LadyGang - 据称正在发生的瓦萨事件:贝克汉姆、布莱克和炫光机器人 封面

据称正在发生的瓦萨事件:贝克汉姆、布莱克和炫光机器人

Allegedly Wassa Happening: Beckhams, Blakes and Glambots

本集简介

贝卡回顾了她在纽约度过的充满情感的惊喜生日(是的,还包括在“The Box”度过的一晚),而大家则 hilarious 地讨论了名人表演标准,起因是希拉里·达夫的巡演以及网络上“加油女孩,给我们点啥”的评论。他们剖析了布鲁克林·贝克汉姆的家庭纷争、雅克遭遇的混乱谷歌事故,以及围绕詹妮弗·洛佩兹展开的GlamBot争论。此外:深入探讨布莱克·莱弗利与贾斯汀·巴尔多尼事件,解析泄露的短信、权力动态,以及私人好莱坞时刻公之于众后会发生什么。 感谢我们的优质赞助商! Pura:想要家中更宁静?在Pura.com订阅12个月,即可免费获得Pura Plus家用香薰机! Progressive:需要汽车保险?前往Progressive.com,看看你能省多少! 隐私政策请见 https://art19.com/privacy,加州隐私声明请见 https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿,姐妹们。

Hey, lady gang.

Speaker 0

如果你是资深千禧一代,当我提到我们迁移到了Substack时,你可能会问:Substack到底是什么东西?

If you're an elder millennial and when I say, we moved to Substack, you're like, what the hell is a Substack?

Speaker 0

Substack是一个通讯平台,基本上,它就是我们每周向你们发送通讯的方式。

So Substack is a newsletter platform, and, basically, it's how we're sending our newsletter to you every week.

Speaker 0

但它真的很棒,因为它也是一个博客。

But it's really, really cool because it's also a blog.

Speaker 0

所以我们可以发布幕后信息、问题、给你们的优惠、链接,所有内容。

So we can post behind the scenes info, questions, deals for you, links, everything.

Speaker 0

在你打开时,底部可以留言,说一声嗨。

And at the bottom of it, when you open it, you can comment on it and say, hey.

Speaker 0

我喜欢这个。

I love this.

Speaker 0

我真想见见这个人。

I'd love to see this person.

Speaker 0

或者你们为什么不说说《告诉我谎言》之类的呢。

Or why are you not talking about tell me lies or whatever.

Speaker 0

对我们来说,这是一个很棒的中心和社区,尤其是在这个新的Lady Gang时代,也许你想要远离Instagram,而Facebook又让你感到不堪重负。

It's really a great hub and community place for us, and especially in this new era of Lady Gang where maybe you wanna stay off Instagram and, like, Facebook is overwhelming for you.

Speaker 0

这是一个直接发送到你邮箱、独立存在的地方,

This is a place that just comes to your email and it lives on its own,

Speaker 1

我们非常喜欢。

which we love.

Speaker 1

如果你还没注册

If you haven't signed up for

Speaker 0

这个通讯报或者Substack,其实是一回事,你可以访问ladygang.com,向下滚动到‘加入群聊’的地方,输入你的邮箱,我们就会把你加到名单里。

the newsletter or the Substack, they're the same thing, but you can go over to the ladygang.com, scroll down where it says join the group chat, and just put your email in there, and we'll add you to the list.

Speaker 0

我们非常期待你每周都能收到它,一定会很棒。

We're so excited for you to get it every single week, and it's gonna be great.

Speaker 0

里面有一些非常酷的内容,比如我们的新商店网站,当我穿毛衣、涂口红,或者Becca穿毛衣,或者Jack谈论她喜欢的头发护理或枕头时,都会分享。

There's some really cool things in there, our new shop my site, which is when I wear a sweater or lip gloss or Becca wears a sweater or Jack's talking about a hair thing or a pillow she loves.

Speaker 0

我们现在把所有这些东西都做了链接,你就不必再给我们发私信,问贝卡在播客里提到的那个洗发水是什么了。

We now have all of that stuff linked, so you don't have to, like, DM us and be like, what was that hair shampoo that Becca was talking about on the podcast?

Speaker 0

我们都已经帮你整理好了。

We got it

Speaker 1

所有内容都为你链接好了。

all linked there for you.

Speaker 1

购物变得非常简单。

It's easy to shop

Speaker 0

我们最爱的东西都在这儿。

our faves.

Speaker 0

我们非常期待。

We're so excited.

Speaker 0

所有内容都集中在theladygang.com,感谢收听。

So it all lives on theladygang.com, and, thanks for listening.

Speaker 2

那这是什么?

Well, what is this?

Speaker 3

欢迎来到The Lady Gang。

Welcome to the lady gang.

Speaker 0

太棒了。

That's amazing.

Speaker 0

再说一遍。

Say that again.

Speaker 1

The Lady Gang。

The lady gang.

Speaker 1

这里即将发生改变。

Things are about to change around here.

Speaker 3

每周,我们都会与好莱坞最热门的女生团体——凯尔蒂·奈特、贝卡·托宾和杰克·范尼克——聊聊近况。

Each week, we catch up with Hollywood's hottest girl posse, Kelty Knight, Becca Tobin, and Jack Vanick.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 4

欢迎来到Lady Gang。

Welcome to Lady Gang.

Speaker 4

我是贝克·托宾,和杰克·范尼克以及凯尔蒂·奈特在一起。

I am Beck Tobin here with Jack Vanic and Keltie Knight.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 1

大家好啊。

And Hi, guys.

Speaker 1

树懒。

Sloth.

Speaker 4

树懒。

Sloth.

Speaker 4

那东西是吗?

Is that thing?

Speaker 2

这是新的吗?

Is that new?

Speaker 4

你身上有个毛绒树懒。

She has a stuffed sloth on you.

Speaker 1

这是克里斯给我买的圣诞礼物。

This is what Chris got me for Christmas.

Speaker 1

它是个情感支持树懒。

It's an emotional support sloth.

Speaker 1

它有加重的爪子,我看到Instagram上这个时就想,蒂姆觉得

It has weighted paws, and I thought when I saw it on Instagram, sent Tim had

Speaker 0

说这会是个

said this would be a

Speaker 1

特别适合我的礼物,你可以加热它,它就是一个在你工作时围着你的加重树懒。

great present for me, that you could heat it, you It's just a weighted sloth that sits around you as you work.

Speaker 4

我喜欢加热功能,我知道。

I do love the heated I know.

Speaker 1

我不希望小树懒知道我对它感到失望,但是。

I don't want sloth to know that I'm disappointed in sloth, but.

Speaker 2

你知道吗,干脆把它扔了吧,我的意思是,它太大了,没法做什么。

You know what, just throw it in the I mean, it's too big to do anything with it.

Speaker 2

你本该知道它不可能是加热的。

You should have known that that couldn't have been heated.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

但你知道谁最喜欢和它依偎吗?

But you know who loves to snuggle with it?

Speaker 1

是卡莉,这让我很开心。

It's Callie, and that makes me happy.

Speaker 5

哦,真可爱。

Oh, that's cute.

Speaker 5

可爱的小宝贝。

Cutie cutie.

Speaker 4

小可爱。

Cutie.

Speaker 4

好吧,该是时候了。

Alright well it's time for.

Speaker 3

不错的一周。

Good week.

Speaker 3

是的,确实如此。

Yes it is.

Speaker 3

糟糕的一周。

Bad week.

Speaker 3

哦不。

Oh no.

Speaker 1

托宾,你的生日过得怎么样?

Tobin, how was your birthday?

Speaker 4

很棒。

It was great.

Speaker 4

我其实完全被你的肤色吸引了,凯尔蒂。

I'm actually just so distracted by the color of your skin Kelti.

Speaker 4

每个阿

Every Are

Speaker 1

你真的吗?

you really?

Speaker 4

你用过吗?

Do use?

Speaker 4

我知道。

I know.

Speaker 4

你洗掉了吗?

It's have you showered it off?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

这是你昨晚新晒的肤色吗?

Is this a new tan that you did last night?

Speaker 1

嗯,今天早上我涂了一点古铜色妆粉。

Well, put a little bronzer on this morning.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

是灯光的原因吗?

Is it the light?

Speaker 4

也许是你的灯光。

Maybe it's your light.

Speaker 4

我不知道。

I don't know.

Speaker 4

我的意思是,你比我们俩明显黑了十个色度。

I mean, you're like literally 10 shades darker than both of us.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 2

但我总是很羡慕,因为我做不到

But I am always jealous because I can't

Speaker 4

别动,别动。

Hold get that on.

Speaker 4

你有点模糊。

You're a little fuzzy.

Speaker 2

等一下。

Hold on.

Speaker 2

她正慢慢进来。

She's coming in slowly.

Speaker 1

她来了。

There she goes.

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

实际上确实是。

It is, actually.

Speaker 4

我觉得那是一盏灯。

I think it was a light.

Speaker 4

比如,你还是晒黑了,但你的光线有点暗,嗯,有点昏暗。

Like, you're still tan, but it your light was a little, yeah, dim.

Speaker 4

她要去度假了。

She's going on vacay.

Speaker 4

度假。

Vacay.

Speaker 4

那你去度假吗?

Well, are you going on vacay?

Speaker 4

不去。

No.

Speaker 4

哦,我当时想,哇,这对你来说真好。

Oh, I was like, oh, that's so good for you.

Speaker 4

是这么说的。

Says so.

Speaker 4

我知道。

I know.

Speaker 4

你在看什么?

What are you looking at?

Speaker 1

我在看我的皮肤。

I'm looking at my skin.

Speaker 1

最好的。

The best.

Speaker 1

我现在其实没那么黑。

I'm not really that tan right now.

Speaker 4

我觉得我最近五集里有三集开头都在抱怨我的喷雾美黑。

I feel like I've started, like, three of the last five episodes with complaining about my spray tan,

Speaker 1

这意思就是,你该懂了吧,凯尔蒂。

which is like, take the hint, Kelty.

Speaker 1

就保持白皙吧。

Just be pale.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

现在灯光一照,看起来还不错。

It looks fine now that the light's on it.

Speaker 4

好吧。

Okay.

Speaker 4

好吧。

Okay.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

我的意思是,我这周过得不错,因为扎克在纽约给了我一个惊喜,安排了一大堆朋友飞过来庆祝。

I mean, that is my good week is that Zach really surprised me in New York with, you know, a ton of our friends that flew in to celebrate.

Speaker 4

而且非常有趣。

And it was very fun.

Speaker 4

整整四十八小时,感觉很棒。

Like, it was a good forty eight hours.

Speaker 4

我很庆幸没持续更久,因为当我看到这么多人走进来时,我得立刻调整自己的状态——我在那儿时只睡了十二个小时。

I'm glad it was no longer than that because I like, I had to rewire my brain in the moment of seeing all these people walk through the door because I was spending, like, twelve hours of sleep while I was there.

Speaker 4

你知道的。

You know?

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

我也没打算要参加狂欢派对。

I also didn't pack for, like, a rager.

Speaker 4

你知道的。

You know?

Speaker 4

我打包的都是舒适休闲的衣服。

I packed in, like, cozy.

Speaker 4

如果我知道我要和大约15个朋友一起庆祝我的四十岁生日,我可能会穿得更性感一点。

I if I knew I was celebrating my fortieth birthday with, like, 15 friends, I probably would have worn something sluttier.

Speaker 4

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我看到你穿着那件牛津衬衫,心想:她根本不知道这事儿要发生。

I saw you in that Oxford shirt and I was like, she really had no idea this was happening.

Speaker 4

完全没想到。

No idea.

Speaker 4

不是说,你先说吧。

Not to Well, say when you were go ahead.

Speaker 4

我本来随时可以退回到那件牛津衬衫的,毕竟我了解自己,但我连改主意的机会都没有,你知道的。

I could have always like defaulted back to the Oxford shirt because like I know myself, but I I didn't even have the option, you know, to change my mind.

Speaker 2

最后有多少人飞过来的?

How many people ended up flying in?

Speaker 4

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

大概七个?

Like, seven?

Speaker 1

你完全不知道。

And you had no idea.

Speaker 1

那活动是什么?

So what was the gig?

Speaker 1

他跟你说只是去喝点酒?

He told you we're just going for drinks?

Speaker 4

嗯,是啊。

Well, yeah.

Speaker 4

所以我们吃完晚饭了。

So we finished dinner.

Speaker 4

我从一开始就知道我们的朋友约翰和乔伊会跟我们一起去,所以那天晚上我和约翰、乔伊一起吃了晚饭。

I knew all along that our friends John and Joey were coming with us for So the we went to dinner with John and Joey that night.

Speaker 4

吃完晚饭后,我们在酒店酒吧喝了一杯。

And then after we finished dinner, we had, like, one drink at the hotel bar.

Speaker 4

于是我们坐在酒店酒吧里,因为那时候还比较早。

And so we're sitting down at the hotel bar because it's still, like, kind of early ish.

Speaker 4

然后我们只是坐着聊天,接着他们全都推门走了进来。

And then we're just sitting and chatting, and then they all, like, walked through the door.

Speaker 4

我当时想:这是怎么回事?

I was like, what is happening?

Speaker 4

因为我一看,心想:哦,那好像是我的朋友托比。

Because I look and I was like, oh, that looks like my friend Toby.

Speaker 4

然后我看了看她旁边

And then I looked next to her

Speaker 2

然后我说

and I'm

Speaker 4

天啊。

like, oh my god.

Speaker 4

接着出现了一个六英尺高、像斯塔西一样的巨无霸美女。

And then there's, a six foot tall, like, Glamazon that looks like Stacy.

Speaker 4

我当时就想,你这个笨蛋。

And I was like, you idiot.

Speaker 4

那个走进门的人就是她。

That is who was walking through the door.

Speaker 4

所以我的大脑简直要炸了。

So it was like my brain, it was exploding.

Speaker 4

当时特别惊讶。

Was very How

Speaker 1

是怎么计划的?

was planning?

Speaker 1

所以全是扎克做的?

So Zach did it all?

Speaker 4

全是扎克做的。

Zach did it all.

Speaker 4

我觉得他大概几个月前才开始说起这件事。

I think he just sort of a couple months ago started talking.

Speaker 4

当我之前说我只是想去纽约的时候,我想那就是他至少有了可以着手的方向。

When I said a while back that I just wanted to go to New York, I think that's when he at least had something to work off of.

Speaker 4

因为在此之前,我甚至都决定不了自己想去哪里,想做什么,还是不想做什么。

Because before that, I couldn't even decide like where I wanted to be, if I wanted to do something, if I didn't wanna do something.

Speaker 4

所以当我决定去纽约,和两个好久没见的朋友度过一个温馨的纽约周末时,那成了他的起点。

So like when I committed to New York, like a cozy New York weekend with two of our friends that we hadn't seen in a while, that was like his jumping off point.

Speaker 4

于是他联系了所有朋友,几乎每个人都能够参加。

So he called all the friends and almost everyone was able to make it.

Speaker 4

唯一没能来的,是我最好的朋友中,除了我两个儿时最好的朋友之外,住在洛杉矶的朋友梅根,但她有一个七个月大的女儿。

The only, like, the only one of my best, best, best friends that couldn't be there aside from, like, my two childhood best friends, but my friend Megan who lives in LA, but she has a seven month old daughter.

Speaker 4

从洛杉矶飞到纽约的航班真的很难熬。

LA to New York is a real bitch of a flight.

Speaker 4

所以那些能来的人都真的来了。

So those were like the the but everybody, like, really did make it that could make it.

Speaker 2

就像,大家都过来了

It's like, guys came up

Speaker 0

只是为你。

just for you.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

你们最后编头发了吗?

Did you guys end up braiding?

Speaker 2

你们做了什么?

What'd you do?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我的意思是,他们周五晚上到达后,我们就开始喝更多酒,因为那时没人打算睡觉。

I mean, Friday night when they got in there, and then we started having, like, more drinks cause no one's going to bed at that point.

Speaker 4

不。

And then No.

Speaker 4

我们当晚在盒子酒吧结束,那真是天啊。

We ended our night at the box, which is just such a Oh my god.

Speaker 4

真怀旧啊。

What a throwback.

Speaker 4

怀旧。

Throwback.

Speaker 4

而且在那里感觉很合适。

And that's it felt appropriate there.

Speaker 4

哦,它还在那儿。

Oh, it's still there.

Speaker 4

天啊。

Oh my god.

Speaker 4

因为这是个如此怀旧的场景,所以很合适。

Appropriate because of the it being such a throwback.

Speaker 4

你知道的,我不希望这听起来太疯狂吗?

And, you know, I don't wanna Is it so crazy?

Speaker 4

我以前经常去,你能给没去过的人描述一下那个盒子吗?

I used to Can you describe describe the box for people that don't know?

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

这个盒子是纽约的一个地方。

So the box is this place in New York.

Speaker 4

它是一个非常地下但以前每次你去那里,都会遇到名人,总是戴着帽子和墨镜。

It's a very, like, underground, but back in the day, every every time you went in there, there was a celebrity, like an Always aloe always with a hat to be on and sunglasses.

Speaker 4

每个人都是这样。

Like, everybody.

Speaker 4

有一对对情侣会去那里,因为这个地方最初就是这样开始的。

There were couples that would go because it sort of started off.

Speaker 4

我不确定伦敦是不是第一个。

It's it was I don't know if London was first.

Speaker 4

我觉得伦敦是第一个。

I think London was first.

Speaker 4

这是一个非常露骨的节目,真的很露骨,裸露甚至都算不上最露骨的部分。

And it's this really raunchy show, like really raunchy, like nudity is the least of the raunchiness type of thing.

Speaker 4

你会看到生殖器。

Like you see genitalia.

Speaker 4

确实是。

It is.

Speaker 4

这节目非常疯狂,也很黑暗,你知道吗?因为当你坐在那里观看时,内心会有一种感觉——就像在脱衣舞俱乐部一样,你根本无法享受,反而开始为那些女孩感到难过,好奇她们为什么会在这里。

It's wild and it is quite dark, you know, because the part of you that's sitting there watching is just thinking even it's the feeling you get that some people get at a strip club where they're like, can't enjoy it because I just start feeling for the girls, like wondering what brought them here.

Speaker 4

不过说真的,我觉得很多脱衣舞者是很自主的,这真的很棒。

And listen, I think there's a lot of empowered strippers and I like, it's amazing.

Speaker 4

但我确实知道有一小部分人——

But I I do know there's a handful of

Speaker 1

我跟你说,大概是什么让他们来到这里的。

them I'm telling you what probably brought them there.

Speaker 1

钱。

Money.

Speaker 1

我们需要付钱给

We needed to pay our

Speaker 0

房租。

rent.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 2

但等等,这个表演是脱衣舞吗?

But wait, is the box burlesque?

Speaker 2

我记不清了。

I can't remember.

Speaker 1

我觉得是脱衣舞加疯癫版。

I think Burlesque on crack.

Speaker 1

我的意思是,我做的时候是上身裸露的。

It's like, I mean, was when I did it was topless.

Speaker 1

我最多就是穿个X形遮住乳房,然后跳舞。

Like the most I ever did was like wear like X's on my boobs and dancer.

Speaker 2

是的,你

Yeah, you

Speaker 1

在那里工作?

work there?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

哦,我不知道这件事。

Oh, I didn't know that.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

所以现在我

So it's but now I

Speaker 1

我觉得我好像还见过有人从阴道里生出什么东西。

think like I also saw someone like birth something out of their vagina.

Speaker 1

就像是,

Like it's like,

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

这太疯狂了。

There's, it's wild.

Speaker 4

真的特别疯狂。

Like it's really wild.

Speaker 4

这些行为简直像一场表演。

The acts, it's kinda like an act.

Speaker 4

每个人都有自己的表演,而且一个比一个疯狂。

Everyone has an act and each one gets more and more insane.

Speaker 4

你知道,当你年轻又喝醉的时候,你根本不会真正留意这一切。

And you know, you look around the room and I think when you're young and drunk, you don't really take it all in.

Speaker 4

但当你上了楼,坐在那些小阳台座位上的时候。

But then when you're and we're sitting above, like, in those little balcony seats.

Speaker 4

我觉得当你年纪大了,往下看着他们,只是想向这些如此混乱的年轻人传递更多的光与爱。

I think when you're older and you're just looking down and you're just, like, trying to send a lot of, like, light and love to all of these young people who are so fucked up.

Speaker 4

而且现在这个世界也变得更可怕了。

And it's also like a scarier world these days.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

所以,你知道,我玩得很开心,但这辈子我再也不会回去了。

So, you know, I just I I had a great time, but I also will never go back for the rest of my life.

Speaker 4

你知道吗?

You know?

Speaker 4

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

但你当时感受到爱了吗?

But did you feel loved?

Speaker 1

你感到快乐吗?

Did you feel happy?

Speaker 1

你生日那天被短信轰炸,感觉压力很大吗?

Did you feel overwhelmed with the text messages on your birthday?

Speaker 1

扎克给你送礼物了吗?

Did you did Zach get you a present?

Speaker 1

把其他所有事情都告诉我吧。

Tell me all the rest.

Speaker 4

嗯,扎克几个月前就提前送了我一份礼物。

Well, Zach had gotten me, like, early present a couple months ago.

Speaker 4

所以他几个月前送了我一块手表,还送了我一枚石榴石戒指,不是那种小的。

So he had gotten me a watch a couple months ago, and he had gotten me this, like, little garnet ring that not little.

Speaker 4

它挺大的。

It's pretty big.

Speaker 4

这是我出生石的戒指。

It's like my birthstone ring.

Speaker 4

所以他早就都准备好了,如果他再送我别的东西,我真会气疯的,因为那会儿我们还住了一家昂贵的酒店。

So he had already done all that and I would have killed him if he had also gotten anything else because it was like a an ex we stayed at an expensive hotel.

Speaker 4

我们吃了昂贵的晚餐,第二天他还请了所有人吃早午餐。

Like, we had expensive dinners and he paid for everybody for brunch the next day.

Speaker 4

天啊。

And Damn.

Speaker 4

我只是觉得,你知道,这很好,因为我的噩梦就是把一群朋友凑在一起。

I just felt like, you know, it was good because my nightmare is putting melding groups of friends together.

Speaker 2

我刚才也在想这件事。

Was thinking about that too.

Speaker 4

那就是我们后来去顶楼的时候。

It's like that's when we went off to the top.

Speaker 4

知道。

Know.

Speaker 4

我们整天都在想你。

We all we do is think about you.

Speaker 4

我一看到那个Instagram故事,就心想:哦。

The second I saw that Instagram story, was like, oh.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

好的一点是,没有太多群体混合在一起,大多数人本来就认识,规模小,氛围也很亲密。

The good thing is that it wasn't too many groups coming together and most people already knew each other and it was small and like intimate enough.

Speaker 4

但我之所以这么说,是因为我当时在想:你为什么这么在意?

But the reason I have because I was like, why do you care so much?

Speaker 4

为什么你这么讨厌这么多人聚在一起的想法?

Like, why do you hate the idea of all these people coming together?

Speaker 4

又不是你有什么只有某个群体才知道的秘密,你怕被泄露,你明白我的意思吗?

It's not like you have like the secret that only one group knows and you're afraid is you know what I mean?

Speaker 4

你可能会以为我像有双重生活一样,不想让我的妻子们见面。

The amount of anxiety you would think I have like a double life and I don't want my wives to meet.

Speaker 4

但真正的原因是,我参加过太多朋友的强制性活动,无论是婚礼还是生日派对。

But what it really is is that I have been at so many obligatory events for friends, whether it's a wedding or a birthday.

Speaker 4

我想到场,我想为那个人庆祝。

And I wanna be there and I wanna celebrate the person.

Speaker 4

但十次里有九次,我整晚都在和他们其他朋友聊天,闲扯几句。

But like nine times out of 10, I spend the majority of my night talking to one of their other friends and having small talk.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我不想让人家特意请个假,放下孩子,飞越半个美国,结果却只能和一个从未见过的人尬聊,而不是和我一起在舞池里跳舞。

And I don't and it's it's so it sounds really shitty, but I don't want people to take off a weekend from their lives, their kids, fly across the country, and then sit there and have to, like, small talk with someone that they've never met before instead of, like, dance on a dance floor with me.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

所以这就是原因,我知道身处那种境地是什么感觉,我希望每个人都能玩得开心。

So that's what it is, is that I know how it feels to be in that position and I'd wanted everybody to just have a really good time.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

他们确实玩得很开心,现场的人都很友好。

And they did and they did and everybody there was cool.

Speaker 4

根本不用去和我奶奶聊天,你知道的,氛围不一样,但真的很棒。

It's not like anybody had to talk to like my grandma, you know, it's like a different vibe, but it was it was really nice.

Speaker 4

我在周五晚上的狂欢之后确实这么做了,周六我们去吃早午餐,那时他也带来了我几个来自纽约的最好的朋友。

I I did after our rager on Friday night, and we got down to brunch on Saturday, and that's when he also had, like, a few of my best friends from New York.

Speaker 4

那是一场盛大的早午餐。

It was a big brunch.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

像是人数更多一些。

Like, a a a larger number.

Speaker 4

到了那时,我就想,大家都喝醉了。

And at that point, I was like, everyone's hungover.

Speaker 4

这么多人啊。

This is a lot of people.

Speaker 4

这么多新面孔得互相聊天。

This is a lot of new people having to talk to each other.

Speaker 4

我确实有一点点遗憾,没法像我希望的那样尽情享受。

I did have a little tinge of I can't enjoy this as much as I want to.

Speaker 4

但那是唯一一次,我只是坦诚地说。

But then that was like the only and I'm just being brutally honest.

Speaker 4

一切都那么周到、美好,我感到被深深爱着。

It was everything was so thoughtful and so lovely and I felt very loved.

Speaker 4

他得为每个人那天的活动都做安排。

And it's like he had to plan something for everybody to do that day.

Speaker 4

到了晚餐和其他活动时,一切都热火朝天地展开了,非常棒,但简直太疯狂了。

And then by dinner and all that stuff, it was all like off to the races and wonderful, but it was just wild.

Speaker 4

疯狂。

Wild.

Speaker 2

我觉得这纯粹是责任的问题。

I think it's just like the responsibility.

Speaker 2

就像我在我婚礼上感受到的那样,你得对大家的开心负责,你会想:我可不能搞砸了。

It's like how I felt at my I guess you how you feel at your wedding where it's like responsible for people's good time and you're like, I I don't want to this up.

Speaker 2

我希望确保每个人都能玩得开心,是的,这压力很大,尽管

Like I want to make sure everybody has fun that yeah, it's like a lot of pressure even though

Speaker 1

这是贝卡·托宾在她婚礼上跳舞。

it's Becca Tobin on a dance for her wedding.

Speaker 1

我们才刚到一个小时。

We'd only been there for an hour.

Speaker 1

他们才结婚一个半小时,她就看着我说:我可以走了吗?

They should be married an hour and a half and she looked at me and said, can I go yet?

Speaker 4

不行。

No.

Speaker 4

我也对乔伊说过这话。

I said that to Joey too.

Speaker 4

我问:该走了吗?

I said, is it time?

Speaker 4

他这个周末还提醒了我这件事。

And he he's like, he reminded me of that this weekend.

Speaker 4

他说:当时是九点半,我跟你说过还没完呢。

He's like, he it was 09:30 and I told you it was still going.

Speaker 4

天哪。

Oh my god.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你知道吗?

I I you know what?

Speaker 4

我只是想当那个为别人庆祝活动的客人,那样你就可以随时离开,去睡个午觉,或者去SPA。

It's just like I want to be the guest at the thing celebrating the person Cause then it's like you can go and often take a nap and go to the spa.

Speaker 4

但这些人专程飞来为我庆祝,我不会那样做。

But like I'm not gonna do that when these people flew in for me.

Speaker 2

不行。

No.

Speaker 2

压力太大了。

Too much pressure.

Speaker 4

但我不会用别的方式做的。

But I wouldn't have done it any other way.

Speaker 4

我觉得为这些重要的里程碑制造一个盛大的时刻真的很重要。

I think it's really important to really make a big moment of these milestones.

Speaker 4

所以,我将会拥有比睡了十二个小时、做了一次按摩SPA更好的回忆,关于这个周末的这些经历。

And so the memory I'm gonna have way better memories of this weekend doing this than like having slept twelve hours and had a massage spa.

Speaker 4

你知道的?

You know?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

当然。

Absolutely.

Speaker 4

这很好。

It was good.

Speaker 4

没错。

Yes.

Speaker 4

确实如此,你们还给扎克送了一份非常精美的礼物。

It was and you guys sent a very beautiful gift to Zach.

Speaker 4

我的意思是,扎克在我那儿时送给我的。

I mean, for Zach to give to me while I was there.

Speaker 4

我很高兴他在旅行一开始就送给我,因为我想着,这周我可以一直戴着它们。

And I was really glad he gave it to me at the beginning of the trip because I was thinking, I was like, I get to wear these all week.

Speaker 4

那是一对非常漂亮的耳环,来自多尔西公司的精美耳环。

It was really gorgeous earrings, like beautiful earrings from that company Dorsey.

Speaker 4

我想我们上周的通讯里提到过它们。

I think we put them in the newsletter last week.

Speaker 4

嗯,是的。

Mhmm.

Speaker 4

但这份礼物非常贴心,完全符合我的风格。

But it was very thoughtful and very my style.

Speaker 4

所以我整个周末都戴着它们。

And so I was able to wear them all weekend.

Speaker 4

至少我还有这些。

So at least I had those.

Speaker 4

你喜欢吗?

Did you like?

Speaker 4

我的牛津衬衫。

My Oxford shirt.

Speaker 4

打扮起来,宝贝。

Dress them up, baby.

Speaker 4

我超爱它们。

I love them.

Speaker 4

我爱So

I love So

Speaker 5

是的,特别贴心。

yeah, was super sweet.

Speaker 5

哦,我太喜欢了。

Oh, I love it.

Speaker 2

很高兴你玩得开心。

I'm glad you had a good time.

Speaker 1

是我的错。

My bad.

Speaker 1

让我稍微回一下头,但我想让你知道,我现在的肤色不是这样的。

To go back to me for a minute, but I do wanna let you know that this is I'm I'm not this tan.

Speaker 1

我在浴室里关着灯涂了遮瑕膏,结果涂太多了。

I put my bronzer on in the bathroom with no light on and I put too much.

Speaker 2

你做自己的妆容时总是下手很重,特别浓重。

Well, you you like a heavy when you do your DIY, it's very heavy handed.

Speaker 2

但你还是能驾驭得了。

And you could pull it off.

Speaker 2

你真的可以。

You can.

Speaker 1

我还觉得是因为我拿出了2016年的Huda润唇膏。

And I also think it's because I pulled out a Huda lip balm from like 2016.

Speaker 1

它是哑光的。

It's the matte.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

就是那种哑光的。

It's the matte one.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

对不起。

Sorry.

Speaker 1

我不是想再扯回我自己,但抱歉。

Not to go back to me, but I do Well, sorry.

Speaker 4

我不是有意让你感到不自在。

Didn't mean to make you self conscious.

Speaker 4

看三个金发白人女性真的很有趣,不过现在也不全是白人。

It was just like so funny to watch three white blonde women, but like not all white at the moment.

Speaker 2

我们当中有一个不是。

One of us is not.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

另外,我告诉你一件事。

Also, I'll tell you what.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以今天我要去参加格莱美奖的试衣,我要穿一件裸色礼服去格莱美奖。

So I'm going to my Grammys fitting today, and I'm wearing a naked dress to the Grammys.

Speaker 1

我从过去的试衣经验中学到,我不能以丑陋的样子去试衣。

And I learned from fittings of the past that I cannot go to a fitting ugly.

Speaker 1

因为那样的话,我会更讨厌自己,然后就放弃了。

Like, when so because then I just hate myself more and I give up.

Speaker 1

所以我想着,我要把头发披下来。

So I'm like, I warm I'm having my hair down.

Speaker 1

我晒了点古铜色的肤色,这样即使去试衣,也像试穿婚纱一样。

I have a tan so that even when I go to the fitting, it's like trying on a wedding dress.

Speaker 1

我能感受到那种氛围。

I can like see the the vibe.

Speaker 1

想象一下。

Vision it.

Speaker 1

总之。

Anyway.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

对不起。

Sorry.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

Do you

Speaker 1

贝卡,你最近过得不好吗?

have bad week, Becca?

Speaker 1

因为你觉得一切都很好。

Because you're everything's good.

Speaker 4

我确实度过了糟糕的一周,虽然时间不长,但我一直都知道。

I I do have a bad week and it's like, it's it's short, but I knew all along.

Speaker 4

我睾酮水平低。

I I have low testosterone.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

因为我做了全套血液检查。

And I because I did all that blood work.

Speaker 1

低睾酮。

Low tea.

Speaker 4

我睾酮水平低,各位。

I have low tea guys.

Speaker 4

我做了全套血液检查,其实我早就猜到可能是偏低了。

I did all that blood work and I have I mean, I I kind of assumed it was like dipping.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 1

因为是的。

Because Yeah.

Speaker 4

我的月经还在继续。

I mean, I'm still getting my period.

Speaker 4

我没有到更年期,但我之前没意识到。

I'm not like menopausal, but I didn't realize.

Speaker 4

所以我检查出数值是14,而正常应该是35左右。

So I I got like a 14 and you're supposed to have like 35.

Speaker 4

所以我得研究一下睾酮乳膏、荷尔蒙替代疗法之类的方案。

So I'm gonna have to look into some sort of testosterone cream, hormone replacement, whatever.

Speaker 4

但我听说会掉头发,还会长痘痘。

But I hear that your hair falls out and I hear you get acne.

Speaker 4

所以我现在特别纠结,如果有女性朋友用过睾酮,麻烦联系我,我有点害怕。

So I'm really in this spot where if anybody in the lady gang has done some testosterone, please reach out because I'm scared.

Speaker 4

但也有不少人说,这彻底改变了他们的生活。

But then there's people who say it changed their lives.

Speaker 4

他们精力充沛。

They had so much energy.

Speaker 4

他们的性欲很强。

Their sex drive was great.

Speaker 4

所以我得先了解风险和回报。

So I need to know risk first reward.

Speaker 4

该死。

Damn.

Speaker 1

你猜怎么着?

Because guess what?

Speaker 1

如果你长痘,性生活不会好的。

The sex life is not gonna be great if you have acne.

Speaker 2

失去我的青少年时期,同时也失去了一位老年人。

Losing my teenager and also a senior citizen.

Speaker 2

大胆一点。

Bolding.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你知道的。

You know?

Speaker 4

就是

It's just

Speaker 1

当女人真是太糟了。

so fucked up to be a woman.

Speaker 1

求求你们放过我们吧。

Like, give us a goddamn break.

Speaker 1

给我们

Give us

Speaker 4

你知道的?

a You know?

Speaker 1

就像说,哦,你得吃这种睾酮,但没关系。

Like be like, oh, you have to take this testosterone, but it's fine.

Speaker 1

你的头发会变得更亮泽,皮肤也会变得更好。

Your hair is gonna get shinier and your skin's gonna get nicer.

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 2

不行。

Nope.

Speaker 4

所有男性遇到的问题,都已经被彻底解决了,你知道吗?

There hasn't been an issue with men that hasn't just been completely wiped away for them, you know?

Speaker 4

真的。

Truly.

Speaker 4

哦,你到了90岁还硬不起来?

Oh, you can't get your dick up in your 90?

Speaker 4

我们给你一颗药片。

Let's give you a pill.

Speaker 4

我们花了数年、数年,投入了数百万甚至数十亿美元,就是为了确保你能硬起来。

We've spent years and years and millions and billions of dollars to make sure you could get your dick up.

Speaker 4

但你猜怎么着?

But guess what?

Speaker 4

你的妻子会阴道干涩,还会长痘。

Your wife is gonna have a dry vagina and Acne.

Speaker 1

会死掉。

Be dead.

Speaker 1

而且我们会为你的提供无健康保障的

And we'll cover yours with no health

Speaker 2

不管怎样。

matter what.

Speaker 2

如果你妻子无法怀孕,那将花费4万美元

Then if your wife can't get pregnant, it's gonna cost $40,000

Speaker 1

所以, bingo。

So Bingo.

Speaker 1

我们这就

There we I'll

Speaker 2

下一个。

go next.

Speaker 2

胡说八道。

Bullshit.

Speaker 2

所以上周,我倒霉的一周是,当你在谷歌搜索杰克·瓦尼克时,出现的图片是我拿着一个libubu的TikTok视频截图,视频里肯定有凯尔蒂用的某种AI特效导致的脸部扭曲。

So the other week, my bad week was that my Google image picture, when you Google Jack Vanik was from a screenshot of a TikTok of me holding a libubu that I was, there was definitely some face warping going on from whatever AI thing Kelty had on the video.

Speaker 2

有人告诉我,我的谷歌图片已经换了。

Somebody let me know that my Google image picture has changed.

Speaker 2

所以,凯尔蒂,你是怎么做到的?

So I don't know how did you do this, Kelty?

Speaker 2

我真想不到这会是你待办事项里的一件事。

I can't imagine this was on your to do list.

Speaker 2

现在,当你搜索杰克·瓦尼克时,她看起来从2017年起就非常漂亮。

Now, when you look up Jack Vanick, she's very hot from 2017.

Speaker 2

虽然照片很老了,但已经换了。

It's very old, but it's changed.

Speaker 2

我不清楚是谁在谷歌工作并为我做了这个更改,但这个变化发生得非常快。

And I don't know who listening works at Google that made this change for me, but it changed like pretty immediately.

Speaker 4

是的。

It

Speaker 1

确实。

did.

Speaker 1

一直在变。

Constantly changing.

Speaker 1

是吗?

It is?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

但为什么他们会

But why would

Speaker 2

翻出那张旧照片呢?

they pull that old picture up?

Speaker 4

我的头像几年都没变过,我经理几年前还得进去帮我改头像。

Mine hasn't changed in years and my manager had to go in years ago to like change my picture for me.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

所以也许是因为我在更新我的资料,它才在变化。

So Maybe it's changing because I'm changing my things.

Speaker 2

而且这是间接地在变化,我们是间接地在变化。

And it's just like by proxy changing We're by proxy.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

好吧,我不确定。

Well, I don't know.

Speaker 2

这个比第一个好,但再说一次,我的第二个头像还是旧的邮箱照片,我很喜欢。

This is better than the first one, but again, my second one is still my old email picture, which I love.

Speaker 1

我非常喜欢这个。

I love that.

Speaker 1

这就是我希望为你争取的。

And I that's what I want for you.

Speaker 1

我不希望这个消失。

I don't want that to go away.

Speaker 2

不,我想让他们知道我的出身。

No, I'm like, let them know where I came from.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

我糟糕的一周其实算不上糟糕,只是希莉·达夫正在巡演。

My bad week isn't really a bad week, but it's Hillary Duff is on tour.

Speaker 2

她正在举办一场大型巡演。

Like she's doing a big tour.

Speaker 2

她在欧洲的各个场地演出,等等。

And she's playing these rooms in Europe and whatever.

Speaker 2

我看了些视频。

And I was watching some of the videos.

Speaker 2

我笑死了,因为她简直就是‘继续加油,女孩,别给我们任何东西’的典范。

And I was dying because it she is the epitome of like go on girl give us nothing still.

Speaker 2

她就说,别给我们

And she's like, give

Speaker 4

任何东西。

us nothing.

Speaker 4

我这辈子从来没听过这句话。

I've never heard that in my life.

Speaker 4

从来没听过。

Never heard that.

Speaker 4

这是我听过最棒的话。

That is the best thing I've ever heard.

Speaker 4

我的整个生活就是这样。

I mean, that's my whole life.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你就是那种‘继续加油,女孩’。

You are go on girl.

Speaker 1

给我们点什么都没有。

Give us nothing.

Speaker 1

以前人们常常会说。

Well, people used to

Speaker 2

他们以前对杜阿·利帕也这么说,而她真的把这话放在心上了。

say that about Dua Lipa and then she like really took it to heart.

Speaker 2

所以现在她才成了如此了不起的艺人。

And then now that's why she's like such an incredible member.

Speaker 1

就是那种小段舞蹈间歇的时候,杜阿·利帕会说,

Does the like little like she's like the little dance break time and Dua Lipa is like,

Speaker 4

继续加油,女孩,给我们点什么都没有。

go on girl, give us nothing.

Speaker 4

哇。

Wow.

Speaker 2

你知道希拉里·达夫是怎么回事吗?

You know how Hillary Duff has?

Speaker 2

就是她在GMA上那次表演。

It's that one performance that she did on like GMA.

Speaker 2

所以她会那样做。

So she does that.

Speaker 2

或者她在某一天的表演中,有点在自嘲。

Or she did that one of the nights like kind of making fun of herself.

Speaker 2

但我后来看了她其他跳舞的视频。

But then I was watching other videos of her like dancing.

Speaker 2

那些视频里,真的只是她的手在动来动去。

And they're so it literally is just like, like her hand moving around.

Speaker 2

我一直在想这件事。

And I was thinking about it.

Speaker 2

我觉得她跳舞的样子,完全就是我如果当巡演流行明星时会跳的样子。

And I'm like, she literally dances how I would dance if I was a pop star on tour.

Speaker 4

你以前在后街男孩那里跳舞的样子吗?

How you danced at Backstreet Boys?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

她的能量非常非常低。

It's very, very low energy.

Speaker 2

我当时想,哇,我确实能和她产生共鸣,但那种风格对我来说简直是噩梦。

I was like, wow, I really do connect with her because but like, that would be my nightmare.

Speaker 2

但她在那里玩得很开心。

But she's out there having a good time.

Speaker 2

她觉得我不需要学任何东西。

But she's like, I don't need to learn anything.

Speaker 2

我就只是稍微挥挥手而已。

I'm just going to wave my arms in the air slightly.

Speaker 2

人们就喜欢这样。

And people love it.

Speaker 2

所以我在想,你知道吗?

So I'm like, you know what?

Speaker 2

对,去吧,女孩,给我们点空洞的表演吧。

Yes, go on girl, give us nothing.

Speaker 4

是的,这很大胆。

Yeah, it's it's, it's bold.

Speaker 4

敢于上台这样表演,真的很大胆。

It's bold to go out there and do.

Speaker 4

这不仅仅只是她一个人。

And this is not just her.

Speaker 4

这其实是整个布兰妮时代的缩影。

It's just in general, the days of Brittany.

Speaker 4

我的意思是,布兰妮以前在编舞方面给了我们很多,但现在这种现场表演还要求那么专业的时代已经过去了。

I mean, Britney used to give us a lot like choreography wise, but the days of doing live performing and not being really in good Yeah.

Speaker 4

那种时代差不多结束了。

Are sort of done.

Speaker 4

但因为希拉里拥有庞大的粉丝群,所以我错过了。

But because Hillary has such a massive fan base, like, I missed it.

Speaker 4

我那时候年纪有点大,不太能理解。

I was a little bit too old to like understand.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我知道。

I know.

Speaker 4

所以我确实有这种感觉,但我也在想,她还在吗,布兰妮?

And so I do but I also I'm like, is she there, Britney?

Speaker 4

因为我想不出我们这一代还有什么人。

Because I don't I can't think of anything for our generation.

Speaker 1

我觉得只是穿着紧身衣却不跳那种超强的舞蹈,就已经很大胆了。

I think it's just bold to wear a bodysuit and then not do like the killer dancing.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

就像如果你要穿一件双层渔网闪亮紧身衣,我期待的是碧昂丝级别的表演。

Like it's like if you're gonna wear a double fishnet shimmer tight bodysuit, I'm expecting some Beyonce level.

Speaker 1

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

对我来说,作为一个Poppy女孩,紧身衣意味着热辣的舞蹈片段。

Like a bodysuit to me as a Poppy girl signals hot dance break.

Speaker 1

所以希拉里穿着这件紧身衣,只是在那里走来走去,但这没关系,因为她的声音实际上听起来棒极了。

So Hillary's in this bodysuit and she's just going girl but given and it doesn't matter because her voice actually sounds incredible.

Speaker 1

我不知道混音是怎么做的。

Like, I don't know what the mix is.

Speaker 1

我知道她的嗓音很好,但听起来就是她自己的声音。

Like, I know she has a really good voice, but it's like her voice.

Speaker 1

听起来和唱片里一模一样。

It sounds exactly like the records.

Speaker 1

我就想,好吧,继续啊,姑娘。

Like, I'm like, okay, go on girl.

Speaker 1

把你的嗓音完全发挥出来。

Give us full voice.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后穿着紧身衣,就这么走一走。

And then a body suit and just like a walk.

Speaker 1

你懂我的意思吧?

You know what I mean?

Speaker 2

我能说吗?哦,你先说?

Can I tell Oh, you go ahead?

Speaker 2

不,你先说。

No, go.

Speaker 2

我本来想说,我知道这一代的布兰妮·斯皮尔斯。

I was gonna say I know this generation's Britney Spears.

Speaker 2

我不确定你们知不知道这是谁。

And I don't know if you guys know who this is.

Speaker 2

你们知道扎拉·拉尔森是谁吗?

Do you know who Zara Larson is?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 4

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 4

我以前经常和她一起去网红活动。

I used to go to influencer events with her.

Speaker 4

真的吗?

Really?

Speaker 4

这简直是最疯狂的事情了,因为从2006年或2015年左右,可能更早,我就一直在Instagram上关注她,一直追踪着她的动态

This is the wildest thing to be a to be watching because I have since probably 2006 '15, maybe soon, maybe earlier, have followed her on Instagram and I've been following her

Speaker 1

整个崛起过程。

whole rise.

Speaker 4

整个崛起过程

The whole rise

Speaker 2

她的重塑形象太疯狂了。

rebrand is so it's insane.

Speaker 2

我看过她去年或2024年的视频。

I see videos of her from last year or from 2024.

Speaker 2

她当时穿着一件银色的、像锁子甲一样的连衣裙,脸色苍白,短发。

She was wearing like a silver, like chain mail dress pale as hell, like short hair.

Speaker 2

但你再看她今年的样子,她整个形象重塑都是基于别人创作的一个梗。

And then you see her this this year, she did her whole rebrand based on like a meme that somebody made.

Speaker 2

是的,那个梗是关于她的,内容是一只海豚。

Yep, about her because it was like this dolphin.

Speaker 2

那是她的一首歌。

Was one of her songs.

Speaker 2

那只海豚正跳过丽莎·弗兰克风格的图案。

And it was like a dolphin jumping through Lisa Frank shit.

Speaker 2

她说,我要把整个品牌都做成这样。

She's like, I'm gonna make that my entire brand.

Speaker 2

她是个超棒的歌手。

She's an incredible singer.

Speaker 2

她现场演唱。

She sings live.

Speaker 2

她是个超棒的舞者。

She's an incredible dancer.

Speaker 2

我觉得她简直就是布兰妮·斯皮尔斯那种能量。

Like I think that she literally is like Britney Spears energy.

Speaker 2

而且她是唯一一个这样做的。

And she's like the only one doing it.

Speaker 2

我也超爱她。

I love her too.

Speaker 4

我也超爱她。

I love her too.

Speaker 4

这充分证明了,如果你真的非常有才华,只要坚持下去。

And it's such a testament to if you're actually extremely talented, if you just hang in there.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

只要坚持下去。

Just hang in there.

Speaker 4

我的意思是,音乐这条路真的很难。

I mean, music is really hard.

Speaker 4

有很多非常有才华的人,但我记得当时就觉得,这个女孩真美。

There's a lot of really talented people, but I do remember being like, this girl's beautiful.

Speaker 4

她很酷。

She's cool.

Speaker 4

她的嗓音太棒了。

Her voice is sick.

Speaker 4

她是个出色的表演者,却眼睁睁看着她无法突破,真是让人沮丧。

Like, she's a good performer and just being so bummed out watching her not break through.

Speaker 4

然后我在Instagram上看到了一些东西,其实我并没有关注她。

And then I saw something on, like, Instagram, not even because I follow her.

Speaker 4

但我心想,等等,扎拉·拉尔森。

But I was like, wait, Zara Larson.

Speaker 4

她就是那个我之前不得不去参加一些奇怪的网红活动时遇到的人。

This is the same person who I was having to go to, like, weird influencer events with.

Speaker 4

她还带她爸爸去过一次,特别可爱,我真的为她感到高兴。

And she like brought her dad to one super cute, but I'm really happy for her.

Speaker 2

不是的。

No.

Speaker 2

她就像一个芭比娃娃。

She's like a Barbie doll.

Speaker 2

我简直迷死她了。

I'm like obsessed with her.

Speaker 2

我每条视频都不会跳过,因为我觉得她太棒了。

Every I will not skip a video of hers because I'm like, this is she's incredible.

Speaker 2

这让我特别开心。

Like, it makes me so happy.

Speaker 2

而且她的整个品牌风格都充满快乐和色彩。

And she's like, literally everything about her brand is like so happy and colorful.

Speaker 2

她简直就是个芭比娃娃。

And like, she's like a Barbie.

Speaker 2

不过,我跑题了。

But anyways, I digress.

Speaker 2

我两个都做了吗?

My did I do both?

Speaker 2

哦,对,我做了。

Oh, yeah, I did.

Speaker 2

好了,Kelty,该你了。

Anyways, Kelty, your turn.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我这倒霉的一周,我再回头看看那个棕色的,其实不是。

My bad week, I'm just going back to the tan one more time, is no.

Speaker 1

我意识到我犯了个错误,我想划清界限,再次向你们坦白,我关于那件裸色格莱美礼服的事搞砸了,但现在我已经深陷其中,无法回头了。

I'm going to my I am going I decided I have made an error, and I want to draw the line in the sand and let you guys know on late again that I have made the error about the naked Grammy dress, but now I'm too far gone to go back.

Speaker 1

所以我想,谁知道好莱坞到底在发生什么呢?

So I decided that, you know, who the knows what's going on in Hollywood?

Speaker 1

谁知道我的工作到底怎么样呢?

Who the knows go what's going on with my job?

Speaker 1

我就像悬在一根细线上,但同时又做得非常出色。

I'm like hanging by a thread, but like also crushing it at the same time.

Speaker 1

所以这种状态真的很奇怪,表面上,我心想,天啊,这一切。

So it's a very strange world to be in because outwardly, I'm like, oh my god, all this.

Speaker 1

我过着富足的生活。

I'm I'm living a life of abundance.

Speaker 1

但另一方面,比如在五月,我就知道,算了,不管了,我就这样参加这个颁奖季吧。

And then I'm also like, but in May, like, I'm, you know, so anyway, I was like, I'm going this award season.

Speaker 1

如果他们要我去,我就去。

Like, if they're gonna ask me to go, I'm going.

Speaker 1

克里斯·奈特也会去。

Chris Knight is gonna be there.

Speaker 1

还有我的发型师大卫,他总穿短裤,他说:‘你得穿得性感一点。’

And David, my hairstylist, who only wear short shorts is like, I need you to like, actually wear something sexy.

Speaker 1

你总是看起来像个娃娃,又夸张又闪亮,高领、露背、满是亮片。

Like, you always look like like a doll and ridiculous and sequined and like, it's a high neck sequined low back.

Speaker 1

他问:‘你能不能穿一条性感的裙子?'

Like, he's like, can you just wear like a sexy dress?

Speaker 1

想想汤姆·福特的设计。

Like think Tom Ford.

Speaker 1

想想那种性感的感觉。

Think like sexy.

Speaker 1

我说:‘好吧,你知道吗?’

And I'm like, okay, you know what?

Speaker 1

你说得对。

You're right.

Speaker 1

我会穿得性感一点。

I shalt be sexy.

Speaker 1

所以我让戈多伊给我做一条性感的裙子。

So I have asked Godoy to make me a sexy dress.

Speaker 1

我们根据这些元素设计了这条裙子,非常性感。

We we based it on all these things and it is very sexy.

Speaker 1

就像记得杰克的彩排晚宴上那条有点透肉的性感裙子吗?

It's like as sexy as remember Jack's rehearsal dinner dress that was like kinda see through sexy?

Speaker 1

总之,这条裙子是金属质感的,有两片布料,后面是全空的,还有一点臀部设计。

Like, anyway, it's, like, it's metallic and it's got, like, two panels and then it's got, like, no back and there's, a little butt thing.

Speaker 1

总之,这条裙子非常性感。

Anyway, it's very sexy.

Speaker 1

我去试了第一次试穿,然后我就觉得,我们搞砸了。

And I went for my first fitting and I was like, we have we have made a mistake.

Speaker 1

没有束腰。

There's no corset.

Speaker 1

没有布料。

There's no fabric.

Speaker 1

它简直太单薄了,所以我让他们给我弄了一点毛皮,走路的时候可以裹在身上。

Like, it's like it's flimsy, and I'm like, So then I made them get like a little fur that I can like wrap around myself when I'm like walking around.

Speaker 1

总之,我们会在这个周末的格莱美奖上向你们更新进展。

Anyway, we'll keep you posted at the Grammys this weekend.

Speaker 1

如果看起来不错,如果我没穿它,那是因为电视台没批准,觉得太性感了,但我还是想试试。

If it looks good, if it if if I if I'm not wearing it, it's because the network didn't approve it because it's too sexy, but I'm I'm trying it.

Speaker 2

你会在里面穿你的Skims紧身衣吗?

Are you gonna wear your skims bodysuit underneath it?

Speaker 2

我希望如此。

I hope so.

Speaker 2

真希望如此。

I wish.

Speaker 2

那是什么?

What was that?

Speaker 2

凯尔蒂,那是广告吗?

Kelty, was that an ad?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

不,我真的是刚拿到的。

No, I literally just got it.

Speaker 4

我本来想说,希望那不是广告,因为那广告太差了。

I was gonna say, I hope it wasn't an ad because it was not a good ad.

Speaker 4

那产品根本没做好宣传。

It was not a good advertisement for the product.

Speaker 2

我的意思是,如果你真的想大幅改变体型的话。

I mean, it was, if you truly want to massively change your body shape.

Speaker 2

它确实做到了它承诺的效果,但那

Like it really did what it said it was gonna do, but that

Speaker 1

太令人震惊了。

was shocking.

Speaker 1

真希望有Skims的塑身衣。

Wish the skims bodysuit.

Speaker 1

我试过一件变装皇后穿的连体衣,它能让你立刻拥有翘臀和丰胸效果。

I tried on this drag queen catsuit that like gave you a butt and boobs.

Speaker 1

我希望它能有个半罩杯的设计。

I wish it had a half, like a half half a cup.

Speaker 1

它确实提供了那种效果,是的。

Like it gave it was like a Yeah.

Speaker 1

但我发现,我并不需要大腿外侧的塑形效果。

But I can see that, like, I didn't need the outer thigh.

Speaker 1

我只需要一点臀部提升和胸部塑形,如果穿长款礼服,整体如此无缝衔接,真的很不错。

I would take a little bit of butt and the boob press up and then it being so like if you were wearing a column dress, that whole thing being so seamless is pretty nice.

Speaker 1

比如你结婚或者类似场合,因为你不希望有褶皱,总之,这真的不是广告。

Like if you're getting married or whatever, like, because you don't have like anyway, the wrinkles anyway, no, it wasn't an ad.

Speaker 4

就是一种非常隐蔽的臀部垫,像那种内衣之类的。

Was just a really subtle butt pad like underwear with stuff like that.

Speaker 4

这就是你能买到的东西。

That's what you can get.

Speaker 4

她在亚马逊上买的。

She gets it on like Amazon.

Speaker 1

我知道每个人都给我寄了这个。

I know that's what everyone sent me.

Speaker 1

所以接下来就买这个。

So that's next.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那可是一整件事。

That was a whole thing.

Speaker 1

我这周有个很棒的发现,是在给狗美容时知道的:狗的眉毛是为了取悦我们而进化的。

My good week is I have a great fact that I found out this week at the dog groomers which is dogs eyebrows evolved for our pleasure.

Speaker 1

狗生来并没有眉毛。

They Dogs were not born with eyebrows.

Speaker 2

为了让他们更有吸引力?

To make them more motive?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

为了哄我们。

To fool with us.

Speaker 1

狗长出了眉毛,进化出眉毛,以便能获得更多零食。

Dogs grew eyebrows, evolved eyebrows so they could get more treats.

Speaker 1

这样它们就能看着我们,做出细微的表情,温暖我们的心。

So they can look at us and give us little facial expressions and warm our out.

Speaker 1

狐狸、郊狼,所有其他与狗相关的动物都没有眉毛。

Foxes, coyotes, all the other animals, sisters and brothers of dogs do not have eyebrows.

Speaker 1

Do you

Speaker 4

你觉得这是因为它们一直盯着我们看眉毛,然后模仿我们,久而久之就进化出了这种特征吗?

think it's because they watched us with our eyebrows so much and they just mimic and then over time like the evolution of them building that?

Speaker 1

这太棒了,凯莉眉毛特别浓,她总会给我使眼色。

That's so And Kelly has a huge brow and she will give me the brow.

Speaker 4

这太疯狂了。

That's so crazy.

Speaker 4

哇。

Wow.

Speaker 4

有趣的小知识。

Fun facts.

Speaker 4

有趣

Fun

Speaker 1

的小知识。

facts.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们回来后,天哪,我们必须聊聊流行文化。

When we come back, oh my god, we gotta talk about pop culture.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

《Lady Gang》由进步保险公司赞助播出。

Lady Gang is brought to you by Progressive Insurance.

Speaker 0

今天你选择了播放这个播客。

You chose to hit play on this podcast today.

Speaker 0

非常明智的选择。

Very smart choice.

Speaker 0

进步保险公司乐于帮助人们做出明智的选择。

And Progressive loves to help people make smart choices.

Speaker 0

因此,他们提供了一个名为“汽车报价探索器”的工具。

That's why they offer a tool called Auto Quote Explorer.

Speaker 0

它允许你将你的进步汽车保险报价与其他公司的费率进行比较,这将帮助你节省研究时间,同时在选择最适合你的费率时享受节省。

It allows you to compare your Progressive car insurance quote with rates from other companies, and that's gonna help you save time on research, and you can enjoy savings when you choose the best rate for you.

Speaker 0

本集结束后,请前往 progressive.com 试用一下。

Give it a try after this episode at progressive.com.

Speaker 0

Progressive 伤亡保险公司及其关联公司并非在所有州或情况下都可用。

Progressive casualty insurance company and affiliates not available in all states or situations.

Speaker 0

价格因购买方式而异。

Prices vary based on how you buy.

Speaker 0

如果幸福感意味着在你的空间中感到踏实,那就从最简单的改变开始——你周围的空气。

If well-being means feeling grounded in your space, start with the easiest switch, the air around you.

Speaker 0

Pure 是一款高端智能香薰机,让家居香氛变得轻松简单。

Pure is a premium smart diffuser that makes home fragrance effortless.

Speaker 0

通过手机控制它,根据你的一天设定模式,让混乱随呼吸消散。

Control it from your phone, set it to match your day, and breathe out the chaos.

Speaker 0

限时优惠:订阅你最爱的香氛长达十二个月,即可免费获得一款 Pura Plus 家用香薰机。

For a limited time, get a free Pura Plus home diffuser when you subscribe to your favorite fragrances for twelve months.

Speaker 0

那不是很可爱吗?

How cute is that?

Speaker 0

小事情。

Little deal.

Speaker 0

这是修复,不是重新发明。

This is restoration, not reinvention.

Speaker 0

去pura.com免费领取你的香薰机。

Grab your free diffuser at pura.com.

Speaker 0

这就是Pura,pura.com。

That's Pura, pura.com.

Speaker 3

现在回到女士们的话题。

Now back to the lady gang.

Speaker 1

我们回来了。

We're back.

Speaker 1

女士们,我们从贝克汉姆一家开始。

Lady gang, we're starting with the Beckhams.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

据说,到底发生了什么?

Allegedly, what's happening?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

布鲁克林·贝克汉姆出面了,现在发表了一番重磅声明,大意是:我永远不会原谅我的家人。

Brooklyn Beckham has come out and now had this huge thing saying basically like, I'm never forgiving my family.

Speaker 1

我母亲在我婚礼上对我跳了不恰当的舞蹈。

My mother danced inappropriately with me at my wedding.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

然后就是

And then it's

Speaker 2

不,不是对我跳得不恰当。

no, wasn't inappropriately with me.

Speaker 2

而是在我身上跳得不恰当。

It was inappropriately on me.

Speaker 2

我觉得这个措辞是非常有意思的选择。

Was the wording, I think is very interesting choice of words.

Speaker 1

非常有意思。

Very interesting.

Speaker 1

他基本上说的是,只有在我爸爸被封为爵士后,我才能被邀请回家庭,好拍个宣传照。

And he's basically like, I, I was only invited to go back into the family when my dad got knighted so I could take a photo op.

Speaker 1

我进了酒店,等着他跟我打招呼,但他只想和我拍照,他们还希望我卖自己的名字,而我不想和他们和好。

And I went in the hotel and I waited for him to say hi, but he only wanted to be photographed with me and they wanted me to sell my name and I don't wanna make up with them.

Speaker 1

我选择了我的妻子,我永远不会回去做贝克汉姆了。

I choose wife and I'm never going back to being a Beckham.

Speaker 4

第一,这都是猜测。

Number one, this is speculation.

Speaker 4

当然他可以这么做,因为她出身于一个亿万富翁家庭。

Of course he can do this because she comes from, she's a billionaire.

Speaker 4

她爸爸是个亿万富翁。

Her dad's a billionaire.

Speaker 4

所以贝克汉姆家族就像跳豆一样,你总是看这些夫妻,忠诚通常会站在钱更多的那方。

So the Beckhams are like poppers compared to and you always watch these couples and the loyalty usually lies with the family with the most money.

Speaker 4

因为他们可以用钱来一定程度上控制你。

Because they can kinda control you with the money.

Speaker 4

我其实也关注贾斯汀·安德森,我知道

I also well, I follow Justin Anderson, and I know

Speaker 1

他。

him.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 4

对。

Yes.

Speaker 4

好。

Yeah.

Speaker 4

那真是太疯狂了。

That was crazy.

Speaker 4

疯狂。

Crazy.

Speaker 4

那位为几乎所有明星做发型的发型师,比如尼古拉,当他给她做发型时,可能只是出于帮忙,因为他也为邻居做发型。

The celebrity hairstylist that does every like, Nikola, when he did her, it was probably a favor because he does neighbor.

Speaker 4

切尔西·汉德勒、卡梅隆·迪亚兹,还有凯特·哈德森。

Chelsea Handler, Cameron Cameron Diaz, like Kate Hudson.

Speaker 4

你看到的电影里所有金发女性,都是他做的发型。

She every blonde person you see in movies, he does.

Speaker 1

克里斯塔·卡瓦拉里。

Krista Cavallari.

Speaker 4

克里斯塔·卡瓦拉里。

Krista Cavallari.

Speaker 4

所以多年前,有人问他:你做过发型的名人中,谁是最难搞的?

So he, years ago, I guess, was asked who's been the biggest monster that you've done, you know, their hair.

Speaker 4

因为尼古拉当时已经稍微淡出了公众视野,她不再处于流行文化的中心了。

And because Nikola had kind of fallen off a little bit, she wasn't really in the zeitgeist anymore.

Speaker 4

他愿意说她,是因为她确实对他很刻薄。

He was okay saying her because she genuinely was a dickhead to him.

Speaker 4

我认为,这在公众舆论中确实对贝克汉姆一家有利。

And I do think that that, like in the court of public opinion has really helped the Beckham's case.

Speaker 4

还有助于他们立场的是,她曾与哈迪德交往,而且据说他后来与家人疏远,都是因为她造成的。

Also what's helping their case, what else is helping their case is that she dated the Hadid And also, he became estranged from the family allegedly at the hands of her.

Speaker 4

我觉得贝克汉姆一家可能就是那种特别古怪的家庭,因为有了权力和名气,总会出现一些奇怪的事情。

I do think that like the Beckhams are probably one of those crazy families where there is some weird stuff things that go on just because it's inevitable with power and fame.

Speaker 4

但我感觉这件事太复杂了,根本没有人是无辜的。

But I feel like it's just too there's no one innocent in this at all.

Speaker 2

不,我 definitely 认为事情很复杂,双方都有责任。

No, I definitely think it's like, there's a lot going on and there's probably a lot to blame on either side.

Speaker 2

我觉得维多利亚这边,他们两家可能都差不多。

I think with Victoria, it's like she's probably, they're both of their family.

Speaker 2

他们很可能因为她的家庭拥有巨额财富而感到威胁,毕竟他们在英国就像王室一样。

They're probably so threatened by the fact that her family has so much money because they're like royalty in The UK.

Speaker 2

他们可能是英国最著名的流行文化家族。

They're probably the most famous pop culture family in The UK.

Speaker 2

他们大概从未想过,当他们生下他并把那些照片卖给杂志、打造‘贝克汉姆品牌’的时候,生活中会出现任何威胁力量,因为他们当时可是顶尖人物。

They probably never thought when they had him and they sold those pictures to the magazine and they're like the brand Beckham, whatever it was, they probably never thought that there would be a threatening force in their life at all because they were the top dogs.

Speaker 2

我觉得,这种关系本身非常有趣。

I think, I just think that that is a very interesting relationship period

Speaker 4

和他们在一起。

with them.

Speaker 4

就像是两个强势家族的碰撞。

It's like two alpha families.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我觉得他们可能都挺疯狂的,因为拥有这么多钱的人,谁不疯呢。

And I'm like, they're probably all crazy because anybody with that much money is crazy.

Speaker 2

但就像

But it's like

Speaker 4

我也觉得她这么做并不是想显得刻薄,她确实很会抓住机会,非常善于利用机会。

I also think she's this isn't to sound shitty, like she's opportunistic, but she's opportunistic.

Speaker 4

她很清楚,就像我们经常讨论的那样,你就算有再多的钱,也不一定能换来名气。

She clearly had it's kind of the it's the thing we talk about all the time where you can have all the money in the world, but it can't necessarily get you fame.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我认为她知道自己必须嫁给一个公众人物。

And I think she knew she needed to end up with somebody in the public eye.

Speaker 4

所以她从贝克汉姆家族那里得到了自己需要的东西,而如今她本身已经很有名了。

So she got what she needed from the Beckhams and now she financial she's already famous.

Speaker 4

他们无法让她变得不那么出名。

They can't make her less famous.

Speaker 4

相反,这件事其实大大提升了她的知名度。

If anything, this is her really helping to make her more famous.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

而且她还有家族的钱。

And she has the money of her family.

Speaker 4

所以这就是名气、财富和关注。

So it's like the fame and fortune and attention.

Speaker 4

她什么都有了。

She's got it all.

Speaker 4

所以这并不是坏事。

And so it's not a bad thing.

Speaker 4

我觉得人们经常这么做。

I think people do this all the time.

Speaker 4

这一切都是相对的,但他发这样的内容还是挺让人惊讶的。

It's all relative, but it's wild that he would post something like this.

Speaker 2

我觉得他选择在Instagram故事里发布这件事特别有意思。

Well, I thought it was so interesting the way it's like he decided to just do it on Instagram stories.

Speaker 2

我觉得你其实有很多其他途径可以选择

I'm like, there is a lot of avenues that you could take

Speaker 1

去做这件事。

to do this.

Speaker 1

太奇怪了。

So weird.

Speaker 2

你可以找一家大型媒体发一篇文章。

You could do an article with a big publication.

Speaker 2

但就是觉得挺奇怪的。

Was like, but it was, it was weird.

Speaker 2

这非常有趣。

It was very interesting.

Speaker 2

他对一些细节非常讲究,我觉得我需要那个视频。

And he was very specific with some things I thought was, I need that video.

Speaker 2

就这些。

That's all.

Speaker 2

那就是我的,它会来的。

That's my It'll come.

Speaker 1

首先,能看着波什斯皮斯在任何人、任何地方不合时宜地跳舞,对我来说都是一种莫大的荣幸。

It'll First of all, it would be a great honor for me to have posh spice dancing inappropriately on me, on anyone, anywhere.

Speaker 1

布鲁克林得把脑子理清楚了。

Like, Brooklyn needs to get his mind right.

Speaker 1

你知道吗?

Like, you know what?

Speaker 1

你能看到维多利亚表演是一种荣幸,因为我们都在苦苦等待那场永远不会到来的辣妹组合重聚,而这正是缺失的关键一环。

It's an honor for you to be able to watch Victoria perform because we are all waiting desperately for the Spice Girls reunion that we're not getting, and it's the missing piece.

Speaker 1

在我看来,唯一能拯救贝克汉姆品牌的方法,就是维多利亚重新与辣妹组合一起巡演。

And in my opinion, the only thing that can save the Beckham brand is if Victoria goes back on tour with the Spice Girls.

Speaker 1

这必须发生。

It's it must happen.

Speaker 1

这才是唯一的事。

That's the only thing.

Speaker 1

我知道这并不是唯一的事,但这是我想要的。

I know that's not the only thing, but that's what I want.

Speaker 2

嗯,我还有两件事要说。

Well, I have two more things to say.

Speaker 2

第一,我觉得这太搞笑了,因为我在想,说得好啊姑娘,可你啥也没给啊。

One, I thought that was so funny because I'm like, talk about go on girl, give us nothing.

Speaker 2

她当辣妹的时候几乎没怎么动过。

She barely moved when she was a Spice Girl.

Speaker 1

这正是我想说的。

That's what I'm saying.

Speaker 1

所以我觉得,为了

So I'm like, for

Speaker 2

她在他身上做出这种不当的舞蹈动作,我在想,她身体的哪些部位在动啊?

her to be dancing inappropriately on him, I was like, in what what cells of her body are doing this?

Speaker 4

有一段视频曝光了她和她父亲跳舞的画面,其实不是。

A video has surfaced of her dancing with her own dad, it's actually No.

Speaker 4

这是在为她辩护,因为有人在说她和父亲跳舞。

In It's in defense of her because they were saying she's dancing with her dad in this.

Speaker 4

她就是一个性感的舞者。

She's just a sexy dancer.

Speaker 4

没错。

She is.

Speaker 4

所以是的。

So yes.

Speaker 4

她并没有给你很多高强度的动作,但她确实是个非常性感的舞者。

Like she's not giving you like a ton of, you know, high energy moves, but she's a very sexy dancer.

Speaker 4

我觉得这其实是在为她辩护,说她可能就是那种天生性感的舞者。

And I think that like that came out in defense of her saying she could just be one of those people who is a sexy dancer.

Speaker 4

我的意思是,我不知道我儿子婚礼上跳舞时会是什么样子,但我肯定会有那么点魅力。

I mean, I I don't know how I'm gonna dance with my son at his wedding, but I'm sure there's gonna be some Sexual appeal.

Speaker 4

角色。

Role.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

关掉它。

Turn it off.

Speaker 2

另一件我觉得特别有趣的事是马克·安东尼的事。

Well, the other thing that I thought was so interesting was the Mark Anthony thing.

Speaker 2

你们听说了吗?

Did you guys hear about that?

Speaker 2

在婚礼举行时,Demois上有个匿名爆料,说马克·安东尼为他们跳了婚礼舞。

Why He was like, so there is a blind item at Demois when the wedding happened and they were saying that Mark Anthony performed their wedding dance.

Speaker 2

但他上台时,根本没提到尼古拉或她的家人。

But when he went up there, he didn't mention Nicola or her family at all.

Speaker 2

他只提到了贝克汉姆一家,然后说:‘我们房间里最美丽的女人,维多利亚。’

He just mentioned the Beckham's and then was like, and then we have the most beautiful woman in the room, Victoria.

Speaker 2

这简直是任何人参加婚礼时能犯的最大失礼。

And it was like that is the biggest faux pas for anybody to do at a wedding ever.

Speaker 2

我想她当时跑开了,非常难过,换作是我也会这样。

And I guess she like ran off and was super upset, which I would be too.

Speaker 2

但那真的太奇怪了。

But like, that was so bizarre.

Speaker 1

不过,还有两点要说。

But also, okay, two things.

Speaker 1

第一,我认为他们应该向布鲁克林道歉,因为强行让马克·安东尼在婚礼上表演。

Number one, I think they owe Brooklyn an apology for forcing Mark Anthony on the wedding.

Speaker 1

这太随机了,你知道吗?这真是个奇怪的举动。

Very But random it's like, if you know, it's like, that's a weird thing.

Speaker 1

应该是在彩排晚宴上表演这首歌,或者晚上晚些时候再出来。

That's like a do the song at the rehearsal dinner or like later in the evening come out.

Speaker 1

我不觉得和妈妈的朋友跳第一支舞是合适的。

I don't know if a first dance with like mom's friend is appropriate.

Speaker 1

但其次,朋友们,婚礼上就是这样发生的。

But second of all, guys, this is what happens at weddings.

Speaker 1

就像你妈妈会在你的婚礼上让你气炸,而布鲁克林,你只能忍着。

Like your mom is gonna make you so angry at your wedding and like Brooklyn, you know, suck it up.

Speaker 1

还有,尼古拉,猜猜怎么着?

And Nicola, guess what?

Speaker 1

这就是猜猜怎么着?

This is guess what?

Speaker 1

这就是有个婆婆的感觉。

This is what it's like to have a mother-in-law.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

完事。

Period.

Speaker 1

婆婆啊,她排第一。

Like mother-in-law, she's number one.

Speaker 1

她生了他。

She birthed him.

Speaker 1

她总是能得到她想要的。

She gets what she wants.

Speaker 1

对不起。

I'm sorry.

Speaker 1

事情就是这样的。

That's just the way it is.

Speaker 1

我觉得世界上有很多人,都被自己的婆婆吃得死死的。

Like, I think there's a lot of people in the world who have eaten crow at the hands and feet of their mother in laws.

Speaker 1

那是一种

That's a

Speaker 4

说得真好,凯尔蒂。

great point, Kelty.

Speaker 4

我的意思是,也许她只是有点被宠坏了。

I mean, I maybe she's just a she's a little bit spoiled.

Speaker 1

当然

Of course

Speaker 2

她确实什么都知道。

she's Yeah, know shit.

Speaker 1

他们都太娇生惯养了。

They're all spoiled.

Speaker 1

但如果你不能看着她说,维多利亚·贝克汉姆会成为我的婆婆,我得努力让这段关系维持下去。

And but like, if you can't look at it and be like, Victoria Beckham is gonna be my mother-in-law, I'm gonna try to make this work.

Speaker 1

从他们相遇开始,一切就一直不太顺利。

Like, it just seems like it's been bad since they met.

Speaker 1

这真的太奇怪了。

And that is just so weird.

Speaker 1

就试着好好相处吧。

Like, just make it work.

Speaker 1

我也要走了,瞧,我婆婆走了。

I'm also leaving There goes my mother-in-law.

Speaker 4

为什么

Why are

Speaker 1

你这么认真做什么?

you taking it so seriously?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 1

你婆婆真是疯了。

Your mother-in-law is nuts.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

猜猜怎么着?

Guess what?

Speaker 1

我也要退出了。

I'm also leaving space.

Speaker 4

确实如此。

It's true.

Speaker 4

我承认现实是,维多利亚和尼古拉终于遇到了他们的真命天子。

I'm leaving space for the reality that Victoria and Nikola have just met their matches.

Speaker 4

你知道吗,很多男人娶的都是像他们妈妈一样的人。

Know, because men marry their their moms a lot.

Speaker 4

我觉得我们可能遇到的这种人,实在是太装腔作势了。

And I think what we could be dealing with is just too kind of douchey douchey

Speaker 1

瞧,简·方达,还有怪物岳母。

Lo, Jane Fonda, and Monster-in-law.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

The

Speaker 4

一样的。

same.

Speaker 4

而且我觉得,波什明显是个渴望名声的人,你知道的,那种为了达到目的不择手段的人。

And I think that like, clearly, posh was a fame hungry, you know, wanted like, do whatever it takes kind of person.

Speaker 4

很明显,尼古拉也是,如果你爸爸是亿万富翁,但你还是想在2014年去金球奖的派对上装模作样,那说明你内心深处需要的远不止你目前拥有的那几十亿美元。

Clearly, Nickel is because if your dad's a billionaire and you still wanna go have to sit at the Golden Globes in style party in 2014 like I did, you something in you needs a lot more than what you currently have, which is billions of dollars.

Speaker 1

是的,阿门。

Yeah, amen.

Speaker 1

对,而且我还想知道,抱歉,最后一件事,是关于那条裙子的。

Yeah, and also what I wanna know, sorry, last thing, is about the dress.

Speaker 1

所以她说,妈妈在最后一刻退出了做裙子的事。

So she's like, mom pulled out of making the dress at the eleventh hour.

Speaker 1

但她却出现在《Vogue》的专题中,穿着瓦伦蒂诺的礼服,而瓦伦蒂诺团队说他们为这条裙子花了整整一年时间制作。

Well then she's in this Vogue spread, the Valentino dress, and the Valentino team is saying they worked on the dress for a year.

Speaker 1

所以她们在米兰、佛罗里达,还有其他地方见过面

So like They met

Speaker 2

六次,地点包括米兰、佛罗里达,还有其他地方,比如

six times in Milan and in Florida and in wherever, like

Speaker 1

所以她从一开始可能就打算在仪式上穿瓦伦蒂诺的礼服,之后那条裙子是备用的,或者这根本是谎话,又或者所谓的‘最后一刻’其实是十一个月前。

So she was always planning on probably wearing the Valentino for the ceremony and then there was an after dress or it's a lie or like the eleventh hour was actually eleven months prior.

Speaker 1

我不知道这到底是什么情况。

Like, I don't know what that is.

Speaker 1

其次,既然有书面记录,这种说法就真的很奇怪。

And second, like, that's just a weird thing to like when there's the paper trail of it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,所谓的‘最后一刻’制作婚纱,可能实际上是指比如

I mean, well, eleventh hour, obviously making wedding dresses like the eleventh hour could have been like a

Speaker 2

几个月前,因为婚纱本来就是这样,但显然她原本就计划了多件礼服。

couple months before because that's how it goes with wedding dresses, but she obviously had multiple dresses planned anyways.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

另外,这并不是对维多利亚·贝克汉姆的不敬。

And also no offense to Victoria Beckham.

Speaker 1

我拥有许多你的作品。

I own many of your pieces.

Speaker 1

她根本不是做婚纱的。

She's not like a wedding dress.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客