[KBS] 작은 서점 - 9月12日(周五) - [张江明的人生之书:《阅读的未来》特辑] 与任美珍代表第2部:付费文章订阅服务'Long Black'任美珍代表的"人生之书"与人生故事 封面

9月12日(周五) - [张江明的人生之书:《阅读的未来》特辑] 与任美珍代表第2部:付费文章订阅服务'Long Black'任美珍代表的"人生之书"与人生故事

9/12(금) - [장강명의 인생책 : '읽기의 미래' 특집] with 임미진 대표 2부 : 유료 기사 구독 서비스 '롱블랙' 임미진 대표의 '인생 책'과 인생이야기

本集简介

[张江明的人生之书:《阅读的未来》特辑] 与任美珍代表第2部:付费文章订阅服务'Long Black'任美珍代表的'人生之书'与人生故事

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,这里是小小书店。我是小小书店中负责张康明人生书籍专柜的小说家张康明。一部分是和大家一起阅读特邀嘉宾推荐的书,而这一部分则是深入审视人本身的时间。从上周开始,我们以'阅读的未来'为主题,邀请了四位拓展阅读视野的嘉宾。林熙珍代表是第二位嘉宾,她是运营知识订阅服务平台Longblack的Time&Co创始人。

작은 서점 안녕하세요. 작은 서점에서 장강명의 인생 책 코너를 맡고 있는 소설가 장강명입니다. 일 부에서는 초대 손님이 추천한 책을 함께 읽고요, 이 부는 사람 그 자체를 들여다보는 시간이죠. 지난주부터 읽기의 미래라는 주제로 읽기의 지평을 넓혀가는 네 분을 모시고 있습니다. 임희진 대표님은 두 번째 손님으로 지식 구독 서비스 플랫폼 롱블랙을 운영하는 타임앤코이 창업자입니다.

Speaker 0

让我们来听听您在媒体工作后选择创业的契机是什么,又是如何平衡工作时间与个人时间的秘诀和方法。有请林熙珍代表。您好,代表。很高兴今天能在这个阅读林熙珍这个人的人生书籍的时间与您相见,我该怎样介绍您呢?如果用一句话来介绍代表您自己,您会怎么说?

언론사에서 일하시다 창업을 하게 된 계기는 무엇인지 일하는 시간과 개인시간은 또 어떻게 꾸려나가고 계신지 노하우와 비법을 들어보죠. 임희진 대표님 모시겠습니다. 안녕하세요 대표님. 반갑습니다 오늘 임희진이라는 사람 책을 읽어야 되는 시간인데 제가 대표님을 뭐라고 설명을 하려니까 어떻게 해야 되죠? 대표님은 대표님 이렇게 한 줄로 설명을 하시면 뭐라고 하세요?

Speaker 1

啊,用一句话吗?

아 한 줄로요?

Speaker 0

是的。像这样一句话?一句话?记者出身的初创公司代表?

네. 커피를 이렇게 한 줄? 한 줄? 기자 출신 스타트업 대표?

Speaker 1

非常简洁干练,挺好的。

굉장히 드라이하고 좋은데요.

Speaker 0

啊,这样啊

아 그래요

Speaker 1

部长们应该会喜欢。中央日报出身的初创公司代表这样做的话应该会喜欢吧。不过,是想通过故事来打动人心的人吗?

부장들이 좋아할 것 같아. 중앙 일간지 출신 스타트업 대표 이렇게 하면 좋아할 것 같은데요. 아니 그런데 뭔가 한 줄놈 이야기를 통해 사람의 마음을 움직이고 싶은 사람?

Speaker 0

想通过故事来打动人心的人?很好。比记者出身的初创公司代表好多了。

이야기를 통해 사람의 마음을 움직이고 싶은 사람? 좋습니다. 기자 출신 스타트업 대표보다 훨씬 낫네요.

Speaker 1

真是万幸。真是万幸。很润泽呢。我以前当记者时写的文章都认为是故事。虽然是一样的东西。

다행이네요. 다행이네요. 촉촉합니다. 저는 제가 기자로 일할 때 쓰는 기사들이 다 이야기라고 생각했어요. 같은 거지만.

Speaker 0

是啊。我们有时候见到外国记者时,韩国记者见到其他记者会问'这是什么报道?',这有点像日语俚语,虽然不是广播名称,但会问那是什么?而外国记者就直接问'What's your story?'。所以一开始我还在想为什么不叫article而叫story,原来报道就是故事啊。

그렇죠. 저희가 가끔 외국 기자들 만났을 때 이제 한국 기자들은 다른 기자 만나면 물어보는 말이 있잖아요. 이거 기사 뭐야?"라고 할 때 약간 일본어 속어라 가지고 방송명은 아닌데 그게 뭐야? 하고 물어보는데 외국 기자들은 그냥 'What you your story?' 이러더라고요. 그래가지고 처음에는 이거 아티클이라고 이라고 안 하고 스토리라고 왜 그러지 했는데 기사가 이야기군요.

Speaker 1

我好像一直都有那样的想法。就像刚才您说的那样,无论是之前在报社工作还是通过Longblack(长黑咖啡)所做的工作,在传递故事这方面,我觉得本质是相似的。

저는 약간 늘 그렇게 생각했던 것 같아요. 나는 이야기를 전하고 있어라고 그런 면에서는 아까 말씀하신 것처럼 제가 신문사에 있을 때나 롱블랙을 통해서 하는 일은 같은 것 같긴 해요.

Speaker 0

原来如此。我们听众中大部分应该都知道Longblack,但以防万一有人不知道,请您解释一下Longblack。公司名称是Time and Company,对吧?Time and Company运营的订阅服务平台名叫Longblack。就是我们偶尔喝咖啡时,有些地方写的是美式咖啡,有些地方写的是长黑咖啡,就是那个长黑咖啡,没错吧?

그렇군요. 저희 청취자분들 중에 거의 대부분 롱블랙 아시겠지만 혹시 또 모르는 분이 계실 테니까 롱블랙 한번 설명 좀 해주십시오. 회사 이름은 타임앤코고, 맞아요. 타임앤코가 운영하는 구독 서비스 플랫폼 이름이 롱블랙. 저희가 가끔 커피 마실 때 어디 아메리카노라고 써있고 어디 롱블랙이라고 써있는 그 롱블랙 맞는 거죠?

Speaker 1

没错,很受欢迎。在澳大利亚,类似于我们称之为美式咖啡的那种,他们把意式浓缩咖啡(espresso)叫做短黑咖啡(short black)。在意式浓缩咖啡里加热水的叫做长黑咖啡(long black),但加水的顺序和之后的水量有点不同。所以,当我们取Longblack这个名字时,我的联合创始人、副代表金钟元先生(出身于《东亚日报》)...

맞아요, 인기가 많고. 호주에서는 우리가 아메리카노라고 부르는 그 커피랑 비슷하게 이제 에스프레소 에스프레소를 숏블랙이라고 불러요. 에스프레소에다가 따뜻한 물을 넣은 걸 롱블랙이라고 하는데 그 물 넣는 순서랑 그다음에 물의 양이 조금 다르거든요. 롱블랙하고 에스프레소 아메리카노는 그래서 저희가 그 롱블랙이라는 이름을 지을 때 제 공동 창업자이신 김종원 부대표님 동아일보 출신이시거든요. 거든요.

Speaker 1

是的。金钟元副代表说Longblack这个名字听起来非常顺耳。而且当时,知道Longblack是咖啡名字的人比现在要少一些,所以我认为,如果能细致到知道Longblack和美式咖啡区别的人,应该能很好地理解我们想要传达的关于sense(感觉/品味)的故事。并且我们想长久地(Long)、有深度地、以高端(Black Premium)的方式传递信息,觉得这个名字非常契合。

그렇죠. 김종원 부대표님이 롱블랙 하는데 귀에 너무 착 감기는 거예요. 그리고 그 당시에는 롱블랙이 커피 이름이다라는 걸 아는 사람들이 지금보다 조금 더 적었기 때문에 제가 생각했을 때 롱블랙과 아메리카노가 어떻게 다른지를 알 정도로 섬세한 사람이면 우리가 전하려고 하는 감각에 대한 이야기를 아주 잘 이해할 거야라는 생각이 들었고 저희가 긴 이야기 롱 깊이 있게 블랙 프리미엄하게 전하고 싶어서 이름이 너무 잘 맞는다고 생각했어요.

Speaker 0

这是一种输出文本内容、读者通过订阅来阅读的服务。文本订阅服务流行过一阵后又消停了,除了Longblack之外有很多失败案例,但Longblack似乎有某种关键的不同之处,就像美式咖啡和长黑咖啡那样,有一点关键区别,并且篇幅较长也是一个不同点。能说说Longblack的特点,它与其他知识订阅服务有何不同,以及您为何会想到做这种服务吗?

뭔가 텍스트 콘텐츠를 내보내고 그거를 독자들이 구독을 해서 보는 서비스인데 텍스트 구독 서비스라는 게 한동안 나오다가 접어들었는데 롱블랙을 제외한 많은 실패 사례들이 있는데 뭔가 한 끗이 달랐고 아메리카노와 롱블랙처럼 한 끗이 달랐고 그리고 좀 길다는 것도 좀 달랐고요. 뭐 롱블랙의 특징, 뭐 어떤 점에서 좀 다른 지식 구독 서비스였는지 그다음에 왜 그런 서비스를 생각하셨는지 이것도 좀 설명드릴까요?

Speaker 1

最初受到广泛关注的原因之一是我们每天发布一篇文章,正如您所说,文章的长度相比当时介绍的大部分文章要长很多——虽然比书短,但大概足以填满大部分书的一个章节,属于比较长的。所以写长文章是一个不同点,但最重要的是,我们让当天的文章只能在当天阅读。所以,如果今天错过了那篇文章,到了第二天就无法阅读了。

처음에 굉장히 주목받았던 이유 중에 하나는 저희가 하루에 하나의 글을 발행하는데 말씀하신 것처럼 그 글의 길이가 아마도 그동안 소개된 대부분의 글들에 비해서는 좀 많이 긴 책으로 치면 짧지만 아마 대부분의 책에 한 개 챕터를 가득 채울 정도로 좀 긴 편이에요. 그래서 많이 긴 글을 쓴다는 것도 달랐고 무엇보다도 저희가 그날 나오는 하나의 글을 그날만 읽게끔 했다는 거 그래서 그다음 날이 되면 내가 오늘이 책을 글을 놓치면 그다음 날이 됐을 때 그걸 읽을 수가 없어요.

Speaker 0

通常听到这种话,人们会觉得‘这能行吗?’。那么,如果今天不看,过了一天就不能看了,既然是付费订阅服务,现在网上能免费看的文章那么多,为什么要付费订阅?甚至当天不看就看不到了?人们自然会这么想。

보통은 이제 그런 얘기를 들으면 이게 될까 싶은 생각이 들거든요. 그러면 오늘 그거 안 보면 하루 지나면 그거 못 보면 이 구독 서비스니까 돈 내고 보는 건데 인터넷에 지금 볼 수 있는 글이 얼마나 많은데 돈까지 내고 구독 서비스를 보는 건데 심지어 그날 안 보면 못 본다고? 이렇게 생각을 하게 되잖아요.

Speaker 1

没错。所以这确实很难。我们非常注重两点:一是必须写出让读者确信只能在这里看到的文章。我们努力原创所有文章,并且我们的内容团队倾注了大量心血,力求写出真正优质、让人感觉‘今天必须看’的文章。另一点是,‘仅限今日阅读’这个提议,似乎恰好契合了那个时代。

맞아요. 그래서 그게 되게 어려운데 두 가지를 굉장히 신경 한 가지는 뭐냐 하면 여기에서만 볼 수밖에 없다라는 확신이 드는 글을 써야 됐거든요. 모든 글을 저희가 오리지널하게 쓰려고 노력하고 있고 그리고 그 글이 정말 좋다. 오늘 반드시 봐야겠구나라는 생각이 드는 글을 쓰려고 저희 콘텐츠팀이 굉장히 많은 노력을 기울이고 있다. 또 한 가지는 이제 그렇게 오늘만 보세요라고 하는 그 제안이 그 시대에 정확하게 맞아떨어진 것 같아요.

Speaker 1

也就是说,正如您所说,因为网上的文章太多了,人们感到混乱。不知道到底该读什么,而且最重要的是,阅读文章就像运动一样,人总想拖延。阅读和运动都很像,容易拖延。所以,我们提出‘今天就读吧’,对某些人来说这是一种非常新鲜刺激、很好的体验——‘我老是拖延阅读,但这里要求今天必须读’——于是就能坚持读下去,这似乎也成为了我们服务的魅力所在。

그러니까 왜냐하면 말씀하신 것처럼 인터넷에 너무 많은 글이 있잖아요 사람들이 혼란스럽잖아요. 뭐를 읽어야 될지도 모르겠고 그리고 무엇보다도 글이라는 건 마치 운동처럼 자꾸 미루고 싶거든요. 글 읽는 거랑 운동이 되게 비싸잖아요. 그러니까 우리가 오늘 읽으세요라는 어떤 책은이 그분들한테는 굉장히 신선한 자극 너무 좋은데 나 글 자꾸 미루게 됐는데 오늘 꼭 읽으라고 하네 여기서 꼬박꼬박 읽게 되는 게 저희 서비스의 매력으로 다가갔던 것 같기도 해요.

Speaker 0

我们谈论阅读的未来时,邀请您(代表)的最大理由可能就是这个。事实上,文字非常重要,没人反对这点。但是,文字没有得到应有的价值。所以,很多媒体初创公司喊着‘要解决这个问题’,说‘每月支付多少费用,我们就为您提供非常优质的文本’,但很多人订阅了一两个月后,如果当时没读堆积起来,就会想‘我付了钱却有很多没读,下个月的还会看吗?’,于是就不再续订,也没再想过。

저희가 읽기의 미래를 이야기를 하면서 대표님을 모신 이유 제일 큰 이유가 아마 이거겠죠. 사실 뭐 글이 되게 중요한 거다. 반대하는 사람은 아무도 없죠. 그리고 근데 글이 제대로 된 값을 못 받고 있다. 그래서 이걸 해결하겠다 라면서 미디어 스타트업들이 많이 나왔는데 그래서 한 달에 얼마를 내면 아주 양질의 텍스트들을 보내드리겠습니다라고 했는데 많은 사람들이 그거를 한두 달 정도 구독을 하다가 이게 그때 안 읽고 쌓여 있으면 내가 돈 내고 안 읽은 게 많은데 다음 달 거를 보겠나 하면서 안 했고 생각을 못 했어요.

Speaker 0

让人一天只能读一篇、只能看当天的内容,这种设计我没想到反而会让人更愿意去读。您是怎么想到这个创意的?

하루에 한 편만 읽게 하는, 그날만 봐야 되게 하는 이런 게 사람들한테 이렇게 오히려 읽게 만들 거라고 생각을 잘 못했습니다. 그런 발상은 어떻게 하셨나요?

Speaker 1

这个想法来自我们之前提到的同公司的副董事长。我们副代表非常厉害,他在东亚日报做过童话商务评论、哈佛商务评论,还创办了自己的书店。之后又去了电子书公司Ridi做了Ridi Select订阅服务,后来又和我一起在中英日报的新业务部门做订阅服务,所以Longblack是第五次了。但他创业时非常清楚的一点是:人们真的不读书

그걸 저희 아까 말씀드렸던 같은 회사 계셨던 저희 부회장님. 저희 부대표님께서 대단하신 게 동아일보에서 동화 비즈니스 리뷰, 하버드 비즈니스 리뷰 그리고 본인 서점을 창업하셨잖아요. 그리고 나서 또 리디라는 전자책 가서 리디 셀렉트라는 구독 서비스를 하시고 또 저랑 같이 중앙일보의 신사업에서 또 구독 서비스를 하시고 그래서 롱블랙이 다섯 번째였어요. 그런데 그러니까 창업을 하실 때 너무 잘 아셨던 건 사람들이 진짜 안 읽는다

Speaker 0

这个

라는

Speaker 1

他太了解这一点了。但自己在做这个事业的过程中,一直在阅读这些被称为知识内容的深度文章,所以他知道只要读了就真的很好,因此非常想推荐这个。他天生很喜欢分享。读到好文章就会一直分享。所以很想让人读这些内容,但也很清楚即使发邮件、发短信,人们也不会读。

걸 너무 아셨어요. 그런데 본인은 이 사업을 계속하면서 이런 지식 콘텐츠라고 말하는 그 깊이 있는 글들을 계속 읽어 오시니까 이게 읽기만 읽으면 진짜 좋은 걸 아시는데 그래서 굉장히 이걸 또 권하고 싶어 하세요. 태생이 공유를 굉장히 좋아하세요. 그래서 좋은 글을 읽으면 계속 공유를 하세요. 그래서 이걸 읽게 만들고 싶은데 이메일을 보내도 문자를 보내도 안 읽는다는 걸 너무 잘 아시는 거예요.

Speaker 1

所以我们在做Longblack时,其实如果副代表没有那么多经验的话,可能都想不到要这样

그래서 우리가 롱블랙 할 때 사실은 부대표님이 그런 많은 경험을 안 하셨 으면 이걸 뺏어가자는 생각까지는 못했을 거예요. 그런데 부대표님이 그걸 많이 하셨 기 때문에 어차피 안 읽어 그렇게 그냥 다 편하게 읽으라고 하면 안 읽어. 아시니까. 그럼 이거 오늘 안 읽으면 못 읽게 해버리자라고 하셨던 거예요.

Speaker 0

关于阅读这件事,我觉得在Longblack之前很多人讨论的那种基础过程可能有些问题。阅读无论写得多么有趣,实际上还是无趣的。比看其他短视频还没意思,这有点像强制进行运动PT一样

제가 읽기에 대해서 롱블랙 이전에 많은 사람들이 얘기를 했던 그런 기본 과정이 좀 잘못됐던 것 같아요. 읽기가 아무리 재밌게 써도 재미없다. 다른 쇼츠 동영상 보는 것보다 재미없고, 이걸 약간 운동 PT하듯이

Speaker 1

虽然对身体有益但因为很辛苦所以必须强制进行。没错。关于这点。其实我和我们的编辑们常说:阅读是一种痛苦。但其实写作也很痛苦

몸에 좋은데 힘든 거 아니까 강제로 시켜야 된다. 맞아요. 그 점에. 저는 사실은 우리 에디터들하고 어떤 이야기를 하냐면 읽기는 고통이라고 얘기해요. 근데 쓰기도 고통이거든요.

Speaker 1

但只是在那种痛苦的尽头有着巨大的快乐而已

근데 그 고통 끝에 엄청난 기쁨이 있다는 것뿐이잖아요.

Speaker 0

我们在讨论阅读的未来时,往往倾向于询问那些可能有些偏差的人,但极其罕见地,大概一千人中有一个会说:阅读不是很有趣吗?只要读书,就算待一整天也没问题。像我侄子那样的人虽然很少见,但确实存在

저희가 약간 이런 거 읽기의 미래를 할 때 그 좀 잘못된 분들한테 여쭙는 그런 경향이 있는데 굉장히 드물게 한 천 명에 한 명 정도 읽는 거 너무 재밌지 않아요? 책만 읽으면 뭐 하루종일 있어도 돼요. 제 조카 같은 그런 사람이 드물게 있는데 정말 드문 사람이에요.

Speaker 1

没错。如果以那些人的标准来思考的话完全行不通

맞아요. 그 사람들 기준으로 생각하면 전혀 안 되고.

Speaker 0

完全不行。

전혀 안 되고.

Speaker 1

我们也有一些被称为'Long Black People'的忠实读者,他们每天都会坚持阅读我们的内容。但我们不会以他们为标准来改进服务,因为对他们来说阅读毫不费力,而普通人会觉得阅读很吃力,对吧?所以我认为,如果能用一万字传达原本需要八千字的内容,那就是一种可信度。

저희도 저희 고객 중에 저희 롱블랙 피플이라고 불리는 독자들 중에서 롱블랙을 하루도 빠짐없이 꼬박꼬박 읽으시는 분들이 있어요. 저희는 그분들을 상정하고 서비스를 개선시키지 않아요. 왜냐하면 그분들은 읽는 게 하나도 안 힘든데 보통의 사람들은 읽는 게 힘들거든요. 그렇죠. 그래서 제가 뭐라고 하냐면 팔 천 자에 전할 수 있는 글을 만 자에 전하면 신뢰라고

Speaker 0

我认为。虽然我们自称是长文本平台,但也不能无限拖慢节奏。

생각해요. 긴 텍스트 롱폼 플랫폼을 이렇게 표방하고 있지만 그렇다고 해서 무한정 느리면 안 된다.

Speaker 1

尽管如此,我们发布的文章必须最密集地承载想要表达的思想。所以我非常强调阅读的流畅感。如何提升流畅感?就需要提高内容密度。这样你明白我的意思了吧?其实很多人——

그럼에도 불구하고 우리가 내보내는 글들은 우리가 담으려고 하는 생각을 가장 밀도 있게 담아야 된다. 그래서 제가 굉장히 많이 강조하는 건 속도감 있는 읽기예요. 어떻게 하면 속도감을 높일 수 있을까라고 하면 밀도를 높여야 되거든요. 그래서 이게 무슨 말 인지 알겠어. 중간에 굉장히 많은 분들은요.

Speaker 1

这又不是文学作品,是非虚构写作啊。所以很多人会说'不知道在讲什么,展开太慢了'然后就直接退出了。对吧?因为注意力转移了才会退出,就算身体没离开,精神早就飞走了。

이게 또 문학이 아니잖아요. 남팩션이잖아요. 그러다 보니까 많은 분들이 지금 무슨 이야기를 하는지 모르겠지만 굉장히 전개가 느리네라고 하면 나가버려요. 그렇죠. 정신이 다른 데로 가기 때문에 나가는 거지 이게 물리적으로 나가지 않아도 정신이 이미 다른 데로 가 있거든요.

Speaker 0

退出时还会自我合理化:'我待会儿再读吧'这样。

나갈 때도 이제 굉장히 자기 합리화를 잘해요. 내가 좀 이따 읽어야겠다. 이러면서.

Speaker 1

没错。但让我最痛心的是,这样退出时会让人产生'我是不是不会阅读'的自我怀疑。我们内容团队努力的方向就是:写出既易读又信息密集,让人在读完后产生'我学到了'的感觉的文章。我认为这就是我们的使命——让人们流畅阅读的同时获得深度与新知。

맞아요. 그런데 저는 그게 너무나도 안타까운 게 뭐냐 하면 그렇게 나가면서 어떤 느낌을 받냐면 나는 읽기를 못하는 사람인가 봐라는 생각을 하게 되거든요. 제가 우리 콘텐츠 팀하고 정말 노력하는 건 정말 가독성 높고 밀도 높게 술술 읽히는데 내가 배웠다는 생각이 들게끔 글을 쓰면 사람들이 읽기가 되게 좋네라고 생각하게 돼. 우리가 그 사명을 맡은 거라고 저는 생각해요. 사람들에게 글이 술술 잘 읽히는데 깊이도 있고 배웠네.

Speaker 1

比看YouTube耗时少得多,却能立体化地学到很多,阅读过程中还会引发大量思考。这其实就是阅读的真正魅力所在啊。所有研究者都说阅读比视频更能激发思考,所以我其实很喜欢阅读。

유튜브보다 시간도 정말 적게 들었는데 되게 많이 입체적으로 배우고 읽는 동안 생각도 많이 하게 됐어요. 사실 그게 읽기의 진짜 좋은 점이잖아요. 읽기가 훨씬 더 행관에서 정말 많은 생각이 떠오르게끔 하는 행위라고 모든 연구자들이 말하잖아요. 사실 그래서 읽기를 좋아 하거든요.

Speaker 0

看视频时就会呆呆地盯着对吧。确实。

동영상 볼 때는 그냥 멍하게 보게 되죠. 맞아요.

Speaker 1

但我也很清楚阅读时会沉浸于无数想法、灵感和情绪中,所以我自己热爱阅读也希望人们多阅读。问题在于阅读对所有人都很难,如果我们不小心把文章写得太晦涩或拖沓,导致人们读'今日笔记'时放弃,他们明天还会回来吗?后天呢?要是因此失去阅读习惯怎么办?毕竟现在超过一半国民一年连一本书都...

그런데 나도 저도 읽다 보면 너무 많은 생각과 영감과 감정에 휩싸인다는 걸 너무 잘 알고 그래서 저도 읽기를 좋아하고 사람들이 읽었으면 하는데 문제는 읽는다는 건 모두에게 어렵기 때문에 우리가 자칫해서 글을 어렵게 쓰거나 늘어지겠어서 사람들이 오늘의 노트를 읽다가 포기했어라고 하면 그다음 날에 돌아오실까 그다음 다음 날에 돌아오실까? 그렇게 해서 읽기라는 습관을 잃으면 어떡하지? 왜냐하면 지금 국민의 절반 이상은 일 년에 한 권도.

Speaker 0

不读

읽지

Speaker 1

对吧。我们想说服的是,我们认为读书更好。但事实上书太长了。我确实承认这太难了。所以如果读不了书,您可以在智能手机上每天访问Long Black,我们有真心诚意撰写的高可读性和高密度的文章。

않죠. 저희가 설득하고 싶은 건 책을 읽는 게 더 좋다고 생각은 하거든요. 사실 그런데 책은 너무 길잖아요. 이게 너무 어렵다는 건 저는 정말 인정해요. 그러니까 책을 못 읽겠으면 스마트폰에서 매일 롱블랙에 접속하시면 저희가 진짜 마음을 다해서 쓴 가독성과 밀도가 높은 글이 있어요.

Speaker 1

我们采用对话体,读起来会很顺畅。但密度非常高,读完您会感受到并学到很多东西。我们这样做

저희가 대화체로 술술 읽히겠었어요. 그런데 밀도가 아주 높아서 읽고 나면 꽤 많은 걸 느끼고 배워가실 거예요. 저희가 이렇게 하고

Speaker 0

的。我们稍微听了一点关于Moon Black服务是什么样的服务、有什么特点的介绍,但代表您原本是在媒体公司工作对吧。而且事实上,这个服务不是通过创业来做,而是在那个媒体公司的框架内做也不是不可能吧,我也有点这样想,为什么现有的媒体公司做不到这个呢?事实上,媒体公司也成立了一个团队,做了可以说是Long Black前身的服务。然后成立了那个团队,之后离开公司的过程。我想请教一下关于创业的故事。

있는 게. 저희가 문블랙 서비스가 어떤 서비스인지, 어떤 특징이 있는지 조금 살짝 그래도 설명을 들었고 근데 원래 대표님은 언론사에 계셨었잖아요. 그리고 이 서비스를 사실 창업을 해서 하는 게 아니라 그냥 그 언론사 틀 안에서 할 수도 있지 않았을까 이런 생각도 좀 하게 되고 왜 기존 언론사에서는 이걸 못 할까 사실은 언론사에서도 이 론블랙의 전신이라고 할 만한 서비스를 한 팀을 만들어 가지고 하셨었죠. 그러다가 그 팀을 만들고 이제 회사를 나오게 된 과정. 창업에 대한 이야기를 좀 여쭤볼게요.

Speaker 0

在Long Black之前,可以谈谈服务名称吧?说起来会有点那个吗?

롱블랙 이전에 서비스 이름 얘기해도 되겠죠. 얘기하면 좀 그런가요?

Speaker 1

现在也做得非常好,是我非常喜欢的服务。我认为在中央日报学到了很多东西。我在那里待了十八年,十五年作为记者,三年作为新事业团队长,我创业前学到的一切都是在中央日报学到的。

지금도 너무 잘 되고 있고 제가 너무 좋아하는 서비스인데요. 중앙일보에서 정말 많은 걸 배웠다고 생각해요. 저는 십 팔 년을 있었고 십 오 년은 기자로 삼 년은 신사업 팀장으로 있었고 제가 창업을 하기 전에 배운 모든 건 중앙일보에서 배운 거니까요.

Speaker 0

作为新事业团队长工作期间,算是推出了某种知识订阅服务。在中央日报有资源,当时我组建团队时,听到的故事有点令人感动。

신사업 팀장으로 일을 하시면서 어떤 지식 구독 서비스라는 그런 서비스를 내놓은 셈이고요. 중앙일보에 자원을 가지고 그때 제가 팀을 만들 때 이야기를 약간 감동적으로 전해 들었어요.

Speaker 1

真的吗?是的。

정말요? 네.

Speaker 0

大概就是这样,一个普通记者去找代表,说想做这个,现在媒体遇到了局限,必须做这种服务,代表被热情所感动,说试试看吧,进行了内部招募,结果无数年轻记者举手想在那个团队工作。就这样团队组建起来了。

뭐 이렇게 평기자가 대표를 찾아가서 이런 걸 하고 싶다, 지금 언론이 한계에 닥쳤고 이런 서비스를 해야 된다고 했더니 대표가 열정에 공감해서 한번 해봐라 라고 했고 사내복모를 했더니 수많은 젊은 기자들이 손을 들고 그 팀에서 일하고 싶다. 이렇게 해서 팀이 만들어졌다고.

Speaker 1

没错。是谣言吗?不,不是谣言,但稍微纠正一下细节的话,我当时去拜访的人是发行人。其实那时候我想做新事业不是因为我当时是记者,完全不懂业务。我拥有的只是内容方面的使命感。

맞아요. 헛소문인가요 아니요. 헛소문은 아닌데 약간 살짝만 디테일을 좀 잡자면 제가 그때 찾아뵙던 분은 발행인이셨어요. 그때는 사실은 또 제가 신사업을 하고 싶다는 게 아니었던 게 저는 기자였기 때문에 사업을 전혀 몰랐잖아요. 제가 가지고 있었던 건 그냥 콘텐츠 적인 사명이었거든요.

Speaker 1

如果要问那是什么的话,我在产业部工作期间,目睹了所谓的第四次工业革命,即最近以极快速度发生的数字化转型以及技术和产业的变化,我的想法是:这种变化非常迅速,我们需要跟上并为此做好准备,但似乎没有足够的相关内容。

그게 뭐였냐라고 하면 제가 산업부에 소속돼서 일을 하면서 사 차 산업혁명이라고 부르는 최근에 어떤 디지털 전환 굉장히 빠른 속도로 이루어지고 있는 기술과 산업의 변화 이것들을 목격을 하면서 어떤 생각을 했냐면 이 변화가 굉장히 급속해서 우리가 그걸 따라잡고 미래를 대비해야 하는데 그럴 만한 콘텐츠가 별로 없네

Speaker 0

现在这第四次工业革命听起来已经很遥远了,但就在十年前,报社还在非常关注纸质报纸的发行量,担心明天早上的概念之类的事情。

지금 이게 되게 사 차 산업혁명 말도 까마득한데 불과 한 십 년 전까지만 해도 언론사들이 종이 신문 만드는 언론사들은 발행 부수 그런 거 되게 많이 신경 쓰고 내일 아침 개념 신경 쓰고 그런 것 같아요.

Speaker 1

没错。在每天写文章的过程中,我遇到了一个比较大的议题。在这个快速变化的世界里,我们需要有帮助人们做好准备的内容,但我看出版市场也没有,因为出版市场太慢了。出一本书要花一两年时间,而文章又不够深入。所以我觉得应该由媒体来制作这些内容,于是萌生了组建团队的想法。我提出这个想法后,公司非常迅速地帮我组建了团队。我说我想做这个,结果像您说的那样,后辈记者们也纷纷表示想加入,公司也给予了极大的支持。我们创建了订阅服务,经过三年的发展,我原本的想法虽然土壤很好,但我觉得必须比这更快地行动才行,所以我想自己承担责任,尝试更快地做点什么。

맞아요. 오늘 하루하루의 어떤 기사를 쓰다가 제가 약간 좀 커다란 화두를 만나게 된 거예요. 이렇게 급변하는 세상에 대비할 수 있도록 도움을 주는 콘텐츠가 필요한데 제가 그걸 출판 시장을 봐도 없고 왜냐하면 출판 시장은 너무 느리잖아요. 책 한 권 나오는 데 일 이 년이 걸리니까 그리고 기사는 충분히 깊이가 있지 않고 그래서 이걸 좀 언론사에서 만들어야 될 때 것 같은데라고 생각해서 이제 팀을 꾸려야겠다라는 생각이 들어서 그걸 말씀을 들였는데 굉장히 전격적으로 팀을 꾸려주셨 고 그렇게 해서 내가 나 이런 거 만들려고 해 그랬는데 말씀하신 것처럼 기자 후배 들도 나 거기 합류하고 싶다라고 말씀도 해주시고 또 회사는 또 너무 좋은 지원을 해주셔서 말씀하셨던 구독 서비스를 만들고 삼 년 동안 키우다 보니 이제 가졌던 생각은 너무 좋은 토양이지만 이것보다 더 빠르게 움직이지 않으면 안 되겠다는 생각이 들어서 제가 좀 책임지고 빠르게 뭔가를 해보고 싶다는 생각이 들었던 것 같아요.

Speaker 0

尝试创业后感觉怎么样?有没有后悔过?

창업해보니까 보니까 어떠셨어요 후회하신 적 없으세요

Speaker 1

很多人问我创业怕不怕,但我反而睡得更香了。

저는 근데 창업을 하고 많은 분들이 두렵지 않냐고 하는데 저는 잠이 너무 잘 오는 거예요.

Speaker 0

啊,是吗

아 그래요

Speaker 1

我意识到,以前不知道,别人对我指手画脚、告诉我该怎么做,原来是很大的压力。

느끼게 된 게 내가 몰랐는데 다른 사람이 나한테 뭐라고 어떻게 하라고 하는 일이 굉장히 큰 스트레스구나.

Speaker 0

看来您天生就是企业家的料。

사업가 체질이셨군요.

Speaker 1

我以前不知道,但看来是的。创业之后,我的心情变得非常轻松。

저는 몰랐는데 그랬나 봐요. 그러고 나서 이제 제가 창업을 하고 나니까 마음이 너무 편안해.

Speaker 0

创业的时候,有没有设定过目标,比如三年内要达成什么,四年内要达成什么?这些目标实现了吗?能分享一下自我评价吗?

그 창업을 할 때 이런 걸 이루어야겠다. 한 삼 년 안에 뭘 해내겠다. 사 년 안에 뭘 해내겠다. 이런 목표들은 이루셨나요? 한 자평을 좀 들어볼까요?

Speaker 0

四周年自评?

사 주년 자평?

Speaker 1

回顾这四年,每过一年回头看时都会想'什么时候走到这一步的',再过一年回望又会想'何时走到了这里',每天确实都会感慨'我们怎么会做到这些事'。但实际上,三年后希望销售额达到多少之类的具体目标,我其实并没有想得那么远。我并不是那种能严格按照计划精密执行的人,我拥有的更像是一种近乎幻想的愿景——想象着某天在一个如岛屿般的地方,直升机与飞机载着世界上优秀的人们降落,他们在那里享用美食,探讨着世间最重要而美好的话题,而这一切正是由我们引领的。这种梦境般的想象从创业初期就一直伴随着我。所以我们希望成为传递世界上最重要故事的地方。

사 주년 동안 이렇게 돌아보면 일 년이 지나서 이렇게 돌아보면 언제 이렇게 왔지 이 년이 지나서 돌아오면 또 언제 이렇게 왔지라는 생각이 들고 매일 우리가 어떻게 이런 일까지 하고 있지라는 생각이 드는 게 사실인데 그런데 사실은 삼 년 뒤에는 매출이 얼마였으면 좋겠다거나 사실은 그렇게까지 생각하지는 않았어요. 저는 그렇게까지 뭐랄까요 굉장히 계획에 따라서 아주 정교하게 움직일 수 있는 사람은 사실은 아닌 것 같고 다만 제가 가지고 있는 건 굉장히 약간 몽상 같은 비전 언젠가 제 상상 속에서 어떤 섬 같은 곳인데 어떤 이름 모를 섬에 헬리콥터와 비행기가 와서 세상에 멋진 사람들을 내려놓고 그 사람들이 거기에서 맛있는 걸 먹으면서 세상에서 가장 중요하고 아름다운 이야기들을 하고 있어. 그걸 우리가 리딩하고 있는 거야. 약간 그런 꿈 같은 상상은 창업 초기부터 했었어요. 그래서 우리가 가장 세상에서 중요한 이야기들을 전하는 곳이 되고 싶다.

Speaker 1

让人们觉得'啊,这里传递的故事值得认真倾听'——因为这里是能读懂时代脉搏,促使我们共同探讨前进方向的地方。我希望成为这样的存在。

사람들에게 아 이곳이 전하는 이야기라면 정말 귀구려드려야 돼. 왜냐하면 이곳은 시대의 흐름을 읽고 우리가 나아가야 할 바에 대해서 함께 토론을 하게끔 만드는 곳이니까 나는 그런 곳이 되면 좋겠다.

Speaker 0

真了不起。请推荐一首适合在那个岛屿上聆听的歌曲吧。

멋집니다. 그런 섬에서 들으면 좋을 만한 노래 하나 추천해 주세요.

Speaker 1

为此精心挑选的歌曲...这么说来,我准备的歌曲是《我是萤火虫》。

그렇게 해서 올리는 노래. 그런가 제가 지금 준비한 노래는 나는 반딧불이라는 노래요.

Speaker 0

是的。安达朗的《我是萤火虫》。没错。

네. 안다랑 님의 나는 반딧불. 맞아요.

Speaker 1

但这首歌的歌词实在太美了。'原以为自己是星星,其实只是虫豸',然而'因为我闪耀着光芒,所以没关系'——真是绝美的歌词。可能我比较感性,听着总会眼眶发热。当初创办公司时,很多人都反复质疑'卖文字真是好主意吗'。

그런데 이 노래는 가사가 너무 아름답잖아요. 나는 내가 별인 줄 알았는데. 벌레였다는 얘기거든요. 그런데 그렇지만 나는 빛나니까 괜찮아라는 진짜 아름다운 가사죠. 그런데 저 약간 제가 감성적이라서 좀 살짝 울컥하는데 제가 회사를 만들었을 때 되게 많은 분들이 글을 파는 게 좋은 생각이냐라는 말씀을 되게 많이 하셨어요.

Speaker 1

人们都说'现在谁还看书啊'。其实我当时辞去了报社工作,创业本可以选择任何项目,但太多人劝阻我。因为从商业角度,大家都认为这不是个具有良好前景的事业。

그리고 사람들이 누가 읽냐 요즘. 그래서 사실 저는 당시에 신문사를 그만뒀기 때문에 창업을 한다면 어떤 아이템으로도 사실은 창업을 시작할 수 있었는데 너무 많은 분들이 좀 말리셨죠. 사업적으로 사실은 좋은 비전이 있는 일이 아니라고 생각했으니까.

Speaker 0

这也是我们邀请您作为嘉宾的原因。虽然大家都觉得'谁会花钱买文字来看',但您不仅做到了,还获得了投资等等

저희가 대표님 모신 이유도 그건데 다들 누가 글을 돈 주고 그걸 사서 보겠어 라고 생각을 했는데 해내셨고 투자도 받고 뭐 이렇기

Speaker 1

所以真是非常感恩的事。

때문에 너무 감사한 일이죠.

Speaker 0

那么说到这个,我是在听过《我是萤火虫》之后

그 얘기를 그러면 나는 반딧불 들어본 다음에

Speaker 1

没错。不如这样简单收尾吧——当时我们副代表真是位勇敢的人,我也算是有些莽撞或者说有胆量吧。我们俩当时的想法是:搞砸了又怎样?我们想尝试的就是这个,为什么要做别的呢?当时抱着这样的心态,觉得唱《萤火虫》这首歌时,只要够酷,别人看不看好我都无所谓。大概就是这种心情,所以选择了它。

맞아요. 아니 그걸 조금만 마무리하자면 그래서 그때 약간 저희 부대표님이 진짜 용감한 분이고 저도 이제 약간 무대포라고 해야 되나 배짱이라고 해야 되나 우리 둘이 했던 생각은 망하면 어때. 우리가 이걸 한번 우리가 해보고 싶은 게 이건데 왜 딴 거 하겠어라는 생각을 했고. 약간 그때 했던 생각들이 반딧불이라는 노래를 부를 때 쿨하면 사람들이 나를 별로 봐주거나 어떤 건 상관없지. 약간 이런 마음이었던 것 같아서 골라봤어요.

Speaker 0

明白了。接下来请听黄佳岚的《我是萤火虫》。本期《人生之书》主题是

알겠습니다. 황가람의 나는 반딧불 듣겠습니다. 작은서점 장강명의 인생책. 라는 주제로 읽기 첨단에 있는 네 분을 모시고 있고 그 중 두 번째 게스트가 대표님이세요. 지금 저희 아까 반딧불 노래 듣기 전까지도 얘기를 했는데 읽기 참 이걸 사업으로 한다고 하니까 다들 말릴 정도잖아요.

Speaker 0

阅读的未来会怎样呢?真的只会成为少数人参与的文化活动吗?请直截了当地说,您认为阅读的未来如何?我个人

읽기는 앞으로 어떻게 될까요? 정말 소수의 사람들만 이렇게 보는 그런 문화? 그런 행동이 그런 활동이 될까요? 단도직입적으로 읽기의 미래는 어떤가요? 저는

Speaker 1

我认为阅读的未来非常光明

읽기의 미래가 굉장히 밝 다고

Speaker 0

这样啊

생각해요. 어 그래요

Speaker 1

我觉得现阶段可能是阅读相关领域触底的状态

저는 지금이 읽기와 관련해서 어떻게 보면 가장 바닥을 친 상황일 거라고 생각해요.

Speaker 0

不可能比现在更不读书了。我是这么想的。这个观点有依据吗?还是单纯觉得不会比现在更糟的模糊反抗心理?

이보다 안 읽을 순 없다. 저는 그렇게 생각해요. 좀 근거가 있습니까 아니면 그냥 이보다 심하지는 않을 거야 이런 그냥 막연한 어떤 반발감 이런 건가요

Speaker 1

当我思考为什么人们阅读能力变得这么差时,我认为根本原因是本该进入智能手机的书籍还没有真正实现数字化

저는 읽기를 사람들이 왜 이렇게 못하고 있지라고 생각하면 응당 스마트폰에 들어와야 되는 책이 아직 제대로 못 들어온 것뿐이라고 생각해요.

Speaker 0

所以您对电子书的评价是认为数字化程度还不够吗?

전자책들에 대한 평가가 그러면 아직 디지털화됐다 이런 생각이신 건가요?

Speaker 1

是的。因为想想看,音乐进入了智能手机。它进来了。但并不是以专辑为单位进来的。

네. 왜냐하면 생각해보면 음악이 스마트폰에 들어와 있죠. 들어왔죠. 그런데 앨범 단위로 들어오지 않았잖아요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 1

歌曲是拆分后进来的。

곡이 쪼개져서 들어왔잖아요.

Speaker 0

变成了音源进来的。没错。

음원이 돼서 들어왔죠. 그렇죠.

Speaker 1

漫画书也进入了智能手机。

만화책이 스마트폰에 들어왔죠.

Speaker 0

变成了网络漫画。

웹툰이 됐죠.

Speaker 1

但不是以书本形式进来,而是变成了按话别看的网络漫画。没错。但是,电子书服务不就是说,即使需要三四个小时也很难读完的这个冗长IP,直接扫描阅读就可以了吗?然而我在想,如今有多少人能拿起书从头读到尾?这不是读写能力的问题,而是因为我们的时间被碎片化了。

그런데 책으로 들어오지 않고 회철별로 보는 웹툰이 됐죠. 그렇죠. 그런데 책만 이 서너 시간이 걸려도 다 읽기 힘든 이 기다란 IP를 이걸 그대로 스캔을 해서 읽으면 돼라고 하는 게 전자책 서비스잖아요. 그런데 저는 요즘 이 책을 집어 들고 끝까지 읽을 수 있는 사람이 얼마나 될까? 그건 문해력의 문제가 아니라 우리의 시간이 분절되어 있기 때문에.

Speaker 0

代表您所看到的阅读的未来,和书的未来有些不同吧?

대표님이 보시는 읽기의 미래는 책의 미래하고는 좀 다른 거네요?

Speaker 1

没错。我们即使不通过书也能消费文本。我们不读漫画书就等于不看漫画了吗?我们看得更多了。没错。通过网络漫画这种为智能手机优化的形态和格式的内容,我们正在大量消费漫画。

맞아요. 우리가 책을 통해서 읽지 않아도 텍스트를 소비할 수 있잖아요. 우리가 만화책을 읽지 않는다고 만화를 안 읽고 있나요 더 많이 읽고 있잖아요. 그렇죠. 웹툰이라는 스마트폰에 최적화된 형태와 최적화된 포맷의 콘텐츠 그걸 통해서 만화를 엄청 많이 소비하고 있잖아요.

Speaker 1

音乐方面,我们不再购买CD,但并非不听音乐,而是正在更愉快地消费音乐。

음악은 우리가 CD를 더 이상 구입하지 않는다고 음악을 안 듣는 게 아니라 훨씬 더 즐겁게 음악을 소비하고 있잖아요.

Speaker 0

代表您所看到的阅读未来,不是纸质书、电子书、单行本这样的形式,而是与智能手机结合,通过智能手机阅读数字化的电子文本。这不是现在短内容水平的非常短的文章,而是长博客那种一千二百字左右、按稿纸算大约四十张篇幅的相当长的文章。

대표님이 보시는 읽기의 미래는 종이책 전자책 단행본 이런 형태는 아니고 뭔가 스마트폰과 결합을 해가지고 디지털된 텍스트를 전자텍스트를 스마트폰으로 보는 것인데 지금의 숏폼 수준의 아주 짧은 그런 글은 아닐 것이고 롱블랙이 네모네는 한 팔 천 자 이 백 자 원고지론 사 십 매 정도 되는 상당히 긴 글이죠.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 0

阅读这种内容的人会逐渐增多。

그걸 보는 사람들은 이제 점점 늘어날 것이다.

Speaker 1

因为阅读毕竟能让我们的思考更深入,所以我认为如果要阅读,至少需要达到能提供短暂沉浸体验的长度。但这个长度不应该要求我们在完全碎片化的时间里投入过长时间以至于打乱日常生活。我们一直在进行这方面的实验。

왜냐하면 어쨌든 읽기가 우리의 생각을 깊이 해 주기 때문에 깊이 있게 해 주기 때문에 우리가 읽는다면 적어도 짧은 시간이지만 몰입하는 경험을 줄 수 있는 정도의 길이는 돼야 한다고 생각하고 그렇지만 그 길이가 우리가 완전히 분절된 우리의 시간 속에서 너무나도 일상을 흔들 정도로 오랜 시간에 몰입을 해야 되는 그 정도의 길이는 나누어야 되는 거잖아요. 그걸 저희가 계속해서 실험하고 있는 거거든요.

Speaker 0

如果我提出一个很根本的问题:通过短视频获取信息不行吗?最近YouTube视频中也有经济类视频、知识传授视频这样的内容。有这样的频道。比如上周邀请的尹素英代表就认为,阅读可能只有极少数人会做,其余人都会依赖视频。代表您的想法与此不同吧?

제가 아주 근본적인 질문을 하나 던지면 짧은 동영상으로 정보를 입수하면 안 될까요? 요즘 유튜브 동영상 중에서도 경제 동영상, 경제 분야 이런 동영상, 지식 전달 동영상들이 있잖아요. 그런 채널들이 있고. 지난주에 모셨던 윤소영 대표님 같으면 그냥 읽기는 아마 굉장히 소수 일부 사람들만 읽을 것이고 나머지는 그냥 동영상에 힘을 잃을 것이다, 이렇게 보는데 대표님은 그거하고는 좀 생각이 다르신 거죠?

Speaker 1

是的,我不同。因为我做了很多用户访谈。当我见到我们的读者时,无论是认真阅读的人,还是想读但不敢开始的人,或是读着读着因时间不够而放弃的人,他们都知道一件事:阅读对我很有帮助,我想阅读。

네 저는 달라요. 저는 왜냐하면 제가 유저 인터뷰를 많이 하거든요. 저희 읽는 독자분들을 만나면요. 저희를 정말 열심히 읽는 분이든 아니면 읽고는 싶은데 엄두를 못 낸 분이든 읽다가 시간이 없어서 나간 분이든 모두가 알고 있는 게 있어요. 읽기는 나에게 아주 도움이 되는 일이고 나는 읽고 싶어라고 모두가 말씀하세요.

Speaker 0

虽然我不是阅读的人,但大家都知道阅读是有帮助的。

내가 읽는 사람은 아니지만 읽기가 도움이 된다는 건 다들 알고 있다.

Speaker 1

而且我感觉,大家都希望有人能促使自己阅读。比如尹秀贤代表的读书会之所以受欢迎,也是这个原因。

그리고 누군가 자신이 읽게끔 만들어주길 원하고 있다고 저는 느꼈어요. 그게 예를 들면 윤수현 대표님이 하시는 독서모임이 인기를 끄는 이유기도 하잖아요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 1

我们想,为什么大家都这么喜欢阅读呢?于是我就问:但您为什么觉得阅读如此必要?是因为有人洗脑说阅读好吗?他们说不是,而是自己通过阅读意识到,在阅读过程中自己的思考变得多么深入,获得了多少多样的灵感。而且我们凭直觉也能感觉到,阅读的人思考更深,有点与众不同。

저희가 생각할 때 모두가 읽기 를 왜 이렇게 좋아하지 그러면 제가 여쭤봐요. 그런데 왜 그렇게 읽기가 필요하다 고 생각하세요 누군가 읽으면 좋다라고 세뇌를 했기 때문이 아닌가요 그게 아니래 자기가 읽으면 읽는 동안 자기가 얼마나 생각이 깊어지고 다양한 영감을 받는지를 자기가 깨닫게 된다는 거예요. 그런데 우리가 굉장히 체감적으로 읽는 사람들은 생각이 깊고 약간 깊이가 남다르다는 걸 좀 알기도 하잖아요.

Speaker 0

我现在是阅读者了

저는 이제 읽는 사람이니까

Speaker 1

就这样登场了

그렇게 등장하고 있고

Speaker 0

因为我是阅读者,所以会产生'是这样吗'的反问,就是这样的机制。

내가 읽는 사람이라서 그런가 하면서 되묻게 되는 그런 직영이죠.

Speaker 1

但大家都知道这一点。所以这不是只有少数人知道阅读的效果。但如果说为什么他们不能阅读,是因为在我日常生活中,既舒适又能深度阅读且可读性好的文章并不多。想想我们在智能手机上能读到的文章。实际上质量参差不齐的博客文章,或者没能读完的电子书,所有这些文章给我的感觉是:是我不会阅读,还是文章本身不怎么样?既无趣又不感动,这种情况其实很多。

그런데 그걸 모두가 알고 있어요. 그러니까 이건 읽기의 효능을 아는 건 일부가 아니에요. 그런데 그분들이 왜 못 읽지라고 하면 내 일상에서 편하게 읽을 수 있는 그렇지만 깊이도 있고 가독성도 좋은 그런 글이 많지 않기 때문이에요. 생각해 보면 스마트폰에서 우리가 읽을 수 있는 글들이요. 사실은 굉장히 들쭉날쭉한 퀄리티의 블로그 글들, 아니면 이런 전자책 끝까지 읽지는 못해 모든 글들이 내가 읽었을 때 어떤 기분이 드냐면 내가 글을 못 읽어서 그런가 아니면 글이 별로인 건가 나한테 재미도 없고 감동도 없네 이런 경우가 사실 많기는 하죠.

Speaker 0

现在大家都同意智能手机将成为下一代媒体、我们的环境,虽然不知道阅读能否跟上这个趋势,但为什么之前有些怀着信念的媒体初创公司出现了呢?比Longblack稍早出现的那些被称为媒体初创公司的企业进行了各种实验,但现在看来,仍然是Longblack最引人注目,每天只发送一篇,这真是很了不起。在观察其他媒体初创公司的实验时,您觉得有什么遗憾,或者通过看这些实验有什么领悟吗?

지금 뭔가 스마트폰이 다음 세대 매체일 것이고 우리 환경일 것이고 여기까지 이제 대부분 동의를 하고 뭐 그거를 읽기가 올라 탈 수 있을지 없을지 까지는 몰라도 왜 신념을 가지고 미디어 스타트업들이 나온 것들이 좀 있었잖아요? 롱블랙보다 조금 앞서서 나왔던 스타트업들이 미디어 스타트업이라고 했던 것들이 이런저런 실험을 했는데 지금에 와서 보면 여전히 롤블랙이 제일 눈에 들어오고 하루에 한 편만 보낸다, 이게 참 대단한 거였구나 이런 생각을 해요. 다른 미디어 스타트업들의 실험들을 보시면서 뭐가 아쉬웠다든가, 이게 조금 그 실험을 보면서 나는 뭘 깨쳤다든가 이런 게 있으실까요?

Speaker 1

我认为对其他初创公司的实验进行评价首先不太礼貌,所以不能这么做。但我认为拥有相同使命的同事,或者说是扩展概念的同事很多,这是非常好的事情。而且我认为越多人从不同方面尝试解开这个钥匙就越好。但举个例子,当有人问'漫画会有未来吗'时,谁能展示漫画的未来?首先应该是创作真正有趣漫画的人吧。当问'电影会有未来吗'时,首先要制作真正有趣的电影,制作让人看完觉得'哇,太棒了'的既有趣又有益的电影,这样才能展示电影的未来吧。

제가 다른 스타트업들의 실험에 대해서 평가를 하는 건 일단은 예의가 아닌 것 같아서 그럴 수는 없다고 생각하고 다만 같은 사명을 가진 동료들이 어떻게 보면 확장된 개념의 동료들이 많다는 걸 굉장히 좋은 일이라고 생각하고 다만 누가 그 열쇠를 풀 수 있을 것인가 그게 굉장히 다양한 방면에서 시도가 나올수록 좋다고 생각해요. 그런데 예를 들어서 이런 거예요. 만화의 미래가 있을까 라고 누군가가 질문을 했을 때 누가 만화의 미래를 보여줄 수 있을까요 일단 진짜 재미있는 만화를 만드는 사람이 아닐까요 영화의 미래가 있을까라고 했을 때 일단 정말 재미있는 영화를 만들어야지 정말 재미있고 유익하고 사람들이 봤을 때 와 최고였어라는 영화를 만들어야지 영화의 미래를 보여줄 수 있는 게 아닌가.

Speaker 0

阅读的未来,现在似乎介于新闻界和出版界之间,新闻界不会以现在形式存在,出版界也不会以现在形式存在,在我们不知道的某个地方会出现某种阅读形式。

읽기의 미래는 지금 뭔가 언론계랑 출판계 사이에서 언론계도 지금 형태로는 안 있겠고 출판계도 지금 형태로 있지는 않겠고 뭔가 그 사이에서 저희가 모르는 어떤 읽기 형태가 나오겠네요.

Speaker 1

我认为如果有这样一种媒体,它完全适应当前环境,既非常有趣又有益。通过它让人意识到'原来阅读也是这么愉快的事情',那么这就是我们

저는 지금의 환경에 딱 맞는 그런데 너무 재미도 있고 유익해. 그렇게 해서 와 읽는다는 거 역시 이렇게 기쁜 일이 었지라는 걸 깨우쳐줄 수 있는 미디어가 있다면 그게 우리가

Speaker 0

希望如此。最近首尔国际书展非常火爆吧。每年都很成功,我也向尹素英代表提问过。随着'文字很潮'的说法,在MZ世代中读书似乎成为了非常时髦的文化,变得很流行。我也看到过这样的分析。

됐으면 좋겠다. 최근에 서울국제도서전 굉장히 흥행을 했잖아요. 해마다 흥행을 하고 있고 윤소영 대표님한테도 여쭤봤던 질문인데요. 텍스트 힙 이러면서 MZ 세대들 사이에서 책을 읽는 게 굉장히 힙한 문화가 되는 것 같다, 트렌디해지고 있다. 이런 분석도 좀 봤어요.

Speaker 0

我看着想'是这样吗?',代表您怎么看呢?

저는 보면서 그인가? 뭐 이랬는데, 대표님이 보시기에는 어떻습니까?

Speaker 1

我认为这正是阅读的未来充满希望的原因之一,人们都知道阅读很酷。阅读的人很酷,阅读这件事本身也很酷。因为我这次也在书展上参展了,设了展位,所以一整天都在那里。我们Longblack的钥匙链卖出了一千多个,非常受欢迎。虽然我不了解每位来访者的具体情况,但大致感受到的氛围是:这些人非常喜欢并享受与阅读行为相融合的情感体验。

저는 그게 바로 읽기의 미래가 굉장히 희망자다고 믿는 이유 중에 하나인데 사람들은 읽는 일이 멋지다는 걸 알고 있잖아요. 읽는 사람이 멋지다. 읽는 일이 멋지다. 제가 이제 저도 도서전에 가 출품을 했기 때문에 부스를 냈기 때문에 오 일 내내 가 있었거든요. 거기에서 저희 롱블랙의 키링이 일 천 개 넘게 팔릴 정도로 인기를 끌기도 했는데 제가 오신 분들의 어떤 면면을 다 알지 못하지만 대략적으로 느낀 분위기는 아 이분들은 읽는다는 행위와 어우러진 정서를 굉장히 좋아하고 즐기는 분들이구나.

Speaker 0

但是那些人不会固执于纸质书。如果出现更好形式的阅读材料——我们现在还不知道该怎么称呼的那种媒体——他们会很乐意转向文字。您是这样看的吗?

하지만 그분들이 책을 고집하지는 않을 것이다. 더 나은 형태의 읽기 재료가 우리가 지금 뭐라고 불러야 될지 모르는 그런 미디어가 나온다면 기꺼이 글로 갈 것이다 이렇게 보시는 건가요?

Speaker 1

我觉得书籍这个媒介非常吸引人的一点在于,它的物理特性非常符合这些人的情感需求。我们Longblack下半年也会出版两本书。但实际上,一页一页翻书的这种体验太珍贵了。不过,如果是一个热爱在阅读时沉浸于自己的情感和思想的人,如果有人写出了足够长的优秀文章,让人养成每天阅读的习惯,从而在智能手机上获得类似的情感体验,那么他们就能非常方便地在手机上延续这种生活并享受其中。

저는 책이라는 매체가 굉장히 매력적인 부분은 그분들의 정서에 굉장히 잘 들어맞는 물성을 가지고 있는 것 같아요. 저희 롱블랙도 하반기에 책을 두 권 내거든요. 그런데 사실은 이 책장을 하나하나 넘기는 이 경험은 너무 소중하죠. 그런데 이 책을 읽으면서 내가 빠져드는 나의 감정과 생각을 사랑하는 분이라면 만일 스마트폰에서 그 비슷한 감정을 느낄 수 있게끔 누군가가 충분히 긴 글을 너무 잘 써서 매일매일 읽게끔 습관을 형성하게 되면 스마트폰에서 그 생활을 아주 편하게 이어가시면서 즐거워하실 것이다.

Speaker 0

现在为什么有些爱书人说喜欢纸书的味道、喜欢书的折叠形式、喜欢拿在手里的重量,这些其实有点像对黑胶唱片的那种怀旧情结

지금 왜 몇몇 에서가들이 책에서 나는 종이 냄새가 좋다, 책 책을 접는 형태가 좋다, 손에 잡히는 무게가 좋다, 이런 거는 그냥 약간 LP판에 대한 향수 비스무리하게

Speaker 1

我认为确实如此。书的未来可能会走向那种利基市场,坚持买书的人我觉得会是那些喜欢纸墨香、喜欢播放黑胶唱片这种情感体验的人。但阅读的未来会消失吗?阅读会在智能手机上延续生命,只是因为相比其他媒介,它的转型较慢,现在才刚刚出现开拓阅读未来的媒体。只要这些媒体能成功开拓市场,就能突破现在的低谷,逐渐让更多人早上起床后先读一段Gran Torino(可能指特定内容或平台),就像我们工作累了为了放松看看网络漫画一样,为了放松读一段小说。我觉得这样的事情将来会变得非常日常。

저는 그건 그렇다고 생각해요. 책의 미래는 아마 그렇게 니치한 시장을 향해 가고 책을 굳이 사는 사람들은 저는 이 종이 냄새 lp판 돌리는 그런 정서를 좋아하는 사람들이 책을 살 거라고 생각하지만 읽기의 미래가 사라질 인가 읽기는 스마트폰에서 명맥을 유지할 텐데 다른 매체에 비해서 transformation 이 늦었기 때문에 이제 막 읽기의 미래를 태핑하는 읽기의 미래를 개척하는 미디어들이 나왔을 뿐이지 그 미디어들이 잘 시장을 개척하기만 하면 지금 같은 바닥을 뚫고 점점 더 많은 사람들이 아침에 일어나면 그란 토막을 읽고 시작하는 마침 우리가 일하다가 심심해서 머리를 식히려고 웹툰을 보는 것처럼 머리를 식히려고 소설한 토막을 볼 수 있잖아요. 그런 일은 앞으로 굉장히 일상적으로 일어날 거라고 저는 생각해요.

Speaker 0

小说长度也会适应智能手机,可能现在不是短篇、长篇这种区分,而是会出现某种新形式的小说呢。

소설 길이도 스마트폰에 맞춰 가지고 뭔가 지금 저희가 단편소설 장편소설 이런 부분이 아니라 어떤 새로운 그런 형식의 소설 같은 게 또 나올 수도 있겠네요.

Speaker 1

但我并不完全这么认为。超短篇小说当然可能会盛行,但网络连载小说的每一回并不是完全独立的啊。

저는 그런데 꼭 그렇게 생각하지만도 않아요. 초단전 소설이 물론 득세할 수도 있는데요. 웹 이 는 그 하나하나의 회차들이 독립돼 있지는 않잖아요.

Speaker 0

是的。

그렇죠.

Speaker 1

我认为,只要有人能真正智能地在手机上培养起这种习惯——深入地看一部小说,然后读下一回,再下一回——那么当然也会有人像追网络漫画一样,在手机上‘正读’( binge-read )长篇内容。

저는 이 소설을 하나를 깊이 있게 보고 그다음 편을 읽고 다음 편을 읽고 하는 그 습관을 누군가가 스마트폰에서 그야말로 스마트하게 형성만 시키면 긴 콘텐츠를 마치 웹툰처럼 정주행하면서 읽는 사람들도 당연히 있을 거라 생각해요.

Speaker 0

现在网络小说市场、那个行业里有很多种实验和取得成果的方式,比如付费机制等等,这些现在正真正地扩散到单行本市场,网络小说和小说的区分可能也会变得没有意义。听您说着,我既感到兴奋又有点害怕,但不管怎样,阅读不会这样消失,反而现在才是谷底——听到这个说法,我感觉又振作了一些,确实如此。

지금 웹소설 시장에서 그 업계에서 여러 가지 실험들이 있고 성과를 거두는 방식들이 있는데 과금체계라든가 이런 것들이 이제 정말 단행본 시장으로 퍼지고 웹소설이랑 소설이랑 구분하는 게 무의미해질 수도 있고 제가 약간 말씀 듣다 보니까 설레기도 하고 두렵기도 하고 근데 어쨌든 읽기가 이렇게 사라지지 않을 것이다 오히려 지금이 바닥이다, 이 말씀을 들으면 좀 기운도 나는 것 같고 그렇습니다.

Speaker 1

因为啊,人们不是都很讨厌运动嘛。但您知道现在健身市场成长得有多大吗?是的。我觉得非常相似,一起跑步、一起律动锻炼的人们以及教练们不是也很多嘛。

왜냐하면요. 사람들이 운동을 되게 싫어하잖아요. 그런데 지금 피트니스 시장이 얼마나 크게 성장하고 있는지 아시잖아요. 네. 굉장히 닮았다고 생각하는데 서로 함께 달리고 함께 동요하면서 운동하는 사람들 그리고 트레이너들도 너무 많잖아요.

Speaker 1

比如说,想想看,人们知道运动对自己有好处,所以这样一起运动、向某人学习运动而花钱,阅读对我有好处是所有人都知道的,但我遇到的所有读者都说我应该多读点书,为什么市场不能变大呢?而且曾经我们也知道沙拉对身体好,但十年前还... 对吧。但现在不是有太多人一天至少有一餐吃沙拉嘛。我们有好的东西就会努力去消费。

예를 들면, 생각해 보면 사람들이 운동이 나에게 좋은 걸 알아서 이렇게 함께 운동하고 누군가에게 배우면서 운동하느라고 돈을 쓰는데 읽기가 나한테 좋은 걸 모두가 알고 있는데 제가 만나는 모든 독자들이 나 더 읽어야 된다고 얘기를 하는데 왜 시장이 커질 수가 없겠어요. 그리고 한때는 우리가 샐러드가 우리 몸에 좋은 걸 알지만 십 년 전만 해도. 그렇죠. 그런데 지금은 너무 많은 사람들이 하루 한 끼 이상을 샐러드로 먹잖아요. 우리는 좋은 게 있으면 소비하려고 노력해요.

Speaker 0

我也在收到配送吃着呢。对啊。无水分蒸沙拉。

저도 배송받아 먹고 있어요. 맞아요. 무수분 찜 샐러드.

Speaker 1

就是啊。就是啊。有好的东西就会想方设法努力消费,如果那个市场有人提供解决方案的话。

그러니까요. 그러니까요. 좋은 게 있으면 그걸 어떻게든지 소비하려고 노력하고 그 시장에서 누군가가 솔루션을 주면.

Speaker 0

我们正在等待那个解决方案。

저희는 그 솔루션을 기다리고 있다.

Speaker 1

会成为一个很大的Long Black(长黑咖啡/意指大市场)的。

되게 롱블랙이 될 거예요.

Speaker 0

在这个时机,关于阅读的未来或者与Long Black相关的歌曲,听一首什么歌好呢?

이 타이밍에서 뭔가 읽기의 미래 혹은 롱블랙과 관련이 있는 노래 한 곡 어떤 노래 들을까요

Speaker 1

带来这本书的歌曲是Chet Baker的《I Fall in Love Too Easily》。发音不是非常高级来着。(歌词意思是)我太容易坠入爱河。

책을 가지고 온 곡은 챗 베이커의 I fall in love to izly. 발음이 굉장히 고급스럽지 않았는데. 나는 사랑에 너무 쉽게 빠져.

Speaker 0

我们将聆听Chet Baker的《I Fall in Love Too Easily》。正在与人生书店张康明的人生书知识订阅服务平台Long Black的代表任熙珍一起进行。代表,我们向所有嘉宾都有一个共同问题,您一天的日程是怎么样的呢?

쳇 베이커의 I fourn love to izly 듣겠습니다. 작은서점 장강명의 인생책 지식 구독 서비스 플랫폼 롱블랙의 임희진 대표님과 함께 하고 있습니다. 대표님 저희 모든 게스트한테 드리는 공통 질문이 있는데요 하루 일과가 어떻게 됐어요

Speaker 1

一天的日程啊。

하루 일과가.

Speaker 0

您不是很忙吗

되게 바쁘지 않으세요

Speaker 1

是的很忙。特别是我从到公司到离开公司的时间段里,我几乎都在处理文书工作,打开笔记本电脑工作的时间几乎没有。

네 바빠요. 특히 제가 회사에 도착해서 회사를 나가는 시간에는 저는 거의 페이퍼워크라고 하는 노트북을 열어서 일하는 시간은 거의 없어요.

Speaker 0

一直在开会。一直在开会然后

계속 회의. 계속 회의 그리고

Speaker 1

有会议也有时候是面谈,我一直都在和别人交谈。

회의기도 하고 때로는 면담 계속 저는 누군가와 대화를 하고 있어요.

Speaker 0

那么文书工作是回家后晚上

그러면 페이퍼워크는 집에 가서 밤에

Speaker 1

等孩子睡着后大概从十一点开始做。不过那是最近的日程,最近能这样安排我觉得很幸福。因为我们公司支撑运营的大量文书工作和实务工作,我们优秀的团队成员们帮我分担了很多。比如说Longblack初期,应该有很多需要我写Longblack笔记的时候。但现在我们Longblack的内容团队成长得非常出色,我现在作为读者非常幸福地阅读Longblack笔记。代表nim

아이 잠들고 나면 열한 시 정도부터 하죠. 그런데 그게 최근의 일과고 최근에 그렇게 할 수 있게 된 건 행복하다고 생각하고 있어요. 왜냐하면 우리 회사를 지탱하는 굉장히 많은 페이퍼워크 그리고 실무들을 저희의 훌륭한 팀원들이 상당히 많이 저한테서 가져가줬기 때문에 예를 들면 롱블랙 초기에는 제가 롱블랙 노트를 써야 되는 순간들이 굉장히 많았 을 거 아니에요. 그런데 지금은 저희 롱블랙의 콘텐츠팀이 너무 훌륭하게 성장을 해서 저는 이제 독자로서 롱블랙 노트를 너무 행복하게 읽거든요. 대표님이

Speaker 0

现在是只做经营业务,不参与生产之类的吗?

이제 경영 업무만 하시고 생산은 안 하시는 그런 건가요?

Speaker 1

做得不多。现在除非是必须我帮忙的时刻,内容几乎都由我们优秀的编辑们来写,因为我们把这个系统搭建得很好,现在的Longblack笔记在我看来质量反而比初期越来越高了。

많이 하지 않아요. 지금은 거의 제가 꼭 도와줘야 되는 순간이 아니고서는 콘텐츠를 거의 저희의 훌륭한 에디터들이 이제 쓰는데 저희가 그 시스템을 굉장히 잘 잡아놨기 때문에 지금의 롱블랙 노트는 제가 느끼기에는 오히려 초기보다 점점 더 퀄리티가 높아지고 있다고 느끼고 있어요.

Speaker 0

那么一天的工作从十一点开始,但还是有必须发的邮件之类的吧。需要回复的邮件。

그럼 하루 일과가 열 한 시부터 그래도 보내셔야 되는 메일 같은 게 있잖아요. 답장해야 되는 메일들.

Speaker 1

如果早早来公司,就快速确认邮件,中间也处理需要我做外部沟通的事情,然后大部分工作就是为了做出我需要下的决定,和各个团队进行讨论的时间。比如针对我们现在准备在第四季度进行的这次改组,需要和产品团队做出哪些决定,然后就看着产品团队带来的各种依据,有时做出这个决定后,接下来我们在营销方面需要做出什么决定,接下来现在在内容方面有哪些主要决定,把这些都听一遍,然后组织管理也是非常重要的工作,所以

일찍 일찍 오면 메일들만 빠르게 확인하고 중간중간에 제가 해야 되는 외부 커뮤니케이션도 하고 그러고 나서 대부분의 하는 일들은 이제 제가 내려야 하는 결정을 위해서 각 팀 들하고 이야기 나누는 시간들이죠. 예를 들면 지금 우리가 준비하고 있는 사 분기에 이 개편과 관련해서 프로덕트 팀과 어떤 결정들을 내려야 돼 그러면 이 프로덕트 팀이 가지고 온 어떤 근거들을 보면서 때로 이걸 결정하고 나면 이다음에 우리가 마케팅과 관련해서 어떤 결정을 내려야 되지 이다음에 이거 지금 콘텐츠와 관련해서 주요 결정들이 뭐가 있지 이런 것들을 다 들어보고 그다음에 조직 관리도 굉장히 중요한 일이기 때문에

Speaker 0

您一天睡几个小时呢?如果从下午十一点开始处理文书工作,那您几点睡觉?早上又是几点起床?

하루에 잠을 몇 시간이나 주무세요 오후 열 한 시부터 페이퍼워크를 하면 몇 시에 주무시는데 아침에 몇 시에 일어나신다.

Speaker 1

不过我现在睡眠时间增加了很多。就像之前说的,睡得最少的时候是在中央日报负责新业务的时候,那时候真的有很多天只能睡两三个小时,工作太累反而睡不着。现在好像已经适应很多了——既适应了工作,心态也变了:以前会为小事反复纠结'怎么办怎么办',现在会想'总会有办法的',多了几分豁达

그런데 제가 잠이 많이 늘었어요. 말씀드린 것처럼 가장 잠을 적게 잤을 때는 중앙일보에서 신사업할 때 신문사 신사업할 때였는데 그때는 진짜 하루에 두 시간 세 시간밖에 못 잔 날이 너무 많았고 일이 너무 힘들어서 잠이 오지도 않았는데 지금은 좀 많이 적응한 것 같아요. 적응했다는 건 일에도 적응하고 제 마음도 예전에는 정말 작은 거에 이거 어떡하지 어떡하지 고민하던 걸 이제는 어떻게 되겠지 이런 좀 담대한 마음도 생기고

Speaker 0

听说要多睡觉才行呢

잠 많이 자야 된대요.

Speaker 1

是的没错。所以我最近刻意增加了睡眠时间,现在能睡六七个小时了。之所以调整是因为周围人经常警告我'这样下去会出大事',有时候我突然眼前发黑或头晕时,就会害怕地想'终于出事了吗',因为害怕才强迫自己多睡

네 맞아요. 제가 그래서 잠을 되게 최근에 막 늘린 게 제가 최근에는 그래도 육 십 칠 시간 자거든요. 늘린 게 주변에서 너무 저한테 너 그러다가 큰일 난다고 너무 워닝을 많이 하시고 가끔 제가 그래서 막 깜빡깜빡하거나 막 좀 어지럽거나 하면 드디어 큰일이 났나 이런 생각이 드니까 무서워서 무서워서 좀 잠이 들렸어요.

Speaker 0

您日常生活中有什么像仪式或规则的习惯吗?不一定是每天必做,但会周期性重复的那种

하루에 어떤 이제 중심이 될 만한 꼭 매일 하는 일은 아니더라도 주기적으로 계속 되풀이를 하는 어떤 의식이랄까 규칙이랄까 이런 게 있으신가요 일상에서?

Speaker 1

我有个对自己很耗心力的仪式。晚上躺下准备睡觉时——我儿子虽然已经不小了,但现在还是和我一起睡。其实他早该分房睡了,可能是我自己舍不得那个时刻吧。不过通常都是他先睡着

저는 되게 저한테 힘이 드는 의식이 하나 있긴 해요. 제가 밤에 자려고 누우면 제가 저희 아들이 있는데 꽤 컸지만 같이 자고 있거든요. 지금 아직 초등학생이라서 이제 따로 자야 하는데도 사실은 제가 그 순간을 못 누 아서 같이 자는 것 같아요. 근데 그 옆에 이렇게 먼저 주로 잠들고 있잖아요. 잠들어 있잖아요.

Speaker 1

这时我就会躺在他旁边,想着'我有多么幸福'

그러면 그 옆에 이렇게 누워서 내가 얼마나 행복한지를 생각하고

Speaker 0

然后睡着吗?不是想'这孩子有多幸福',而是想'我有多幸福'

잠들어요. 내가 얼마나 행복한지 이 아이가 얼마나 행복한지가 아니라.

Speaker 1

想着'今天我也如此幸福,真的太幸福了'。其实我算是所谓的拿破仑信徒——虽然不常去教堂,是个'手提包信徒'。就算不能去教堂,我也会固定时间祈祷

내가 얼마나 오늘도 너무 행복했다. 너무 행복해. 약간 그러면서 이제 제가 사실 굉장히 소위 말하는 나일롱 신자라고 해야 되나. 사실은 이제 성당을 열심히 나가지는 않는 카톤백 신자인데요. 비록 제가 성당에 나가지 못하지만 늘 그 시간에 이제 기도를 해요.

Speaker 1

感谢让我活得如此幸福。这个习惯已经坚持很久了,超过十年。现在我能切实感受到这段时间正在治愈我,几乎是生理上的感受

이렇게 행복하게 살게 해 주셔서 감사하다고 그런데 그렇게 한 지는 굉장히 오래됐어요. 한 십 년 이상. 그런데 이제 그 시간이 저한테는 제가 그 시간에 치유되고 있다는 걸 약간 물리적으로 느껴요.

Speaker 0

我也打算以后这样做。

저도 앞으로 할까 해요.

Speaker 1

因为我有时候通常两点,有时候三点当然也会睡着。然后就会很累,头也痛,以非常不好的状态凌晨躺下,躺下时会觉得太幸福了。但实际上那虽然是努力的结果,但找着找着就会发现总是有太多幸福的事情。所以一边想着'太幸福了'一边做感恩祈祷的话,疲劳突然就消失了。

저는 왜냐하면 제가 보통 어떨 때는 두 시 어떨 때는 세 시에 당연히 잠에 들 때도 있어요. 그러면 이제 피곤하고 막 머리가 아프기도 하고 굉장히 좋지 않은 컨디션으로 이제 새벽에 눕는데 누워서 너무 행복하다는 생각을 해요. 그런데 실제로 그걸 노력도 하지만 또 찾다보면 늘 행복한 일들이 너무 많잖아요. 그래서 너무 행복해요라고 생각하면서 감사의 기도를 드리고 있으면 갑자기 피로가 확 사라져요.

Speaker 0

物理上、肉体上。

물리적으로 육체적으로.

Speaker 1

但能感觉到的是,当说'太幸福了'的时候,能感受到某种东西从头顶到脚尖扩散开来的感觉。

그런데 어떤 걸 느끼냐면 너무 행복해요라고 했을 때 머리 끝까지 그리고 발끝까지 뭔가가 퍼져나가는 그 느낌을 받아요.

Speaker 0

真的会有东西扩散开来的。可能有一点吧。

진짜로 뭐가 퍼져나갈 거예요. 아마 조금은.

Speaker 1

那是什么呢?不知道那是什么。但能感觉到某种好东西正顺着我的血液扩散开来,做完那个祈祷后,会非常幸福地入睡,不管睡三个小时还是四个小时,醒来时都非常神清气爽。

그게 뭘까요? 그게 뭔지 모르겠지만. 내 피를 타고 뭔가 좋은 것들이 퍼져나가고 있다는 느낌을 받고 그 기도를 하고 나면 너무 행복하게 잠이 들고 세 시간을 자건 네 시간을 자건 일어날 때 너무 개운해요.

Speaker 0

这个我要学着做。代表,我也想请教一下您的计划。想问问您的个人计划,如果有Long Black的计划之类的,也想听听。

이거는 따라하려고요. 대표님 계획도 하나 좀 여쭤볼게요. 대표님 개인 계획도 여쭤보고 싶고, 롱블랙의 계획 같은 거 있으면 그것도 들어보고 싶습니다.

Speaker 1

啊,这个我没准备呢。是没有计划吗?不是那样的。Long Black的计划非常多。Long Black最近进军日本了

아 이걸 준비를 못 했네. 계획이 없는 건가요? 아니 그건 아니에요. 롱블랙은 계획이 굉장히 많아요. 론블랙은 최근에 일본 진출을

Speaker 0

了啊 原来如此

했어요 아 그런가요

Speaker 1

是的,日本有一个叫NewsPicks的媒体,是日本顶级付费订阅媒体,拥有十万订阅用户,在日本口碑非常好。大约一两个月前开始,Long Black的内容被翻译后每周发布一篇,反响非常好。反应热度达到纽约时报的水平,所以我下周要去东京开会,讨论更深化的合作,这是其中之一。同时也在上海寻找合作媒体并进行洽谈准备。我非常感激的是,虽然我们Long Black的内容团队有些是我们媒体出身,但从外部看,他们简直像疯了一样,可以说是呕心沥血地在制作我们的内容。我感到非常自豪,这些都是韩国最顶级的文章。

네 일본에서 일 위 유료 구독 미디어 인 뉴스픽스라는 미디어가 있는데 이 십 만 명의 구독자를 보유한 일본에 굉장히 평판이 좋은 미디어인데요. 거기에 한 두 달 반 정도 전부터 옹블랙의 콘텐츠가 번역돼서 일주일에 한 개씩 나가고 있는데 반응이 굉장히 좋아요. 뉴욕타임즈랑 비슷한 수준으로 반응이 올라오고 있어서 제가 다음 주에 도쿄를 가서 미팅을 하고 좀 더 심화된 협력을 논의하게 될 것 같아서 그게 하나가 있고 상하이에서도 또 손잡이 매체를 알아보고 이야기 나눌 준비를 하고 있고요. 제가 너무 감사한 건 저희 롱블랙의 콘텐츠팀이 약간 저희 미디어 출신이지만 우리도 바깥에서 보면 약간 미친 것 아닌가 싶을 정도로 그야말로 뼈를 갈아서 저희 콘텐츠를 만들고 있긴 하거든요. 저는 굉장히 자랑스럽고 한국 최고의 글들이다.

Speaker 1

作为代表您可能会这么想,但我确实感到非常自豪。这次确认的是,日本读者们在传播我们的内容、留下评论,并留言说'非常喜欢Long Black的这种叙事方式',看到这些后他们开始在自己的博客上介绍Long Black。所以让我特别欣慰的是,好的文章价值在日本和中国也得到了认可。现在我们正在开拓中国市场,是因为中国创意产业界的一位人士成为了Long Black的狂热粉丝,主动表示'一定要把Long Black介绍到中国',并且正在帮我们寻找合作媒体。同时还在为Long Black的会议推荐人选,问'这个人怎么样,那个人怎么样'。所以Long Black也在参与这样的计划中。

대표니까 그렇게 생각할 수 있지만 정말 자부심을 가지고 있었는데 이번에 확인한 건 일본의 독자들이 저희 콘텐츠를 퍼 나르고 댓글을 남기고 롬블랙의 이런 식의 서사가 너무나도 마음에 든다라는 댓글을 남기고 그걸 보고 나서 블로그에 롱블랙을 소개하기 시작했어요. 그래서 저는 너무 뿌듯한 것은 아 좋은 글의 가치를 일본과 중국에서도 알아봐 주시는구나 지금 중국을 저희가 또 태핑하는 건 중국에 굉장히 크리에이티브 산업에 종사하고 계시는 한 분께서 롱블랙의 광팬이 되셔서 롱블랙을 반드시 중국에 알리고 싶다 라고 나서 주셔가지고, 협업 매체를 그분이 알아봐 주시고 계세요. 그러면서 롱블랙의 컨퍼런스에 이 사람은 어때, 저 사람은 어때, 막 추천해 주고 되세요. 그래서 그런 어떤 그런 계획에 롱블랙은 있고요.

Speaker 0

能简短听听代表您个人的计划吗?

대표님 개인 계획도 짧게 들을 까요.

Speaker 1

我的个人计划嘛...也就是说工作和生活基本没有分开。真的没有,完全没有。正因为工作和生活没有分离,所以我一直在努力成为一个好妈妈,虽然还有很多不足,但这就是我的计划吧。

제 개인 계획은. 그러니까 일과 삶이 별로 없어요. 정말 없어요. 전혀 없어요. 일과 삶이 분리되어 있지 않다 보니까 제가 좋은 엄마가 되려고 계속해서 부족하지만 노력하는 것 정도로 얘기할까요.

Speaker 1

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

现在请推荐一首收尾的歌曲吧。会是什么歌呢?

저희 이제 마무리하는 노래 한 곡 추천받을게요. 어떤 곡들일까요

Speaker 1

这也是我喜欢的歌曲之一,有一首李箱和Lucy一起合作的歌。

제가 또 좋아하는 노래 중에 하나 인데 리산과 루시 함께한 란 노래가 있어요.

Speaker 0

明白了。今天我们与运营小书店张康明人生书知识订阅服务平台Non Black的Time&Co代表林美珍一起进行了交流。感谢代表抽空参加。

알겠습니다. 작은 서점 장강명의 인생책 지식 구독 서비스 플랫폼 논블랙을 운영하는 타임앤코의 임미진 대표님과 함께했습니다. 대표님 시간 내주셔서 감사합니다.

Speaker 1

谢谢您。

감사합니다.

Speaker 0

好的。在聆听代表推荐的歌曲中,小书店张康明人生书也将结束今天的节目。我是小说家张康明。

네. 대표님의 추천곡 들으면서 작은서점 장강명의 인생책도 문 닫겠습니다. 소설가 장강명이었습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客