La Chute de Lapinville - Une fiction quotidienne - 猫和狗 - 第353集 封面

猫和狗 - 第353集

Chats et chiens - Épisode 353

本集简介

当CM1年级的孩子们出现副作用时,局势继续失控。 《拉宾维尔的坠落》 拉宾,一个濒临破产的自恋型人格,讲述他重返拉宾维尔,并决定制作一个播客来报复昔日的同学。很快,他得到了电影明星克洛伊·布卢明顿的加入——后者因一场巨大的丑闻被迫回到家乡,出演一部无聊的日常剧集。随后,我们跟随市政厅机智的实习生斯皮鲁林展开调查,她将揭开拉宾维尔最高层令人震惊的丑闻……拉宾维尔的居民们依次现身,试图理解:为何一件小事引发另一件,最终导致了地球的毁灭。他们交织的命运构成了一颗从太空中清晰可见的乱线团,而这部每日五分钟的系列剧,将逐步解开这团乱线。这是一部史诗般、扣人心弦的作品,记录了正在发生的灾难及其最意想不到的连锁反应,《拉宾维尔的坠落》曾被形容为“环岛版《辛普森一家》”或《亲密关系》的邪恶双胞胎。 2023年创作 编剧与对白:本杰明·阿比坦、弗拉基米尔·安塞尔姆、劳拉·弗雷杜奇 艺术指导:本杰明·阿比坦 文学顾问:诺埃米·兰德罗 导演:本杰明·阿比坦 副导演:亚历山德拉·加西亚-维拉 原创音乐:塞缪尔·赫施 演员: 弗朗索瓦丝·洛罗(梅尔塞隆夫人) 伊万·科里(塞尔吉·莫林斯) 丹尼斯·拉旺(塞尔吉·莫林斯) 亚历山德拉·加西亚-维拉(亚历山德拉) 玛亚恩·德韦克(童年瑞安) 伯纳德·加巴伊(乔治·勒格鲁瓦) 克洛德-贝尔纳·佩罗(拉比内特) 片头配音:安妮-莉丝·海姆布尔格 制作:ARTE Radio ARTE Studio 制片人:维吉妮·拉科斯特、萨哈尔·皮鲁兹、雅克·法古斯 插画:罗克珊·吕梅雷

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

莫兰医生,我必须和您谈谈。

Docteur Molins, il faut que je vous parle.

Speaker 0

是关于雷亚内家的孩子们。

C'est les Rayanes.

Speaker 0

我越来越难管教他们了。

J'ai de plus en plus de mal à les tenir.

Speaker 1

这和我有什么关系?

Et en quoi ça me concerne

Speaker 0

自从您开始给他们提供点心后,他们就变了。

Bien depuis depuis que vous leur fournissez des goûters, ils ont changé.

Speaker 0

他们原本是安静乖巧的孩子,现在变得有攻击性。

C'était des enfants calmes, sans histoire, ils sont devenus agressifs.

Speaker 0

而且在词汇使用方面,他们退步了。

Et au niveau du vocabulaire, ils ont régressé.

Speaker 1

在他们这个年纪,都会经历自我探索的阶段。

À leur âge, on se cherche.

Speaker 1

这事不需要我来教您吧。

Ce n'est pas à vous que je vais apprendre ça.

Speaker 0

我非常担心。

Je suis très inquiet.

Speaker 1

我不是心理医生。

Je ne suis pas psychologue.

Speaker 1

您应该找校医处理。

Voyez avec la médecine scolaire.

Speaker 2

与纳德尔和其他志愿者一样,'风之翼'项目的孩子们开始出现各种缺陷。

À l'instar de Nadère et des autres volontaires, les enfants du projet Vol au Vent commençaient à développer des tares.

Speaker 2

我们实验性的肉酱配方引发了多种副作用,有时困扰他们,有时困扰我们。

Nos recettes expérimentales de pâté provoquaient toute une variété d'effets secondaires, parfois incommodes pour eux, parfois pour nous.

Speaker 0

他们总是感到饥饿。

Ils ont toujours faim.

Speaker 0

有时他们会攻击同学。

Parfois, ils s'en prennent à leurs camarades.

Speaker 1

给他们补充镁元素或者联系家长。

Donnez leur du magnésium ou appelez les parents.

Speaker 2

这正是我在努力做的。

C'était justement ce à quoi je m'employais.

Speaker 2

了解其影响才能更好地控制。

Connaître ses effets pour mieux les juguler.

Speaker 2

如果让我继续我的工作的话。

Si on me laissait faire mon travail.

Speaker 0

他们不是唯一出现症状的。

Ce ne sont pas les seuls.

Speaker 0

比如玛农·于巴尔迪,她现在完全坐不住。

Manon Hubaldi, par exemple, elle ne tient plus en place.

Speaker 0

突然拒绝去游泳池。

Refuse d'aller à la piscine du jour au lendemain.

Speaker 0

至于小杰瑞米·布吕尼翁,他本来就不太聪明。

Quant au petit Jérémy Brunion, ce n'était déjà pas une lumière.

Speaker 0

是的,但抱歉,我还有工作要处理。

Oui, mais bon, excusez-moi, j'ai du travail.

Speaker 0

莫兰医生,请等一下。

Docteur Molins, attendez.

Speaker 2

这当然属于严格保密内容。

Lequel était bien sûr strictement confidentiel.

Speaker 1

很抱歉,我帮不了您。

Désolé, je ne peux rien pour vous.

Speaker 0

如果继续这样,我就不再送他们来赴约了。

Si ça continue, je vais cesser de les envoyer à vos rendez-vous.

Speaker 1

夫人,这不关您的事。

Ce n'est pas de votre sort, madame.

Speaker 1

我们与市政府有合作协议。

Nous avons un agrément avec la mairie.

Speaker 0

你们到底给他们用了什么?告诉我实话。

Qu'est-ce que vous leur donnez exactement Dites-moi la vérité.

Speaker 0

冷静一下。

Calmez-vous.

Speaker 2

玛侬·胡巴尔迪,K配方,袋鼠提取物制剂。

Manon Hubaldi, formule k, préparation à base de kangourou.

Speaker 2

萨尔奎斯特,米迦勒安,鸭肉酱。

Sarquiste, Michaelian, pâté de canard.

Speaker 2

热雷米·布吕尼翁,海狸成分。

Jérémie Brunion, du castor.

Speaker 1

我不知道你在暗示什么,但在提出指控前,你得学会逻辑推理,哪怕你只是个小学老师。

Je ne sais pas ce que vous insinuez, mais avant de faire des allégations, il faut apprendre à mener un raisonnement, même quand on est institutrice.

Speaker 0

什么?但我不知道...

Quoi Mais je ne sais

Speaker 1

要解释学生们的躁动,需要考虑很多因素。

Pour expliquer l'agitation des élèves, il y a de nombreux facteurs à prendre en compte.

Speaker 1

社会环境、教育方式、荷尔蒙影响。

Le milieu social, l'éducation, les hormones.

Speaker 0

你,告诉我,你对他们做了什么?你在胡说什么?我们没什么可跟你说的。

Vous, dites-moi, qu'est-ce que vous leur faites Qu'est-ce que vous racontez On n'a rien à vous dire.

Speaker 0

别打扰医生了。

Laissez le docteur tranquille.

Speaker 2

莱恩与莱恩Z配方。

Ryan et Ryan formule z.

Speaker 2

一种由掠食动物或以其力量著称的动物调制的鸡尾酒。

Un cocktail d'animaux prédateurs ou réputés pour leurs forces.

Speaker 2

熊、大猩猩、狼、獾、猫和狗、比特犬、斗牛犬、罗威纳犬,还有阿富汗猎犬用来调味。

Ours, gorilles, loups, ratelles, chats et chiens, pitbulls, bulldog, Rodweiler et du lévrier afghan pour le goût.

Speaker 2

额外添加了一些来自星辰大夜的独特分子。

Avec en supplément des molécules un peu spéciales venues de la grande nuit des étoiles.

Speaker 0

这事没完,相信我,我会向...举报的。

Il y aura des suites, croyez-moi, j'alerterai le.

Speaker 1

完全歇斯底里。

Complètement hystérique.

Speaker 2

我就知道她是对的。

Je savais bien qu'elle avait raison.

Speaker 0

《兔子镇的陷落》,一部每日更新的虚构作品,在……

La chute de Lapinville, une fiction quotidienne en.

Speaker 0

疯了,全疯了,都疯了。

Folle, folle, folle.

Speaker 0

第353集,猫与狗。

Épisode 353, chat et chien.

Speaker 0

帕蒂。

Pati.

Speaker 0

我之前已经给过你好使的帕蒂了,那个能让人变强壮的。

Je t'en ai déjà donné du bon Pati qui rend fort.

Speaker 0

乖,把这些都吃掉。

C'est bien, tu vas tout manger.

Speaker 0

还要?不,够了。

Encore Non, ça suffit.

Speaker 0

克雷尔想吃肉酱。

Créel veut du pâté.

Speaker 0

医生,我这就给他分一点

Je lui en donne docteur

Speaker 1

绝对不行,他已经吃过一整份大剂量的了。

Pas question, il a eu une dose de cheval.

Speaker 1

不过好消息是,Z配方的成瘾性确实很强。

Le point positif, c'est que la formule Z est vraiment addictive.

Speaker 0

等瑞安把那块肉酱拿走。

Pâté, t'enlèvera Ryan.

Speaker 0

先打针,再吃肉酱。

Piqure, pâté.

Speaker 0

乖,懂事一点。

Allez, sois raisonnable.

Speaker 0

我们总得做些检查才行。

Il faut bien qu'on fasse des analyses.

Speaker 1

发生什么事了

Qu'est-ce qui se passe

Speaker 0

他咬了我

Il m'a mordu.

Speaker 0

我在流血,他有传染性

Je saigne, il est contagieux.

Speaker 1

别说傻话了,亚历山德拉

Ne dites pas de bêtises, Alexandra.

Speaker 2

老实说,我对此一无所知

Au juste, je n'en savais rien.

Speaker 2

按常理来说,这毫无道理

Selon toute logique, il n'y avait aucune raison.

Speaker 2

但在那个时候,逻辑

Mais à cette époque, la logique.

Speaker 0

一切

Tout

Speaker 3

温柔点,Ryan。

doux, Ryan.

Speaker 0

还好吗?

Ça va

Speaker 2

他有着惊人的力量。

Il était d'une force prodigieuse.

Speaker 2

我拿着凳子靠近他自卫。

Et je me suis approché de lui avec un tabouret pour me défendre.

Speaker 1

吞下去。

Avale.

Speaker 1

那个

La

Speaker 2

局势已超出我们掌控。

situation nous échappait.

Speaker 2

就在当晚,我试图警告乔治。

Le soir même, j'ai tenté d'alerter Georges.

Speaker 3

行吧,我来搞定这件事。

Bon, je vais régler ça.

Speaker 2

你打算怎么做?

Comment

Speaker 3

每个人都有要价,至于那名女教师,我觉得我们负担得起这笔费用。

Tout le monde a un prix et une institutrice, j'imagine que c'est dans nos moyens.

Speaker 3

还有那副长相的事。

La binette.

Speaker 1

好的,古安先生。

Oui, monsieur le Gouin.

Speaker 3

我有一项任务要交给你,这项任务需要你处事周全、手腕灵活。

J'ai une mission à vous confier qui demande de la délicatesse et du doigté.

Speaker 3

你身为外交官,

Vous êtes diplomate

Speaker 1

请您吩咐,古安先生。

Poursuis monsieur le Gouin.

Speaker 1

你不明白,乔治。

Tu ne comprends pas Georges.

Speaker 1

那个孩子和你一样摄入了纯酶。

Ce gamin, il a ingéré de l'enzyme pure comme toi.

Speaker 1

你必须去做检查。

Il faut que tu fasses des examens.

Speaker 1

不行。

Non.

Speaker 1

必须冻结Volovent项目。

Il faut geler le projet Volovent.

Speaker 3

没门。

Pas question.

Speaker 1

明日请继续关注Arte Radio。

À suivre sur Arte Radio.

Speaker 0

明天播出《拉潘维尔陷落》。

Demain, dans la chute de Lapinville.

Speaker 0

已经累了。

Déjà fatigué.

Speaker 0

派对才刚开始呢,我的小乔治。

La soirée commence à peine mon Georgie Dou.

Speaker 1

闭嘴。

Tais-toi.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客