쭉 모아가지고 전무님한테 가서 또 악취 앞에면.
啊,确实是这样。
아 그렇죠.
专务又会收集起来这样去向武社长汇报。
전무님이 또 모아가지고 무 사장님한테 이렇게 가잖아요.
所以实际上在很多情况下,
그러니까 사실은 꽤 많은 경우.
即便不是全部,也有相当多时候会议的最大受益者是参会者中职位最高的那个人。
다는 아니더라도 상당히 많은 경우에 회의의 최대 수혜자는 그 회의에 참석한 가장 직급이 높은 사람인데.
这种人最常说的话是什么?明明知道自己是洗脑者,却还是让人继续相信。
그 사람이 제일 많이 하는 얘기가 뭐예요 자기가 세뇌자라는 걸 알고 있지만 그래도 계속 믿어버리죠.
这都是为了你们才
그게 다 너희들을 위해서 하는
不是的
게 아니라
这种事情大部分
이런 건 대부분
是为了听取各位意见的场合,对吧
여러분의 의견을 듣기 위한 자리다 그렇죠
为了给你们开会真是太辛苦了,所以现在呢?不过这种话重复十次、二十次,只要大家互相配合,为了回避令人不适的真相选择相信就行了。所以才会产生这种胡话。甚至有个朋友开发了这种测量标准,那位朋友不久前离职了,他原本是在职员工,虽然不仅是因为开发了这个才...
너희들을 위해 회의하느라고 진짜 너무 나쁘다 그러니까 이제 뭐예요 근데 그런 말을 열 번, 스무 번 서로만 반복하면 불편한 진실을 피하기 위해서 믿어버리면 되는 거지 그러니까 이제 개소리가 그렇게 나오는 거니까 이런 척도를 심지어 개발을 한 친구가 있는데 그 친구가 얼마 전에 퇴사하더라고 직장에 다니는 친구였는데 그걸 만들었기 때문만은 아니지만
看来那是个适合开发这种衡量标准的工作环境吧?
그런 척도를 개발하기 좋은 환경의 직장이었나 보죠?
如果废话连篇的话。
개소리가 많이 나오면.
没错,所以是家大企业,确实是家大企业。我之所以提起这个,是因为那位朋友离职时表示并非因为遭受特定欺凌或受到伤害。
그렇죠 그러니까 큰 기업이었죠 큰 기업이었지 그러니까 왜 제가 이 말씀을 드리냐면 그런데 그 친구가 퇴사하면서 특정한 괴롭힘이 있거나 아니면 피해를 봐서는 아니었대요.
当然有人支持他开发这种衡量标准,但也有人说'你搞这些干什么,是不是脑子不清醒'。不过那位学生朋友后来说:'我仔细想了想,发现自己太符合这个标准了,天哪。'
물론 그런 척도를 만드는 걸 응원해 준 사람도 있지만 그런 거 뭐 하는 거냐 너 좀 이렇게 정신 못 차리고 이런 사람도 있었지만 그 친구가 학생이 그러더라고요 생각해봤더니 이 척도에 제가 너무 많이 해당돼요 어머나.
但哈里·法兰克福在书里也提到过这个观点。
그런데 해리 프랭크퍼트도 책에서 그 얘기를 하죠.
说到这个,我现在很可能也在说废话。
이 얘기를 하는데 나도 지금 개소리하고 있는 가능성은 크다.
我原本把《论废话》当作散文来读,没想到它竟然发展成了严肃研究,还和认知心理学家金庆日教授合作进行。
이 개소리에 대하여를 저는 그냥 에세이로 생각하고 읽었는데 이렇게 진지하게 연구가 되고 인지심리학자 김경일 교수님과 함께하고 있습니다.
改变人生的《撼动人生的一本书》张江玲的人生之书
인생을 뒤흔든 한 권의 책 장강령의 인생책
刚才听了教授您关于‘真心’的讲述,我意识到真心并不一定总是好的。
아까 그 진심이라는 것에 대해서 교수님 말씀 듣고 나니까 진심 그렇게 꼭 좋은 거 아니구나 이런 생각이 들었어요.
不过弗兰克福特谈的不是真心而是真实性,在韩国社会里,从某个时候开始也有很多人谈论真实性。
그런데 프랭크포드는 진심은 아니고 진정성 이야기를 하는데 한국 사회에서도 언젠가부터 진정성 이야기하는 사람이 많고.
弗兰克福特说真实性本身就是胡说八道。
프랭크 퍼트는 진정성 그 자체가 개소리다.
是的。
그렇죠.
所以说
그러니까
为什么世界上没有比承诺用心更愚蠢的事了。
왜 세상에 마음을 약속하는 것만큼 바보 같은 짓이 없다.
真诚其实也是与内心相关的话题,
진정성도 사실 사실 마음에 관련된 얘기인데
第一次听到'真诚'这个词时
진정성이라는 말 처음 들을 때
是什么意思呢?
무슨 뜻인가 했었어요.
没错。
그렇죠.
有真诚又能怎样呢,实际上
진정성이 있으면 뭐 어떻다는 거예요 사실은
所以现代认知心理学家们很喜欢这个观点,我们确实在很多实践中运用了这个人的理论。
그래서 현대 인지심리학자들이 참 좋아하는 우리가 이 사람 얘기를 참 많이 실천하고 있구나.
所以现在请不要承诺心意,拜托只承诺行动。
그러니까 이제 마음을 약속하지 말고 제발 행동만 약속해라.
我不知道你的心意是怎样的。
네 마음이 어떤지 모르겠다.
我不关心。
관심 없다.
而且心意根本不可能被遵守。
그리고 마음은 지켜질 리가 없다
展开剩余字幕(还有 186 条)
真诚是描述自己内心的
진정성은 자기 마음을 묘사하는
词汇啊 因为是情感 所以人类最大的废话就是'我会一辈子只爱你'
단어거든요 감정이니까 그러니까 이제 인류 최대의 개소리가 평생 당신만을 사랑해
即使知道那是废话 但听到时还是会觉得有点开心 某种程度上也是必要的
그게 저기 개소리인 거 알아도 들으면 좀 좋기도 하고 적절히 필요하다는
我觉得是这样
거 같아요.
但我没说那是恶劣的废话啊
아니 그런데 제가 나쁜 개소리라고 얘기 안 했잖아요.
我说的是'最大的废话'
최대의 개소리라고.
但有时候对方希望听到这些废话 有时候又需要我说 实际上大部分情感都难免会变 所以如果只承诺情感 最后什么都留不下 所以请持续用行动承诺 比如'这个我不会做' '这个我会做到' 这样最终就算违背或打破承诺也很明确 可以修正 改进 妥协 但爱国心这种就只有情感了
그런데 그 상대방이 그 개소리를 하기를 원할 때도 있고 그다음에 내가 해야 될 때도 있는데 그런데 실제로 대부분의 감정은 변할 수밖에 없고 그러니까 오로지 감정만을 약속하면 남는 게 아무것도 없다 그러니까 계속 행동을 약속해라 제발 그러니까 내가 이것만큼은 하지 않겠다 이것만큼은 하겠다 그러면 결국은 틀게 되고 어기게 되는 게 분명해지죠 그러니까 수정하고 발전시키고 타협해낼 수가 있어요 그런데 이제 애국심 이건 감정만 있는 거죠
啊 确实是这样
아 그렇네요
没错,爱国心,爱国心就是这样。这只有情感成分,所以我死也不会这样做。
그렇죠 애사심 애사심 그렇죠 이거는 감정만 있는 거기 때문에 나는 죽어도 이거는 하지 않겠다.
死也要这样做。有趣的是,看看那些奇怪的政治人物和企业里奇怪的领导们,他们既不承诺行动,也不试图获取行动承诺,而是奇怪地互相承诺和索取心意,因此既要求无限责任,又试图获得无限豁免。所以无论对方做什么,只要不满意就会说‘你没有爱国心’。
죽어도 이거는 하겠다 되게 재밌는 건 되게 재밌는 건 이상한 정치인들 보면 이상한 그리고 기업의 이상한 리더들 보면 소위 말하는 행동을 약속해 주지 않고 또 행동을 약속받으려고 하지도 않고 이상하게 마음만 서로 약속하고 받으려고 그러는데 그러니까 무한 책임을 묻기도 하며 지는 무한면제를 받으려고 그래 그러니까 상대방이 무엇을 해도 마음에 안 들면 넌 애국심이 없어 이러고 나오고
这真是个万能术语呢,不过
진짜 만능 용어네요 그런데
而且明明是自己做错了事,却辩解说‘我是出于爱国之心才这样做的,请体谅我的真诚’
그리고 자기가 뭘 잘못하고 분명히 잘못해서 난 이걸 애국하는 마음으로 그랬다고 하는 거죠 진정성을 봐주십시오
是为了国家着想才那样做的吗
나라를 생각해서 그랬습니까
是的,但明确的是必须要有行动承诺。行动非常有趣的一点是,所以去那些经营良好的企业看看,现在去经营良好的企业看看,会发现企业文化或企业的某些纲领主要是非常具体的行为
그렇죠 근데 분명한 건 행동이 약속되어야 되거든요 행동이 되게 재밌는 건 그래서 일 잘하는 기업들을 가서 보면 요새 일 잘하는 기업들을 가서 보면 그래서 기업 문화나 기업의 어떤 그런 강령들이 굉장히 구체적인 행동이 주로 되어
有哪些呢,举个例子
있어요 예를 좀
还有更多呢,以前,就是说现在不是了但以前,以前有一家公司,在松坡区的某某兄弟公司。
더 했어요 예전에 그러니까 지금은 아니지만 예전에 예전에 한 회사 송파구에 있는 무슨 무슨 형제들.
那家公司在鼎盛时期,鼎盛时期那家公司在松坡区高效工作的十种方法。
그 회사가 진짜 전성기 때 전성기 때 그 회사 송파구에서 일 잘하는 십 일 가지 방법.
啊,你看那边。
아 저기 보면.
是的,没错。
네 그렇죠.
一次九点半不是九点。
한 번이 아홉 시 반은 아홉 시가 아니다.
九点零一分不是九点。
아홉 시 일 분은 아홉 시가
不是。
아니다.
上班是九点
출근은 아홉
之前。
시까지.
然后往下看的话,还有这样的内容。
그다음에 그 밑에 보면 이런 것도 있어요.
如果卫生纸掉在地上,第一个看到的人会死。
휴지가 떨어져 있으면 먼저 본 사람이 죽는다.
挺搞笑的吧。
되게 웃기죠.
从某种角度看有点幼稚。
어떻게 보면 유치하고.
不过大部分都是与行为相关的内容。
그런데 대부분 행동에 관련된 것들이.
确实是这样。
그러네요.
非常具体地。
아주 구체적으로.
这并不意味着那就是正确答案,如果同意的话就能成为我们的一员,不同意也没关系。
그게 정답이라는 뜻이 아니고요 그렇다면 여기에 동의하면 우리의 일원이 될 수 있다 동의 안 돼.
那么去别的地方也行,所以当工作做得好或问题解决得好,或者朝着积极方向发展时,那时候观察那个关系或组织的语言,会发现很少强调要承诺心意,而是具体地互相承诺行动。我主持婚礼时也经常
그럼 다른 데 가시면 되고 그래서 일을 잘하거나 문제를 잘 해결하거나 긍정적인 방향으로 갈 때 그때 그럴 때 그 관계나 그 조직의 언어들을 보면 마음을 자꾸 약속하라는 얘기가 별로 없고 행동을 서로 약속해 주는 얘기들이 구체적으로 돌아다니거든요 제가 주례사 할 때도 저 주례사 많이
主持时会说什么呢
할 때 뭐라고 할 수 있죠
各自带来五个行动承诺。比如结婚五年内绝对不在妻子面前放屁,这种真的荒唐可笑的事情很多。但就是要坚持做到这些。'一辈子只爱你'不是坏话,但只有这句话就容易变成空话。
각자 행동 약속 다섯 개씩 갖고 와 그래서 결혼 결혼 오 년 차까지는 절대로 아내 앞에서 방귀 기지 않겠습니다 이런 거 진짜 말도 안 되게 웃긴 것들 많아요 그런데 그런 것들을 지켜나가라는 거예요 제발 평생 당신만을 사랑해가 나쁜 말이 아니라 그것만 가지고 있으면 그게 개소리 되기 쉽다.
需要终身遵守的是对方希望我做到的承诺。
평생 지켜야 되는 거 상대방이 나한테 꼭 지켰으면 좋겠다.
而且要求对方做出他们确实能够遵守的承诺也是正确的。
그거를 그리고 그런데 제대로 상대방이 지킬 만한 것을 요구하는 게 또 맞는 거죠.
原来如此。
그렇구나.
没错。
그렇죠.
如果结婚时让即将成为配偶的人承诺:十年内赚一千亿回来。
만약에 결혼을 하는데 배우자가 배우자 될 사람한테 그래 행동을 약속하게 해 줄게 십 년 내에 이 천 억 벌어와.
哇。
와.
这是无法履行的行为啊。
지킬 수 있는 행동이 아니죠.
所以当我向对方说‘请遵守这个’的时候,对方也能了解我是个怎样的人。
그러니까 내가 상대방한테 이건 지켜줘라고 얘기할 때 그 상대방도 나를 어떤 사람인지 알 수 있다는 거예요.
因为我是否在提出无理要求,从这一点就能看出来。
내가 말도 안 되는 요구를 하는지 안 하는지는 거기서 드러나니까.
我们现在认为,没有恰当行动计划的愿景是空洞的,而且行动计划的适当性也是可以评估的。
저희가 이제 적절한 액션플랜 없는 비전은 공허하고 액션플랜도 이 적절성을 평가를 할 수가 있죠.
是的。
그렇죠.
所以就是要互相承诺采取某种行动,然后去遵守它。
그러니까 서로 행동을 어떤 행동을 서로 약속하고 그다음에 지킬 것인가.
其实更重要的是,只有这样才能获得原谅。
사실은 더 중요한 건 그래야 또 용서받을 수 있어요.
啊,是的。
아 그렇습니다.
因为做错了可以重新修正。
잘못됐을 때 다시 수정을 할 수 있으니까.
但是内心是无法被原谅的。
그런데 마음은 용서받을 수가 없거든요.
说得对。
그러네요.
是的。
그렇죠.
因为心意是无法被原谅的。
마음은 용서받을 수가 없기 때문에.
所以废话的一个重要特征就是总在寻求原谅
그러니까 항상 개소리의 중요한 특징 중에 하나가 뭐냐면 자꾸 용서를
做不到啊
못 하는 거야
否则就会无限逃避,因为我认为自己爱国,剩下的就是爱国了,所以你没有爱国心,所以连自己都不知道该如何原谅
아니면 무한으로 도망가려고 하고 왜냐하면 나는 애국, 남은 애국했다고 생각하니까 그러니까 너는 애국심이 없어 그러니까 용서할 방법도 본인도 모르는 거고요
说废话的人反而成了废话的受害者,既无法沟通也无法协商
개소리를 하는 사람이 개소리의 피해자군요 말하는 거랑 소통도 안 되고 협상도 안 되고
所以这在过去主要出现在邪教中,但实际上人类一直试图与宗教分离的是什么?难道是农业吗?不是的。
그러니까 그게 예전에는 사이비 종교에서만 주로 나타났는데 사실은 인류가 끊임없이 종교와 분리시키고 싶어 했던 게 뭐겠습니까 그게 뭐 농업이었겠습니까 아니죠.
是政治啊。
정치였잖아요.
但从某种角度看,人类之所以如此渴望将宗教与政治分离,其中一个原因就是如果我们稍不注意,宗教就会立刻渗入政治,之后又从政治进入教育,这种重叠过程可能就是原因所在
그런데 그게 어떻게 보면 인류가 끊임없이 그토록 종교와 정치를 분리시키고 싶어 했던 이유 중에 하나가 바로 뭐냐 하면 종교에서 벌어진 계속 우리가 조금만 신경을 우리가 쓰지 않으면 바로 정치로 들어오고 그게 이제 나중에 또 정치에서 들어가면 교육으로 들어가고 이 과정을 겹치기 때문에 그러지 않았나 싶기도 해요
为了宗教分离打了数百年的宗教战争,签订了威斯特伐利亚条约后实现了政教分离,但现在政治却某种程度上扮演着宗教替代品的角色,我们正处在这样的时代。
그렇게 종교 분리를 위해서 수백 년을 종교 전쟁을 하다가 베스트 조약인가 그거 맺고 이제 종교와 분리를 했는데 정치가 약간 종교의 대체품 비스무리한 역할을 하는 그런 시대를 맡고 있네요.
在适当的挫折中。
적절한 좌절에서요.
希望基础的认同感这类术语也是第一次见,这也是在没有行动计划的情况下,凭借某种情绪来认识自我
소망 기반 정체성 이런 용어도 처음 봤는데 이것도 좀 액션플랜 없이 어떤 감정을 가지고 자기를 파악하는
按照这个逻辑来说,一个人怀有的愿望必然在很大程度上构成其身份认同。但如果认为这些愿望仅凭所谓的信念就能实现,或者不断空谈就能成真,那么这种基于愿望的身份认同若用更普遍的语言表达,实际上就变成了精神胜利法。
그런 부분에 의하면 되나요 그러니까 자기가 가지고 있는 소망이 자기의 정체성의 상당 부분을 차지할 수밖에 없잖아요 그런데 이제 그게 소위 말해서 믿음으로 인해서 다 되거나 아니면 그냥 계속 그렇게 얘기함으로 인해서 다 된다라고 생각을 하기 시작하면 그게 사실 소망 기반 정체성이 조금 더 보편적인 언어로 가면 그게 정신승리로 가는 것 같아요.
其实这种现象在艺术界很常见。
제가 이게 사실 예술계에 많아요.
啊,我想起来了。
아 기억했다.
具体是什么来着?
무슨 뭐예요.
毕竟这不是一个需要资格认证的行业。
자격증이 있는 그런 업계가 아니잖아요.
所以有些人就自诩为时代未能识别的天才艺术家,那他们去年发表过什么作品?
그래 가지고 자기는 그냥 시대가 못 알아본 천재 무슨 예술가다라고 해서 작년에 뭘 발표를 했어요?
最近有什么新作发表吗?
최근에 뭘 발표를 했어요?
根本没有任何发表的作品。
발표한 게 없어요.
但那个人只是声称自己是小说家、音乐家或诗人,在我看来那不过是基于愿望的身份认同。
그런데 그냥 그 사람은 자기가 소설가다 뮤지션이다 시인이다라고 주장을 하지만 제가 볼 때는 소망 기반 정체성이고.
身份认同本应建立在具体成果之上,这种想法突然浮现出来。
정체성은 진짜 뭔가 구체적인 결과가 있어야 이게 되는 건데 그런 생각은 막 드네요.
但人不能没有梦想和希望啊。
그런데 꿈과 희망이 없으면 안 되죠.
那当然是必须有的,但同理,如果这样的话,我的愿望终究也是梦想或希望的一部分,而那些无法制定出可行实践契约或行动纲领的人,现在却说他们超前于时代。奇怪的是,声称因超前时代而不幸的人很多,却没人说因落后于时代而不幸。为什么所有艺术领域的人都自称超前于时代?既没有偏离时代,也没有落后于时代。
그건 당연히 있어야 되는데 기본적으로 마찬가지로 여긴 게 그렇다면 내 소망도 결국 꿈이나 희망의 일부일 텐데 거기서 그거를 할 만한 중요한 실천교약이나 행동강령들을 만들어내지 못하는 사람들이 이제 그런 시대를 앞서갔대 참 신기한 건 시대를 앞서가서 불운했다는 분은 많은데 왜 이렇게 시대에 뒤쳐졌기 때문에 불운했다는 사람은 아무도 없는 거야 왜 모든 예술에서 다 자기는 시대를 앞서갔대 시대를 비껴가지도 않았고 시대를 뒤따라가지도 않았고
这就像政客中只有那些因为太爱国而不得不成功的人一样,大概是同样的原理吧。
그게 꼭 정치인 중에 나라를 너무 사랑해서 이룰 수밖에 없었다는 사람만 있는 그런 것 같고 같은 원리인가 봐요
其实很多都是只考虑自己的人...啊,不过重要的是当下这一刻,我和张作家也都可以说些废话。
사실 자기만 생각한 사람들인데 상당수가 그런 경우가 아 그런데 어쨌든 중요한 건 지금 이 순간에 그런데 저도 장 작가님도 개소리할 수 있다.
在我们的言谈中,总该时不时回顾并反思才对。
우리의 말 속에서도 항상 그러니까 되돌아보자 그리고 고민을 해야 되는 거죠
既要避免沉溺于废话,又不被废话左右的具体实践方法——首先总体上需要持续思考,具体而言是否存在某种避免陷入认知心理学陷阱的技巧呢?
개소리 탐닉하지 않고 개소리에도 휘둘리지 않는 실천 방법 일단은 크게는 계속 고민을 해야 된다는 거고 좀 구체적으로 인지심리학적으로 빠지지 않는 어떤 요령 같은 게 있을까요
首先,孤独的人最容易受到无稽之谈的影响。所以我们常说,孤独的人最会消费那些‘孤独新闻’。所谓孤独新闻,就是那些无法具有普遍性的新闻,对吧?而且孤独的人难免会被那些孤独的标语深深吸引。
일단은 외로운 사람들이 가장 개소리에 취약하거든요 그러니까 이제 저희가 그런 얘기를 많이 해요 외로운 사람이 외로운 뉴스를 가장 잘 소비하고 그렇죠 외로운 뉴스라는 게 무슨 뜻이냐면 보편적일 수가 없는 뉴스잖아요 그렇죠 그리고 외로운 사람의 외로운 문구에 굉장히 많이 현혹이 될 수밖에 없잖아요.
有点悲伤呢。
좀 슬프네요.
所以不仅是无稽之谈,最近那些所谓进入发达国家范畴的国家,都在共同探讨如何应对与孤独相关的问题,甚至设立了政府部门——
그래서 개소리뿐만 아니라 요새 소위 말해서 조금 우리가 이제 좀 선진국이라는 범주에 들어가는 나라들이 공통적으로 외로움과 관련된 것들을 어떻게 해야 되는가 막 정부 부처도 만들고
像英国那样普遍
영국인 것처럼 많이
对此非常关注。如何应对孤独,这似乎是个极其重要的问题。其实我常开玩笑说,韩国以前并不孤独,而是痛苦——
또 관심을 가지고 있거든요 그러니까 이 외로움을 어떻게 다뤄야 되는가 이게 굉장히 중요한 문제인 것 같아요 사실 제가 이런 농담 많이 하는데 한국이 예전에는 외롭지는 않았죠 괴로웠죠
根本不让感到孤独。
외롭게 놔두지를 않았어요.
确实。
그렇죠.
在这片狭小的土地上,五千万人互相干涉,那时候反而有人渴望能多些独处的时光。
이 작은 땅에 오 천 만 명이 서로서로 오지랖 부려가지고 정말 이렇게 그때는 좀 많이 외로워지고 싶다 이런 소망이 있었는데.
是的,确实如此。
그렇죠, 그렇죠.
所以说现在还没体验过孤独。
그러니까 이제 외롭지 않아봤어요.
我们的文化。
우리 문화가.
日本在这方面就先行体验过孤独了。
일본은 좀 앞서서 외로워봤거든요.
所以邪教也是最先在那里兴起的。
그러니까 사이비 종교도 먼저 뜨고 그렇죠.
还有像犯罪外交这类事情出现。
범죄 외교 같은 거 뜨고.
当然我们国家也有邪教存在,但如今孤独才是最大的问题。那么孤独何时会膨胀到难以管控、无法应对、束缚人生的地步呢?我们常说...
물론 우리나라에도 사이비 종교가 있기는 하지만 그런데 이제 외롭다는 게 가장 문제가 큰데 그럼 외로움은 언제 제일 커지고 관리가 안 될 정도로 대처가 안 될 정도로 사람의 삶을 옭아매느냐 여러 가지 그러니까 저희는 항상 말씀드리잖아요.
因为是行为科学,与其说最重要的是这个,不如说这些因素都与之相关。
넛지 학문이기 때문에 제일 중요한 게 이거야 이렇게 얘기하기보단 이런 것들이 관련 있어.
这些因素都与之相关。
이런 것들이 관련 있어.
之所以这么说,是因为实际上很多很多现象都是无数因素相互作用的结果,并不是单一原因导致的。
이렇게 얘기해 주는 왜냐하면 사실 정말 많은 정말 많은 현상은 수많은 요인들의 상호작용의 상호작용의 결과지 이런 결과 하나가 무조건 이것 때문은 아니거든요.
那么现在有各种各样的研究。
그러면 이제 다양한 연구들이 있죠.
为什么基本睡眠不足。
왜 기본적으로 부족한 수면.
睡眠不足的社会。
수면 부족 사회.
会增加孤独感。
외로움 증가시키고요.
还有就是助长所谓无意义忙碌的文化,这些也与之相关。
그다음에 소위 말해서 생산성 없이 바쁜 것들을 조장하는 문화 이런 것도 관련이 있고요.
另外,基础教育中将'谢谢'、'对不起'作为所谓失败者语言的教学方式,也被证实具有重要关联性。
그리고 기본적으로 감사합니다 미안합니다를 소위 말해서 패자의 언어로 교육하는 그런 것들도 되게 중요하다는 연관성들이 있고요.
从某个时刻开始就有点抱歉了。
어느 순간부터 이제 좀 미안하다.
没错。
그렇죠.
道歉。
사과한다.
不说这种话
이런 말 안
就这样发生了。
하게 됐죠.
你看周围,如果说错话道歉,你就得负法律责任。
주위에 보면 미안하다고 잘못 얘기하면 너 책임져야 돼 법적으로.
有这种情况发生。
이런 거 얘기하는 일이 있죠.
是的。
네.
看到那种人最
그런 사람들이 보면 제일
孤独的人们。
외로운 사람들.
没错。
그렇죠.
所以我们回到事实层面来看吧。
그러니까 다시 팩트풀니스로 돌아가 볼까요.
当你道歉时,比起法律上需要承担责任的可能性,更重要的是说'对不起'能让关系更圆满地结束,你受伤的概率会大大降低。
당신이 미안하다고 했을 때 법적으로 책임질 확률보다 당신이 미안합니다라고 했을 때 그것으로 인해서 훨씬 더 관계가 원만하게 끝나고 당신이 덜 다칠 확률이 훨씬 더 중요한 거야.
所以我们总是会突出那些道歉后反而被追究法律责任的案例,'你承认错了就要受罚'这类情况。
그러니까 이제 우리는 그런데 항상 현저한 미안합니다 한번 했다가 잘못했다가 그래 그럼 네가 잘못했구나 법적으로 처벌을 받아 책임져.
强调这类案例也是同样的道理,
이런 케이스를 부각시킨다 뭐 이런 것들도 마찬가지 얘기인데
如果我们快速思考的话,这样说更有冲击力——说'对不起'就意味着你要受罚承担责任。
저희가 띵킹 패스트 하게 생각을 하면 이 말이 더 와 닿으니까 미안합니다 하면 너는 처벌받아 책임져야 돼 이 말이.
关键点在于,我现在要介绍的是文化心理学家金正云博士,我非常喜欢他,他拥有将许多复杂话题转化为通俗语言的卓越能力。
그 요는 그래서 제가 이제 문화심리학자 김정운 박사님이라고 계신데 제가 참 좋아하는 분인데 그분이 이런 많은 얘기들을 좀 쉬운 언어로 바꾸시는 능력이 탁월하세요.
编辑学最近是这样的。
에디톨로지 요즘 그렇죠.
学习
공부를
因为投入了大量研究才能做到这一点,所以他经常谈论这个话题。
많이 하셔서 그게 가능하신데 그래서 그 얘기 많이 하시 죠.
不要因为所谓的人际痛苦就逃避到孤独中去,这句话真的非常非常重要。你知道为什么吗?
외로움으로 그러니까 소위 말해서 사람 때문에 고통스럽다고 외로움으로 도피하지 마라 이게 되게 정말 정말 중요한 말이에요 그러니까 왜 그거 있잖아요.
比如,如果我和张作家合作生意,张作家外表看起来非常和善,但内心却有反社会人格倾向,几乎卷走了我一半的财产。
제가 만약에 장 작가님이랑 뭔가 사업을 하다가 장 작가님이 생긴 거는 완전 선하게 생겼는데 진짜 안에 소시오패스 기질이 있어서 제 재산의 거의 절반을 가지고 들고 날랐어요.
那么通过逃避到孤独中,假装自己是自然主义者,躲进PD(节目导演)会去探访的那种山村
그러면 외로움으로 도피를 해서 나는 자연인이다 피디가 찾아가는 그런 산골로 된
似乎是这样。
것 같아요.
那么我现在面临两个选择,反而会采取一个让自己更痛苦的立场,其中之一就是逃避到孤独中去。
그러면 제가 이제 두 가지 중에 하나의 오히려 저를 더 힘들게 만드는 스탠스를 취하는데 그 하나가 바로 외로움으로 도피하는 것.
或者干脆说出制造孤独的话语。
아니면 아예 외로움을 만들어내는 언어를 하는 것.
所以说这不是收留黑发野兽的理由。
이래서 검은 머리 가진 짐승을 거두는 게 아니다.
啊,原来如此。
아 그것도 그렇군요.
没错。
그렇죠.
那也是在让我感到孤独。
그것도 나를 외롭게 만드는 거예요.
那么不如这样说吧。
그러면 차라리 이렇게 얘기하는 거죠.
对这种类型的人要小心。
이런 유형의 사람은 조심해야 돼.
就这样铭记于心吧。
라고 기억에 담든가.
即便因为人而感到痛苦、遭遇背叛和侮辱,也不该因此就讨厌所有人
사람 때문에 힘들고 배신당하고 모욕당했다 하더라도 그래서 사람이 싫어가 아니죠
但我见过很多这样的人,那些生活得十分孤独的人,比如隐居在偏远山村里的人。问他们为何如此,有人说是喜欢自然,也有人说是被人伤害才这样。还有'不要收留黑头发的野兽'这种话,在教授您点明之前我都没意识到——这是将全人类与我割裂的言论啊
근데 이제 굉장히 많이 봐요 뭐 이렇게 되게 외롭게 사시는 분들 어디 뭐 산골에 내려가 가지고 굉장히 한적한 곳에서 사시는 분들한테 왜 그러냐 하면 자연이 좋아가지고 왔다는 분이 안 계시고 내가 사람한테 다쳐가지고 뭐 이랬다 하는 분도 계시고 또 이제 검은 머리 짐승 거두지 마라 이것도 교수님 말씀해 주시기 전까지는 잘 몰랐는데 모든 인류와 나를 단절하는 말이네요
没错,所以说这种话对我自己伤害有多大啊
그렇죠 그러니까 그게 얼마나 나를 나한테 손해되는 말이에요.
不如直接针对那种类型的特点,明确说'对这种案例要小心',这样对我而言才是更策略性的表达
차라리 그 유형의 그 특징에 그런 말을 했던 딱 좁혀가지고 그런 케이스는 조심해야 돼, 라고 하는 게 훨씬 나한테 전략적인 표현이죠.
因为如果所有人都那样生活,就算不好又能怎样
왜냐하면 그런데 사람 다 따라 살면 뭐 나빠서 뭐 어때.
那些写那种评论的人
그런 댓글 다는 사람.
那些人现在也一直在听别人的话,看着、附和着呢
그 사람들도 지금 계속 남의 말 듣고 지금 보고 달고 있지.
那他们也干脆断绝关系好了。
그럼 다 끊어버리든가 자기들도.
我之所以说这些,是因为综合研究表明,孤独对身体的危害程度堪比生理疾病,甚至会让病情恶化得更快,从心脏到血液都会出问题。
제가 왜 이런 말씀을 드리냐면 연구들을 종합하면 외로운 게 얼마나 나한테 손에 대는 행동이냐면 같은 신체적 질병이라도 병의 진행 속도를 훨씬 빠르게 해요 심장부터 혈액까지 다 안 좋아요.
所以各项身体指标都会变差。
그러니까 모든 신체적 지표에서 안 좋아지고요.
我们原本在讨论废话,结果话题越扯越远
저희가 이게 개소리에 대하여 이야기를 하다가 얘기가 굉장히 점점 더 커지면서
所以我们心理学家之间常说,现在废话的流行程度已经让大众开始分化——一类是沉迷、消费并被废话迷惑的人,另一类则是保持理智的普通人。
그래서 저희 심리학자들끼리 그런 얘기 합니다 이게 이제 개소리의 대중성 대중 자체가 이제 개소리에 심취하고 소비하고 현혹되는 사람들과 그렇지 않은 보편적인 사람들로 갈리기 시작했잖아요.
再过十年、二十年、三十年,连寿命都会出现差距。
이거 한 십 년 이 십 년 삼 십 년 정도 지나면 아 수명에서도 차이 나겠다.
一类是孤独、满口废话会早逝的人
이제 외롭고 개소리를 많이 하고 일찍 돌아가시는 분과.
当然那种
물론 그런
进行研究时必须非常谨慎,因为确实存在因其他疾病早逝的人群。
연구를 할 때 되게 조심해야 되는 건 다른 질병으로 일찍 돌아가시는 분들이 얼마든지 계시니까.
但问题是,这些人在极其重要的指标上,将开始与普通大众产生显著差异,足以说明这是个重大问题,因此我要特别感谢出版社确定书名的负责人。
그런데 문제는 이분들은 분명하게 분명하게 아주 중요한 지표에서 평균적인 보편적인 사람들과 차이가 일어나기 시작하겠다라고 볼 정도로 이게 중요한 문제라서 제가 이제 출판사 타이틀 정하신 분께 정말 감사드리는데.
这本书的标题《关于废话》是我定的。
이 책은 개소리에 대하여를 제가 정했죠.
感谢Philosophic出版社。
필로소픽 출판사 감사드립니다.
我们从哲学家的视角观察现代社会,再用认知心理学家的语言进行解读,关于如何在现代社会应对这个问题——其实这不仅是废话的问题,而是我们面临的各种社会弊病都
저희가 철학자의 관점으로 현대 사회를 한번 보고 그걸 또 인지심리학자의 말로 한번 해석을 하고 또 현대 사회에 어떻게 저희가 이 문제를 대응을 해야겠느냐 하면 딱히 그게 개소리만의 문제는 아니고 그냥 저희가 겪는 여러 가지 병폐들이 다 막
如此错综复杂地
이렇게 얽혀 있는
交织在一起。
것 같습니다.
我们时间已经不多了,原以为这本薄书能全部消化完的。
저희가 시간이 벌써 이제 책 얘기할 시간이 좀 얇은 책이라서 다 소화를 할 수 있을 줄 알았는데.
虽然感觉时间有点不够,但无论如何这部分时间即将结束。
이게 시간은 좀 모자란 느낌이었지만 어쨌든 이 부 시간이 다 돼 갑니다.
教授,我们对所有邀请的嘉宾都会问一个共同的问题。
교수님 저희가 모신 모든 게스트분들한테 공통적으로 드리는 질문이 있거든요.
您一天的日程是怎样的?
하루에 일과가 어떻게 되시느냐.
是否有什么必须遵守的仪式性习惯?
꼭 뭐 이렇게 지키는 리추얼 같은 게 있느냐?
教授能否从认知心理学角度,介绍一些有帮助的仪式或习惯?
교수님 좀 이렇게 인지심리학적으로 도움이 되는 그런 의식 같은 것 좀 소개해 주십시오.
我们主要研究生理指标,所以我起床后会分五次慢慢喝完一杯水,这是唯一的生理共性习惯。
저희는 사실 생리적인 지표 연구를 더 많이 하니까 저희는 저는 일어나서 무조건 한 컵을 조금씩 조금씩 조금씩 해서 다섯 번 정도 마시면서 하루를 시작하는 게 유일한 생리적인 공통점이죠.
也就是所谓的指标。
그러니까 지표고요.
那么具体有什么样的帮助或效果呢?
그럼 무슨 어떤 도움이 어떤 효과가 있습니까?
所以基本上,人类的所有身体健康都是从水开始的。
그러니까 기본적으로 인간의 모든 신체 건강이 물에서부터 시작하니까요.
所以要喝水。
그래서 물 마셔요.
但我为什么要特意提这个呢,这也是特沃斯基(而非卡尼曼)的研究——令人惊讶的是,很多人早上起床后空腹时不喝水,而是用其他东西填补。
근데 제가 이거를 왜 굳이 말씀을 드리냐면 이것도 이건 카네만이 아니라 트베스키가 했던 연구인데 정말 놀라우리만큼 많은 사람들이 아침에 일어나서 공복에 물을 마시지 않고 다른 걸 채워넣는다.
我是喝咖啡的。
저는 커피 마십니다.
不过喝水这件事大家都说非常好。
그런데 물 드시는 게 너무 좋다고 모든 분들이 얘기하니까.
就这样做。
그렇게 하고요.
然后这样做,最后睡前会对家人说今天辛苦了。
그렇게 하고 이제 마지막 자기 전에 가족들한테 오늘도 고생했다.
辛苦了。
수고했다.
谢谢,我就只有这两件事。
고맙다 이거 하나 저는 그렇게 두 개밖에 없습니다.
剩下的我会根据当天情况思考还能做些什么来提升,我很少有什么固定仪式。
나머지는 그날 뭘 하면 더 좋을까 조금씩 생각하는 그런 스타일이에요 저한테는 별로 리티얼이 별로 없어요
不过这两件事已经非常了不起了。
그 두 개도 근데 굉장히 큰 것 같습니다.
您昨天和今天分享了很多宝贵的见解,我们一定要再邀请您来做客。
저희 어제 오늘 너무 좋은 말씀 많이 해주셨는데 나중에 꼭 다시 모시고 싶습니다
说真的,我开玩笑说这是第一个让我想抢主持人话筒的节目,感谢你们制作这么棒的节目。
제가 농담으로 처음으로 진행자를 뺏어서 내가 가지고 싶은 프로그램이었다라고 얘기할 정도로 정말 좋은 프로그램 해주고 계셔서 감사합니다
听得我心里暖暖的。
마음이 녹아내리네요.
确实。
그렇죠.
对了,去年年末特辑你们不是请了别人吗?
저기 연말 특집에 작년 연말 특집에 다른 사람 부르셨잖아요.
今年年末特辑请邀请我吧。
올해 연말 특집에 저 불러주세요.
在我休假或类似情况时。
제가 혹시 휴가 가거나 할 때.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。