本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
早上好,欢迎收看儿童新闻。
Good morning, and welcome to Kid News.
我是金。
I'm Kim.
今天是2026年1月15日星期四,我们首先再次提醒佛罗里达居民注意落下的鬣蜥警告。
Today is Thursday, 01/15/2026, and we begin with another falling iguana warning for Floridians.
在经历了一次席卷全国大部分地区的1月暖化之后,一股极地涡旋正逐渐逼近。
After a January thaw that brought warm weather to much of the country, a polar vortex pattern is moving in.
根据美国国家气象局的消息,严寒空气预计将于今天和明天袭击东海岸,气温将比平均水平低10至20度。
According to the National Weather Service, frigid air is expected to hit the Eastern Seaboard today and tomorrow, with temperatures dropping to 10 to 20 degrees below average.
这包括阳光之州的部分地区,明天早晨坦帕附近气温低至29华氏度,可能导致这些小蜥蜴的肌肉因寒冷而僵硬,从而从树上掉下来。
That includes parts of the Sunshine State, where lows of 29 degrees near Tampa tomorrow morning means the muscles of the little lizards may lock up so much that they drop from the trees.
气象预报员表示,寒冷将分三波来袭,最严重的一波将在下周到来,可能使明尼苏达州到缅因州约四千万人遭遇零下温度。
Forecasters say the cold will hit in three waves, with the worst due to arrive next week, with possible subzero temperatures affecting about 40,000,000 people from Minnesota to Maine.
这一切发生之际,据《华盛顿邮报》报道,全国正经历有记录以来最温暖的冬季之一,这很可能是因为西部地区气温远高于平均水平,抵消了中西部和东北部的寒冷。
All of this comes as, according to The Washington Post, the nation is experiencing one of its warmest winters, likely because the West has seen temperatures well above average, offsetting the cold in the Midwest and Northeast.
耐克正加入这场新的球场热潮。
Nike is getting in on a new court craze.
18岁的青少年、世界排名第一的选手安娜·李·沃特斯本周成为首位签约耐克的职业匹克球运动员。
Teenager and number one ranked player Anna Lee Waters became the first professional pickleballer to join Nike's roster of athletes by signing with the company this week.
这笔交易的具体条款尚未公布,但据《今日美国》报道,这位12岁就转为职业选手的18岁少女,目前每年从美国匹克球协会获得约200万美元收入。
The terms of the deal have not been released, but the 18 year old, who turned pro at age 12, already earns roughly $2,000,000 a year from the United Pickleball Association, according to USA TODAY.
匹克球是美国增长最快的运动之一。
Pickleball is one of the fastest growing sports in The U.
美国体育与健身产业协会报告显示,2022年至2024年间参与人数增长了311%,此后持续增长。
S, with the Sports and Fitness Industry Association reporting a 311% increase in participation between 2022 and 2024 and continual growth since then.
安娜预计本周末将在加利福尼亚州兰乔米拉格的卡瓦纳大师赛上首次亮相她的新耐克运动装备。
Anna is expected to debut her new Nike apparel at the Carvana Masters Tournament in Rancho Mirage, California this weekend.
这枚标志意义非凡。
It's a stamp that packs a punch.
今天,有史以来最著名的拳击手穆罕默德·阿里将获得两项纪念表彰。
Muhammad Ali, the most famous boxer of all time, is being honored today with two commemorative U.
S.
S.
纪念邮票。
Postage stamps.
发行仪式定于肯塔基州路易斯维尔举行,这位三届重量级冠军正是在那里长大。
The unveiling is set to take place in Louisville, Kentucky, where the three time heavyweight champion grew up.
阿里于2016年去世,享年74岁,此前他已与帕金森病抗争三十多年。
Ali died in 2016 at the age of 74 after living with Parkinson's disease for more than thirty years.
据ABC新闻报道,每张穆罕默德·阿里永久邮票套装包含两种设计。
According to ABC News, each sheet of Muhammad Ali Forever Stamps features two designs.
一种是阿里标志性的拳击姿势的黑白照片。
One is a black and white photo of Ali in his famous boxing pose.
另一种是他身着条纹西装,以活动家和人道主义者的身份出现。
In the other, he's wearing a pinstripe suit while working as an activist and humanitarian.
已印制了两千两百万枚邮票,但根据美国……
22,000,000 stamps have been printed, but according to the U.
S.
S.
邮政局表示,一旦售罄,将不再重印。
Postal Service, they will not be reprinted once they sell out.
洛杉矶的官员正着手废除一项将玩接球定为犯罪的冷门法律。
City officials in Los Angeles are moving to toss out an obscure law that made it a crime to play catch.
市议会以14票赞成、0票反对通过决议,废除第5616条法规。该法规据信制定于1945年,规定在某些住宅街道或人行道上玩接球将面临1000美元罚款和最高六个月监禁。
By a vote of 14 to zero, the City Council agreed to axe Code Section 5,616, a law believed to have been established in 1945 that makes playing catch on certain residential streets or sidewalks punishable by a $1,000 fine and up to six months in jail.
据NBC新闻报道,推动废除这项法律的市议员称其异常荒谬。
According to NBC News, the city council member who moved to repeal the law called it uncommonly silly.
目前尚不清楚这项法律是否曾被实际执行过。
No word on whether the law was ever actually enforced.
如果你喜欢一点冒险,美国女童子军为你准备了一项新惊喜。
If you like a little adventure, the Girl Scouts of America have a new treat for you to try.
《探索荒野》将作为新品种加入今年周二开启的饼干销售系列。
Explore Moors joins the rest of the cookie roster as the selling season kicks off Tuesday.
这款受岩石小径启发的三明治风格小吃含有巧克力、棉花糖和烤杏仁风味的奶油。
The Rocky Road inspired sandwich style bite features chocolate, marshmallow and toasted almond flavored cream.
薄荷糖、萨摩亚和塔戈隆等粉丝最爱的口味也将回归。
Fan favorites like Thin Mints, Samoas and Tagalongs will also be returning.
根据Axios报道,女童子军饼干项目是全球最大的由女孩主导的创业企业,所得收益用于支持地方理事会和团队。
According to Axios, the Girl Scouts Cookie Program is the largest girl led entrepreneurial enterprise in the world, with proceeds going to local councils and troops.
饼干价格因地区而异,但每盒仍约为5至7美元。
Cookie prices vary by location but are still about $5 to $7 a box.
接下来,穆勒狂热将重返宾夕法尼亚州。
Still ahead, Mullet Mania returns to Pennsylvania.
但在那之前,我们要向一些出色的赞助者致谢。
But first, we want to shout out some of our fabulous supporters.
来自亚利桑那州梅萨的蒂娜·比蒂、弗吉尼亚州阿灵顿的艾莉森·卡彭特,以及加利福尼亚州圣马特奥的张芝梅。
Tina Beatty of Mesa, Arizona, Alison Carpenter from Arlington, Virginia, and Chi Mei Chang of San Mateo, California.
感谢你们的慷慨。
Thank you for your generosity.
现在进入今天的儿童新闻问答。
Now today's Kid News Quiz.
下周从明尼苏达州到缅因州,大约有多少人会经历零下温度?
About how many people could experience subzero temperatures from Minnesota to Maine next week?
大约四千万人。
About 40,000,000.
首位获得耐克赞助的青少年职业匹克球运动员叫什么名字?
What is the name of the teen who is the first professional pickleball player to be sponsored by Nike?
安娜·李·沃特斯。哪位著名拳击手将出现在美国邮票上?
Anna Lee Waters What famous boxer will now be featured on a U.
美国。
S.
邮票?
Postal stamp?
穆罕默德·阿里。
Muhammad Ali.
今年推出的新款女童军饼干叫什么名字?
What is the name of the new Girl Scout cookie debuting this year?
探索莫尔地区。
Explore Moors.
在今天的儿童新闻快讯中,它成为宾夕法尼亚州农业展在哈里斯堡的主要亮点。
In today's Kid News Kicker, it was the main attraction at the Pennsylvania Farm Show in Harrisburg.
周一,超过150名参赛者和一千多名观众齐聚一堂,参加年度鲻鱼发型大赛,争夺‘前短后长’发型之王的称号。
More than a 150 competitors and 1,000 plus spectators turned out for the annual mullet hairstyle contest Monday to see who would reign as king of the short in the front, long in the back do.
获胜者是来自宾夕法尼亚州达拉斯的10岁男孩德鲁·弗莱舍特,他身穿红黑相间的衬衫,以致敬电影角色乔·迪尔及其标志性的鲻鱼发型。
The winner, 10 year old Drew Fleshett of Dallas, Pennsylvania, who wore a red and black shirt to honor movie character Joe Dirt and Joe's trademark mullet.
据美联社报道,德鲁远非年龄最小的参赛者。
According to the Associated Press, Drew was not the youngest contestant by a long shot.
布里特尼·威廉姆森带来了她三岁的儿子梅森,她说梅森的鲻鱼发型纯属意外——小时候他后脑勺的头发长得比前面快,她补充道:‘我们只是在前面整理一下,让派对继续下去。’
Britney Williamson brought her three year old son Mason, who she says ended up with a mullet quite by accident when the hair on the back of his head grew more quickly when he was a baby, adding, We just clean it up in the front and keep the party going.
现在,向我们的老师致意,威廉姆斯女士。
And now shout outs for our teachers, Ms.
鲍姆特的美洲豹队,位于爱荷华州安克尼的东北中学,女士。
Baumert's Jaguars at Northeast in Ankeny, Iowa Mrs.
杰斯克的黑豹队,位于威斯康星州草原农场的草原农场中学,女士。
Jeske's Panthers at Prairie Farm Middle School in Prairie Farm, Wisconsin Ms.
弗洛雷斯的美洲狮队,位于新墨西哥州拉斯克鲁塞斯的林恩社区中学,以及女士。
Flores's Cougars at Lynn Community Middle School in Las Cruces, New Mexico and Mrs.
艾弗里的小狮子队,位于马萨诸塞州韦斯特博尔斯顿的爱德华兹主教中学。
Avery's Lion Cubs at Major Edwards in West Boylston, Massachusetts.
感谢收听。
Thanks for listening.
请评分、评论、订阅,并将《儿童新闻》分享给您的所有朋友和家人。
Please rate, review, subscribe, and share Kid News with all your friends and family.
我们明天早上再见,继续为您带来更多的《儿童新闻》。
We'll see you back here for more Kid News tomorrow morning.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。