LadyGang - 我们认为您可能也会喜欢……当现实来袭 封面

我们认为您可能也会喜欢……当现实来袭

We Think You Might Also Like... WHEN REALITY HITS

本集简介

当现实来袭:拉拉·肯特、米歇尔·桑尼和珍妮特·卡佩尔纳的卡波忏悔录 在卡波发生的事……都被录了下来。布列塔尼在天堂庆祝生日时,与拉拉·肯特、米歇尔·桑尼和珍妮特·卡佩尔纳相聚,氛围高涨,对话真实坦诚。从友谊动态到幕后的日常生活,这次女孩之旅变成了一场你绝不能错过的无滤镜群聊。 如果你喜欢这期《当现实来袭》,请在你收听播客的平台关注、评分并留言评论! 隐私政策请见 https://art19.com/privacy,加州隐私声明请见 https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,

Hello,

Speaker 1

大家好,欢迎回到《现实来袭》的又一期节目。

everybody, and welcome back to another episode of when reality hits.

Speaker 1

我们刚抵达卡波,今天是第一天,刚下飞机。

We are we are in Cabo day one, fresh off the plane.

Speaker 1

我们刚刚度过了来到这里的第一个夜晚的晚餐。

We just had dinner for our very first night.

Speaker 1

周日是我生日,所以我们安排了一次小小的女生旅行。

It is my birthday on Sunday, so we're having a little girls trip.

Speaker 1

我这里和珍妮特、米歇尔还有拉拉在一起,我们会玩得很开心。

I'm here with Janet, Michelle, and La la, and we're going to have a blast.

Speaker 2

我对这次度假感到非常兴奋。

I am so excited for this vacation.

Speaker 2

我是珍妮特,大家好。

Janet here, everybody.

Speaker 1

首先,我要问大家几个有趣的问题。

Up first up first, I'm gonna ask everybody a couple fun questions.

Speaker 1

首先出场的是珍妮特·卡帕娜女士。

So up first is miss Janet Caparna.

Speaker 1

你好,珍妮特。

Hello, Janet.

Speaker 2

嗨。

Hi.

Speaker 2

我们都放松了,这是一次最棒的妈妈之旅。

We are all relaxed and have the best mom's trip off.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们刚吃完晚饭。

We just had dinner.

Speaker 1

所以是第一晚,刚下飞机,到了房间。

So first night, fresh off the plane, got to our room.

Speaker 1

晚餐太美了。

Dinner, it was beautiful.

Speaker 1

现在我们已经回到房间了。

And now we're already back in the room.

Speaker 1

穿着睡衣,披着浴袍。

Pajamas on, robes on.

Speaker 1

脸上还贴着面膜。

Am so Face mask on.

Speaker 2

我太兴奋了,晚上十点就能这么舒适地放松,终于可以不用管孩子好好睡一觉了。

I am so excited to be cozy at 10PM and get to fully sleep in without kids.

Speaker 2

你有没有

Did you

Speaker 3

已经卸妆了吗?

take your makeup off already?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 2

我已经卸妆了。

I already took my makeup off.

Speaker 2

Lala在背景里。

Lala's in the background.

Speaker 1

我还没卸妆,但我很确定Lala又洗过澡了。

Have not taken my makeup off yet, but I'm pretty sure Lala already took a bath again.

Speaker 1

我只穿了睡衣,就是一件超大的NBAT恤和短裤。

I all I did was put jammies on, like, in the oversized NBA t shirt and shorts.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们正在变得舒适。

We're getting cozy.

Speaker 1

那是有人在敲我们的门吗?

And that is somebody knocking on our door?

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 2

我多订了几个毯子,好让自己更暖和些。

I ordered extra plankies to get extra cozy.

Speaker 1

关于我和这些女孩,我容易发热,而她们总是觉得冷。

One thing about these girls and me, I run hot, and they are always cold.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我总是冷得发抖。

I'm always freezing.

Speaker 2

嗯,特别是,抱歉。

Well, especially Oh, sorry.

Speaker 2

尤其是我生病后瘦了很多,现在一直觉得骨子里都冷。

Especially since I got sick and I lost all this weight, I'm just bone cold all the time.

Speaker 2

你知道吗,当你冷到极致时,唯一能缓解的办法就是洗个热水澡或冲个热水淋浴。

You know when you're so cold, like, the only thing that helps is like a hot bath or a hot shower.

Speaker 2

我就觉得,我身上一点脂肪都没有了。

I'm just like, I got no fat on me.

Speaker 2

我需要把体重增回来,幸运的是我们现在有一趟全包旅行。

I need to gain it back, which thank God we got an all inclusive trip right now.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

因为我接下来会不停地吃、吃、吃,还有享受。

Because I am just gonna be eating eating eating and having Yeah.

Speaker 1

Starzeblanco。

Starzeblanco.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

很高兴你感觉好些了。

I'm glad that you're feeling better.

Speaker 1

我知道你之前很瘦,我觉得你现在看起来很棒。

I know that you were so I think you look great.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

但我身边都是些瘦瘦的女生,而我是那个曲线玲珑的,我一直都很容易上火。

But I'm definitely with a bunch skinny bitches and I'm the curvy one who is like, I but I've always ran hot.

Speaker 1

不管我是特别瘦,还是怀孕时重达三百磅,都没关系。

It didn't matter if I was super skinny or if I was pregnant and three hundred pounds.

Speaker 1

我是说,我从来没重到三百磅过。

Like, I was never three hundred pounds.

Speaker 1

咱们现实点吧。

Let's be real.

Speaker 1

但你懂我的意思吧?

But you know what I mean?

Speaker 1

我一直都很容易上火。

Like, I've always just ran hot.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

所以这个播客的目标就是保持轻松有趣。

So my goal for this podcast is just to keep it very fun.

Speaker 1

我们会和你们每个人进行大量快速问答。

And we're gonna do a lot of, like, rapid fire questions with each of you guys.

Speaker 1

有趣。

Fun.

Speaker 1

这同时也是我的生日特辑,因为我的生日是周日。

And this is also my birthday episode because my birthday is Sunday.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

大家去祝生日快乐吧

Everybody go wish birth

Speaker 1

祝布兰妮生日快乐。

Britney a happy birthday.

Speaker 1

好吧。

So okay.

Speaker 1

我们先来几个破冰问题。

We're gonna start this off with, like, a couple icebreakers.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

这关于这次旅行。

This is about this trip.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

珍妮特,从穿情侣睡衣到有人在浴室里哭,你觉得这次旅行会怎么样?

Janet, on a scale from matching pajamas to someone crying in the bathroom, how do we see this trip going?

Speaker 2

绝对是穿情侣睡衣那种。

Matching pajamas all the way.

Speaker 2

我们在一起最开心。

We have the most fun together.

Speaker 2

我觉得我们四个人。

I feel like the four of us.

Speaker 2

而且你知道吗,我们不仅能就当妈妈、生活和一切事情进行最美好的对话,还能彻底放飞自我,玩得特别开心。

And, you know, we can not only just have, like, the most beautiful conversations about being moms and life and everything, but then also just fully goof off and have the best time.

Speaker 2

所以我跟你们这几个女孩在一起总是玩得最开心,我真的太兴奋了。

So I have the best time with you girls and I'm just so excited.

Speaker 1

我也特别兴奋。

I am so excited too.

Speaker 1

这不就只是第一晚嘛,你知道的?

This is just like one night, you know?

Speaker 1

就是第一天。

Like day one.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们连一整天都还没待满呢。

We haven't even been here a full day.

Speaker 2

而且我已经度过了最棒的

And I've already had the best

Speaker 1

时光。

time.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 2

而且我们今天旅行特别轻松顺利。

And we had a really great easy travel day.

Speaker 2

就像到目前为止,一切都非常顺畅。

Like, it's just everything's been seamless so far.

Speaker 1

轻松的旅行日。

Easy travel day.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

他们也有个轻松的旅行日。

They had a easy travel day.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我没事。

I okay.

Speaker 1

我擅长旅行,无论是坐邮轮还是其他方式,但我也确实错过过几次航班。

I have I'm good at traveling with me in cruise or whatever, but I have also been known to miss a couple flights.

Speaker 1

比如,我错过了去夏威夷的航班。

Like, I missed Hawaii flight.

Speaker 1

上一季没放这个,但我确实错过了去夏威夷的航班。

They didn't put that in last season, but I missed the Hawaii flight.

Speaker 1

我错过过好几次不同的航班。

I've I've missed, like, a couple different flights.

Speaker 1

但今天早上,我设了两个闹钟,分别是5:30和5:40,珍妮特会来接我,然后去接拉拉,米歇尔会在机场等我们。

But this morning, I had my my alarm set for 05:30 and 05:40AM, and Janet was gonna come pick me up and then go pick La la up, and Michelle Michelle was gonna meet us at the airport.

Speaker 1

而你打算8:45来接我。

And it is you're gonna pick me up at 08:45.

Speaker 2

嗯嗯。

Mhmm.

Speaker 2

我就觉得不对劲,因为八点左右,我们所有人都开始在群聊里发消息,问:‘哪个航站楼?’

I knew something was off because at eight or so, we all started kinda texting in our group chat just like, hey, what terminal?

Speaker 2

你知道的。

You know?

Speaker 2

我当时就想,好吧。

And I was like, okay.

Speaker 2

等等。

Wait.

Speaker 2

Britney还没说话,但可能是因为她在确认邮轮的事情,确保一切都安排好了。

Britney hasn't chimed in, but it's probably because she's making sure cruise is set and, like, everything's good.

Speaker 2

她可能正忙着跑来跑去,把所有事情都准备好,然后才能出发。

Like, she's probably running around just getting everything set so that she can go.

Speaker 2

但后来我退出了群聊,给你发消息说:‘我十分钟内就到你那儿。’

But then once I texted you off the group chat, and I was like, hey, I'm coming to you in ten minutes.

Speaker 2

你准备好了。

You're ready.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

当你没回应的时候,我就觉得不对劲。

And when you didn't say anything, was like, uh-oh.

Speaker 2

但我心想,好吧。

But I was like, alright.

Speaker 2

我要上优步了,也许直接去敲门。

I'm gonna get in the Uber, and maybe I'll just knock on the door.

Speaker 2

也许她只是没看手机。

Maybe she just is not looking at her phone

Speaker 1

就在我门口?

right on my door?

Speaker 2

不是。

No.

Speaker 2

我给拉拉发了短信并打了电话,说布兰妮有回复了。

I well, I texted and called La la, and I said, Britney has an answer.

Speaker 2

我分别给她发了短信和打电话,但她没回。

I texted her and called her individually, and she's not answering.

Speaker 2

我当时想,我现在就打个优步去她车旁、去她家,确认一下她是否安好,或者有没有上车。

I was like, I'm heading in the Uber to her car to her house right now to check and make sure she's okay or, like, you know, getting in the car.

Speaker 2

幸运的是,她有祖莉的号码。

And she luckily had Zulie's number.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

她说,我会打给祖莉,她肯定会在那儿。

She's like, I'm gonna call Zulie who's obviously gonna be there.

Speaker 1

我的保姆本来要八点到我家。

My nanny, like, was gonna be at my house at eight.

Speaker 1

我本该五点半起床。

And I was supposed to wake up at 05:30.

Speaker 1

但考虑到克鲁兹可能醒了,而我要在8点45分被接走,我就说,好吧,你八点过来吧,因为你知道,我走的时候她会照看他。

But in case Cruz was up and I was getting picked up at 08:45, I was like, okay, come over at eight because, you know, she's watching him while I'm gone.

Speaker 1

她果然到了,幸运的是,他们有她的号码,打了电话给她,她过来把我叫醒了。

And she was there, and luckily, they had her number, called her, and she came and woke me up.

Speaker 1

我当时就想,这真是那种让人懵圈的时刻,我完全搞不懂发生了什么。

And I was like, it was just like one of those moments where I was like, what the heck is happening?

Speaker 1

今天早上我本来应该有人过来送我走的,一切都安排好了。

I was supposed to have somebody come over and send me off this morning and everything.

Speaker 1

就像,我根本没做好准备。

Like, what it like, it was just I I was not prepared.

Speaker 1

所以我不得不赶紧匆忙收拾所有东西,但还是赶上了时间。

So then I had to like a rush, pack everything up really fast, but I made it on time.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

幸运的是,如果你了解我,我是个特别细致的旅行者。

Luckily, I you know, if you know me, I am a detailed traveler.

Speaker 2

嗯嗯

Mhmm.

Speaker 1

她就像行程单一样。

She's like itinerary.

Speaker 1

整个旅行的行程。

Of the trip.

Speaker 2

计划。

Plan.

Speaker 2

我确保我们留出了足够的时间应对失误、交通拥堵或其他任何突发情况。

I make sure we have enough time for error, traffic, anything that might come our way.

Speaker 2

所以我预留了充足的时间,即使你多花了二十分钟才出门,我们依然有足够的时间,甚至还能在餐厅准时碰面,真是谢天谢地。

So I built enough time in that even with the extra twenty minutes you needed to get out the door, we still have plenty of times that you could even still meet us at the restaurant at the Thank god.

Speaker 1

我有很多未接来电,我醒来的时候简直不敢相信。

I had so many missed calls and stuff, and I like, I woke up and I couldn't believe it.

Speaker 1

我的意思是,我其实设了两个闹钟。

I mean, I actually had set two alarms.

Speaker 1

所以我把我的工作做好了。

So I did my job.

Speaker 1

我是真的这次每件事都做对了,但还是没顺利成行。

Like, I I actually did everything right this time and it still didn't work out for

Speaker 3

我。

me.

Speaker 1

但我还是赶到了。

But I made it.

Speaker 1

所以管他呢。

So whatever.

Speaker 2

你也是提前到的。

You made it with time to spare too.

Speaker 1

所以我们其实挺好的。

So we were It is just fine.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

在我们继续讨论戈米歇尔或拉拉之前,我先问几个简单的问题。

A couple quick questions before we move on to Go Michelle or La la.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁喝两杯酒后就会变得完全不一样?

Who becomes a completely different person after two drinks?

Speaker 1

但这里没人喝酒。

Which everyone doesn't drink here.

Speaker 2

就我们四个人中的吗?

Of just of the four of us?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就我们四个人。

Just of the four.

Speaker 1

这一切都只是我们几个人的事。

All of this is just us.

Speaker 1

我明白,我的意思是,我们都没有

I get I mean, none

Speaker 2

真的会这样。

of us really.

Speaker 2

我觉得我们所有人,都只是被放大了的自己。

I feel like we're all, like, kind of just an exaggerated version of ourselves.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

如果非得选一个的话,可能是米歇尔,

Maybe Michelle, if I had to pick,

Speaker 1

我只是说不准。

just I don't know.

Speaker 2

我觉得你会跳舞,喝了两杯玛格丽特之后就会跳。

I feel like you'll I feel like you'll dance, like, you have after two margaritas.

Speaker 2

你并不是完全变了个人。

You're not a totally different person.

Speaker 1

米歇尔确实会稍微更放开一点。

Michelle comes out of her shell a little bit more for sure.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我只是觉得你会玩得很开心,还会跳舞。

I just feel like I like, you'll have fun and dance.

Speaker 1

她现在特别想说话。

She wants to talk so bad right now.

Speaker 1

别担心。

Don't worry.

Speaker 1

我这就过来找你。

I'm coming to you

Speaker 4

下一个。

next.

Speaker 1

谁在装睡,其实却在100%偷听所有八卦?

Who's pretending they're asleep but is 100% listening to all the gossip?

Speaker 1

你。

You.

Speaker 1

我是拉拉。

I'm La la.

Speaker 2

我说拉拉是因为你总是早早上床。

I'm saying La la because you just get in bed early.

Speaker 2

你就像,你喜欢窝着。

You're like a like, you like to get cozy.

Speaker 2

你喜欢在床上听播客。

You like to have like have a podcast in the bed.

Speaker 2

你喜欢像这样

You like to have like an

Speaker 3

我真想现在就在床上做播客。

extra I wanna be doing the podcast in my bed right now.

Speaker 1

看到了吧?

See?

Speaker 1

你正在上来。

You're you're coming up.

Speaker 2

你真的很珍惜自己的时间,比如早早上床。

And you really cherish your time, like, get in bed.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

面霜已经涂好了。

Face cream's on.

Speaker 2

一切都舒适又准备就绪。

Everything's cozy and ready.

Speaker 2

不错的《宋飞正传》剧集。

Nice Seinfeld episode.

Speaker 2

你喜欢在睡觉前享受床上的宁静时光。

Like, you like your quiet time in bed before you go to sleep.

Speaker 2

也许不是为了听八卦,但你喜欢在床上舒服地待一会儿。

Maybe not to listen to the gossip, but you like to, like, cozy up in bed for a while.

Speaker 1

但你刚才提到我了,所以每次你上线时,我都会问你这件事。

But you said me, so I'm gonna ask you about that whenever you pop on here.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

如果我们之间发生分歧,会是因为什么?

If there were a disagreement between us, what would it be about?

Speaker 1

是因为食物、时间,还是某人的语气?

Would it be about food, timing, or someone's tone?

Speaker 1

时间,而且会是

Timing, and it would be

Speaker 3

你。

you.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 2

会是布兰妮准备时间太长。

It would be Britney's taking too long to get ready.

Speaker 1

会是我自己准备时间太长。

It would be me taking too long to get ready.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 1

这责任在我。

That would be on me.

Speaker 1

但我一定会很温和地处理。

But I'd be so nice about it.

Speaker 1

所以我觉得没人会对我说刻薄的话。

So I don't think anybody would be mean to me.

Speaker 2

不会。

No.

Speaker 2

我们只是觉得,实际上还剩多少分钟了?

We just feel like, how many more miss minutes realistically?

Speaker 1

我就说,是啊。

I'm like, yeah.

Speaker 1

我到底说了多少次?

Real how many times did I say?

Speaker 1

现实点说,再加十五分钟。

Realistically, fifteen more minutes.

Speaker 1

现实点说,再加十分钟。

Realistically, ten more minutes.

Speaker 1

然后我们就能出门了。

And then we could get out the door.

Speaker 1

但我们还是准时到了预约的地方。

But we made it on time to our reservation.

Speaker 1

所以幸运的是,我们有两个预约。

So that luckily, we had two scheduled.

Speaker 1

而现在我们分开了。

And now we're apart.

Speaker 1

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 1

谁拍了300张照片却一张都不发?

Who takes 300 photos and posts none?

Speaker 2

我想大概是我吧。

I guess probably me.

Speaker 2

我觉得今晚我拍的照片最多,但我们都挺不错的。

Like, I feel like tonight I took the most photos, but all of us are pretty good.

Speaker 2

我觉得重要的是活在当下,而不是一直玩手机,把发内容放在前面,而忽略了真正地彼此交流和好好相处。

I feel like it's staying present and not like being on our phones or prioritizing content over like actually talking to each other and having Yeah.

Speaker 2

一段美好的时光。

A good

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

快速轮流说。

Rapid fire really fast.

Speaker 1

好。

K.

Speaker 1

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 1

女生旅行的快速问答。

Rapid fire for girls trip.

Speaker 1

早班飞机还是公路旅行?

Early flight or road trip?

Speaker 1

早班飞机。

Early flight.

Speaker 1

穿配套的衣服吗?

Matching outfits?

Speaker 1

是的,或者绝对不。

Yes or absolutely not.

Speaker 1

除非是睡衣之类的。

Only if it's like pajamas.

Speaker 1

一起化妆还是各自分开?

Sharing glam or separate?

Speaker 1

为了时间安排,分开比较好。

Separate for timing.

Speaker 1

住一个酒店房间还是分开住房子?

One hotel room or separate houses?

Speaker 2

这要看情况,但我可能会选择分开住房子。

It depends, but I would probably say separate houses.

Speaker 2

因为我觉得空间越大越好。

Because I liked you know, more space is better.

Speaker 2

我宁愿有更多空间,也不愿太拥挤。

I'd rather have more space than be too crowded.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但这次我们的房间很大。

But we have like a big room this time.

Speaker 1

我们有个厨房,还有一个小的中间区域,是的。

We've got like a kitchen and like a little middle area Yeah.

Speaker 1

在我们的房间之间。

Between our rooms.

Speaker 2

我的意思是,我觉得这个房间跟我家一样大。

I mean, I think this room is the size of my house.

Speaker 2

所以我们有很多空间。

So we have plenty of space.

Speaker 1

有三个浴室,

Got three showers,

Speaker 2

which

Speaker 1

很好。

is good.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

比如,我们可以各自去不同的小区域。

Like, we can all go to our different little areas.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁在这一趟还没结束前就已经在计划下一次旅行了?

Who is already planning the next trip before this one ends?

Speaker 1

我。

Me.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 1

珍妮特。

Janet.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

我爱你,珍妮特。

I love you, Janet.

Speaker 2

我爱你。

I love you.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

我把它交给米歇尔了。

I'm passing it off to Michelle.

Speaker 1

米歇尔还是拉拉,该谁了?

Michelle or La la, who's up?

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

你好,米歇尔。

Hi, Michelle.

Speaker 4

你好,布列塔尼。

Hi, Brittany.

Speaker 1

你怎么样?

How you doing?

Speaker 4

我很好。

I'm good.

Speaker 4

我期待你的生日。

I'm excited for your birthday.

Speaker 1

谢谢你来这里。

Thanks for being here.

Speaker 1

而且,我们很喜欢你会说西班牙语。

Also, we love that you can speak Spanish.

Speaker 1

太热了。

It's so hot.

Speaker 1

我们很喜欢。

We love it.

Speaker 1

你来这里开心吗?

Are you excited to be here?

Speaker 4

我非常开心。

I'm so happy.

Speaker 4

我从来没真正休过假。

I haven't had like a real vacation.

Speaker 4

我从来没去过女生的度假。

I haven't had a girl's vacation.

Speaker 4

我觉得我这辈子都没去过。

I don't think ever in my life.

Speaker 4

真的吗?

Really?

Speaker 5

是的。

Yeah.

Speaker 1

从来都没有。

Ever.

Speaker 1

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 1

这真是非常需要的。

This was much needed.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

而且真的很好。

And it was really nice.

Speaker 4

就连我们第一顿晚餐,手机都收起来了,进行了深入的交谈,是的。

Even our first dinner, phones put away, deep conversations Yeah.

Speaker 4

有笑有哭,各种情绪都有。

Laughs, cries, a little bit of everything.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

我们大家都有一瞬间差点哭了,但那种感觉是正面的。

We like kind of we all kind of like had a tear up moment there for a second, but like in a good way.

Speaker 1

不是那种负面的事情。

Like, it wasn't like negative stuff.

Speaker 1

就像是

It was like

Speaker 4

非常需要的,是的。

Much needed Yeah.

Speaker 4

对话。

Conversations.

Speaker 4

这就像很多

Which is like a lot of

Speaker 1

这正是我喜欢女生旅行的地方之一。

the things that I love about girls trips.

Speaker 1

你和亲密朋友旅行时,最喜欢的一件事是什么?

What is one of the your favorite things about traveling with your close friends?

Speaker 4

嗯,这其实是,严格来说,

Well, this is my well, technically,

Speaker 1

我们确实去过,是的。

this is Well, we've traveled to Yeah.

Speaker 1

一些

Some

Speaker 4

我刚刚意识到我们在日常作息上有多不同。

just realized how different we are in like our routines.

Speaker 4

我们的早晨习惯、起床时间以及喜欢做的事情。

Our morning routines, what time we like to wake up, what we like to do.

Speaker 4

幸运的是,拉拉和我是一样的。

La la thankfully is on board with me.

Speaker 4

我们总是保持一致。

We're always the same.

Speaker 4

我喜欢这一点。

So I like that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为你们总是说,咱们上床吧。

Because you guys are like, let's get in bed.

Speaker 1

把暖气调高点。

Let's turn the heat up.

Speaker 1

我觉得,一点声音都没有。

I'm like, no sound.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

现在我觉得,哇哦。

Now I'm like, woah.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 4

所以我们有两个卧室。

So we have a two bedroom.

Speaker 4

我们的卧室是熄灯、温暖、盖着舒适的毯子。

Our bedroom is lights out, warm, like cozy blankets.

Speaker 4

然后你去布兰妮和珍妮特的房间,冷得要命。

And then you go to Britney and Janet's, it's, like, freezing.

Speaker 4

那里简直像南极一样。

It's Antarctica in there.

Speaker 1

她这次旅行要了额外的毯子,因为她有点怕冷。

She asked for extra blankets because she's a little chilly this trip.

Speaker 1

但平时,她总是随遇而安,

But normally, she's, like, down to go with,

Speaker 4

比如,

like,

Speaker 1

什么都行。

whatever.

Speaker 1

差别太大了。

Very different.

Speaker 1

天哪。

Oh my goodness.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

在我们四个人中,有谁是无论如何都不能共用浴室的?

Who out of all all four of us would not be able to share a bathroom under any circumstances?

Speaker 1

我知道,像我们这样其实可以共用浴室的。

Which I know, like, we can share bathrooms.

Speaker 1

我们确实可以。

We are.

Speaker 1

我。

Me.

Speaker 1

你觉得你会是最糟糕的吗?

You think you would be the worst?

Speaker 4

我的意思是,我只是比较在意自己的隐私。

I mean, I just like my privacy.

Speaker 4

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 4

这就是我认为的原因。

That's why I think.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你甚至从来不提上厕所之类的事。

You don't even talk about going to the bathroom or anything.

Speaker 4

我不做

I don't do

Speaker 1

那样。

that.

Speaker 1

我确实会。

I yeah.

Speaker 1

这种情况不会发生。

It doesn't happen.

Speaker 1

一切都是闪闪发光和彩虹般的

It's all glitter and rainbows and

Speaker 4

这对我来说很好。

That's nice to me.

Speaker 4

嗯嗯。

Uh-huh.

Speaker 4

我认为我们都会更喜欢自己的洗手间。

I I think we would all prefer our own bathrooms.

Speaker 4

但确实如此。

But yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

至少这次我们有三个了。

Well, at least we have three this time.

Speaker 1

三个淋浴间,三个洗手间。

Three three showers, three bathrooms.

Speaker 3

共享。

Sharing.

Speaker 3

这让我想起,就像和人合住一样

It reminds me of, like, having a

Speaker 4

室友。

roommate.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

这真是

It's

Speaker 3

这让我想起和人合住,一下子把我拉回到二十多岁的时候,那时我们付不起账单,却还要买一瓶酒。

It reminds me of having a roommate and it takes me back to being, like, in our twenties and being, like, we can't pay the bills, but let's buy a fucking bottle.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

这真是是的。

It's Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

这感觉真好。

It is nice.

Speaker 4

特别是,我一个人住,有伊莎贝拉陪着,但有时候我还是会感到孤单。

Especially, like, I live alone and I have Isabella and sometimes I'm alone.

Speaker 4

所以这样挺好的,可以去客厅,这里有几个女孩在。

So it's like, this is nice to just, like, go to the living room and there's a couple girls here.

Speaker 1

这确实让我想起大学时代,那时候和朋友一起准备出门,比去酒吧本身还要有趣。

It does remind me of definitely being back in the college days and stuff where it was more fun to get ready with your friends than it was to even go to the bar.

Speaker 1

我记得我们甚至要到午夜12点才去酒吧,因为我们总是一起先喝点酒、一起准备、玩得很开心。

Like, I remember we wouldn't even go get to the bar until, like, 12:00 at night because we would just be pre drinking, getting ready together, having fun.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们现在都是妈妈了,但我们也值得偶尔享受一下乐趣,把自己放在第一位,你知道的?

And we're all moms and, like, we deserve to, like, have fun and put ourselves first every now and then, you know?

Speaker 1

把音乐放出来。

Put the music on.

Speaker 1

音乐肯定要放。

The music for sure.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁第一个说‘我还没喝醉’?

Who's the first one to say, I'm not even drunk?

Speaker 4

你?

You?

Speaker 4

我?

Me?

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

你有时候确实会喝微醺却自己都没意识到。

You definitely can get tipsy at times and you don't even know it.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这还用说。

Well, duh.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我一秒都没有否认这一点。

I'm not denying that for a second.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我觉得是你。

I'd say you.

Speaker 1

但你觉得我会说自己一点都没醉吗?

But you think I would say I'm not even drunk?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 4

我觉得是你。

I'd say you.

Speaker 1

是我。

Me.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

也许真的是我。

Maybe maybe it is me.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

谁是这个群体里的妈妈,谁又总是无视妈妈说的话?

Who's the mom of the group and who ignores everything the mom says?

Speaker 4

珍绝对是妈妈。

Jen is definitely the mom.

Speaker 1

珍妮特绝对是群里的妈妈,而你 probably 忽略了她的话。

Janet is definitely the mom of And you probably ignore.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为我们有个群聊,你当时问:我们什么时候走?

Because we had a group chat and you were like, what time do we leave?

Speaker 1

我们什么时候回来?

What time do we get back?

Speaker 4

我当时就说:你告诉我需要几点到机场,我就会到。

I was like, just let me know what time I need to be at the airport and I will be there.

Speaker 4

而且嘿,我是第一个到的。

And hey, I was there first.

Speaker 1

天哪。

Oh, goodness.

Speaker 1

我是最后一个到的。

I was there last.

Speaker 1

百分之百。

1000%.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 1

谁会吃别人的零食还否认呢?

Who's gonna eat someone else's snacks and deny it?

Speaker 1

这些都只是有趣的女孩旅行小插曲。

These are all just like funny little girl's trip.

Speaker 1

这有点难。

That's kinda hard.

Speaker 4

我觉得是拉拉。

I think La la.

Speaker 4

她是团队里的零食达人。

She's the snacker in the group.

Speaker 1

我也觉得是La La。

I think La la too.

Speaker 4

她超爱零食。

She loves a good snack.

Speaker 1

我也是个夜间零食爱好者。

I'm a, like, a nighttime snacker as well.

Speaker 1

但我觉得La La肯定会同意。

But I think La la would definitely Yeah.

Speaker 1

她肯定会说:那套西装去哪儿了?

Be like, where'd that tux go?

Speaker 1

我完全不知道。

I have no idea.

Speaker 4

我们一进来,她就嚷嚷:哦,有零食!

As soon as we came in, she's like, oh, snacks.

Speaker 1

好。

Okay.

Speaker 1

我们四个人中,谁最能应对群聊泄露?

Who out of the four of us would survive a group chat leak the best?

Speaker 1

再说一遍。

Say that again.

Speaker 1

我们四个人中,谁最能应对群聊泄露?

Out of the four of us, who would survive a group chat leak?

Speaker 1

比如有人把我们的群聊泄露出去,还传到了社交媒体上。

Like if somebody leaked our group chat and it went on social media.

Speaker 4

这很难说。

That's a hard one.

Speaker 4

我觉得我们所有人都能应付。

I think all of us.

Speaker 3

你想两个都处理吗?

Wanna handle it both?

Speaker 4

我想,我们只能这么做了。

I guess, we'd have to.

Speaker 1

不是吗?

No?

Speaker 1

嗯,那意味着我们中有人哦。

Well, that would mean that one of us Oh.

Speaker 1

可能是泄露了。

Leaked it probably.

Speaker 1

I

Speaker 4

无法回答这个问题。

can't answer that.

Speaker 4

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我等Lola上线时再问她一遍这个问题。

I'll ask Lola that question again when she's whenever she's on here in a second.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁说她很好,但明显根本不好?

Who says I'm fine but is very clearly not fine?

Speaker 1

珍妮特。

Janet.

Speaker 1

你觉得是珍妮特?

You think Janet?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你为什么觉得是珍妮特?

Why do you think Janet?

Speaker 4

她能做出那种……怎么说呢?

She can get what's the word?

Speaker 4

就是,有时候你情绪上来的时候,让我有点想起伊莎贝拉。

Like, every I sometimes, like, when you're you get in a mood, you remind me of Isabella a little bit.

Speaker 4

所以你会突然发个小脾气,然后你就

So, like, you'll have, like, a little tantrum and then you'll

Speaker 1

完全恢复正常了。

be totally fine.

Speaker 1

我同意。

I agree.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

有点像珍妮特的时刻。

A little Janet moment.

Speaker 1

但另一方面,如果我们没有珍妮特,根本找不到任何东西。

But also, we wouldn't be able to find anything if it wasn't for Janet.

Speaker 1

所以我们连一句坏话都不想说,因为确实如此。

So we don't even wanna we don't wanna say a bad word because Exactly.

Speaker 1

否则我们整个旅程剩下的时间都别想做任何事了。

We won't be able to do anything for the rest of this trip.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 4

而且所有事情都是简特安排的。

And Janet planned everything.

Speaker 4

她订了机票。

She booked the flight.

Speaker 4

她把一切都打理好了。

She's done everything.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

你觉得这次旅行后我们会更亲近吗?

Do you think that we will be closer after this trip?

Speaker 1

还是说这次旅行后我们需要参加团体治疗?

Or do we need a group therapy session after this trip?

Speaker 4

我觉得我们会更亲近。

I think we'll get closer.

Speaker 1

我也是这么想的。

I do too.

Speaker 1

每次我们

Every time we

Speaker 4

聚在一起,都会稍微更亲近一点。

hang out, we always get a little closer.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

快速问几个问题,和我问珍妮特的一样。

A couple of rapid fires, the same ones that I asked Janet.

Speaker 1

早班飞机还是自驾游?

Early flight or road trip?

Speaker 1

早班飞机。

Early flight.

Speaker 1

穿同款衣服吗?

Matching outfits?

Speaker 1

是的,或者绝对不。

Yes or absolutely not.

Speaker 1

绝对不。

Absolutely not.

Speaker 1

一起化妆还是分开?

Sharing glam or separate?

Speaker 1

分开。

Separate.

Speaker 1

住一个酒店房间还是分开住房子?

One hotel room or separate houses?

Speaker 4

这要看和谁一起,但可能是分开住。

It depends who it's with, but probably separate houses.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

等一下。

Hold on.

Speaker 1

让我看看。

Let me see.

Speaker 1

天啊。

Oh, god.

Speaker 1

我还有更多呢。

I have so many more.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

如果你必须选一个人,这些情况中有些简直离谱,根本不可能发生在我们身上,但想想还挺有趣的。

If you just had to pick one person some of these are, like, off the wall will never happen to us, but it's funny to, like, go there.

Speaker 1

你准备好了吗?

You ready?

Speaker 1

谁会第一个被赶出酒店?

Who's getting kicked out of the hotel first?

Speaker 4

在我们四个人中

Out of the four of

Speaker 1

啊?

us?

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

你。

You.

Speaker 1

我?

Me?

Speaker 1

我对每个人都很友善。

I'm the nicest one to everybody.

Speaker 1

我只是坐在那里,和一位来自加拿大的男士聊天。

I just sat down there and talked to a man from Canada.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

几分钟。

Minutes.

Speaker 1

我当时想,你这是在

I was like, what are

Speaker 4

你在那里干什么呢?

you what are you doing over there?

Speaker 1

我控制不住自己。

I can't help it.

Speaker 1

真的,只要我坐上优步,我就会坐在前排,和司机说唱或唱歌。

Literally, if I get into an Uber, I'll sit in the front with them and I'll rap or sing songs to them.

Speaker 4

我就是喜欢这样。

I I just love that.

Speaker 4

这很难。

That's hard.

Speaker 4

也可能是啦啦。

It could be La la too.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

也许是啦啦。

Maybe La la.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁明明知道我们根本不会走路,还带了高跟鞋?

Who packed heels knowing damn well we're not walking anywhere?

Speaker 4

啦啦。

La la.

Speaker 4

你穿高跟鞋来了?

You packed heels?

Speaker 1

我们大家都穿了高跟鞋。

I we all packed heels.

Speaker 4

嗯,除了La la,我们所有人都穿了高跟鞋,第一个是Yep。

Well, we all wore heels except for La la the first Yep.

Speaker 1

La la今晚穿了平底鞋。

La la wore flats tonight.

Speaker 1

她一直保持沉默,直到轮到她。

She's being silent till it's her turn.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁会说‘我要去睡觉了’,然后一小时后又完全重新出现,穿着全套衣服?

Who's gonna who's gonna say I'm going to bed and then fully reappear, fully dressed an hour later?

Speaker 1

我们都没人会。

None of us.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我本该把那个问题大声读出来的。

I should've even read that question out loud.

Speaker 1

我们绝对不能让谁来规划行程?

Who do we absolutely not let plan the itinerary?

Speaker 1

我。

Me.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

绝对不行。

Absolutely not.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

同意。

Agreed.

Speaker 1

到第二天谁在哭?为什么?

Who's crying by day two and why?

Speaker 4

我觉得拉拉是团队里爱哭的人。

I think La la is the crier in the group.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以

So

Speaker 4

她会找一个理由。

she'll find a reason.

Speaker 1

谁会挑起争端,还说‘我只是坦诚而已’?

Who's starting the drama and saying, I'm just being honest.

Speaker 1

这很难说。

That's a tough one.

Speaker 4

我觉得我们之间没人会主动挑起争端。

I don't see any of us starting the drama with each other.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我也不这么认为。

I don't think so either.

Speaker 1

我们其实挺随和的。

We're pretty chill, actually.

Speaker 1

你可能不信。

Believe it or not.

Speaker 4

我们确实如此。

We actually are.

Speaker 1

你可能不信。

Believe it or not.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁最有可能弄丢重要的东西,比如手机或护照?

Who's the most likely to lose something important like a phone, passport?

Speaker 1

你。

You.

Speaker 1

我?

Me?

Speaker 1

我的

My

Speaker 4

女朋友。

girlfriend.

Speaker 4

I'm

Speaker 1

会弄丢它?

gonna lose it?

Speaker 4

我完全能想象你会弄丢护照。

I can totally see you losing your passport.

Speaker 1

嘿,我检查过我的护照上千亿次了。

Hey, I checked my passport a thousand trillion times.

Speaker 1

尽管我迟到了,但我还是成功把护照装进了包里。

Even though I was running late, I've still it still made it in the bag.

Speaker 1

所以我为自己感到很自豪。

So I'm pretty proud of myself.

Speaker 1

每隔两

Looking every two

Speaker 4

分钟确认一下它是不是还在原处。

minutes to make sure it's in the same

Speaker 1

我知道珍妮特说,我们在来这儿之前就看到过那个梗。

I know Janet said I saw that meme before we got here.

Speaker 1

我当时就想,我今天一整天都在干这个。

And I was like, I did that all day today.

Speaker 1

就连在优步车上,确认那是我的护照之后,我还想,那是克鲁兹的脸还是我的脸?

Even in the Uber, after I knew it was my passport, I was like, is that Cruz's face or my face?

Speaker 1

我就一直反复检查,这到底是怎么回事?

Like, I I just kept, like, rechecking, like, what the heck?

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

我也这样。

I do that too.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

谁每次都迟到?

Who's late every single time?

Speaker 4

你,我的女朋友。

You, my girlfriend.

Speaker 4

大家都指

Everyone pointed

Speaker 1

向我,甚至那些你还听不见的人。

to me, even the ones that you can't hear yet.

Speaker 1

每次都是这样。

Every single time.

Speaker 1

我希望我有四个麦克风,那样会很搞笑。

I wish I had four mics because that would be hilarious.

Speaker 1

但我只有两个,所以我只能分别采访每个人。

But I only have two, so that's why I'm, like, interviewing everybody separately.

Speaker 1

谁最有可能消失,然后带着一个故事回来?

Who would most likely disappear and come back with a story?

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

珍妮特。

Janet.

Speaker 4

我觉得是米歇尔。

I think Michelle.

Speaker 4

哦,我也可能是那个。

Oh, it could be me too.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我得认真想想你。

I gotta think you, honestly.

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

我有一些很棒的故事。

I have some good stories.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

而且,毫无预兆地。

And, like, out of nowhere.

Speaker 1

就像我觉得会是你。

Like I gotta think it would be you.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

最后一个。

Last one.

Speaker 1

谁在对每件事都说这是我的歌?

Who's saying This is My Song to everything?

Speaker 4

你。

You.

Speaker 4

你。

You.

Speaker 4

你。

You.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

我爱你,米歇尔。

I love you, Michelle.

Speaker 1

我爱你,你最期待这次旅行的什么?

I love What are you looking forward to the most on this trip?

Speaker 4

说实话,去健身房,做点水疗,只是躺着

Honestly, going to the gym, doing a little spa, just laying Get

Speaker 1

离开这儿。

out of here.

Speaker 4

只是躺着晒太阳。

Just laying out.

Speaker 1

你的第一个答案。

Your first answer.

Speaker 4

我说了全部三个。

I said all three.

Speaker 4

我非常期待这一天。

I'm so looking forward to it.

Speaker 4

只是在一起度过时光。

Just spending time together.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得我们又回到了去年这个时候,我们当时在哪儿?

I feel like we're back in where were we last year whenever where were we in?

Speaker 1

那次旅行我们到底在哪儿?

Where where were we on that trip?

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

你说过

Where you said

Speaker 1

上一季在山谷里。

On the valley last season.

Speaker 1

我们当时说,我想去

Were like, I wanna go

Speaker 2

去健身房,把我的第一句话大声说出来。

to the gym, bring my first out loud.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我们在夏威夷。

Were in Hawaii.

Speaker 1

我们在夏威夷。

We were in Hawaii.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 1

在夏威夷。

In Hawaii.

Speaker 1

米歇尔说,我想去健身房。

And Michelle's like, I wanna go to the gym.

Speaker 1

你就像说,我感觉不太舒服。

You're like, I'm not feeling that well.

Speaker 1

我和珍妮就说,想去健身房。

And me and Jenny were like, wanna go to the

Speaker 4

健身房?

gym?

Speaker 4

就是想让一天的开始有点运动。

Just like to start my day off with some sort

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

而且我特别欣赏你这一点,我也在努力做同样的事。

Of And I love that about you and I'm trying to do the same thing.

Speaker 1

我正努力变得更健康。

I'm trying to get healthier.

Speaker 1

你真棒。

So good for you.

Speaker 1

但那个场景真的很有趣。

But that was a really funny scene.

Speaker 4

谢谢。

Thank you.

Speaker 4

那是我最喜欢的场景之一。

That is that is one of my favorites.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我爱你。

I love you.

Speaker 1

接下来是《La La Kit》。

Up next, La la Kit.

Speaker 1

我就像在哼歌。

I'm like, sing songing.

Speaker 1

对不起,让听众们受累了。

I'm sorry for the listeners.

Speaker 1

我希望你车里的音量不要太大,如果音量太大了,我向你道歉。

I hope your volume is not up too loud in your in your car because I apologize if it is.

Speaker 1

你好。

Hello.

Speaker 3

嗨,宝贝。

Hi, babe.

Speaker 1

你最近怎么样?

How are you doing?

Speaker 1

很好。

Good.

Speaker 1

我想先问问,你对这次旅行最期待的是什么?

I wanna start off with what are you most excited for about this trip?

Speaker 3

能和你们在一起,能睡到自然醒,还能舒舒服服地泡个澡,不用担心孩子闯进来。

Being with you guys and being able to, like, sleep in and, like, take a bath without a child coming in.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

上厕所时不会有孩子闯进来。

Use the restroom without a child coming in.

Speaker 3

只是刷个牙。

Just brush your teeth.

Speaker 1

随便什么都行。

Anything.

Speaker 1

比如,我早上醒来的时候

Like, when I wake up in

Speaker 3

早上醒来,不用一睁眼就手忙脚乱。

the morning, it's not like I have to hit the ground running.

Speaker 3

我可以醒过来,喝杯咖啡,好好享受一下。

Like, I can wake up and, like, have my coffee and just, like, enjoy.

Speaker 3

但我要说,我给孩子们打了视频电话。

But I will say, like, I FaceTimed my kids.

Speaker 3

我们一到这儿就都打了。

We all did when we got here.

Speaker 3

我当时就想,真有趣,我之前那么期待这次旅行,现在却开始想他们想得难受。

And I was like, oh, it's so funny how I was, like, so looking forward to this and now I'm having withdrawals from them.

Speaker 3

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 3

我不是说我要

Not saying I'm

Speaker 1

回去。

trying to go back.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们都特别高兴能在这里。

We all are like so happy to be here.

Speaker 1

但当然,我也非常想念克鲁兹。

But of course, like I miss Cruz too so much.

Speaker 1

这仅仅是因为我们都是好妈妈,而且我们确实和活跃的父母在一起。

And it's just it's just because we're good moms and we're like with our actually active parents.

Speaker 1

我为我所有的朋友感到非常自豪,因为他们都是非常积极参与育儿的父母。

And that's one thing I'm so proud of with like all of my friends is everybody is a very active parent.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

在洛杉矶,有很多人并不是这样的。

And there's a lot of people in LA who are not.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

不是。

No.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

而且

And

Speaker 1

我没有任何一个朋友,我会觉得他们不是积极参与育儿的父母。

there is not one friend of mine who I would be like, they're not an active parent.

Speaker 1

每个人都是非常积极的

Like, everyone is such active

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

看着真让人惊叹。

It's amazing to watch.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且是优秀的父母。

And great parents.

Speaker 1

我爱你们所有人。

And I love you guys.

Speaker 1

天啊。

Oh, goodness.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我正在努力想想该问你些什么问题,就是因为你特别嘛。

I'm I'm trying to figure out which questions to ask you just because just because just because it's you.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 2

你准备好了吗?

You ready?

Speaker 2

我准备好了,比尔。

I'm ready, Bill.

Speaker 1

谁有胆量去让拉拉安静下来?

Who's brave enough to tell La la to calm down?

Speaker 1

我知道我在用第三人称说话,但你已经这样做了好多年了。

And I know I'm talking third person, but you've done that for years.

Speaker 1

所以这是

So it's

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

我喜欢。

I love it.

Speaker 1

但谁有勇气让你冷静下来?

But who's brave enough to tell you to calm down?

Speaker 3

我觉得是你。

I think you.

Speaker 1

我?

Me?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我也这么认为。

I think so too.

Speaker 3

我不是说珍妮特和米歇尔不是这样。

And I'm not saying that, like, Janet and Michelle are not.

Speaker 3

但我觉得你会在我彻底崩溃之前介入。

But, like, I think that you would step in before I go into, a full spiral.

Speaker 3

珍妮特让我放任自流。

Janet lets me spiral.

Speaker 3

然后就会想,也许我们该走这个方向。

And then it's like, well, maybe we do this direction.

Speaker 3

就好像我们已经造成了大规模破坏。

It's like, we've already caused mass destruction.

Speaker 1

我们已经经历过这些了。

We've already been there and done this.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

早班航班还是自驾游?

Early flight or road trip?

Speaker 1

早班航班。

Early flight.

Speaker 1

穿配套衣服?

Matching outfits?

Speaker 1

是还是绝对不?

Yes or absolutely not?

Speaker 1

绝对不穿。

Absolutely fucking not.

Speaker 1

一起化妆还是分开?

Sharing glam or separate?

Speaker 1

永远分开。

Always separate.

Speaker 1

住一个酒店房间还是分开的房子?

One hotel room or separate houses?

Speaker 1

分开的房子。

Separate houses.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

行吧。

Alright.

Speaker 1

我们走着瞧。

We'll see.

Speaker 1

行吧。

Alright.

Speaker 1

我们开始了。

Here we go.

Speaker 1

谁会第一个被赶出酒店?

Who's getting kicked out of the hotel first?

Speaker 3

这大概是我们俩之间的事,因为我们总能把对方激得火冒三丈。

That's probably a toss-up between the two of us because we get each other really riled up.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且我认为我们这个群体里不会有人做这种事,但你还记得那个在机场插队的人吗?

And I don't think that we would do anything within this group, but like, remember that man that like cut us off at the airport

Speaker 3

今天?

today?

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 1

我们当时就在想,他为什么要那样做?

And we were like, why did he do that?

Speaker 1

我们明显是一起的啊。

We're obviously all together.

Speaker 3

但就连我们登机前的那个家伙,也一直说‘走吧,走吧’。

But then even the guy before we even boarded the flight here who was like, yeah, walk walk.

Speaker 3

拍张照。

Take a picture.

Speaker 3

我当时就想,这两件事我没法同时做。

I was like, I can't do both things.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 3

你希望我做什么呢?

What would which would you like me to do?

Speaker 3

我开始比中指,然后我想,天啊,糟了。

And I started flipping off and I was like, oh, fuck.

Speaker 3

他真的有很强的权力,可以不让我登机。

He has like mad power to like not let me on the flight.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后我们想,好吧。

And then we're like, okay.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我们没事。

We're good.

Speaker 1

我们很好。

We're We are just fine.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁,好的。

Who, Okay.

Speaker 1

就是这个,每当米歇尔提到它的时候,我们都觉得:等等。

This is the one that whenever Michelle talked about it that we were like you were like, wait.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

谁会去睡觉,然后听八卦?

Who is going to sleep and then listening to the gossip?

Speaker 1

你。

You.

Speaker 1

你为什么觉得是我?

What Why do do you think me?

Speaker 3

因为这件事发生了,人们会在《山谷》这一季中看到。

Because it happened, and people will see it on this season of the valley.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

珍妮特·卡普尔娜,醒醒,约翰。

Janet Capurna, wake up, John.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

而且,我也在

Well, also I'm

Speaker 3

能看着你做那种事。

be able to watch you, like, do that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我当时也在康复中。

But I was also in recovery.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们不能多谈这个,因为我不想走上那条路。

We can't talk too much about that because we don't wanna get we don't wanna go down that road.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

它很

It's

Speaker 3

简直太好笑了。

absolutely hysterical.

Speaker 3

我迫不及待想让人们观看。

I can't wait for people to watch.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

谁会拍400张照片,只为发一张模糊的自拍?

Who's taking 400 pics just to post one blurry selfie?

Speaker 3

珍妮特。

Janet.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

珍妮特拍了这么多照片,然后我看到她的主页,心想,这真是最棒的

Janet takes so many photos, and then I see her page, and I'm like, that's the best

Speaker 1

了?

you got?

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

谁一边说我们需要这次旅行,一边又让所有人全程紧张?

Who's saying we need this trip but stressing everyone out the whole time?

Speaker 3

可能是我。

Probably me.

Speaker 3

我只是个做决定的吗?

I'm just a do I?

Speaker 3

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我觉得这次我们谁都没怎么为这次旅行感到压力。

I don't think any of us really stressed too much about the trip this time.

Speaker 1

哦,比如,

Oh, like,

Speaker 3

是出发前的压力,还是旅行中互相制造压力?

stress before we got here or stress each other out on the trip?

Speaker 1

谁一边说我们需要这次旅行,一边在旅途中让大家压力山大?

Who's saying we need this trip but stressing everyone out the whole time while we're here?

Speaker 3

我们都没这样。

None of us.

Speaker 1

我们都没有。

None of us.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我也不这么认为。

I don't think so either.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

谁点客房服务像在吃最后一餐?

Who's ordering room service like it's their last meal?

Speaker 1

你。

You.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

可能是我和珍妮特。

Probably me and Janet.

Speaker 3

你们两个一起,简直像在喂谁啊?

The two of you together is like, who is who are we feeding?

Speaker 3

我不明白。

I don't understand.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们就只是像

We're just like

Speaker 3

但当我走进来的时候,我从不抱怨。

But then, like, I walk in, and I don't complain.

Speaker 3

我就直接往那儿一坐。

I, like, plop right down.

Speaker 1

如果你们知道这个背景故事的话

If you guys only knew the backstory to

Speaker 4

那个

that

Speaker 1

关于La la发出的那个声音,以及为什么每次我都笑得不行,我觉得我们还是别提了。

sound that La la makes and why it makes me crack up every time, I just don't think we should go there.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

拜托了。

Like, please.

Speaker 3

一个不同的时代,和一些我无需提及名字的人。

A different lifetime with people that I don't need to say their names.

Speaker 3

名字。

Names.

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

第一个抱怨的是谁?

Who's the first one to complain?

Speaker 3

抱怨?

Complain?

Speaker 3

我觉得我们没人是爱抱怨的。

I don't think any of us are complainers.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这是一个非常轻松的团体。

This is a really super chill group.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

而且人们可能不会意识到,他们以为完全相反。

And people probably wouldn't be They they think it's complete opposite.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

当我们四个人在一起的时候,感觉是最轻松的时刻。

Like, when the four of us are together, it's like the easiest time ever.

Speaker 3

而且,我们聊的任何话题都特别有趣。

And, like, nothing that we talk about is, like, it's, like, fun.

Speaker 3

我们聊的话题范围非常广。

And we talk about so many different things.

Speaker 3

每次聊完,我都觉得心满意足。

And, like, I leave with my cup full.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们都心怀感激。

We're all grateful.

Speaker 1

这一定会是一段非常美好的时光。

It's it's been it's gonna be such a great time.

Speaker 1

而且,顺便说一下,我有很多朋友。

And, also, by the way, I've got a lot of friends.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

只是因为有些人在这里,并不意味着他们就不再是我的朋友了,因为我已经在私信里收到很多人问:这个人去哪儿了?那个人去哪儿了?

Just because some people are here doesn't mean they're not my friends anymore because I've already got people in my DMs being like, is this person's where's this person or where's that person?

Speaker 1

我有太多很棒的朋友了。

I have so many great friends.

Speaker 1

如果我把所有朋友都邀请来,这里可能会有一百个人,说实话。

If I invited if every single one of my friends, there would be like a 100 people here, honestly.

Speaker 1

我的意思是,这根本不是那么回事。

Like, I have this was no.

Speaker 1

别往那个方向想。

Don't even go there.

Speaker 1

等我有机会,我会和其他朋友一起做点什么,这只是碰巧这样安排罢了。

I'm gonna do something with other friends whenever I get like, it's just it's just how it worked out.

Speaker 3

这没那么严重。

It's, like, not that deep.

Speaker 3

我知道。

I know.

Speaker 3

这次旅行是给我们四个人的。

This trip is for the four of us.

Speaker 1

就是轻松又好玩。

It's just chill and fun.

Speaker 3

你带别人去,而不是和我们一起去。

That you take where it's not gonna be with us.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

但已经有人给我发私信了。

But it's just like people are already in my DMs.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客