[KBS] 작은 서점 - 8月22日(周五) - [张江明的人生之书] 著作《身体,内在的宇宙》,与作家南宫仁共话“写作的急诊医生”人生 第2部 梨花大学木洞医院急诊医学科教授南宫仁作家的“人生之书”与人生故事 封面

8月22日(周五) - [张江明的人生之书] 著作《身体,内在的宇宙》,与作家南宫仁共话“写作的急诊医生”人生 第2部 梨花大学木洞医院急诊医学科教授南宫仁作家的“人生之书”与人生故事

8/22(금) - [장강명의 인생책] 저서 『몸, 내 안의 우주』, '글 쓰는 응급실 의사'로서의 삶 with 남궁인 작가 2부 이대목동병원 응급의학과 교수 남궁인 작가의 '인생 책'과 인생이야기

本集简介

[张江明的人生之书] 著作《身体,内在的宇宙》,与作家南宫仁共话“写作的急诊医生”人生 第二部 梨花木洞医院急诊医学系教授南宫仁作家的“人生之书”与人生故事

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

小书店

작은 서점

Speaker 1

大家好。我是小书店里负责张康明人生书籍专柜的职员,我们会与特邀嘉宾一起阅读他们推荐的书籍。这个环节是深入观察人本身的时光。南宮仁作家是急诊医学科的专家,照顾着徘徊在生死边缘的患者们。不仅如此,他还通过书籍将与患者相处中获得的人文洞察分享给读者们。

안녕하세요. 작은 서점에서 장강명의 인생 책 코너를 맡고 있는 일 부에서는 초대 손님이 추천한 책을 함께 읽고요. 이 부는 사람 그 자체를 들여다보는 시간이죠. 남궁인 작가님은 응급의학과 전문의로 생과 사의 갈림길에 있는 환자들을 돌보고 있습니다. 뿐만 아니라 현장에서 배운 인간적 통찰을 책을 통해서 독자들에게 들려주고 계신데요.

Speaker 1

今天我们要听听,是什么动力让他坚持走在这条路上,以及作为人的南宮仁是什么样子的。

꾸준히 이 길을 걸어가고 있는 원동력은 무엇인지 사람 남궁이는 어떤 모습인지 오늘은 그 이야기를 들어보겠습니다.

Speaker 2

南宮仁作家是一位写作的急诊医生。作为急诊医学科专家,现任梨花女子大学附属木洞医院急诊医学科临床教授。他用文字记录医疗现场的鲜活经验与洞察,引发读者强烈共鸣。他是创作了大量专栏与随笔的散文家,著有《没有如果》《糟糕的一天》《至少该有点趣吧》《还算安宁的日子》等作品。2024年加入月薪现实主义者同人团体,以小说家身份出道。

남궁인 작가는 글 쓰는 응급의사입니다. 응급의학과 전문의로 현재 이화여대 부속 목동병원에서 응급의학과 임상교수로 재직하고 있는데요. 의료 현장의 생생한 경험과 통찰을 담은 글로 독자들에게 큰 공감을 불러 일으키고 있습니다. 수많은 칼럼과 에세이를 써온 수필가이며 저서로는 만약은 없다 지독한 하루 차라리 재미라도 없던가 제법 안온한 날들 등이 있습니다. 이 천 이 십 사 년에는 월급 사실주의 동인에 합류 소설가로도 데뷔했는데요.

Speaker 2

每年通过活跃的讲座与大众交流,目前还担任首尔市名誉市长。2025年7月出版了医学科普书籍《身体:内在的宇宙》。2017年曾参加KBS问答节目《1:100》并获得冠军,应该有人还记得吧?

매년 활발한 강연으로 대중과 소통하며 현재 서울시 명예시장으로 활동 중이기도 합니다. 이 천 이 십 오 년 칠 월에는 의학교양서 몸 내 안의 우주를 출간했습니다. 이 천 십 칠 년에는 KBS 퀴즈 프로그램 일: 백 에 출연, 우승한 이력이 있는데요. 기억하시는 분 계시겠죠?

Speaker 1

刚才介绍说'现在是了解南宮仁这个人的读书时间',但不知该如何描述作家您。您是急诊医学科专家、医学院教授、散文家、小说家。虽然您也是著名的多产作家,但我每次都觉得'这位的身份真难定义'。通常读散文时总觉得能看到作者内心深处的样子,读您的散文时也有这种感觉,但某些部分又给人非常精致地'请别看这里'的遮掩感。如果必须用一句话自我介绍'我是个什么样的人',您会怎么说呢?

남궁인이라는 사람 책을 읽는 시간입니다라고 소개를 드렸는데 작가님을 어떻게 설명을 드려야 될지 모르겠어요. 응급의학과 전문이시고 의대 교수님이시고 에세이스트시고 소설가이시고. 굉장히 유명한 다독가이기도 하지만 저는 이제 매번 아 이분은 정체를 잘 모르겠다 보통은 이제 에세이를 읽으면 왠지 좀 그 사람 마음 깊은 곳을 보는 거 같고 뭐 작가님 에세이도 그럴 때가 있었는데 그러다가도 어느 부분은 굉장히 세련되게 '여기는 보지 말아 주세요' 하고 가리는 그런 느낌도 들고. 작가님은 '나는 어떤 사람이다'라고 한 줄로 스스로를 소개를 해야 된다면 어떻게 하시겠어요? 가 되신다면.

Speaker 0

我首先是个以急诊医学科专家为主业的人。其实写作活动也快十年了。

저 일단 본업이 응급의학과 전문의인 사람입니다. 사실 작가 활동도 이제 거의 십 년 차가 되었는데요.

Speaker 1

即将步入中生代作家行列了呢。从中生代作家到畅销作家,再到中生代畅销作家,不过

중견 작가에 이제 접어들실 예정이죠. 중견 작가 베스트셀러 작가를 넘어 중견 베스트셀러 작가 근데

Speaker 0

所以经常被问这类问题,也常被开玩笑说'医生才是副业吧'。但实际我上班要处理的工作都关乎他人生死,有次我刚说完这种话,当天上班就浑身是血地抢救濒危患者。经历过这些后,我觉得即便开玩笑也不该说'这不是主业',这是对他人的不尊重。所以我是个以急诊医学科医生为主业的人。其余时间基本是以散文家身份写作的人,本质上是个贩卖故事的人。就像小说家、诗人、散文家都有贩卖故事的属性一样,我主业是急诊医学科,同时也通过文字讲述关于'我'的故事,向人们传递些什么。

그래서 이제 이런 질문을 많이 받았습니다 그래서 농담처럼 의사가 부업이 아니냐는 말도 많이 들었는데 막상 제가 출근해서 담당해야 하는 일들이 타인의 생사가 걸린 일들이다 보니까 제가 그런 얘기들을 한두 번 한 적이 있었는데 이제 그날 바로 출근해서 이제 피 막 뒤집어 쓰면서 막 생사가 술빵 올리고 이런 것들 에서 간신히 살려낸 다음에 이 일을 하면서 장난으로라도 이게 본업이 아니다 라는 말을 하지 말아야겠다. 이건 타인에 대한 무례 같은 거다 라고 생각이 들었습니다. 그래서 저는 응급학과 의사가 본업인 사람입니다. 그리고 그 나머지 시간에는 에세이스트가 기본이 되는 글을 쓰는 사람인데 근본적으로는 제 이야기를 파는 사람입니다. 뭐 소설가도 그렇고 시인도 그렇고 에세이스트도 그렇고 이야기를 파는 속성이 있듯이 저도 응급의학과를 본업으로 한 그리고 그냥 저라는 사람에 대한 이야기를 글로 써서 뭔가 사람들에게 이야기하거나 글로 전달하는 일을 하는 사람입니다.

Speaker 1

'急诊医学科专家是主业'——这个回答让提问者都有些羞愧了。我们对所有嘉宾都会问同一个问题:日常作息如何?特别好奇作家您的作息。没想到您还这么热衷踢足球。

응급의학과 전문의가 본업이다. 여쭤본 사람이 약간 부끄러워지는 명답이었습니다. 저 모든 게스트한테 저희가 공통 질문을 드리고 있거든요. 하루 일과 어떠냐 이런 질문인데 특히 작가님 대표님이 되게 궁금해요. 축구도 그렇게 열심히 하시는 줄 몰랐어요.

Speaker 1

读着读着文章,就会出现诸如在急诊室连续清醒十小时又有患者来、今天看了数百名患者这样的内容。看书的时候会觉得,就算整天只读书也未必能读到这种程度。写作量也大得惊人。

에세이 읽다보면 응급실에서 막 이 십 시간 동안 깨어있는데 또 환자가 왔고 오늘은 환자 수백 명을 봤다. 뭐 이런 부분도 나오는데. 책 읽으시는 거 보면. 하루종일 책만 읽어도 이렇게 못 읽겠다 싶기도 하고. 글도 막 어마어마하게 쓰시고.

Speaker 1

您还踢足球、做广播节目。请问您每天的日程是怎么安排的?

축구도 하시고. 방송도 하시고. 하루 일과 어떻게 되세요?

Speaker 0

基本上我的日常作息非常不规律。由于职业特性需要通宵工作且体力消耗极大,所以全年都围绕这个主轴运转。比如值白班时,早十点到晚十点全天都在医院接诊。下班后体力透支严重,需要较长时间恢复。这段时间我会躺着看书补充体力。有既定作家行程时就配合进行创作活动。我夜班较多,夜班前会运动锻炼或整理个人事务,上班后整夜接诊,夜间偶尔有些空闲时间就兼顾些写作工作。在医院也会...

기본적으로 제 하루 일과는 아주 불규칙적입니다 그러니까 제 직업의 본업의 특성상 밤을 새워야 하고 체력 소모가 상당히 많기 때문에 그 해 일단은 메인으로 따라갑니다 그래서 대의 근무 아침 열 시에 출근해서 밤 열 시에 퇴근한 대의 근무 때는 하루종일 그냥 말 그대로 병원에서 환자를 봅니다. 그다음에 돌아오면 사실 체력이 많이 소모가 되어 있어서 채우는데 좀 시간이 필요합니다. 그래서 그 채우는 동안은 이제 책을 들고 누워서 체력을 채웁니다. 그래서 책을 읽고 나머지 정해진 작가로서의 스케줄이 있을 때는 그때 맞춰서 이제 작가로서의 활동을 하고 또 제가 나이트 근무가 많은 편이라서 나이트 근무 때는 이제 나이트 근무 전까지 운동을 한다든지 몸을 만든다든지 뭔가 개인의 생활을 정비하고 또 출근해서 밤새 이제 환자를 보고 밤에는 약간 시간이 조금 날 때가 있어서 그때 작가로서의 일을 조금씩 병행하기도 합니다. 병원에서도 조금씩

Speaker 1

您会在医院做笔记呢。

메모를 하실 때가 있으시군요.

Speaker 0

是的。有时会边修改句子边去接诊,类似这样零碎地处理。

네네. 약간 문장을 놓고 다듬다가 이제 환자를 보러 간다든지 이런 것들은 조금씩 하곤 합니다.

Speaker 1

无论是住院还是外出,上班日或休息日,您有坚持不变的固定日程吗?比如作为某种仪式感,每天起床必做某件事,或睡前必做某件事之类的?

병원 안에 계시거나 아니면 병원 밖에 계실 때 거나 근무를 하시는 날이거나 아니면 오프하시는 날이거나 꾸준히 지키시는 일정 같은 게 있으실까요? 어떤 리추얼로서 의식으로서 이렇게 지키는. 뭐 매일 아침에 일어나면 꼭 이것만은 한다든가 혹은 뭐 자기 전에 꼭 이것만을 한다든가 그런 건 없으실까요?

Speaker 0

唯一坚持的就是随身携带纸质书。无论去约会场所、外出办事还是上节目,我都养成了边看书边行动的习惯。这大概是我唯一的日常仪式了。

딱 하나 있다면 종이책을 손에 들고 다니는 겁니다. 책이 어디 약속 장소에 가든 어디 뭔가를 나가든 방송에 가더라도 책을 읽으면서 가야 하는 습관이 있어요. 그래서 그게 제가 지키는 거의 유일한 리추얼 같습니다.

Speaker 1

完全不读电子书,只看纸质书吗?

그 전자책은 안 읽으시고 오로지 종이책으로?

Speaker 0

只看纸质书。

오로지 종이책 읽습니다.

Speaker 1

连厚重的砖头书也直接带着。

두꺼운 벽돌책도 그냥.

Speaker 0

砖头厚的书吗?就这么随身带着。这样带着走动时,遇到人也能成为话题,总觉得能从中不断找到可聊的内容,最关键的是这已成为我根深蒂固的习惯。从十几岁开始养成,一直持续到现在四十多岁还在坚持。

벽돌책으로? 그냥 들고 다닙니다. 이렇게 들고 다니다 보면 사람들 만날 때 이야기도 되고 뭔가 제가 끊임없이 이야기를 할 거리가 거기서 나온다는 느낌이 들고 결정적으로 너무 오랜 습관입니다 저희가 이 십 대부터 습관이어서 계속 사 십 대까지 하고 있습니다

Speaker 1

这个该怎么说呢?您是有手不释卷的习惯吗?嗯,算是吧。那确实有。

이거 뭐라 그러죠? 뭐 한자성 수불소권이 있으시던가요? 네. 뭐 그래요. 그럼 있죠.

Speaker 1

这次您出版了科学书籍。这是您第一次出科学书吧?

이번에 과학책을 내셨어요. 과학책 내신 건 처음이죠?

Speaker 0

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 1

《身体里的宇宙》。篇幅超过五百页,单是厚度就很可观,我读的时候深感震撼。内容密度极高,是次奇妙的阅读体验。明明读起来行云流水,但信息密度却大得惊人。读完有种...

몸 내 안의 우주. 분량이 오 백 쪽이 넘는데 그냥 두께도 두꺼운데 제가 읽다가 되게 감탄했습니다. 밀도가 엄청 높아가지고 신기한 경험이었습니다. 술술술 잘 읽히는데, 밀도가 엄청 높고. 다 읽고 나서 약간.

Speaker 1

这本书...这本书有点特别。您应该听过别人说它特别吧?对,确实。在科学普及类书籍中,我觉得'啊这水平绝对是顶尖的,真正最高水准的作品'。

책이 책이 좀 특이해요. 특이하다는 얘기를 좀 들어보셨죠? 네 맞습니다. 과학 교양서 중에서 '아 이 정도면 진짜 탑티어다. 정말 최고 수준이다.' 생각을 하는데.

Speaker 1

觉得有些特别。曾疑惑'为什么说它特别呢?'。我读完书后看了作家在社交平台发的文章,这才解开部分疑惑。作家在介绍自己作品时这样写道:

좀 특이하다고 생각을. '이거 왜 특이하지?'라고 생각을 했는데. 저는 책을 다 읽고 나서 작가님이 sns에 올리신 글을 봤어요. 그러고 나서 약간 의문도 좀 풀렸는데. 작가님이 sns에 자기 책을 소개를 하시면서 이렇게 쓰셨습니다.

Speaker 1

这是本前所未有的医学科普书。正因为确认过市面上没有这类书才动笔的。花费五年心血打磨到能自信向他人推荐的水准。想听作家亲口说明下创作历程。

이 책은 지금까지는 없던 의학 교양서다. 이런 책이 없다는 사실을 확인하고 썼기 때문이다. 이 책은 오 년이나 투자해서 타인에게 자신있게 권할 수 있는 수준이 되었다고 자부를 하셨어요. 작가님 입으로 좀 설명을 듣고 싶습니다.

Speaker 0

首先我是个贩卖自己故事的人,必须持续讲述自己的故事。但作家这个职业总要面临'接下来写什么'的追问。虽然写过很多急诊室见闻和个人经历,我早认为需要给读者新的故事载体——这个载体应该是科学知识。因为科学知识本质上也是我的故事素材,对吧?

일단 저는 제 이야기를 파는 사람이고 제 이야기를 계속 들려드려야 합니다. 그런데 작가는 항상 그다음에 무엇을 쓸 것인가라는 질문을 받는 직업이라고 생각하고요. 저는 응급실의 이야기들 제 이야기를 많이 썼지만 뭔가 새로운 사람들에게 들려 줄 이야기가 필요하다고 생각했는데 그게 과학 지식이 되어야 한다고 오래전부터 생각을 해왔습니다. 그래서 왜냐하면 과학 지식도 엄연한 제 이야기거든요. 그렇죠.

Speaker 0

这是我的专业领域,二十岁起倾注毕生所学,又在临床实践中内化的那些内容——可以说就是我的故事。所以五年前下定决心要讲这些医学故事,其实构思更早但正式启动是五年前。不过该用什么方式讲述,正是我此后要思考的课题。因此参考了市面上大量科学书籍和医学科普作品。

제 전문 분야고 제가 스무 살부터 평생을 투자해서 얻고 또 임상 필드에서 그것들을 체화한 그 내용들이 말하자면 제 이야기인 겁니다. 그래서 이 의학 이야기를 들려줘야겠다고 다짐을 한 게 오 년 전이었고요. 사실 이전부터 구상은 있었지만 본격적으로 착수한 게 오 년 전이었습니다. 하지만 어떤 방식으로 이 이야기를 들려줘야겠다는 이제부터 제가 고민할 문제였 죠. 그래서 많은 과학책들과 많은 의학 교양서들을 시중에 나와 있는 거를 참고했습니다.

Speaker 0

正如你所见,我几乎都看过了。其中《宇宙》自然是顶级作品。但读完《宇宙》后,我不禁感叹:哇,太棒了。哇,对人类洞察力的描写如此深刻,还有那些无比优美的句子。但我写不出这样的文字。

거의 다 보다시피 했는데요. 코스모스가 그중에 당연히 탑티어였습니다. 근데 코스모스를 읽었더니 우와 멋있다. 우와 진짜 인간에 대한 통찰력이 어마어마하고 어마어마한 아름다운 문장이다. 하지만 난 이렇게 못 쓰겠다.

Speaker 0

我也学到了。卡尔·萨根四十年前写的书至今仍被人类阅读,老实说我的学识还达不到这种程度。

는 것도 배웠습니다. 칼 세건이 사 십 년 전에 지금까지 인류에게 읽히고 있는 책인데 솔직히 말하면 나는 학식이 이 정도 되지는 못한다.

Speaker 1

卡尔·萨根写那本书时可能是一边哭一边写的吧?毕竟是为了电视节目写的书。但他的

칼 세건은 그거 저기 방송 때문에 좀 울면서 쓰지 않았을까요. 방송 프로그램 때문에 쓴 책이잖아요. 하지만 그의

Speaker 0

能力确实达到了能在人类历史上留名的程度。稍微有点

역량은 인류사 이름을 남길 정도의 역량이 있었어요. 약간 좀

Speaker 1

电视台可能也提供了些支持之类的吧。

방송국에서 지원도 좀 해줬고 그랬을 것 같은데.

Speaker 0

很可能。那也体现了编辑的能力。所以我现在看这类科学书籍时,多少有些感悟——至少我该写出优美的句子。抱着这样的想法,我开始看医学类书籍,但医学类书籍其实很特别,这类书非常少。大概就是这个原因。

많이 그랬을 것 같아요. 그것도 그건 편집자의 역량이겠죠. 그래서 저도 이제 그런 과학 책들을 보다 보니까 좀 그래도 감이 오는 바가 있었습니다 난 적어도 아름다운 문장을 써야겠다. 정도의 생각이 들었고요 그래서 이제 의학교향서들을 봤는데요 의학교향서는 사실 이런 책이 아주 특이하게 없다는 게. 그것 때문일 겁니다.

Speaker 0

大部分都只讨论特定话题。糖尿病就只讲糖尿病。衰老就整本都在讲衰老。

대부분은 지엽적인 이야기를 다뤄요. 당뇨다 그럼 당뇨. 저속 노화다. 저송 노화 얘기만 한 권 내내 합니다.

Speaker 1

要么就算涉及人体,也只讲面部。或者讲心脏的奥秘——虽然并没有《心脏的奥秘》这种书。

아니면 몸을 다루더라도 인간 얼굴. 얼굴을 다루든지. 어디 염통의 신비. 염통의 신비는 없지만.

Speaker 0

《心脏的智慧》倒是有。关于心脏的实技

염통 슬기로운데. 염통의 실기에

Speaker 1

虽然没《月亮的奥秘》这种书,但有《耳朵——所有听觉的神秘》。我记得有本讲听觉的书就是这种风格。但关于整个身体的...身体?有《身体》这本书。

달 그런 책은 없지만 귀 그 모든 신비의 청각. 청각을 다룬 책에서 기억나는 거 있습니다. 그런 식이었는데 몸 전체 다른 거. 바디? 바디가 있죠.

Speaker 0

《身体》是唯一一本。虽然说是唯一一本相似的书。所以当时想着要比《身体》写得更好才行。既然已经写了?

바디가 유일하게. 유일하게 비슷한 책이긴 합니다. 그래서 이제 바디보다는 그럼 잘 써야겠다 정도의 생각을 했었고요. 기왕 쓴 거?

Speaker 1

是的,但《身体》并不是由身体领域的专家或科学家写的书。是记者

네 바디는 근데 몸에 전문가가, 과학자가 쓴 책은 아닌 거죠. 저널리스트

Speaker 0

也就是说如果我写的话会比比尔·布莱森写得更好。比尔·布莱森现在只是个其他学科的教授,我当然能写得更好。

그러니까 내가 쓰면 빌 브라이슨보단 잘 쓸 것이다. 빌 브라이슨은 지금 그냥 다른 과 교수인데 내가 당연히 잘 쓰겠다.

Speaker 1

某种程度上比尔·布莱森只是个能用比尔·布莱森式风格写好各种主题的人。所以。

약간 빌 브라이슨은 그냥 온갖 주제를 빌 브라이슨 식으로 잘 쓰는 사람이니까. 니까.

Speaker 0

没错。而且现在有很多关于医学历史的书。

맞죠. 그리고 이제 의학의 또 역사를 다룬 책들이 많습니다.

Speaker 1

啊,确实。

아 그렇죠.

Speaker 0

是的。医学的历史非常有趣。是的。但即便如此,我也不想再写一部医学史。是的。

네. 의학은 역사가 아주 흥미롭거든요. 네. 그런데 저는 그렇다고 제가 의학의 역사를 또 쓰고 싶진 않았습니다. 네.

Speaker 0

作为急诊科医生,我在临床上最有优势,真正处理生命体征科,面对活生生的病人,这个优势让我觉得应该写《身体》这类内容而非历史。所以开始写这些内容后,我发现自己要写得像《身体》那样有趣是极其困难的事。

저는 응급의학과 의사로서 임상의 가장 강점이 있고 진짜 바이탈과를 다루는 진짜 장기 진짜 살아 숨 쉬는 인간을 다룬다는 장점이 있어서 역사보다는 보디 쪽으로 써야겠다. 생각이 들었습니다. 그래서 이것들을 일단 쓰기 시작했는데요. 제가 써놓고 봤더니 바디만큼 쓰는 바디처럼 재밌게 쓰는 건 어마어마하게 어려운 일이더라고요.

Speaker 1

《身体》是这样,比尔·布莱森那种写作方式也是,总是通过举例,无论是时间还是其他什么

그 바디도 그렇고 그러니까 빌 브라이슨의 그 빌 브라이슨 류의 저술법도 그렇고 뭔가 예를 들어가지고 시간이든 뭐든 뭐 이렇게

Speaker 0

所有东西。

모든 것.

Speaker 1

《万物简史》这样的书。我稍微觉得,采用这种历时性视角来写可能只是因为这样更容易下笔。

거의 모든 것의 역사든. '통시적으로 이렇게 접근하는 것도 쓰기 쉬워서 그렇게 쓰는 거 아닌가 하는 생각도 약간 들더라고요.

Speaker 0

没错。不过很有趣不是吗?

맞아요. 하지만 재밌죠.

Speaker 1

是的。因为是比尔·布莱森写的,换成其他主题可能就不好看了。

네. 필 브라이슨이 썼으니까 잘 안 돼요. 다른 주제든.

Speaker 0

确实。他几乎对所有领域都采用历史视角和通识性写法。但我想尝试更贴近现实的表达方式。在将医学知识趣味性浓缩传递的过程中,我花了几年时间才明白为什么市面上没有这类书——因为真的很难写得有趣。

맞습니다. 거의 사실 거의 모든 곳에 역사까지도 쓰고 거의 통신적인 접근을 하죠. 그런데 저는 상당히 현실적인 접근을 하고 싶었습니다. 그러다 보니까 제가 가지고 있는 의학지식을 이제 재미있게 풀어서 압축적으로 이제 전달하는 과정을 거쳐야 되는데 그렇게 몇 년을 두고 이제 써봤더니 이런 책이 시장에 왜 없는지 알겠더라고요. 정말 재미가 없더라고요.

Speaker 0

作为初稿我才意识到:没人挑战这类题材是有原因的。关于身体的科普书永远不如天文、生物、物理或考古类畅销。写完后发现它比想象中无趣得多。

초고가 최초고이기 때문에 야 이런 책이 세상에 아무도 도전하지 않았던 거는 다 이유가 있구나 몸에 대한 교양이 천문학이나 생물이나 다른 어떤 물리나 내지는 고고학처럼 인기있는 도서가 이렇게 없습니다. 이거 자체가 그걸 써놓고 나면은 생각보다 재미가 없어요.

Speaker 1

为什么会这样?其实我们都挺关心的。随着年龄增长,每次见朋友总会聊'听说什么对哪里好,叶黄素对眼睛好'之类的话题。小时候觉得父母总说这些很神奇,现在自己却成了复读机。

왜 그렇죠? 근데 사실 저희가 다 관심이 있잖아요. 나이가 들면서 저는 친구들을 만날 때마다, 점점 '뭐가 어디에 좋대, 눈에 좋대, 뭐 우리 어머니 아버지들 왜 맨날 이렇게 그 말씀만 하셨는지. 그 어릴 땐 되게 신기한데, 나이가 들면서 계속 제가 그런 얘기를 하고 있거든요. '야 루테인이 눈에 좋다더라' 뭐 이런 얘기를 하고 있는데.

Speaker 1

按理说这类话题应该很有市场才对。

관심이 되게 많을 것 같은데.

Speaker 0

没错。所以大众最爱听的就是'什么对眼睛好''叶黄素有什么功效',电视节目也全是这类内容。

그렇습니다. 그래서 대부분 몸에 듣고 싶어 하는 얘기는 눈에 뭐가 좋대요. 루테인이 뭐가 좋대. TV 방송도 다 그렇습니다. 그렇죠.

Speaker 0

阻止这种现象的方法是...不过叶黄素价格四万六

이거를 막는 방법 이런 겁니다. 근데 루테인이 막 사 만 육

Speaker 1

千八百韩元的东西,总有些穿白大褂的医生出来说...

천 팔 백 원 이런 건데 나비넥차이한 의사분들 계속 나오셔서.

Speaker 0

当然,那些东西本身并不坏。不过,让我来告诉您眼睛的原理。就像肺如何呼吸、氧气如何进入我们体内一样。我会慢慢、亲切地为您讲解。

근데 물론 그런 것들은 나쁜 건 아닙니다. 다만 자. 눈에 대한 원리를 제가 알려드리겠습니다. 허파가 어떻게 호흡하고 산소를 어떻게 우리 몸에 들어오는지. 제가 천 천 히 친절하게 알려드릴게요.

Speaker 0

实际上并不那么感兴趣。也没那么有趣。解释完之后再看。原来如此。对肺有什么好处之类的兴趣

막상 그렇게 관심이 없어요. 그렇게 재미있지도 않습니다. 설명을 해놓고 보면. 그렇군요. 허파에 뭐가 좋데가 관심

Speaker 1

那么作家的策略是什么呢?如果肺出问题就会这样疼,原来是为了展示这个啊

작가님의 전략은 그럼 뭔가요? 허파가 잘못되면 이렇게 아파 이걸 보여주는 거였네요

Speaker 0

所以我现在写下这些后也后悔了很多。这本书只是多了一本稍微好一点的教科书而已,初稿的时候。初稿的时候。我想着,既然最初的目标就是大众友好型,那就彻底以大众友好的方式重写吧。

그래서 저도 이제 이걸 써놓고 많이 뉘우쳤습니다. 이 책은 그냥 조금 더 나은 교과서를 한 권 더 할 뿐이다 초고일 때는. 초고일 때는. 이건 이제 내가 완전히 대중 친화적으로 애초에 목표는 대중 친화적이었기 때문에 대중 친화적으로 다시 쓰자. 라고 생각을 했습니다.

Speaker 0

于是大约花了三四年时间完成初稿后,虽然之前也多次修改过这些句子,但基本上将文本中的科普部分砍掉了一半以上。啊

그래서 약 한 사 년 정도 초고를 만들어 놓은 다음에 이거를 기본적으로 이 문장을 다듬는 건 이전에도 많이 다듬었는데 이 텍스트의 교양 부분을 기본적으로 절반 이상 줄였습니다. 아

Speaker 1

真是血泪交织的工作啊。

정말 피눈물 나는 작업이었겠네요.

Speaker 0

是的,所以我把想分享的、有趣的内容都删掉了。然后因为作为专家实在无法跳过那些必须解释的细节,实际上光是这些科普部分就让这本书的篇幅翻了一倍多。我经历了将这些全部缩减删除的过程。

네 그러니까 제가 알려주고 싶은 제가 재밌는 것들도 다 빼고 그다음에 제가 도저히 전문가로서 이렇게 곁가지를 설명하지 않고 넘어가지 못하는 그 본능 때문에 사실 이 교양 부분만 이 책의 분량이 이 배가 넘었습니다. 이것들을 모조리 다 줄이고 삭제하는 작업을 거쳤습니다.

Speaker 1

不过就算没删减,我也觉得科普部分读起来很有趣。其实分不清科普和随笔部分,就是流畅地读下去,中间还有些像这样的小方框形式。虽然不是注释,但知识点就这样呈现出来。一开始翻着翻着觉得‘咦挺有意思’,就一口气读完了。

근데 안 줄였어도 저는 교양 부분도 재미있게 읽었거든요. 사실 교양 부분 에세이 부분 별 분간 못하면서 그냥 술술술술 잘 읽고 또 중간에 또 이렇게 약간 박스 형태로. 아예 좀 이렇게 약간 주석은 아니지만 박스 형태로 지식 부분이 딱 나와가지고. 거기도 이렇게 처음에 좀 넘기다가 '어 재밌네' 하면서 막 읽고 그랬는데요.

Speaker 0

所以现在科普部分读起来有趣了。如果保持原来篇幅,就算张作家这么爱书的人,可能也会觉得这得医学生才看得下去吧。为了让内容更易读,我砍掉了一半,并在这个过程中增加了临床故事。作为随笔作家,我在讲述现场故事时最能发挥优势——这是至今几乎所有写医学科普的人都没能采用的方式。

그래서 이제 교양 부분이 재밌게 읽히시는 겁니다. 이게 이 배였으면 아무리 장 작가님이 책을 사랑하신 분이어도 이게 꽤 이건 의대생이 봐야 되지 않을까 정도로 느껴졌을 수도 있습니다. 그래서 아주 잘 읽힐 수 있도록 그렇게 절반을 줄였고 사실 그 과정에서 임상을 이야기를 더했습니다. 제가 사실 에세이 수트로서 저는 현장에 이야기를 할 때 가장 강점이 발휘됩니다. 이게 누구 지금까지 의학 교양서를 쓴 거의 모든 사람들이 그런 방식으로 접근하지 못했던.

Speaker 0

最后定下的概念是:发挥我的特长,以各器官为单位,在删减后的文本中创作故事——就像我上班那天恰好只接诊那个器官的病人。其实这就是小说。

자기 에세이 저조차도 제 에세이 위주로 쓴다든지 한 분야를 쓴다든지 이렇게 모든 장기가 다 오는 분야에서 이 환자들과 병행해서 교과서의 형식으로 쓸 수 있는 게 없어서 제 특장점을 발휘하자. 라는 그 컨셉을 마지막에 잡고 각 장기별로 이 줄여놓은 텍스트에 스토리를 만들어서 그날 제가 출근하면 그날따라 그 장기 환자만 오는 겁니다. 사실 소설이죠.

Speaker 1

这其实是小说。只是进行了重构。

사실 소설입니다. 그냥 재구성을

Speaker 0

在重构的时候。今天特别奇怪,来的全是免疫系统患者。这真是罕见的情况。今天又全是神经系统患者。这些案例接连出现,因为是小说创作,所以最后必须要有高潮部分。

할 때. 오늘따라 면역계 환자만 온다. 이건 정말 특이한 일입니다. 오늘따라 신경계 환자만 온다. 이런 것들을 오고 이게 소설이다 보니까 마지막은 클라이맥스가 있어야만 합니다.

Speaker 1

所以让那个器官状况最差的患者最后出场。似乎也有这样的结构安排——先讲述这位患者的故事,接着展开说明,最后交代其治疗过程,或是如何出院、转至其他病房等情况。

그래서 그 장기가 가장 안 좋게 된 분이 마지막에 오세요. 약간 이런 구성도 있더라고요 처음에 이분 얘기를 하고 쭉 설명이 나오고 그분의 그래서 처치는 어떻게 되었는지 혹은 그분은 어떻게 병원을 나가시거나 다른 병실로 가셨는지 그런

Speaker 0

通过这种方式推进剧情,不断向读者展示'该如何治疗这个人'、'如果有这种方法就能这样治疗'等医疗可能性,最终将这些内容串联成完整故事。

식으로 이제 스토리를 향해 가서 이 사람을 어떻게 치료하지 아 이런 방식이 있으면 이렇게 치료가 가능하겠다 정도를 끊임없이 알려주는 스토리일 짜서 여기다 붙였습니다.

Speaker 1

我现在才明白过来。原来那些是人为重构的案例。难怪在讨论某个器官时,偏偏那天护士和作家老师也提到了那个器官。哎哟今天软骨疼呢。是的。

제가 이제야 깨달았군요. 그게 인위적으로 재구성한 거라는 걸 어쩐지. 왠지 이 장기를 얘기를 하고 있는데 하필 그 간호사랑 작가님도 그날 그 장기를 얘기를 하시더라고요. 아이고 오늘은 연골이 아프네. 네.

Speaker 1

读起来很有趣。

재밌게 읽었습니다.

Speaker 0

因此不能仅用患者案例来展开所有内容,我们的日常生活中其实也有很多有趣的医学相关对话。

그러다 보니까 이제 환자 얘기로만 모든 얘기를 다 할 수가 없고 우리 일상생활에도 되게 재밌는 그런 의학 관련된 대화들이 많잖아요.

Speaker 1

所以

그래서

Speaker 0

就拿我自己的身体举例吧。就像《体内宇宙岛》描写的那样——我体内也有宇宙,医生也有身体。所以书中这个叙述者会亲身经历病症,会慢慢衰老,会因踢足球受伤需要治疗。因为让读者通过医生视角获得代偿性体验正是本书目标。为此我让自己生病、受伤、被护士老师训斥,构建这些情节来传递内容。

제 몸을 말하자면 등장시킨 거죠. 그래서 몸 내 안의 우주의 섬 위에 나오듯이 나에게도 우주가 있다, 의사도 몸이 있다. 그러니까 여기 나오는 이 화자가 자기가 체하기도 하고 자기가 슬슬하기도 하고 자기가 축구를 하다가 연구를 해 먹기도 하고 그렇게 의사의 몸 왜냐하면 의사 체험을 대리 체험을 해주는 것이 이 책의 목표기도 했거든요. 그래서 저를 아프게도 만들고 저를 부상도 입히고 간호사 선생님에게 타박을 듣기도 하고 이런 자아를 꾸며서 이 내용들을 전달할 수 있게 했습니다.

Speaker 1

那么从最初构思到最后定稿,总共花了多少年?

처음 구산부터 그러면 마지막 교정지 넘길 때까지 몇 년 걸린 거죠?

Speaker 0

花了五年三个月。其实构思从更早之前就开始了,所以实际耗时可能比这还要长一些。

오 년 세 개월 걸렸는데요. 사실 구상은 이전부터 하고 있었으니까 그보다 조금 더 오래 걸렸다고 볼 수 있겠네요.

Speaker 1

从实际动工到完成确实是五年三个月。

실제로 작업 착수해서 마칠 때까지는 오 년 세 개월.

Speaker 0

是的。真正开始动笔写序言——就像从山上下来时决定停止毒舌开始创作那样——差不多是在四年前。

네. 실제로 작업을 서문을 맨 처음에 그러니까 이제 산에서 내려오듯이 이제 독설 그만하고 쓰기 시작하자라고 한 거는 거의 사 년쯤 됐습니다.

Speaker 1

真是呕心沥血之作啊。您平时写书都是这样吗?采用这种自上而下的策划方式——先确定'应该出这样的书''我要从这个角度切入''概念要这样设计'——是这样进行创作的吗?

굉장히 노작입니다. 원래 이렇게 책 쓰실 때요. 그 기획을 이렇게 탑다운 방식으로 잡으세요 그러니까 이런 책이 나와야겠다 나는 이쪽으로 접근을 해야겠다 콘셉트를 이렇게 해야겠다 이런 식으로 그렇게 작업을 하시나요

Speaker 0

我至今有四本独立著作,但从未用那种方式写过。之前几乎都是在报刊杂志或SNS上发表过的文章,再加上未公开作品结集出版的形式完成前四本。这次是首次全程策划,全部采用从未公开过的纯粹原创稿件。

제가 지금까지 단독 저서가 네 권 있었는데 한 번도 그런 방식으로 안 써봤습니다 심지어 거의 다 신문지상이나 어디 잡지라든지 아니면 sns에 공개했던 글들에 미공개 작품들을 더해서 출간하는 형식으로 앞선 네 권을 다 썼는데요 이번에 처음으로 기획해서 한 번도 공개되지 않은 순수한 초기 공개원고로만 썼습니다

Speaker 1

而且这类题材本身也很罕见,这种创作方式也是第一次吧

또 없기도 하고 이런 것도 처음이고

Speaker 0

科普书是第一次写,科普书确实是第一次

과학서도 처음이고 과학서도 처음이고

Speaker 1

听您这么说感觉这真是本不容易的书,而且短期内应该不会再有类似作品了。能写这种书的人凤毛麟角,这绝对会成为长销书呢。要不我们来听首歌?作家先生觉得有适合这本书的歌曲吗?

이게 말씀을 듣고 보니까 진짜 쉽지 않은 책이었겠다 싶은데 이런 책이 또 당분간 안 나올 것 같아요 어느 누구도 쓸 수 있는 사람도 별로 없고 아주 스테디셀러가 될 것 같습니다 여기서 노래 한 곡 좀 들어볼까요 작가님 이 책에 어울리는 노래가 혹시 있을까요?

Speaker 0

我选的第一首歌是OH MY GIRL的《Windy Day》。其实以前想当暗黑诗人时,我总听着Kings of Convenience的民谣静静酝酿情绪。但后来发现情绪太压抑了,所以最近改听偶像歌曲来创作。

네, 제가 첫 번째 고른 곡은 오마이걸의 Windy Day. Windy Day. Windy Day. 라는 노래인데 제가 사실 노래를 옛날에 어둠의 시인이 되고 싶었던 때는 킹스 오브 컨비니언스 포크 노래를 조용히 듣고 이제 감정을 고조시키는 역할을 했습니다. 근데 이제 너무 감정을 고조시키다 보니까 좀 마음이 그래서 요즘은 아이돌 노래를 들으면서 작업을 합니다.

Speaker 0

当初出版《没有如果》时,我反复循环这首歌来完成最终稿校对的,所以特意选了它。

그래서 제가 처음 '만약은 없다'를 낼 때 최종 원고를 퇴고하면서 무한반복으로 들었던 노래라서 가져와 봤습니다.

Speaker 1

啊,是作家您吗?好的。我会听的。什么?我会听的。

아 작가님의 군요? 네. 듣겠습니다. 은요? 듣겠습니다.

Speaker 1

读这本书时,有几个瞬间解开了关于身体的虽微小却长久以来的疑问。比如非常琐碎的事——为什么肚子疼时这里疼或那里疼感觉都差不多?这也是在阅读体内宇宙时了解到的,明白了原因。

이 책을 읽다가 몸에 대해서 사소하지만 오래된 궁금증이 풀리는 순간들이 좀 몇 개 있었거든요. 예를 들면 되게 사소한 건데. 왜 배가 아픈 건 여기 아프거나 저기 아프거나 다 비슷할까. 이것도 몸 내 안의 우주를 읽다가 알게 되었고. 이유를 알게 됐고.

Speaker 1

然后还有...虽然从没对人说过——为什么唯独腋下的汗味特别重?还有我真的很疑惑,夏天室内温度十度简直是冰窖,但冬天说室内十度却觉得温暖,原因是什么?

그 다음에. 어디서 말도 못했지만. 왜 왜 겨드랑이 땀만 유독 냄새가 심할까? 그리고 진짜 저 이거 되게 궁금했는데 실내 온도 이 십 도가 여름에 들어가면 진짜 냉골인데. 겨울에 실내 온도 이 십 도라고 하면 따뜻한 이유가 뭘까?

Speaker 1

突然意识到这些原来都有科学依据。而且至今没人给我解释过这些。非常震惊。读者们读这本书时会有'哇这个真让人吃惊'这样的反应吗?

막 이런 것들이 아 이게 과학적 이유가 있었구나. 그리고 이거를 내가 여태까지 나에게 설명해 준 사람이 아무도 없었구나. 굉장히 놀랬습니다. 독자들이 혹시 이 책 읽다가 '어 이거 진짜 놀랐다.' 이렇게 반응하는 그런 부분 좀 있었을까요?

Speaker 0

正好后面神经系统部分有个段落,像《宇宙的蓝色原点》那样提出了关于人类本质的疑问。我们所有感官都源于神经系统,但神经最终使用的是电能,所以反过来也能用电制造感官。书中有这样的内容。

딱 뒤에 신경계 쪽에 한 대목이 있었는데요. 약간 코스모스의 블루 페일닷처럼 우리의 인간의 무엇인가라는 질문을 던질 만한 대목이 하나 있었는데 우리가 모든 감각은 전부 다 신경계에서 우리가 많은 감각을 넣게 됩니다. 그런데 이 신경은 결국은 전기를 사용합니다. 그래서 거꾸로 이 전기를 가지고 감각을 만들어낼 수가 있어요. 그래서 이 책이 그런 대목이 있습니다.

Speaker 0

给人脸上接电极通电的话,眼睛会看见什么,鼻子会闻到什么,耳朵会听见什么。因为它们都是电信号。所以理论上可以用电完全制造人的感官。

사람을 가져다가 얼굴에다 전극을 꽂고 전류를 흘리면 어떤 식으로든 눈은 뭔가 보고 코는 뭔가 맞고 귀는 뭔가 들릴 것이다. 왜냐하면 그들은 전기 신호니까. 그렇기 때문에 이 전기로 사람의 감각을 사실은 아예 만들어버릴 수가 있을 것이다.

Speaker 1

这像是埃隆·马斯克会喜欢的话题呢。

뭔가 일론 머스크가 좋아할 것 같은 얘기네요.

Speaker 0

但终极问题是没人能改变人脑用电的本质。这是既定事实。虽然是基本科学常识,但真往脸上接电极就是酷刑和异常行为了。

근데 실제 궁극적인 거는 궁극적으로 인간의 뇌가 전기를 쓰는 것 자체를 바꿀 수 있는 사람은 없어요. 그게 그냥 정해진 거라서. 이게 너무 당연한 과학적인 건데 막상 얼굴에다 전율을 꽂으면 고문이고 비정상적인 거잖아요.

Speaker 1

那不是大脑而是往脸上接电极也能起效

그게 뇌가 아니라 얼굴에다 꽂는 꽂아도 그게 되는

Speaker 0

吗?往脸上接电极向感官输送电流,大脑就会以某种方式解读。很多人对此感到震惊。但对我们来说这是意料之中的科学事实——往眼睛通电就能看见东西。

건가요? 얼굴에 꽂으면 감각기에다 전율을 쏘면 이게 그 뇌에서 어떤 방식으로든 해석이 되는 겁니다. 그래서 이걸 가지고 되게 사람들이 충격적으로 느끼시더라고요. 근데 저희에게는 생각보다 과학적인 사실이거든요. 눈에다 전기를 쏘면 뭔가 보인다는 게.

Speaker 0

虽然这是理所当然的事,但因为它与折磨人类的这个事物相关联,许多人都感到非常惊讶。

당연한 거지만 인류를 고문하는 이것과 연결돼가지고 많은 분들이 놀라시더라고요.

Speaker 1

有点像《黑客帝国》之类的,如果再稍微发展一下,就能变成《黑客帝国》那样。

약간 뭐 매트릭스 뭐 이런 거하고도 이렇게 조금 더 발전하면 매트릭스 되는

Speaker 0

对吧,完全正确。所以只要把人类的大脑泡在哪里,就像科幻作品中经常出现的网络那样,通过这种方式操控它。我们人类大脑感受到的一切——感觉、知觉、知识和思考——都只是电化学的结果。那些信号只是某种微观的运动,因此操控是可能的。

거잖아요. 정확합니다. 그래서 인간의 뇌만 어디 담가놓고 어디 SF에 상당히 많이 나오는 네트워크를 담가놓고 이렇게 조종을 한다는 게 게 인간의 뇌에 우리가 뭔가 느끼고 감각하고 지식하고 사고하고는 전부 다 전기 화학의 결과물일 뿐입니다. 그 신호에 그냥 어떠한 미시적인 움직임일 뿐이에요. 그래서 조종이 가능한 거죠.

Speaker 1

在神经系统的话题中,最让我惊讶的是之前提到的‘为什么十度在夏天感觉凉爽而在冬天感觉温暖?’,但其他人似乎对人类未来之类的事情更感到震惊。

저는 신경계 얘기에서 제일 놀랐던 건 아까 말씀드렸지만 '이 십 도가 왜 여름엔 시원하고 겨울엔 따뜻한가?'였는데 다른 분들은 굉장히 인류의 미래라든가 이런 거에 놀라시는군요.

Speaker 0

这个十度的故事从来没有人推销过。我是因为觉得有趣才写的,因为它实在太有趣了。

이 이 십 도 얘기는 한 번도 누가 영업을 한 적이 없었어요. 저는 재미있어서 썼는데 너무 재미있었으니까.

Speaker 1

我一直非常好奇。夏天的时候不是总说嘛,不要把空调温度调得太低,对健康不好,室内外温差不要太大。但我总在想,冬天的时候室内外温差很大,零下十度的时候温差十度也没人提健康问题,这种想法也是对的。

저는 계속 너무 궁금했었거든요. 여름철에 막 그 얘기하잖아요. 에어컨 몇도로 내리지 마라, 건강에 안 좋다, 그러면서 바깥 실내 온도와 몇도 차이 나지 마라, 그러면 제가 늘 생각할 때 아니 겨울에는 실내 온도랑 차이 많이 나도 영하 십 도일 때 이 십 도씩 차이나도 건강 얘기하는 사람 없던데 뭐 이런 생각도 맞습니다.

Speaker 0

所以所有这些段落都是为了让人能够联想到‘哦,我学到了新知识’这样的程度而写的。为此我也做了一些努力。所以,我们身体上有温点和冷点,温点感知温暖,冷点感知寒冷。但解释它们活动方式的是‘德尔塔值’。

그래서 모든 이 문단들이 다 뭔가 내가 이런 새로운 사실을 알았네 정도로 연결될 수 있게 말하자면 썼어요. 그러려고 노력을 좀 했고요. 그래서 그냥 우리 몸에 온점과 냉점이 있는데 온점과 냉점이 있다. 온점은 따뜻한 거 냉점은 차가운 거다. 가 아니라 뭔가 이걸 설명하면서 활동하는 방식은 델타값이다.

Speaker 0

因为如果想想德尔塔值,它对生存来说重要得多。感知相对值而非绝对值,可能对人类生存产生了更大的影响。

왜냐하면 델타값을 생각해보면 그게 훨씬 생존에 중요하다. 절대값을 느끼는 것보다는 상대값을 느끼는 게 우리 인류의 생존에 영향을 줬을 것이다.

Speaker 1

德尔塔值就是变化量

델타값이라는 건 이제 변화량

Speaker 0

如果不是德尔塔值,也就是变化量的话,即使吹空调风,不还是会觉得热吗?对吧。那样的话对生存就没太大帮助了。

이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이면 이게 델타값, 변화값이 아니었다면 에어컨 바람을 쐬어도 어차피 더울 거 아닙니까. 그렇죠. 그러면 뭔가 생존에 그렇게 도움이 되진 않겠죠.

Speaker 1

重要的不是空调出风温度具体多少度,而在于与我原本感知的基准温度之间究竟存在多少度温差——这才是关键。

에어컨 바람 온도가 몇 도냐가 중요한 게 아니라 그전에 내가 원점에서 느끼고 있던 온도랑 온도 차이가 몇 도가 낮느냐 정확합니다.

Speaker 0

就像这样解释腹痛现象,连腋下出汗之类的问题也都是用这种思路说明的。

그런 식으로 배가 아픈 것과 뭐 겨드랑이 땀도 그런 방식으로 다 설명을 하고 있습니다.

Speaker 1

我曾非常好奇这个问题,相信听众中也有许多人会感兴趣。《身体里的宇宙》这本书用轻松有趣的方式给出了答案。不过说实话,虽然科普部分很有趣,但穿插其中的随笔章节更让我着迷。其实我想请教的内容正出自《保险与宇宙》这篇随笔——比如第139页提到作者朋友的故事,有位护士向作者提问的情节。

저는 매우 궁금했는데 저는 청취자분들 중에서도 이게 궁금하신 분이 매우 많을 거라고 생각을 합니다. 몸 내 안의 우주에 아주 쉽고 재미있게 답이 나와 있습니다. 근데 저는 사실은 이 과학 교양 부분 재밌었지만 간간이 나오는 에세이 부분이 너무 재밌더라고요. 그리고 사실 제가 여쭤보고 싶었던 게 좀 이 '보험대한의 우주의' 에세이 부분에 나오는 게 있었어요. 예를 들어가지고 이 백 삼 십 구 쪽에 작가님의 친구분 이야기가 나오고 간호사분이 작가님께 여쭤보는 대목이 나옵니다.

Speaker 1

文中讲到朋友开设植发中心赚了大钱,护士就问他:'您为什么不干这行?为什么要选择急诊科?这么辛苦的工作?'当时作者回答得有些含糊,现在想当面请教您这个问题。

친구분이 모발이식센터를 차려가지고 돈을 굉장히 많이 벌었다는 이야기가 나오고 그리고 간호사분이 이제 그거 왜 안 하시냐고 왜 응급의학과를 하세요? 그렇게 힘든 일을? 대답을 약간 좀 얼버무리시던데 이 자리에서 좀 여쭤볼게요.

Speaker 0

我本质上想成为承担责任的人。而在诸多责任中,尤其对死亡相关领域感兴趣,最终选择了需要监护生命体征、直面死亡的科室——年轻时的大脑是这么判断的。现在或许会做出不同选择吧。实习期间轮转各科室后发现,急诊科是宣告死亡的终点站,神经外科、外科、内科和急诊科几乎包揽所有死亡宣告。但急诊科特别之处在于还要接诊所有类型患者:犯罪受害者、中暑者、

저는 기본적으로 책임지는 사람이 좀 되고 싶었습니다. 근데 그 책임 중에서도 죽음에 좀 관심이 많아서 결국은 바이탈을 보는 죽음을 책임지는 과 중에 하나를 가고 싶었어요 그게 약간 제가 젊을 때 뇌가 그렇게 판단을 했습니다 지금 같으면 좀 다르게 판단할 수도 있을 것 같은데 그래서 인턴 과정에 다양한 과들을 돌아봤더니 응급의학과는 죽음을 사망선언을 아는 매단 되는 과입니다. 신경외과 외과 내과 응급의학과에서 거의 모든 사망선언을 합니다. 그런데 응급의학과는 가봤더니 그 외에도 모든 환자를 다 보더라고요. 특히 밖에서 어떤 범죄 피해자 사건의 어떤 사상자 내지는 현재 더워서 온 사람.

Speaker 0

冻伤者、突发事故伤者乃至内科病人。这要求掌握全部医学知识,也让我能保持求知欲。既能研究感兴趣的领域,又能承担死亡宣告的责任——在我眼中是极具学术魅力的科室。更重要的是,我想成为能肩负这一切责任的人。

추워서 온 사람. 그리고 뭔가 피치 못할 사고로 온 사람부터 내과 환자 모든 의학의 지식을 제가 다 알아야 할뿐더러 모든 걸 다 제가 관심 있게 공부할 수도 있는 과인데다가 죽음까지 책임지는 제가 볼 때는 학문적으로 아주 흥미로운 과였어요. 그리고 저 모든 책임을 제가 지고 싶은 사람이 되고 싶었습니다.

Speaker 1

医学生时期选择住院医师方向时这么想可以理解,但后来其实可以转科,也能离开大学医院自行开业对吧?作为急诊专科医生,您现在承受着极高强度的工作,会有感到满足的瞬间吗?如果要说急诊室医生的满足感来源,是成功挽救生命的成就感?还是那种高度紧张后身心净化的感觉?

이제 의대생일 때 전공의가 되실 때 전공을 정해야 될 때는 그런 생각을 하셨다고 납득이 되는데 이후에도 사실 과를 변경할 수도 있고 대학병원에서 나오셔서 의원을 개업을 하실 수도 있고 그런 거잖아요? 지금 응급의학과 전문의로서 사실 굉장히 격한 격무에 시달리고 계신데 막 충족이 되는 순간이 있으신가요? 충족이 된다면 응급실에서 의사로서 충족감을 바꾼다면 뭘까요? 어떤 사람을 살려냈을 때의 뿌듯함일까요? 아니면 굉장히 어떤 긴장이 주는 몸과 마음이 순결해지는 그런 느낌일까요?

Speaker 1

或者就像'此刻我掌控着这里,我是最终责任人'——有些职业正是从这种掌控感中获得满足的?

아니면 막 내가 이 순간에는 이곳을 장악한다. 여기서는 내가 최종 책임자다. 그런 데서 만족감을 느끼는 직업도 있잖아요?

Speaker 0

这些因素都占一部分。我在非常严苛的医院完成了住院医师培训——高丽大学医院,现在工作的也是首尔仅有的七家区域性急救医疗中心之一,负责接诊最危重的患者。实际工作中确实会被赋予强烈责任感。

그 모든 것들이 다 일부는 있습니다. 저는 수련도 아주아주 힘든 병원에서 수련을 받았습니다. 고려대학교 병원에서 수련을 받았고요. 현재도 권역응급의료센터라고 서울에 일곱 개만 있는 가장 중앙 환자를 보는 공간입니다. 그런데 실제로 어떤 책임감이 주어지게 됩니다.

Speaker 0

只要到岗坐下,那就是我的领域。我掌控一切,在责任范围内诊治大量患者,让他们获得满意治疗,帮他们度过危机平安回家。但选择留在重症患者集中的区域,还因为医生特有的执念——经历过严苛培训、见证过无数生死关头的医生,往往难以割舍处理危重症的工作状态。

제가 딱 출근을 해서 앉으면 제 공간이에요. 제가 모든 걸 컨트롤합니다. 그래서 제 책임 하에 많은 사람들을 진료할 수도 있고 이 환자들이 나름대로의 만족스러운 진료를 받고 오늘 밤에 어떤 위기를 넘기고 귀가하실 수가 있어요. 그것도 있지만 이 중환자가 오는 공간에 일부러 계속 있는 거는 그런 의사 특유의 그런 게 있습니다. 중환을 놓기 싫은 이 수련은 힘들게 받고 진짜 생사의 고비만 많이 보다 본 중환자를 다뤄본 의사들은 그걸 벗어나는 일을 꽤 힘들어합니다.

Speaker 0

我啊,这个病人到底要怎么救活?这个病人到底患的是什么病?现在病人的生命体征这样,我能救活他吗?作为学者,作为人,作为负责人,必须思考这其中隐藏着怎样的医学奥秘。那是个鲜血淋漓、有人哀嚎的急救中心区域,只有在那里,我才感觉自己有点用处,像齿轮一样活着。是的,就是为了这一刻,我才存在。

내가 아 이 환자 도대체 어떻게 살리지? 이 환자 진단병이 도대체 뭐지? 이 환자 지금 바이탈이 이런데 내가 이걸 살려낼 수 있을까? 도대체 어떠한 의학적 비밀이 숨겨져 있는 건지를 학자적으로 그다음에 인간으로서 책임자로서 다 고민을 해야 되는데 그게 그 피 쏟아지는 막 누군가는 울부짖는 그런 권역센터의 공간인데 거기 있어야만 제가 조금 효용 있고 톱니바퀴로 살아있다고 느낍니다. 그래서 아 맞다 이 순간 때문에 내가 존재하지.

Speaker 0

虽为凡胎肉体,却为拯救他人生命而存在。赋予生活这样的意义是件非常困难的事。

필멸자지만 타인의 생을 살리기 위해 존재하지. 정도의 삶의 의미를 주는 게 되게 어려운 일이지

Speaker 1

不是吗?不过

않습니까? 그런데

Speaker 0

对某些人来说可能是挚爱之人,对某些人可能是自己的孩子。而对我来说,这些都只是上班后能遇到的、用至今所学去苦思冥想挽救的他人生命。

누군가는 이제 사랑하는 사람일 거고. 누군가는 자기 자식일 거고. 한데 저는 그냥 그런 것들입니다. 출근해서 만날 수 있는 내가 지금까지 배워서 그것들로 고뇌해서 밝혀낼 수 있는 타인의 생명입니다.

Speaker 1

那里没有空虚的工作呢。在第316页时,护士代我提了想问的问题:'孤独时如何忍受?'作家在书中答非所问。说能克服基因,因为病人很多所以要努力工作。但真正孤独的时候到底怎么熬过来的?

거긴 뭐 공허한 일은 없군요. 제가 삼 백 십 육 쪽에서도 간호사분이 제가 여쭙고 싶은 질문을 대신 하시더라고요. '외로울 땐 어떻게 견디세요?' 하고 질문을 간호사분이 하니까 책 속에서 작가님은 동문서답을 하세요. 나는 유전자를 극복할 수 있다. 아픈 사람 많으니까 일 열심히 해야지 이렇게 답을 하시던데 정말 정말 외로울 때는 어떻게 견디세요?

Speaker 1

还有真正痛苦的时候怎么撑过来的?这个嘛...实际上经常喝很多酒。听说您酒量特别好?

그리고 정말 괴로울 때는 어떻게 견디시나요? 글쎄요. 그냥 현실적으로는 술 많이 마시더라고요. 주량이 그렇게 저희 되게 술 잘 드신다면서요?

Speaker 0

是的,以能喝闻名,实际上也确实很能喝。

네. 술 잘 먹는 걸로 알려져 있는데 실제로도 잘 마십니다.

Speaker 1

南宫仁作家不仅文章写得好。作为医生也很出色,但更是出了名的酒豪。不过

남궁인 작가님 글도 잘 쓰시고. 저 의사로도 뛰어나시지만 정말 이렇게 이름난 주당이라고. 근데

Speaker 0

但把酗酒当炫耀的年纪已经过了吧?所以现在不会放纵酒量,压力大时就运动,和朋友们小酌一杯,这些也都是生活中有效的清凉剂。新书出版后,孤独感应该会...

그렇다고 막 이제 수잔 마신 게 자랑인 나이는 이제 지나지 않았습니까? 그래서 그냥 두량을 마음껏 발휘하지는 않고 그냥 스트레스받을 때마다 운동하고 또 친구들이랑 한 잔씩 하고 이런 것들도 삶에 엄연한 청량제로 작용하니까 그런 식으로 외로움을 견디고 있는데 이제 신간도 나왔고 하니까 조금

Speaker 1

希望能找到不再孤独的方法。我会在心里为您加油。非常感谢。小小的

더 외롭지 않을 방법을 찾아보겠습니다. 마음속으로 응원하겠습니다. 감사합니다. 작은

Speaker 0

书店张康明的人生之书。

서점 장강명의 인생책.

Speaker 1

我在关注作家账号前查看了他的SNS动态,发现他确实收到过很多转型YouTube的提议。但为了写这本书,他清除了所有干扰写作的因素——不参加聚会、不更新社交账号,甚至取消了视频平台会员和购物订阅服务。他拒绝了所有可能助力职业生涯的邀约,全身心投入创作。历经四年诞生的这部心血之作中,这段话让我深有共鸣。他也坦言在写作过程中,曾恐惧书籍这种媒介是否还会有人阅读。

SNS 글 제가 모시기 전에 작가님 계정을 좀 찾아봤는데, 유튜브화라는 제안을 정말 많이 받으신 모양이에요. 그리고 근데 이 책을 쓰기 위해서 집필에 방해되는 거 치우고, 모임도 안 나가고, SNS 업데이트도 안 하시고, 동영상 프리미엄 그건 그냥 구독하셔도 될 것 같은데 그것도 취소를 하시고, 쇼핑 구독도 취소를, 서비스를 취소를 하셨다고. 그 외에 커리어에 도움이 될 제안을 전부 거절하면서 이 책 집필에 매달리셨다. 사 년 끝에 노작이 나왔는데, 저는 이 구절이 되게 마음에 와 닿았습니다. 그러면서 그렇게 글을 쓰시는 동안에 책이라는 매체를 누가 읽어줄까 하는 두려움도 느끼셨다고요.

Speaker 1

对您而言书籍意味着什么?为什么要写作?

작가님한테 책이라는 존재는 어떤 존재인가요 왜 책을 쓰세요?

Speaker 0

我不断确认自己本质上就是想出版书籍的初心,至今未变。但五年未出个人专著期间,不断被追问'什么时候出新书',几乎要放弃时这本书才问世。这五年间YouTube生态愈发壮大,当初被认为'入场已晚'的创作者现在都已站稳脚跟,更多人成为了视频明星靠说话谋生。

제가 근원적으로 하고 싶었던 게 책을 내는 일이라서 하고 있다는 자기확실을 끊임없이 했습니다. 지금도 다르지는 않아요. 그런데 저는 오 년 동안 이제 단독 저서 가 너무 오래 안 나오다 보니까 많은 사람들의 어떤 최근 언제 나오냐 라는 질문을 너무 많이 받았고 심지어 그걸 거의 포기할 쯤에 이 책이 나오게 됐는데요. 그 오 년 동안 유튜브 생태계는 더 커졌고 그때 유튜브를 그때 이미 늦었다고 했던 그때 유튜브를 시작한 사람들이 벌써 자리를 잡았고 그렇더라고요. 더 비디오 스타가 되어서 더 말을 하는.

Speaker 0

当时那些更适应YouTube环境的朋友们如今更是蒸蒸日上,获得了无数机会。

심지어 그때 이제 유튜브라는 환경에 좀 더 적응해서 그때 잘하던 친구들은 좀 더 승승장구하는 것들이 있더라고요. 많은 기회도 생기고.

Speaker 1

如果我是YouTube策划人,会觉得像您这样全能的人才实在罕见。视听表现俱佳,既能写书,又是急诊医学领域的绝对专家。

그리고 제가 유튜브 기획자면은 지금 작가님만 한 그런 분이 없는 거 같아요. 비주얼 오디오 다 좋고. 책 쓰시고. 응급의학. 의학 관련해서는 그냥 완전 전문가시고.

Speaker 1

文学或时事评论类内容也定能驾驭得游刃有余。您肯定进行了极其持久的大量知识储备吧。

그 외에 문학이라든가 뭐 시사교양 하셔도 굉장히 잘 하실 거 같고. 아 진짜 끈질기게 소비를 많이 하셨을 것 같은데.

Speaker 0

是的。我自己也常思考是否该深耕YouTube,收到过很多合作邀约。但若接受就根本挤不出写书时间,所以决定等这本书出版后再考虑新挑战。书籍到底是什么呢?所以现在关于书籍本质...

네. 그리고 저 스스로도 이제 유튜브를 파야 되지 않나부터 같이 뭔가를 하자는 제안도 많았는데 그걸 하게 되면 도저히 이 책을 쓸 시간이 나오지가 않아서 일단 이 책이 나온 다음에 어떠한 새로운 도전을 할지 등을 다 미뤄둔 셈이었습니다 책이 뭐기예요? 그래서 이제 책이 뭔가

Speaker 1

书籍到底是什么呢...

책이 뭔가 뭔가

Speaker 0

这个问题的思考自然变得不可避免。

는 고민을 자연스럽게 많이 할 수밖에 없었는데요.

Speaker 1

这和急诊室里救人的工作可不太一样。更何况超过五百页的书。

이거는 뭐 응급실에서 사람 살리는 거 하고는 좀 다르잖아요. 심지어 오 백 페이지가 넘는.

Speaker 0

是的。最近超过三百页的书人们就不太愿意看了,不是吗?

네. 최근에 삼 백 페이지만 넘어도 사람들이 잘 안 보지 않습니까?

Speaker 1

而且说实话,编辑们也多少...既然要出,不如出薄一点吧。不是会这样暗暗推荐吗?现在超过三百页的话,宣传起来就会有点吃力之类的...

그리고 사실. 편집자들도 약간. 기왕이면 좀 얇게 내시죠. 이런 은근히 막 권하지 않나요? 아니 요즘 삼 백 이 넘어가는 순간 좀 힘들어져요 홍보하기 뭐 이런 얘기 좀

Speaker 0

反而书籍正变得越来越薄、更紧凑、更接近网络环境,如此固执地出版这样的书究竟有何意义?即使我出版了,人们真的会从头到尾按我的意图读完,并感叹'这很感人'、'原来是这样写的'吗?这些疑虑让我不得不深思。但人无法摆脱童年时期,要从深受感动的事物中抽身需要耗费很大精力,事实上我认为几乎不可能。我毕生深受感动的媒介全都是实体书——那些从第一页到最后一页牢牢抓住读者,最终让人落泪或欢笑的全都是有实体形态的书籍。所以即使无法企及那些伟大著作的高度,我也希望以一本实体书的形式竭尽全力写作,这可能就是我无法再写更多医学书籍的原因。

오히려 책은 더 얇아지고 더 컴팩트해지고 더 어떤 인터넷 환경과 닮아가고 있는데 이렇게 우직하게 책을 내는 게 과연 무슨 의미이고 과연 이걸 내가 낸다고 해서 사람들이 처음부터 끝까지 이거를 진짜 내 의도대로 다 읽고 와 이거는 감동적이네 이렇게 썼네를 알아줄까 는 그런 고민을 정말 많이 들 수밖에 없었습니다. 다만 저는 사람은 유년기 시절을 벗어날 수 없고 자기가 깊은 감동을 받은 무엇인가에 벗어나는 건 꽤 에너지가 드는 일인데다가 사실상 저는 거의 어렵다고 봅니다. 근데 오늘 인생책 저번에 소개해 드렸던 것처럼 제가 평생 깊은 감동을 느낀 매체는 전부 다 한 권의 책이었습니다. 물성인 한 권의 책 처음부터 끝까지 사람을 휘어잡고 결국은 울거나 웃기거나 감동을 주는 것들도 다 책에 물성을 가진 그런 것들이었습니다. 그래서 저는 그것들을 이 위대한 책들과 가까이 가지는 못할지언정 내가 최선을 한 권의 책의 형태로 쓰고 싶었고 그게 제가 아마 의학책을 더 쓰지 못할 거예요.

Speaker 0

甚至认为通识书籍的时代终将被AI主宰,这可能是人类能出版的最后一本保留独特个性的通识读物。看过《原初未来》后感触良多。即便如此,这几乎是人类最杰出的医学通识著作,国外也没有类似作品,只有我能写出来,所以无论如何都要完成。怀着'哪怕经历任何变故也要坚持'的信念,我持续写作了五年。

그리고 교양서의 시대는 아마 AI가 지배해서 이게 인간이 낼 수 있는 거의 마지막으로 인간의 고유한 개성이 들어 있는 교양서라는 생각까지도 했습니다. 원조 미래를 보고도 많이 느꼈습니다. 그럼에도 불구하고 거의 인류 최고의 의학 교양서 해외에도 이런 책이 없었고 나만 쓸 수 있는 것이니까 이거를 기어코 완성을 헤매고 그리고 어떠한 변화를 겪더라도 겪자 라는 생각으로 오 년 동안 내내 써왔습니다.

Speaker 1

但童年时让我流泪感动的也是那些单行本实体书。如果说只是因为童年喜欢才继续喜欢,会不会显得有点空虚?未来改变世界的力量或许根本不在书籍?将来人们可能不再受书籍影响,而是被短视频、网络小说、或任何基于网络的多媒体内容影响的时代即将到来。我好奇作家您在写作时是否坚信'读者一定会存在'、'无论过多久都会有读这种书的读者',还是单纯因为喜欢这种媒介而写作?也很好您对书籍媒介未来的看法。

근데 저도 뭐 이제 유년기에 저를 울리고 감동을 줬던 것들이 단행본 한 권의 책들, 물성이 있는 책들이었는데요. 그럼 그냥 어린 시절에 좋아했던 거라서 좋아한다라고 답을 하면 약간 좀 허탈하지 않나요? 그러니까 앞으로 세상을 바꿀 힘이 책한테 혹시 없는 거 아닐까. 미래에 오는 사람들은 책으로 영향을 받는 게 아니라 숏폼 콘텐츠로 영향을 받든지 아니면 뭐 웹소설로 뭐 웹소설 혹은 뭐 웹 기반의 어떤 동영상이든 뭐 텍스트든 그런 거에 영향을 받든지 이런 시대가 오는 거 아닐까 막 저는 작가님이 이걸 쓰실 때에는 그래도 독자는 반드시 남을 것이다 이런 책을 읽는 독자는 아무리 시간이 지나도 남을 것이다 이런 믿음이 있으셨는지 아니면 그런 건 없이 그냥 내가 좋아하던 매체니까 썼는지 좀 궁금해요. 책이라는 매체의 미래에 대해서는 어떻게 생각하시는지도 좀 궁금하고요.

Speaker 0

我长久以来梦想着由书籍主导的世界,但即使那样的世界不来临,我也不会惊讶。我认为必须接受现实。我深爱书籍,未来也会继续努力阅读,乐于反抗性地阅读好书。但实际上接触实体书的人持续减少,高中生以外几乎遇不到读书的成年人,阅读已成为非常小众的行为——就像歌剧那样。

저는 책으로 된 세상을 오래 꿈 꿔왔지만 그런 세상이 오지 않더라도 놀랍지 않을 것 같아요. 받아들여야 할 것 같다고 생각을 합니다. 전 책을 정말 사랑하고 앞으로도 아마 책을 읽으려고 계속 노력을 할 거고 좋은 책을 계속 기꺼이 반항할 겁니다. 근데 사실 세상이 그렇게 책이라는 물성을 접한 사람들은 계속 줄고 사실 고등학생 이외에는 성인들은 특히 책 읽는 사람을 거의 만나보기가 힘들 정도의 어떤 마이너한. 그러니까 가령 독서는 오페라 같은 게 되어버리는 겁니다.

Speaker 0

只有少数人享受,这些人看似学识渊博甚至很酷,但大多数人根本不了解。

소수 사람들만 즐기고 그 사람들은 되게 뭔가를 잘 알고 심지어 멋있어도 보이지만 대부분은 잘 모르는.

Speaker 1

将成为极少数人的高雅趣味

아주 소수 취향의 고상한 취향이 될

Speaker 0

。所以虽然确信总会有人懂,但我并未固执认为'自己必须只走书籍这条路'。只是在我的人生规划中,必须先把这本书写出来,这个目标总算没有太迟实现。

것이다. 그래서 이걸 누군가 알아줄 게 분명하고 나는 이제 책 일변도로 갈 것이다 라는 생각을 굳이 하지 않았습니다. 다만 제가 꿈꿨던 어떤 계획에서 이거를 반드시 일단은 써놔야 되겠다는 제 인생 목표가 있었고 그것이 그래도 너무 늦지 않게 나왔다 정도의 생각은 하고 있습니다.

Speaker 1

啊,我也不知道该怎么办,既害怕又好奇。但过去十年间,我一直在听关于书籍会消亡、出版业未来将如何变革或萎缩的预言,实际衰退幅度却比预期小得多——相比媒体行业的巨变而言。

아 어떻게 해야 될지 저도 참 두렵기도 하고 궁금하기도 하고 그래요. 근데 참 책이 망한다는 얘기를 책의 미래는 이렇게 변할 거다. 변하든 축소될 거다. 라는 얘기를 한 이 십 년 동안 들었는데 생각보다 낙폭이 크지 않아가지고. 언론이 변한 거에 비하면은.

Speaker 1

结果根本没怎么变呢。就这样顺其自然吧。想着要是能维持歌剧那样的地位也不错。

그냥 안 변했네. 이래가지고. 좀 그냥 이렇게 갈려나 보다. 오페라 정도 되면 괜찮겠다. 이런 생각도 하고 그렇네요.

Speaker 0

就像歌剧不会消失一样,书籍也不会消亡吧。毕竟还有阅读教育在支撑。

오페라는 그래도 없어지지 않을 것처럼 책도 없어지지는 않겠죠. 독서 교육을 하겠죠.

Speaker 1

现在我们图书节目里正在讨论这个话题。

지금 저희 책 프로그램에서 얘기하고 있습니다.

Speaker 0

我知道,正关注着呢。

알고 있습니다. 영재 두고 있습니다.

Speaker 1

温和地说?书籍未来不会消失。作为作家,我很好奇您如何看待自身发展前景。您自称散文作家——经历各种尝试后最终选择这样定位自己。

좀 순하게? 책 미래 없어지지 않습니다. 작가로서 자기 자신의 미래 어떻게 보시는지 좀 궁금해요. 나는 에세이 작가다. 여러 실험을 거친 끝에 나를 그렇게 분류하기로 결정했다.

Speaker 1

但看到您在社交网络写'脱离散文形式时我的文字就流于平庸'这句话,我并不完全认同。我认为您即便突破散文框架也依然出色,甚至觉得您完全能驾驭科学类读物。

에세이의 형태를 벗어난 글을 쓸 때 나는 평이하다. 요런 문장을 sns에 올리신 걸 봤는데, 저는 별로 동의가 되지 않았어요. SA의 형태를 벗어난 글을 쓸 때 평이하지 않다고 생각을 했고 저는 사실은 다 잘 쓰시지 않을까 시도 잘 쓰시지 않을까 그런 생각도 하고 있고요. 과학 교양서도 또 쓰셔도 좋겠다. 이런 생각도 하고 있고.

Speaker 1

最期待的还是小说家南宫仁的新作。像我这样期待的读者不少吧?

무엇보다 소설가 남궁인의 차기작을 기다리고 있습니다. 저처럼 얘기하는 사람 좀 꽤 있죠.

Speaker 0

嗯,确实有。

네. 있긴.

Speaker 1

出版界应该也会大力邀约吧。

출판계에서도 되게 막 권유가 많이 올 것 같은데.

Speaker 0

小说家们都是这么说的。所以对我来说这真是件令人惊讶的事。但我认为每位作家都有自己擅长的写作领域。比如说,有些作家虽然是小说家,但小说写得特别好,其他作品就相对平庸。

소설가들이 그러시더라고요. 그래서 되게 좀 저는 좀 놀라운 일이었습니다. 근데 저는 기본적으로 각 작가마다 잘 쓰는 것들이 있다고 생각합니다. 그래서 가령 뭐 어떤 작가는 소설가인데 소설이 압도적으로 좋고 나머지는 그냥 평이한 작가들이고

Speaker 1

确实有这样的作家呢。

그런 분도 계시죠.

Speaker 0

但张作家作为小说家,不仅小说写得极好,其他题材的作品不也同样出色吗?这样的作家实在罕见。真是太高兴了,真的非常难得。

근데 장 작가님은 소설가고 소설이 압도적으로 좋은데 그만큼 높이셔도 압도적으로 좋지 않습니까? 이런 작가 되게 드물죠. 너무 반갑습니다. 반갑습니다. 이건 드물죠.

Speaker 0

这确实是个特例。我在急诊室值班时记录的病例,文风明显有所不同。我觉得那是最能写出不平庸句子的创作环境。不过这种素材终有耗尽之时,所以需要尝试多种文体,医学随笔就是其中之一。通过写医学科普,我深刻意识到自己离百分之百的擅长还差得远。

이건 드문 케이스입니다. 저는 응급실에 출근한 저를 기록할 때가 확실히 조금 분위기가 다릅니다. 저는 그걸 가장 제 이야기를 쓸 때가 가장 평이하지 않은 문장을 쓸 수 있는 환경이라고 생각을 합니다. 다만 저도 언제까지나 그 얘기를 할 수 없으니까 많은 글로 시도를 해야만 하는데 그것 중에 하나가 이 의학교양이었고요. 의학교양을 쓰면서 정말 내가 진짜 백 퍼센트 잘하는 정도는 아니구나 정도의 생각을 되게 많이 했습니다.

Speaker 0

所以花了很长时间摸索。今后如果某个故事最适合用小说形式表达,我就会写成小说;若更适合随笔,就以随笔呈现。我打算尝试多种文学体裁的创作。

그래서 되게 오래 걸렸고요. 그런데 제가 들려드려야 하는 이야기가 형태가 소설이 가장 적확하다면 소설로 쓸 것이고 에세이가 적확하다면 에세이의 형태로 쓸 것이고 그런 식으로 다양한 장르적인 글을 이제 향후 써보고자 합니다.

Speaker 1

其中也包括小说吗?

그중에 소설도 있는 거고요?

Speaker 0

当然包括。

물론 있습니다.

Speaker 1

医学背景的小说家也有几位吧?比如您会参考阿图·葛文德或A·J·克罗宁的作品吗?或者其他医生出身的随笔作家?

혹시 의사 소설가 몇 명 있잖아요? 혹시 내가 레퍼런스로 삼고 있다 이런 분도 계실까요? 아니면 다른 의사 에세이스트라도? 아틀 가반디나 A.J. Cronin?

Speaker 0

葛文德的文笔实在太精湛了。他那计算机般精准的理性思维让我望尘莫及,我更喜欢写更具人情味的文字。至于克罗宁,他属于更早的世代,而且作品...

그분들은 이제 근데 아틀 가반디는 너무 잘 쓰잖아요. 그러니까 거기 컴퓨터 쓰듯이 너무 지적인 사고력이 뛰어나서 저는 약간 좀 더 인간적인 문장을 쓰게 돼가지고 Artil Guant처럼 못 쓸 것 같습니다. 그리고 Aj. Croney는 좀 옛날 사람인데다가 너무

Speaker 1

带有很浓重的宗教色彩

이렇게 종교적인 그런 내용을

Speaker 0

虽然您提到我写作很多,但我更倾向于将自己视为向优秀小说家学习的人。我希望能写出与我喜爱作家风格相近的作品。

많이 쓰시는데 근데 차라리 그냥 저는 그냥 의사 작가라기보다는 그냥 좋은 소설가들을 보고 배우고자 합니다. 그들을 제가 좋아하는 만큼 그들의 닮은 글들을 써보고자 합니다.

Speaker 1

南宫仁作家也要写小说了。重大发表。长篇、短篇之类的现在问可能还为时过早。明白了。那么下一本书有什么构思吗?

남궁인 작가님 소설도 쓰시겠다. 중대 발표. 장편, 단편 막 이런 것도 좀 여쭤봐보면 모르겠습니다 아직. 알겠습니다. 다음 책은 그러면 뭐 구상 중이신 게 있나요?

Speaker 0

目前还没有。出版这本书后正打算开始思考。其实我觉得作为作家应该要有代表作,很多人会首先想到《假如不存在》,但《身体里的宇宙》是本科普书。现在我想尝试写些轻松话题或时髦内容,比如慰藉散文或自我提升类书籍,相信会有相应读者群。希望不局限框架,观察市场动向写出满足更多读者的作品。

아직 없습니다. 이 책을 내고 이제 좀 생각해보려고 했고요. 사실 그 작가 하면 생각나는 책이 있어야 된다고 생각이 들었는데 '만약은 없다'를 대부분 많이 떠올리세요. 근데 이제 몸 내 안의 우주는 과학책이니까 이게 좀 중심을 잡아서 제가 좀 가벼운 이야기를 쓰거나 제가 조금 뭔가 트렌디한 내용을 쓰거나 가령 위로 에세이를 쓰거나 자기 계발을 써도 어느 정도는 독자층이 있을 거라고 생각이 들어서 조금 틀에 가두지 않고 좀 시장도 봐가면서 많은 독자들을 만족시킬 수 있는 책들 써보고자 합니다.

Speaker 1

看来这本书将成为作家生涯的锚点呢。您考虑得很周全,策划和成书都非常出色。节目尾声,要不要听听作家的人生之歌?

작가님의 작가 커리어 중에 어떤 닻 같은 역할을 하겠군요. 정확히 그걸 염두에 뒀습니다 굉장히 기획도 훌륭하고 결과물도 훌륭한 책이었습니다. 저희 이 부 이야기 마무리하면서 뭐 작가님 인생곡도 하나 들을까요?

Speaker 0

好的,这次写《身体里的宇宙》时听得最多的是YouTube告诉我'这是你播放次数最多的歌'——NewJeans的《How Sweet》。主要就是...

네 이제 제가 이번에는 몸 내 안의 우주를 쓰면서 가장 많이 들었던 네 너튜브가 알려준 네가 이 노래 가장 많이 들었다라고 알려준 그 노래입니다. 뉴진스의 How sweet. 주로 이렇게

Speaker 1

那位女团的歌来当劳动号子了吗?确实如此。

저 걸그룹 노래가 노동이 오셨어요? 그렇습니다.

Speaker 0

明白了。多么无害啊。NewJeans的《How Sweet》很不错。

알겠습니다. 얼마나 무해합니까? 뉴진스의 How sweet 좋습니다.

Speaker 1

《小书店张康明的人生之书》。今天与以'文字医生'闻名的南宫仁作家共度时光。看到了您作为普通人南宫仁的许多真实面貌。感谢您抽空参与。

작은 서점 장강명의 인생책. 글 의사로 알려진 남궁인 작가님과 함께했습니다. 오늘 의사가 아닌 사람 남궁인으로서 솔직한 모습을 많이 보여주셨네요. 작가님 시간 내주셔서 고맙습니다.

Speaker 0

谢谢。

고맙습니다.

Speaker 1

送别作家同时,《小书店张康明的人生之书》也要结束了。我是小说家张康明。现在请欣赏NewJeans的歌。

작가님 보내드리면서 작은 서정 장강명의 인생책도 문 닫겠습니다. 소설가 장강명이었습니다. 뉴진스의 듣겠습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客