Lenny's Podcast: Product | Career | Growth - 产品战略操作指南 | 查andra·贾纳基拉曼(VRChat首席产品官,前Meta、Headspace、Zynga) 封面

产品战略操作指南 | 查andra·贾纳基拉曼(VRChat首席产品官,前Meta、Headspace、Zynga)

An operator’s guide to product strategy | Chandra Janakiraman (CPO at VRChat, ex-Meta, Headspace, Zynga)

本集简介

昌德拉·贾纳基拉曼是VRChat的首席产品官、执行副总裁兼董事会成员。此前,他曾是Meta的产品负责人,领导了Facebook社交体验界面和Reality Labs的增长;在Headspace担任首席产品官期间,他帮助平台重新上线,推动订阅用户增长了4倍;还在Zynga担任总经理,打造了多款触及数亿用户的爆款游戏。在我们的对话中,昌德拉分享了: • 制定产品战略的实战方法 • “小s”战略与“大S”战略的区别 • 如何开展战略冲刺 • 谁应该参与战略制定 • 战略制定中的常见误区 • AI在未来战略制定中的作用 • 更多内容 — 本节目由以下品牌赞助: • Eppo — 进行可靠且有影响力的数据实验 • Airtable ProductCentral — 通过统一的产品开发系统,将产品推向新高度 • OneSchema — 以10倍速度导入CSV数据 — 获取完整文字稿:https://www.lennysnewsletter.com/p/an-operators-guide-to-product-strategy-chandra-janakiraman — 如何找到昌德拉·贾纳基拉曼: • LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/chandramohanj/ — 如何找到伦尼: • 订阅号:https://www.lennysnewsletter.com • X:https://twitter.com/lennysan • LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/lennyrachitsky/ — 本期内容涵盖: (00:00) 昌德拉的背景 (04:47) 战略的重要性 (12:40) 什么是产品战略 (15:42) 制定制胜战略:概览 (18:51) 准备阶段 (30:46) 战略冲刺流程 (45:51) 设计冲刺 (51:19) 文档撰写 (57:39) 推广你的战略 (01:01:28) 资源配置与路线图 (01:04:42) 来自Zynga的战略经验 (01:11:34) 来自Meta的战略经验 (01:15:55) “大S”战略 (01:26:58) AI在战略制定中的应用 (01:38:12) 总结与快速问答 — 参考内容: • Headspace:https://www.headspace.com/ • 《好战略,坏战略》| 理查德·鲁梅尔特:https://www.lennysnewsletter.com/p/good-strategy-bad-strategy-richard • 制定制胜战略的5个关键问题 | 罗杰·马丁(作者、顾问、演讲者):https://www.lennysnewsletter.com/p/the-ultimate-guide-to-strategy-roger-martin • VRChat:https://hello.vrchat.com/ • Andrew Chen在LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/pmandrewchen/ • 模板:反向工作法PR FAQ:https://www.workingbackwards.com/resources/working-backwards-pr-faq • LinkedIn如何变得有趣:内幕故事 | Tomer Cohen(LinkedIn首席产品官):https://www.lennysnewsletter.com/p/how-linkedin-became-interesting-tomer-cohen • 为重要的事腾出时间 | 杰克·纳普和约翰·泽拉茨基(《冲刺》和《专注》作者,Character Capital联合创始人):https://www.lennysnewsletter.com/p/making-time-for-what-matters-jake • 一天内锁定你的核心用户 | 迈克尔·马戈利斯(谷歌风投用户体验研究合伙人):https://www.lennysnewsletter.com/p/finding-your-bullseye-customer-michael-margolis • 昌德拉的流程图:https://docs.google.com/document/d/1SLmQ0oRFadzJnNM3MJetnLUvB18U4W4GXU4KtJ2ujEQ/edit?tab=t.0 • 昌德拉的战略模板:https://docs.google.com/document/d/1iNeYUaMnpicvkpVZO-gj9cCxLeHfWN0xtGm_QoxgemE/edit?tab=t.0#heading=h.5d3jz6v86yrs • Zynga:https://www.zynga.com/ • 大卫·福斯特·华莱士关于水的名言:https://www.goodreads.com/quotes/97082-there-are-these-two-young-fish-swimming-along-and-they • Oculus:https://en.wikipedia.org/wiki/Oculus • 马斯克的名言:https://www.youtube.com/shorts/wf8TadbGYok • 概念车:https://en.wikipedia.org/wiki/Concept_car • Acquired播客:马克·扎克伯格访谈:https://www.acquired.fm/episodes/the-mark-zuckerberg-interview • Armand Ruiz在LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/armand-ruiz/ • 什么是多臂老虎机?完整解释:https://amplitude.com/explore/experiment/multi-armed-bandit • 《IF》在Prime Video:https://www.amazon.com/IF-John-Krasinski/dp/B0CW19SCVW • 《沙丘2》在Apple TV+:https://tv.apple.com/us/movie/dune-part-two/umc.cmc.363aycnv6vy9qgekvew6fveb9 • 《沙丘:先知》在Max:https://www.max.com/shows/dune-prophecy-2024/57660b16-a32a-476f-89da-3302ac379e91 • 《水豚去旅行》在App Store:https://apps.apple.com/ph/app/capybara-go/id6596787726 • Bluesky:https://bsky.app/ • 《史蒂夫·乔布斯:失落的访谈》在Prime Video:https://www.amazon.com/Steve-Jobs-Lost-Interview/dp/B01IJD1BES — 推荐书籍: • 《孙子兵法》:https://www.amazon.com/Art-War-Sun-Tzu/dp/1599869772 • 《竞争战略:产业与竞争对手分析技术》:https://www.amazon.com/Competitive-Strategy-Techniques-Industries-Competitors/dp/0684841487/ • 《好战略,坏战略:区别与重要性》:https://www.amazon.com/Good-Strategy-Bad-Difference-Matters/dp/0307886239/ • 《玩赢:战略如何真正起作用》:https://www.amazon.com/Playing-Win-Strategy-Really-Works/dp/142218739X • 《专注:每天聚焦最重要的事》:https://www.amazon.com/Make-Time-Focus-Matters-Every/dp/0525572422 • 《冲刺》:https://www.amazon.com/SPRINT-Jake-Zeratsky-Knapp/dp/0593076117 • 《沃尔特·迪士尼:美国想象力的胜利》:https://www.amazon.com/Walt-Disney-Triumph-American-Imagination/dp/0679757473 • 《创新公司:皮克斯的启示》:https://www.amazon.com/Creativity-Inc-Expanded-Overcoming-Inspiration/dp/0593594649/ • 《创新的十种面孔》:https://www.amazon.com/dp/0385512074 — 制作与营销由

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我开始注意到,产品战略中有一种特定的神秘感和魅力。

I started noticing that there was a certain mystique and aura about product strategy.

Speaker 0

人们普遍认为,有些人天生就非常擅长战略,而其他人则不然。

There was this perception that some people were intrinsically really good at strategy and others were not.

Speaker 0

这几乎像是你需要天生具备某种‘战略基因’才能做好它。

It was almost as if there was a strategy gene you needed to be born with to be good at it.

Speaker 1

假设有人坐下来了。

Say someone's sitting down.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我要开始为我们的产品制定战略了。

I'm gonna start developing a strategy for our product.

Speaker 1

你该从哪里开始呢?

Where do you begin?

Speaker 1

这个过程是什么样的?

What does this process look like?

Speaker 0

关于产品战略是什么,其中最基础的一种是专注于解决当前问题,我称之为‘由现在向未来’,通常以两年为时间范围。

In terms of what product strategy is, there is a smallest flavor of it, which focuses on solving problems I call present forward, and it typically operates in a two year horizon.

Speaker 0

我们使用一个五阶段流程来实现它,这个过程大约需要八到十二周。

We use a five stage process to get there, and, it takes about eight to twelve weeks.

Speaker 0

我认为这个流程有效的理由是,它内置了大量的共识机制。

The reason I think this process works is there is a ton of alignment built in.

Speaker 0

这回归到人类心理学:源自你自己的东西,会让人感觉更熟悉、更容易接受。

It goes back to human psychology of just something that comes from you feels a lot more familiar and easy to accept.

Speaker 1

我们来谈谈最宏大的战略。

Let's talk about biggest strategy.

Speaker 1

什么时候应该采用这种方式来制定战略?

When should you approach strategy this way?

Speaker 0

埃隆·马斯克有一句很有趣的话:

There's this interesting quote by Elon Musk, which is

Speaker 1

生活不应该仅仅局限于解决问题。

Life's gotta be about more than just solving problems.

Speaker 0

我认为这对每一家公司都是如此。

I think this is true of every sort of company.

Speaker 0

战略中必须包含一种富有理想和酷炫的成分。

There needs to be an aspirational and cool component to strategy.

Speaker 0

产品在五到十年后会是什么样子?

What does the product look like in sort of five to ten years?

Speaker 0

为什么十年后的世界会变得更好?

Why is the world better in ten years?

Speaker 0

那种愿景最令人兴奋的版本是什么?

And what is the most exciting version of that view?

Speaker 1

今天,我的嘉宾是钱德拉·贾纳基拉曼。

Today, my guest is Chandra Janakiraman.

Speaker 1

钱德拉是VRChat的首席产品官兼执行副总裁。

Chandra is chief product officer and executive vice president at VRChat.

Speaker 1

他曾是Meta的产品负责人,Headspace的首席产品官,Zynga的总经理,以及亚马逊的高级产品经理。

He was a product leader at Meta, chief product officer at Headspace, a GM at Zynga, and a senior PM at Amazon.

Speaker 1

这期播客节目的产生方式是,一位忠实的播客听众卡蒂克·苏雷什在一次社区聚会中向我介绍了钱德拉。

And the way this podcast episode happened was an avid podcast listener, Kartik Suresh, told me about Chandra at a community meetup.

Speaker 1

当我与钱德拉联系后,我立刻意识到我必须邀请他来参加这期播客。

And when I connected with Chandra, it was clear that I needed to get him on the podcast.

Speaker 1

钱德拉是一位战略研究者,他职业生涯中一直在打造他称之为‘运营者战略指南’的东西,这套方法整合了优秀战略、糟糕战略、《赢在竞争》、迈克尔·波特等人的最佳理念,形成了一套清晰、可靠且易于遵循的五步流程,帮助你制定出色的战略,并为你的产品和公司明确下一步行动。

Chandra is a student of strategy and has spent his career developing what he calls an operator's guide to strategy, which essentially pulls together the best ideas from good strategy, bad strategy, playing to win, Michael Porter, and others to create a very clear, reliable, and easy to follow five step process to develop a great strategy and a set of next steps for your product and company.

Speaker 1

在听完钱德拉在我们对话中阐述这套方法后,我以后会直接推荐所有想提升战略能力的人来听这期节目和钱德拉的方法。

After hearing Chandra walk through this in our conversation, I'm basically gonna now point everyone who wants to get better at strategy to this episode and Chandra's method.

Speaker 1

战略是每一个优秀产品、团队和企业的核心,但若执行不当,它也会带来巨大的痛苦。

Strategy is at the heart of every great product and team and business, and it's also the source of so much pain if you do it badly.

Speaker 1

这期节目就是为了帮助你避免这种痛苦。

This episode is meant to help you avoid that.

Speaker 1

非常感谢卡蒂克促成这次连接。

A big thank you to Karthik for making this connection.

Speaker 1

如果你喜欢这期播客,请别忘了在你最喜欢的播客应用或YouTube上订阅和关注我们。

If you enjoy this podcast, don't forget to subscribe and follow it in your favorite podcasting app or YouTube.

Speaker 1

这是避免错过未来剧集的最佳方式,也能极大地帮助这个播客。

It's the best way to avoid missing future episodes, and it helps the podcast tremendously.

Speaker 1

好了,接下来我为大家带来钱德拉·贾纳基拉曼。

With that, I bring you Chandra Janakiraman.

Speaker 1

本集由Eppo赞助播出。

This episode is brought to you by Eppo.

Speaker 1

Eppo是一个由前Airbnb和Snowflake员工打造的下一代A/B测试与功能管理平台,专为现代增长团队设计。

Eppo is a next generation a b testing and feature management platform built by alums of Airbnb and Snowflake for modern growth teams.

Speaker 1

Twitch、Miro、ClickUp和DraftKings等公司都依赖Eppo来驱动他们的实验。

Companies like Twitch, Miro, ClickUp, and DraftKings rely on Eppo to power their experiments.

Speaker 1

实验对于推动增长和理解新功能的表现正变得越来越重要。

Experimentation is increasingly essential for driving growth and for understanding the performance of new features.

Speaker 1

Eppo能帮助你提升实验速度,同时实现其他商业工具无法提供的严谨深入分析。

And Eppo helps you increase experimentation velocity while unlocking rigorous, deep analysis in a way that no other commercial tool does.

Speaker 1

当我还在Airbnb时,我最喜爱的其中一件事就是我们的实验平台,我能够独立设置实验、排查问题并分析表现。

When I was at Airbnb, one of the things that I loved most was our experimentation platform, where I could set up experiments easily, troubleshoot issues, and analyze performance all on my own.

Speaker 1

Eppo 通过先进的统计方法,帮助你将实验时间缩短数周,提供直观的用户界面深入分析表现,并内置报告功能,让你避免繁琐冗长的数据分析周期。

Eppo does all that and more with advanced statistical methods that can help you shave weeks off experiment time, an accessible UI for diving deeper into performance, and out of the box reporting that helps you avoid annoying, prolonged analytic cycles.

Speaker 1

Eppo 还让你轻松与团队分享实验洞察,激发 A/B 测试飞轮的新创意。

Eppo also makes it easy for you to share experiment insights with your team, sparking new ideas for the AB testing flywheel.

Speaker 1

Eppo 支持所有使用场景的实验,包括产品、增长、机器学习、变现和电子邮件营销。

Eppo powers experimentation across every use case, including product, growth, machine learning, monetization, and email marketing.

Speaker 1

访问 geteppo.com/leni,将你的实验效率提升十倍。

Check out Eppo at getepo.com/leni and 10x your experiment velocity.

Speaker 1

网址是 geteppo.com/leni。

That's geteppo.com/leni.

Speaker 1

本集由 Airtable Product Central 赞助,这是一个将整个产品团队整合到一个平台的统一系统。

This episode is brought to you by Airtable Product Central, the unified system that brings your entire product org together in one place.

Speaker 1

不再使用分散的工具。

No more scattered tools.

Speaker 1

不再有团队之间的脱节。

No more misaligned teams.

Speaker 1

如果你和大多数产品负责人一样,你一定厌倦了在不同工具之间频繁切换上下文。

If you're like most product leaders, you're tired of constant context switching between tools.

Speaker 1

这就是为什么Airtable在与世界级产品公司合作数十年后,打造了ProductCentral。

That's why Airtable built ProductCentral after decades of working with world class product companies.

Speaker 1

把它想象成你整个产品组织的指挥中心。

Think of it as mission control for your entire product organization.

Speaker 1

与僵化的单一解决方案不同,ProductCentral涵盖了从资源分配、客户声音、路线图规划到发布执行的所有环节。

Unlike rigid point solutions, ProductCentral powers everything, from resourcing to voice of customer to road mapping to launch execution.

Speaker 1

而且,由于它基于Airtable的无代码平台,你可以自定义每一个工作流,完全契合你团队的工作方式。

And because it's built on Airtable's no code platform, you can customize every workflow to match exactly how your team works.

Speaker 1

没有任何限制。

No limitations.

Speaker 1

没有任何妥协。

No compromises.

Speaker 1

准备好亲眼看看它的实际效果了吗?

Ready to see it in action?

Speaker 1

前往 airtable.com/lenny 预约演示。

Head to airtable.com/lenny to book a demo.

Speaker 1

就是 airtable.com/lenny。

That's airtable.com/lenny.

Speaker 1

钱德拉,非常感谢你来到这里,欢迎来到本播客。

Chandra, thank you so much for being here, and welcome to the podcast.

Speaker 0

能来这里我很高兴,伦尼。

Pleasure to be here, Lenny.

Speaker 1

我想分享一下这个对话的背景和来龙去脉。

I wanna share actually the context and how this conversation happened.

Speaker 1

我当时参加了一个我读者和社群的线下聚会,有个人走过来对我说:‘伦尼,你必须请这位叫钱德拉的人来你的播客。’

I was at a meetup of my readership of my community, and someone came up to me and they're like, Lenny, you need to get this guy, Chandra, on your podcast.

Speaker 1

他有一套极其出色的策略制定方法。

He has the most amazing playbook for developing a strategy.

Speaker 1

他曾和你一起在你曾经工作过的公司实践过这套方法,他觉得人们必须学习这个,因为它实在太棒了。

He's gone through it with you at a company he worked at with you once, and he's just like, people need to learn this because it's so good.

Speaker 1

对我来说,如果有人能提升战略能力,就会让公司的运作方式和人们的做事方式变得好很多。

And to me, if someone can get better at strategy, it feels like it just makes so much of the way the company operates and the way that people work better.

Speaker 1

所以我们聊了聊,见了面。

So we chatted, we met.

Speaker 1

我觉得完全同意。

I was like, I completely agree.

Speaker 1

我们确实需要请你上这个播客,分享你关于战略的方法。

We definitely need to get you on this podcast to share your approach to strategy.

Speaker 1

所以我们促成了这件事,现在我们在这里了。

So we made this happen, and so we're here.

Speaker 1

所以再次感谢你参与并分享。

So again, thank you for doing this and sharing.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

谢谢你,Lenny。

Thank you, Lenny.

Speaker 1

首先,我想问一下,你对战略和持续制定优秀战略的方法充满热情。

First of all, I wanted to ask just, you're very passionate about strategy and developing a way to consistently create great strategies.

Speaker 1

你最初是怎么对这个领域产生兴趣的呢?

What got you so interested in this stuff in the first place?

Speaker 1

是什么激发了你对这个领域的兴趣?

What kind of sparked your interest in this area?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是一个非常有趣的故事。

It's a it's a very interesting story.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

这要追溯到十年前,但我记得清清楚楚,就像昨天刚发生一样。

It, goes back all the way ten years ago, and, but I remember it vividly like it happened yesterday.

Speaker 0

当时我是Headspace的新任产品副总裁,公司创始人已经为我们确立了非常棒的愿景和使命。

And, I was a relatively new VP of product at Headspace, and we had this amazing company vision and mission that the founders had laid out.

Speaker 0

我加入后,为团队设定了基于关键指标的目标。

And I had come in and established sort of goals for the team in terms of our sort of key metrics.

Speaker 0

在我心目中,我们有一份非常严谨的路线图,它与公司的使命和愿景紧密相连。

And we had a very sort of buttoned up road map in my mind, you know, that sort of fed into that company mission and vision.

Speaker 0

我对事情的发展方向感到相当满意。

And I was feeling pretty good about sort of, how things were sort of shaping up.

Speaker 0

就在某个星期一,创始人兼CEO把我叫到一旁。

And and, you know, and, on on a sort of a a particular Monday, the the founder CEO pulled me aside.

Speaker 0

他用一贯令人放松的方式,说了一句简短却深刻的话。

And, in his usual disarming style, he he sort of made a short but profound statement.

Speaker 0

他对我说:‘嘿,CJ。’

He said that, hey, CJ.

Speaker 0

我听到很多人不太明白我们为什么在做我们现在正在做的事情。

I'm I'm hearing that a lot of people don't really understand why we are working on what we are working on.

Speaker 0

就这样了。

And that was it.

Speaker 0

这实际上就是他所分享的全部内容。

That was really sort of, like, the extent of what he shared.

Speaker 0

这对我来说有点像泡沫破灭的时刻,因为显然我们花了大量时间制定计划,而我对这个计划感觉还不错。

And it was it was a little bit of a bubble bursting moment for me because, you know, we obviously had spent a lot of time building the plan, and I I was feeling relatively good about the plan.

Speaker 0

所以,我找了几个人聊了聊。

And and so, you know, I I spoke to a few people.

Speaker 0

我想更深入地了解情况,比如问一下。

I sort of wanted to understand it a little bit deeper, like, hey.

Speaker 0

到底发生了什么?

You know, what's what's happening?

Speaker 0

他是对的。

And he was he was right.

Speaker 0

他是对的。

He was right.

Speaker 0

很多人并不真正理解我们为什么在做我们正在做的那些事情。

A lot of people didn't really understand why we were working on the things we were working on.

Speaker 0

这引发了一些自我反思,老实说,我很幸运,因为Headspace有一位董事会成员有产品背景,很清楚什么是优秀的产品,于是我逐渐得出结论:我们需要为Headspace制定一个战略。

And and it led to some soul searching and and sort of basically you know, I was lucky because there was actually a a board member of Headspace who had a product background, kind of knew what good looked like and and sort of, you know, I came to the conclusion, hey.

Speaker 0

我们需要为Headspace制定一个战略。

We needed a strategy for for Headspace.

Speaker 0

在与这位董事会成员的密切合作下,我们制定了Headspace的第一个产品回归战略。

So with sort of extensive work with with her, with the board person, we built the first sort of return product strategy for Headspace.

Speaker 0

这一战略以及后续的产品行动,彻底重塑了整个产品。

And that and the subsequent actions on the product led to a complete reimagination of the product.

Speaker 0

基本上,我们成功打造了一个新产品,我们称之为下一代Headspace,它一方面能够支持一个全面的内容库,不仅包括冥想,还包括非冥想类内容。

And and basically, you know, we we were able to create a new product, which we call it the next generation Headspace, which on one hand, it could support a comprehensive library of content, not just meditation, but non meditation content as well.

Speaker 0

它拥有一个高度个性化的首页体验,为每位用户量身定制,并在整体产品体验中融入了多种激励元素。

It had the sort of home experience where everything was incredibly personalized for for the individuals, and there were several motivational elements built into the the whole product experience.

Speaker 0

这对公司和产品来说都极具变革性,因为它将产品从一个冥想应用转变为更广泛的健康与福祉服务,真正改变了公司的发展方向。

And and it was very transformational, you know, for the for the company and the product because it changed the product from being a meditation app to a broader health and wellness service and really put the company on a different trajectory.

Speaker 0

这让我被提拔为 Headspace 的首位首席产品官。

It led to my promotion to the first CPO at Headspace.

Speaker 0

更有趣的是,在经历这一切的过程中,我几乎以一种旁观者的方式,观察着这个过程:好吧。

And, and most interestingly, you know, I I had a chance to, while going through it, all almost in a sort of a out of body way, observe the process of, like, okay.

Speaker 0

我们到底是如何把这件事拼凑起来的?到底哪些因素起了作用?

How did we put this thing together and, you know, what actually went into it?

Speaker 0

因此,最初这只是一个个人危机时刻——我意识到需要为产品和公司制定一个战略,但后来演变成我更宏大的探索:我开始注意到,产品战略中存在着某种神秘感和光环。

So what really started as a, you know, almost a personal sort of crisis moment of, you know, finding finding this this sort of need to create a strategy for for a product and a company led to a bigger sort of quest for me, which is I started noticing that there was a certain mystique and aura about product strategy.

Speaker 0

人们普遍认为,有些人天生就擅长战略,而另一些人则不然。

And, you know, there was this perception that some people were intrinsically really good at strategy and others were not.

Speaker 0

这几乎像是,你必须天生拥有某种‘战略基因’才能做好这件事。

And it was almost as if there was a strategy gene that you needed to be born with to be good at it.

Speaker 0

这让我非常不安。

And that bothered me a lot.

Speaker 0

于是我开始问自己:是否有可能打破这种‘有’与‘无’之间的隔阂,通过一种程序化的方法,让这种能力变得普遍可及?

And, you know, I I sort of wanted to ask myself, is it possible to break that divide between, you know, the sort of the haves and the have nots and make this sort of capability widely accessible through a procedural approach?

Speaker 0

我有个消息要告诉你。

And and I have news for you.

Speaker 0

你知道吗?答案是肯定的。

You know, the answer is yes.

Speaker 0

任何人都可以通过清晰理解产品战略的本质,并借助一套友好且可重复的指南来构建产品战略。

Anybody can build product strategy through a clear understanding of what it is and through a friendly and repeatable playbook.

Speaker 1

太棒了。

Amazing.

Speaker 1

这正是我想在这里做的。

That's exactly what I want to do here.

Speaker 1

你提到的‘为什么’这一点,我认为所有听这个节目的、有足够产品经验的人都听过类似的说法:你的团队根本不理解我们为什么要做这件事。

The point you made about the why, I think everyone listening to this that's been in product for long enough has heard that of just like, your team doesn't understand why we're doing this.

Speaker 1

我听过很多次了。

I've heard that a number of times.

Speaker 1

不管你觉得自己做得有多好,总会有这样的问题。

Like, as much as you think you're killing it, there's always that.

Speaker 1

有时候你会忘记这么做。

Like, you forget sometimes to do that.

Speaker 1

你做得好,或者做得不够好。

You're or you aren't doing it great.

Speaker 1

所以,我喜欢的是,解决这个问题的办法就在这里——策略能帮助人们看清。

So so and I love that, basically, the solution to that is here the strategy solves that problem of helping people see.

Speaker 1

把各个点连接起来,理解为什么这是路线图,为什么这是策略。

Connect the dots, understand why this is the road map, why this is the strategy.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以在我们深入之前,再问一个背景问题。

So before we get into it, just one more context question.

Speaker 1

你即将分享的内容,最好的理解方式是什么?

What's just the best way to think about what you're about to share?

Speaker 1

还有,这个内容是给谁的?

And, also, who's it for?

Speaker 1

谁最需要听到这些内容?简单来说是谁?

Who's like who who who needs to hear this briefly?

Speaker 0

所以,关于这部分内容,你要理解的是,这并不是一个我将要介绍的新框架或理论。

So the way to think about this, the substance, is that this is not a new framework or theory that, you know, I'm gonna be talking about.

Speaker 0

关于战略,已经有很多优秀的资料,比如古代的《孙子兵法》,迈克尔·波特的所有著作,理查德·鲁梅尔特的《好战略,坏战略》——他曾经上过你的播客,还有《制胜》和罗杰·马丁的作品。

There are plenty of excellent materials on strategy, you know, from ancient sort of texts like the art of war from Sun Tzu, you know, all of Michael Porter's work, good strategy, bad strategy by Richard Rumelt, who's been on your podcast, playing to win, you know, laughably and Roger Martin.

Speaker 0

所以,市面上已经存在大量经过深入研究且根基扎实的材料。

So there's a ton of extensively researched and well sort of founded materials out there.

Speaker 0

因此,我会把这看作是对现有所有内容的实操者解读,目的是将其整合成一种友好且可重复的模式,特别适合那些自认战略能力较弱,或曾收到过类似反馈的产品人员。

So the way I would think about this is it's more of an operator's interpretation of all the stuff that's out there and an endeavor to package it into something that's friendly and repeatable, particularly for product people who think they are weak at strategy or perhaps have received such feedback.

Speaker 0

而且,就其经过实战检验的性质而言,我个人已经使用过这个方法五到六次,每次都会根据我认为有效、他人认为有效或无效的部分进行调整和优化,其中包括在Meta的多次应用。

And, you know, just in terms of sort of, like, the the sort of the battle tested nature of it, you know, I personally use this playbook about five to six times, tweaking and optimizing it each time based on sort of what I thought worked, what people thought worked and and didn't work, including several times at Meta.

Speaker 0

而且,通常都能取得显著成果,既帮助我获得了高层领导的一致认同,也推动了公司的业务成果。

And, you know, usually leading to strong results, both from me achieving senior leadership alignment as well as driving business results for for the company.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我越来越兴奋了。

I'm getting more and more excited.

Speaker 1

我们开始吧。

Let's get into it.

Speaker 1

我们来谈谈这个操作手册。

Let's get into this playbook.

Speaker 1

人们经常听到‘战略’这个词。

People hear this word strategy a lot.

Speaker 1

他们被要求要更有战略眼光,制定更好的战略。

They're told be more strategic, build a better strategy.

Speaker 1

理解什么是战略,最简单的方式是什么?

What's the simplest way to understand what is a strategy?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们先从一些基本定义开始,就像你问的,什么是产品战略?

Let's start with some basic definitions, which is, as you asked, like, what is product strategy?

Speaker 0

如果你回想一下Headspace的例子,这一点也会变得生动起来。

So and if you think back to the Headspace example, this is sort of comes to life as well.

Speaker 0

所以,产品战略位于使命和愿景与计划之间。

So strategy product strategy strategy sits between the mission and vision and the plan.

Speaker 0

它可以在公司层面,也可以在团队层面,但通常都位于使命、愿景与计划之间。

It could be at the company level or at the team level, but it's usually sitting between the mission and vision and the plan.

Speaker 0

而计划你可以称之为路线图,其实就是你想要完成的一系列按顺序排列的事项。

And the plan, you can call the plan the roadmap, which is basically an ordered list of things that you want to get done.

Speaker 0

使命和愿景基本上是存在的目的,它描绘了当你实现存在目的时会是什么样子。

And the mission and vision is basically sort of the purpose of existence, what does sort of like it look like when you achieve sort of your purpose of existence.

Speaker 0

它位于两者之间,迫使你做出选择,将有限的资源投入到能产生最大影响的地方。

So it sits between the two, and it forces choice to deploy scarce resources to generate maximum impact.

Speaker 0

我想借用物理学中的一个类比。

And I wanna borrow an analogy from from the world of physics.

Speaker 0

有一个概念叫做共振,共振的概念非常有趣,实际上它与战略的概念非常接近。

There is this concept called resonance, and and the concept of resonance is really interesting, and it's it's actually, like, very close to sort of, you know, the concept of strategy.

Speaker 0

共振的概念如下运作。

So the concept of resonance works as follows.

Speaker 0

当你对一个物体施加某种频率,且该频率接近其固有频率时,你会看到该物体振动幅度的不成比例增加。

When you apply a certain frequency to an object and you get pretty close to its natural frequency, you see a disproportionate increase in sort of the amplitude of how that object vibrates.

Speaker 0

因此,如果你施加任何其他频率,对物体的影响就非常小。

And so it's very interesting, you know, if you apply any other frequency, there's very little effect on the object.

Speaker 0

但如果你接近其固有频率,产品的振动就会呈指数级增长。

But if you get close to its natural frequency, there's this exponential increase in in the vibration of the product.

Speaker 0

因此,共振这个概念很有趣。

So this concept of resonance is interesting.

Speaker 0

在战略的语境下,可以这样理解:它是选择一个频率,使产品与市场之间产生共振。

So the way to think about it in the context of strategy is it is selecting that frequency to achieve resonance between the product and the market.

Speaker 0

当你接近那个频率时,产品在市场上的落地效果应该会带来巨大的影响。

And and so when you get close to that frequency, you should see tremendous impact in terms of the the product landing well in the market.

Speaker 0

因此,这就是我对它的理解。

And and so that's how I would think about it.

Speaker 0

位于使命、愿景与计划之间。

Sits between mission vision and the plan.

Speaker 0

它迫使你做出选择,将有限的资源投入到能产生最大影响的领域,以共振为例。

It forces choice to deploy scarce resources to generate maximum impact, so using resonance as a sort of an example.

Speaker 0

它理想上包含三个组成部分。

And it ideally includes three components.

Speaker 0

首先是几个需要聚焦的领域,我称之为战略支柱。

The first is a handful of areas to focus on, and I call these strategic pillars.

Speaker 0

然后是一大堆明确不作为重点的领域。

And then a whole bunch of areas that are explicitly not the focus.

Speaker 0

第三个组成部分是‘为什么’。

And the third component is why.

Speaker 0

为什么聚焦领域是A、B和C?

So why are the focus areas a, b, and c?

Speaker 0

为什么这些大量领域不作为重点?

Why are these whole bunch of areas not the focus?

Speaker 0

而这基本上就是这三个组成部分。

And and that's sort of the sort of the three components.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

从产品战略的角度来看,确实就是这样。

That's really it in terms of product strategy.

Speaker 1

我非常喜欢。

I love it.

Speaker 1

我也很喜欢这种明确我们不做什么的做法,这在本播客中经常被提及,因为我们不会去做这些事。

And I love the the things we aren't doing as a core part of this that comes up a lot on this podcast to being clear because we're not gonna do.

Speaker 1

我们知道这些事情我们本可以做,但我们决定不去做。

We know these could be things we could do, but we're deciding we're not doing these things.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那我们来具体谈谈如何用这种方法制定战略。

So let's just talk through how you go about developing a strategy using this method.

Speaker 1

假设有人坐下来了。

Say someone's sitting down.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我要开始为我们的产品制定策略了。

I'm gonna start developing a strategy for our product.

Speaker 1

你该从哪里开始呢?

Where do you begin?

Speaker 1

这个过程是怎样的?

What does this process look like?

Speaker 1

我们来一步步讨论一下。

Let's start talking through it.

Speaker 0

所以我想先解释一下所谓的‘小写策略’这个概念,我会谈谈它是什么,以及它和其他类型策略有什么不同。

So I I sort of wanna first explain this concept called small s strategy, and and I'll sort of talk about what that is and, you know, how it's different from another kind.

Speaker 0

但基本的战略流程,我认为大约需要八到十二周。

But the basic sort of strategic process, I would say, is takes about eight to twelve weeks long.

Speaker 0

人们常常低估了这个过程所需的时间,最终却花了多得多的时间。

It's something that I think people often underestimate how long it takes and eventually end up taking a lot more time.

Speaker 0

但当他们刚开始时,会以为自己大概几周就能把这事搞起来。

But, you know, when they start off, they think, oh, I could probably stand this up in a couple of weeks.

Speaker 0

但通常经过多次迭代后,实际上还是需要八到十二周的时间。

But usually, through iteration, it actually ends up taking eight to twelve weeks anyway.

Speaker 0

所以,最好一开始就明确设定预期:这个过程大约需要八到十二周。

So so it's good to start with sort of setting clear expectations that it takes about eight to twelve weeks.

Speaker 0

而证明这项投资回报率的方式通常是,这样的策略可以持续利用大约两年。

And and the way to justify the ROI on that is typically a strategy like this can be leveraged for about a couple of years.

Speaker 0

因此,相对于这个回报周期来说,我认为这项投入是相对较小的。

So so relative to that sort of payback period, I think the investment is is relatively small.

Speaker 0

所以,从管理预期的角度来看,明确说明需要这么长时间是非常健康的。

So so it's it's pretty it's pretty healthy from that sense to manage expectations and say that that's how long it's gonna take.

Speaker 0

在这一阶段内,共有五个阶段。

So within that period, there are five phases.

Speaker 0

有准备阶段、策略冲刺、设计冲刺、文档撰写和上线阶段。

There's the preparation phase, there's the strategy sprint, the design sprint, the document writing, and the rollout.

Speaker 0

这五个阶段我会逐一解释,告诉你如何一步步推进。

And those are the five phases which I'll explain, you know, how how one would go through.

Speaker 0

每个阶段都有一个推荐的时间范围。

And basically, each of them has a certain sort of time recommendation.

Speaker 0

比如,准备阶段,我觉得大约需要四周。

You know, for example, the preparation phase, I would say, is probably about four weeks.

Speaker 0

策略冲刺大约一周以内。

The strategy sprint is, up to about one week.

Speaker 0

设计冲刺也是另一周。

The design sprint is another one week.

Speaker 0

文档撰写可能需要一到两周,上线阶段则可能是两到三周。

Document writing, maybe one to two weeks, and the rollout is maybe two to three weeks.

Speaker 0

这样你就明白了,为什么总时长会落在八到十二周的范围内。

So that's how you get to that range of eight to twelve weeks.

Speaker 1

本质上,这就像投入一个季度的工作,才能提前准备好,最终形成一个出色的策略。

Essentially, it's like a quarter of work to get ahead of to get to a final great strategy.

Speaker 1

在这五个阶段中,最大的部分是准备阶段,但在我看来,这并不像是一个全职团队一起做的事情。

And of these five phases, the biggest bucket is preparation, which to me sounds like it's not like a full time team thing.

Speaker 1

更像是开始收集数据、进行用户研究和广泛调研。

It's like starting to gather data and user research and Broadly.

Speaker 1

你谈到这些时,我很好奇,在每个步骤中,团队有多少人参与其中。

As you talk through this, I'm curious just like how much of the team is involved at each of these steps.

Speaker 1

但我认为这是一个重要的观点。

But I think it's an important point.

Speaker 1

如果你想要一个真正优秀且成功的策略,你就得给它足够的时间。

If you want a really good winning strategy, you need to give it time.

Speaker 1

你不能只说,‘我们一个月或一周内就要制定出一个策略’。

You can't just say in a month or a week, we need to develop a strategy.

Speaker 1

自己去想明白吧。

Go figure it out.

Speaker 1

写下这份文档。

Write this document.

Speaker 1

很好。

Great.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 1

那我们来谈谈第一步:准备。

So let's talk about step one preparation.

Speaker 0

没错,伦尼。

That's correct, Lenny.

Speaker 0

我觉得如果你忘了,提醒我一下,有时候确实会有压力。

And I think you if I forget, remind me that sometimes there is pressure.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

会有业务上的压力,比如CEO可能还是希望两周内就拿出一个策略。

There's just business pressure like, you know, the the CEO might, you know, still want a strategy in two weeks.

Speaker 0

你知道,你该怎么回应这一点呢?

You know, how do you respond to that?

Speaker 0

而且我觉得,我们可以想办法找一些聪明的捷径,但尽可能地,领导者应该推动加快进度,以做出真正出色的东西。

And and I think I think we we can sort of, like, find some clever shortcuts there, but but I think, like, to the extent possible, the leader should, like, push for the speedier to make something really great.

Speaker 1

我觉得其中一部分是,作为领导者,你可以在事情还没被提出来之前就提前开始准备。

And I think part of it is that, like, as a leader, you can start on this before like, you know this is coming, so you should get started before it's even asked for.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们开始吧。

Let's get into it.

Speaker 0

所以我觉得你刚才提到过,准备阶段虽然是最长的阶段,但也不一定需要全职投入。

So So I think I think you sort of touched on this, in terms of the the preparation phase being the longest phase, but also not being sort of like a full time thing.

Speaker 0

这完全正确。

So that's absolutely right.

Speaker 0

所以准备阶段确实是开始这项工作的关键,这与我见过的其他人的一些方法略有不同,那就是真正组建一个战略工作小组。

So so the preparation phase is really the way to start this, which is a little different from other approaches I've seen, you know, from from people, is to actually form a strategy working group.

Speaker 0

这是一个重要的概念。

This is this is an important concept.

Speaker 0

因此,战略工作小组是一个小型团队。

So the strategy working group is sort of a small team.

Speaker 0

它通常至少包括工程、产品、设计和数据团队,在某些情况下,如果有条件,还可以加入产品营销、用户研究等其他职能,这些也可以成为战略工作小组的一部分。

It typically consists of engineering, product, design, and data at a minimum, and, you know, in certain cases, there's a luxury to have other functions like product marketing, user research, that's also part of the strategy working group.

Speaker 0

但我建议的最低配置是工程、产品、设计和数据团队,因为设计在某种程度上同时代表了产品设计和用户研究。

But the minimum quorum I would recommend is engineering, product, design, and data, because design in some ways represents both sort of product design and user research.

Speaker 0

因此,你从这个角度也能获得用户的声音,通常由产品经理主导战略工作小组和整个流程,但这个小组才是真正共同撰写战略文档的团队。

So you do get the sort of the voice of the user from that perspective, And typically, the PM is sort of driving the strategy working group and the process, but that working group is actually the team that's going to collaboratively create the strategy doc.

Speaker 0

所以在准备阶段,通常会召开一次启动会议,产品经理会把团队召集起来,说明这个流程的目的,介绍各个阶段,并让大家对接下来八到十二周将要发生的事情有一个整体的了解。

And so in the preparation phase, there's usually a kickoff meeting where the PM sort of, like, pulls the team together, talks about sort of the the purpose of the process, lays out the different phases, and gives every everybody a feel for what's gonna happen in the next, like, eight to twelve weeks.

Speaker 0

然后为工作组中的每个利益相关者列出一系列非常明确的行动项和交付成果。

And basically then creates a list of very discrete action items and deliverables for each of the, sort of, the stakeholders in the working group.

Speaker 0

具体来说,有一个行动项是整合团队对产品可能拥有的所有行为洞察。

So, specifically, there's an action item around sort of aggregating all the behavioral insights that the team might have around the product.

Speaker 0

这通常是团队之前在数据方面进行的分析,以及可能的产品功能发布及其表现的结合,也就是各种分析的综合。

And usually this is a combination of previous analysis that the team has run on the data side and potentially, you know, also sort of feature launches and how they have done, so all kind of analytical analysis.

Speaker 0

真正的要求是创建对所有分析的元分析。

The the ask is really to create meta analysis of all of the analysis.

Speaker 0

因此,策略工作组中的数据人员需要扫描公司历史档案,整合并提炼这些信息,形成易于理解的宏观主题和关于用户的洞察。

So so the data sort of person on the strategy working group has to sort of scan the the historical archives at the company and and sort of synthesize and condense that into a very sort of digestible sort of macro themes and learnings about users.

Speaker 0

所以,这是准备阶段的一个事项。

So so that's sort of one preparation phase item.

Speaker 0

第二个是用户体验研究(UXR)洞察。

The second is UXR insights.

Speaker 0

同样,关于用户的信息可能有很多软性或硬性的信号,不仅来自用户体验研究人员开展的研究,也可能来自客服团队、社交媒体渠道等,需要将所有这些信息进行元分析,整合成一份可操作且高度提炼的用户洞察演示文稿。

So, again, there's probably a lot of sort of soft, hard signals about users, not just based on research that's run by user researchers, but also potentially from the customer service team, you know, social channels, and basically a meta analysis of all of that into one sort of very actionable and synthesized deck on all the sort of the insights on users.

Speaker 0

这通常由设计师主导,并得到其研究团队的支持。

That's usually, you know, led by the design person and and, you know, with support from their research team.

Speaker 0

这是第二个行动项。

And that's sort of the second action item.

Speaker 0

第三个行动项是领导访谈。

The third action item is leadership interviews.

Speaker 0

我有个有趣的故事,关于领导力战略评审中的水果比喻,想跟大家分享。

So I I sort of, like, have this, you know, fun, like, story of of the fruit, with, like, leadership strategy reviews which which I wanna share.

Speaker 0

想象一下,有时候战略评审就是这样进行的:你带一种水果给评审人,说,嘿,这是个芒果,你觉得怎么样?

So imagine, like, this is sort of, like, how sometimes strategy reviews go, which is you you bring a fruit to the to the sort of the reviewer and say, hey, here's a mango, like, you know, what do you think?

Speaker 0

评审人会说,其实我不喜欢芒果。

And and the reviewer says, I actually don't like mangoes.

Speaker 0

然后你就会觉得有点沮丧。

And and you're like, oh, you're you're sort of sad.

Speaker 0

你把芒果拿回去,换了个苹果,再拿过来展示,说,嘿。

You you take it back, you bring an apple, and you show show, hey.

Speaker 0

你觉得苹果怎么样?

What do you think of an apple?

Speaker 0

然后领导者说,我去年就不吃苹果了,于是你感到失望。

And then the leader says, I actually stopped eating apples last year, and and so you're disappointed.

Speaker 0

你再次回去,带了一根香蕉。

Again, you go back, you bring a banana.

Speaker 0

我从小就不喜欢香蕉。

Like, I I hated bananas since I was a kid.

Speaker 0

这有点像是对评审过程的一种滑稽夸张,但其中确实有几分真实——想象一下,这对评审者和被评审者来说有多令人沮丧。

And and so, you know, it's it's a bit of a a silly caricature of reviews, but there's a there's a bit of grain of truth there, which is, you know, imagine how frustrating that is for both the reviewer and the person, like, who's reviewing.

Speaker 0

如果你在制定策略之前就先与领导者沟通,情况会好得多。

And and so it could be made so much better if you just engage with your leaders before you actually build a strategy.

Speaker 0

令人惊讶的是,真正这么做的人少之又少。

And it it's amazing how few people actually do that.

Speaker 0

这个水果故事其实想告诉你:想象一下,如果你只是先问评审者——你根本喜欢水果吗?

And and so the fruit fruit story kind of, like, tells you, like, hey, imagine if you just asked the reviewer, like, do you even like fruits?

Speaker 0

对于双方来说,体验本可以好很多。

How much better the experience would have been for, you know, both sort of parties.

Speaker 0

因此,领导访谈是战略制定过程中非常重要的环节。

So leadership interviews are a very important part of a strategy formulation process.

Speaker 0

如果有多位领导,你可以分工合作,比如让战略工作组中的不同成员分别去与不同的领导沟通,我建议问几个问题。

So you can divide and conquer if there's several sort of leaders, like you assign sort of, different leaders to different people on the strategy working group, and each of them sort of, like, talks to that leader, and there are a few sort of questions that I would recommend asking.

Speaker 0

基本上就是,对于这位领导来说,成功是什么感觉?

And it's basically, you know, what does success feel like for for the leader?

Speaker 0

失败会是什么样子?

What does failure look like?

Speaker 0

衡量成功的标准是什么?

You know, what is the measure of success?

Speaker 0

在这个过程中,有哪些原则需要牢记?

What are principles to keep in mind while going through this process?

Speaker 1

这些问题都围绕着你正在做的产品展开。

And these are these are centered around the product that you're working on.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

比如对于Headspace来说,你会觉得Headspace或其某个特定功能的成功是什么样子的?

Like, if for Headspace, it'd be like, what do you think success looks like for Headspace and or the specific feature of Headspace?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且,我建议你问问他们最喜爱或最看重的想法。

And also, like, I think ask them for their favorite or pet ideas.

Speaker 0

你知道吗,通过这个过程,我发现很多领导者都有这些特别的想法。

You know, it's it's actually like it's actually what I've found through this process is a lot of leaders have these pet ideas.

Speaker 0

他们只是不好意思分享,因为他们不想让团队觉得他们是在微观管理。

They they just feel shy to share it because they don't want their teams to think of them as micromanage y.

Speaker 0

他们不希望团队依赖他们,而是希望团队自己找出答案。

They don't want their teams they want their teams to figure out the answer themselves.

Speaker 0

但当你问他们时,他们其实总是有一个特别的想法。

But then when you ask them, they actually have a pet idea always.

Speaker 0

所以,问他们这个问题就能消除神秘感,同时也为他们提供了一个创意的渠道。

And and so so asking them just takes the mystery out of it, and it also gives them a creative, avenue.

Speaker 0

有些人对与高级领导者进行这类对话感到紧张,觉得这会不会浪费他们的时间?

So some people feel nervous about, you know, engaging senior leaders in these conversations in the sense that, hey, is it a waste of their time?

Speaker 0

但我发现的情况恰恰相反。

What I've found is the exact opposite.

Speaker 0

高级领导者其实很欢迎这种对话,因为第一,这比他们日常参加的其他会议更有趣,能激发他们的创造力,而且他们真的会感到开心,因为终于有人问了他们真正的想法和感受。

Senior leaders are sort of like, they welcome this because one, it's actually a more fun conversation for them than the other meetings that they have in their day, you know, because they are getting a little bit of their creative juices going, and they actually feel happy that somebody actually asked them what they are, like, feeling and thinking about.

Speaker 0

所以当你直接问领导者他们想要什么时,这实际上会带来非常积极的能量。

And so it's actually, like, very, very sort of positive energy, you know, when you ask leaders just what they want.

Speaker 0

而且,这也不是软弱的表现。

And and so and it's also not a sign of weakness.

Speaker 0

主动询问领导者你的想法,恰恰体现了你的力量与谦逊。

It's actually a sign of strength and humility to ask your leaders what you want.

Speaker 0

因此,牢记这个故事,我想说的是,这是一件非常积极、非常有力的事情。

And and so keeping that sort of fruit story in mind, like, I wanna just sort of say that this is a very, very positive thing, very powerful thing.

Speaker 0

下一个领域是竞争分析。

The next area is competitive analysis.

Speaker 0

如果有产品营销人员,他们可以帮你完成。

So if there is a product marketing person, like, they can do it for you.

Speaker 0

如果没有,产品经理就应该自己来做。

If there isn't, the PM should do it themselves.

Speaker 0

基本上,你的目标是了解这个领域中的类似产品或竞争对手,并构建一个简明的对比和堆叠图表,看看各方的走向如何。

And, basically, the idea is you sort of try to understand, like, who are the comparables or the competitors in the space, and you sort of build a little bit of a head to head and a sort of a stack chart of, like, where is everybody going?

Speaker 0

比如,基于那些明确的信号——也就是他们发布了什么——不同人投资的方向分别是什么?

Like and what sort of, like, what are the sort of the angles of investment for different people based on the explicit signals, which is what are they releasing?

Speaker 0

因为你其实并不清楚他们的战略,但通过观察他们推出的功能,你多少能判断出他们似乎在专注于某个特定领域。

Because you don't really know what their strategies are, but you can kind of tell when you look at the features they are putting out that, oh, they seem to be focusing on this particular area.

Speaker 0

所以,这就是所谓的竞争分析。

And and so that's sort of competitive analysis.

Speaker 0

在大公司里,还有一个重要的输入来源,那就是相邻团队的路线图。

And in in bigger companies, there's also an another important input, which is adjacent roadmaps.

Speaker 0

比如,你周边的团队在投资什么?

Like, the teams adjacent to you, and what are they investing in?

Speaker 0

你知道,这些团队往往会对你的团队产生影响,如果你不与其他关键团队保持协同,那就很重要了。

And, you know, because oftentimes that can have a rub off effect on your team, and if you're not sort of, like, aligning with sort of other key teams, it's gonna be important.

Speaker 0

所以,要整理一下相邻团队的路线图并做个总结。

So adjacent roadmaps and a sort of summary of that.

Speaker 0

最后但同样重要的是,我称之为用户观察。

And last but not least is what I call sort of user observation.

Speaker 0

所以我喜欢让策略工作组实际去采访用户,或者观看视频,然后汇报关键收获。

So I like the strategy working group to actually either interview a user or sort of watch a video and sort of report, like, sort of key learnings.

Speaker 0

这个目的并不是要立即采取这些洞察的行动。

And the idea is not to, like, action those insights.

Speaker 0

而是真正去建立同理心。

It's really to build empathy.

Speaker 0

当你让某人和用户待在同一个房间里时,他们的想法就会改变。

You know, when when you get somebody in a room with a user, it just changes their mind.

Speaker 0

他们会变得稍微柔软一些。

It softens them a little bit.

Speaker 0

他们会摆脱自己对应该构建什么或策略应该怎样的先入之见,整个过程也会因此更有人情味。

It gets them out of their own preconceived notions of what to build or what the strategy should be, and it humanizes the whole process.

Speaker 0

所以,我认为这就是目的,但你仍然会给他们布置作业,让他们写下所学到的内容,因为这有点像一种强制机制。

So so that, I think, is is the purpose, but the but you sort of still give them the homework of, like, writing down what they learned because, you know, it's a little bit of a forcing function.

Speaker 0

因此,所有这些工作的成果就是我所说的全面准备汇报材料。

So so the output of all of this is what I call the comprehensive, you know, preparation readout.

Speaker 0

所以这是一个单一的主演示文稿,里面包含了行为洞察的元分析、用户体验研究的元分析、领导访谈的下载内容、竞争对手的堆叠图、相邻路线图,以及用户观察的部分。

So it it is a single master deck where you sort of have the behavioral insights meta analysis, you have the UXR insights meta analysis, you have a download of the leadership interviews, you have the competitive sort of stack charts, you have the adjacent roadmaps, and you have sort of a section on user observations.

Speaker 0

所以,这是一项繁重的工作。

So, it's a lot of work.

Speaker 0

但正如你所说,这些工作可以和你的本职工作并行开展,你可以同时兼顾。

So, you know, but to your point, it can be done sort of parallel with your day jobs, you know, you can sort of multitask.

Speaker 0

因此,你通常需要花大约四周时间来完成这些工作。

And that's why, you know, you take about four weeks to do that.

Speaker 0

而这基本上就结束了准备阶段。

And that sort of, you know, sort of concludes the preparation phase.

Speaker 0

你拿到这份演示文稿后,就会进入下一阶段——策略冲刺。

You get the deck, and that rolls into the strategy sprint, which is the next phase.

Speaker 0

我想暂停一下,看看你有没有什么问题。

I wanna pause and see if you have any questions.

Speaker 1

我有一堆问题,但我还是先克制一下。

I have a million questions, but I'm gonna keep myself contained.

Speaker 1

但为了快速总结一下,基本上在启动阶段,我们将开始为这个产品制定策略。

But just to quickly summarize, basically, kick off, we're gonna start developing strategy for this product.

Speaker 1

你原本打算提到这一点,但也许现在直接谈谈会更有帮助。

And you were gonna touch on this, but it may help just to talk about this right now.

Speaker 1

我知道你有大战略和小战略之分。

I know you have big strategy, small s strategy.

Speaker 1

这个流程适用于哪种规模的产品?

This process, what's like an example of the level of product scale that this process is for?

Speaker 1

因为我知道你们对更大规模的产品(比如整个公司)还有另一种方法。

Because I know you have another approach for a larger scale of a product, like, basically for a company.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们该如何理解小战略——也就是我们现在正在经历的这种?

What's the best way to think about, like, smaller strategy, which is what we're going through?

Speaker 0

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

我觉得这是个好问题,伦尼。

I think it's a good question, Lenny.

Speaker 0

我会说,这个流程在成长型公司或大型公司内部的某个垂直领域中效果很好。

I would say that the process works well at a sort of a growth stage company or in a vertical within sort of a larger company.

Speaker 0

我认为它的可扩展性很强。

I think it scales pretty well.

Speaker 0

这个小策略和大策略之间的主要区别在于时间维度和愿景成分,这部分我们稍后会讲到。

It's the the main difference between this small s and big s is the sort of the time horizon aspect and and, you know, and the sort of the aspirational component which which we'll get.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以这是一个适用于非大型公司整体战略的流程,而不是大规模的业务。

So this is a process you can use for entire company strategy of a not a large company, not a massive lease.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

也可以用于公司内部的某个产品。

And then also just like a product within a company.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

完美。

Perfect.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我们正在为这件事启动战略规划。

So, hey, we're kicking off strategy for this thing.

Speaker 1

比如说,VRChat 2.0。

Let's say VRChat two point o.

Speaker 1

你和你的工作组召开了启动会议。

You have this kickoff meeting with your working group.

Speaker 1

你分配了行动项,有五到六件事要求大家去做。

You assign action items, and there's five there's six things you ask everyone to do.

Speaker 1

收集所有行为洞察、用户研究洞察,包括领导访谈、访谈相关人员,了解他们的需求、期望和成功标准,进行竞品分析,参考其他团队的相邻路线图,以及用户观察——直接观察用户,看他们在做什么。

Gather all the behavioral insights, all the user research insights that you've had, leadership interviews, interview people, ask what they want, see what they're hoping for, what success look like, competitive analysis, adjacent roadmaps across other teams, and user observations, just like watch users, see what's happening.

Speaker 1

然后你把这些任务分别分配给这个工作组里的不同成员。

And they you assign tasks, each of these tasks to different people in this working group.

Speaker 1

你设定一个截止日期。

You set a deadline.

Speaker 1

我们必须在四周内完成这个汇报。

We have to present this in, say, four weeks.

Speaker 1

大家各自去完成自己的任务。

People go work on it.

Speaker 1

在进展过程中,你们持续开会,最终产出一份演示文稿并分享出去。

You meet ongoing as it's coming together, and then the output is a deck that you share.

Speaker 1

你是只把这个演示文稿分享给这个工作组,还是也会分享给其他人,并向他们做讲解?

And do you share this deck with just that working group, or do you who do you share this deck with and read it out to you?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这个演示文稿是第一阶段的产出,然后它会进入第二阶段,即战略冲刺。

So the deck is a an output of the first phase, and then it flows into the second phase, which is a strategy sprint.

Speaker 0

所以你还不把这份演示文稿分享给任何人。

So you don't share the deck with anybody yet.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 0

当进行战略冲刺时,这是一个关键环节。

When the strategy sprint, it's like a key thing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我喜欢这种方式,非常具体且可操作,有明确的时间框、行动项和你期望的精确产出。

I love how very concrete and actionable this is with time boxes and action items and the exact output you're looking for.

Speaker 1

我喜欢这个。

I love this.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 1

所以,你在这里本质上是收集所有将影响策略的输入信息。

So basically, what you're trying to do here is gather all of the input that will inform the strategy.

Speaker 0

没错。

That's correct.

Speaker 1

而且你给自己留出时间来做这件事,因为你知道,如果你仔细想想,输出的结果取决于输入的质量。

And it's giving yourself time to do this because, you know, if you think about it, the output is determined by the quality of your input.

Speaker 1

我喜欢的是,这种方法的核心组成部分之一就是花时间收集所有输入信息,最好的输入。

And I love, feels like a core component of this method is spend time creating gathering the all the input, all the best input.

Speaker 1

真的要花时间在这方面。

Like, actually spend time there.

Speaker 1

别只是随便应付,搞成临阵磨枪的事儿。

Don't just, like, make it a half assed last minute thing.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

太棒了。

Amazing.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们来谈谈第二步,也就是策略冲刺。

Let's talk about step two, which is, the strategy sprint.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,策略冲刺是整个过程的核心。

So so the strategy sprint is the heart of the process.

Speaker 0

这正是你做决定的地方。

This is this is sort of where you make the decision.

Speaker 0

所以,如果你还记得策略的定义,它实际上是迫使你做出选择,将资源投入到少数几个领域,以实现最大影响。

So if you if you recall the sort of the definition of strategy is, you know, it forces choice to deploy resources into into your, sort of a few areas for maximum impact.

Speaker 0

因此,策略的核心其实就是选择你要投入的领域,以及你不会投资的领域。

So so the core of strategy is really sort of picking those areas and the areas you're not gonna invest in.

Speaker 0

而这些决策就是在策略冲刺中完成的。

And and so that happens in the strategy sprint.

Speaker 0

所以,这实际上是整个过程的核心。

So really, it's the heart of the process.

Speaker 0

通常来说,这个过程持续三到五天。

So so typically, it's like a three to five day process.

Speaker 0

第一天是分享日。

The first day is is the share out day.

Speaker 0

每个人都已经做了很棒的工作。

So everybody has done some great work.

Speaker 0

他们进来分享自己收集到的信息和学到的内容,从而让整个工作组对当前的整体状况达成一致的理解和认知。

They go in, they share sort of what they've collected, what they've sort of learned, and so it brings everybody in the working group to the same state of understanding, the same state of consciousness on the state of the union.

Speaker 0

所以这是一个很好的过程,我鼓励大家在听的时候把那些我们认为是用户痛点、阻碍我们增长的问题,以及对业务来说不够理想的地方都记下来。

So that's a great, you know, process where, you know, what I encourage people to do is is write down things that you're as you're listening, write down things that you find are problems for our users, things that are coming in the way of our growth, and things that are suboptimal for, you know, the business.

Speaker 0

因此,大家在这段时间里会做大量笔记,而汇报的人则分享他们所学到的一切,这就是第一天的内容。

And so people take a lot of notes during that time, and the people who are presenting are sharing everything they've learned, and that's really day one.

Speaker 0

这就像吸收大量信息并写下大量笔记,让大家能大致了解所有问题所在。

It's like just absorbing a ton of information and writing down a ton of notes so people can kind of understand, you know, where all the sort of the problems are.

Speaker 0

这是一个非常以问题为导向的过程,这一点很重要。

And it's a very problems focused process, and that's an important point.

Speaker 0

等我们谈到大写的S时,我会再回到这一点,因为那是不一样的。

I'll get back to it, you know, when we talk about big S, which is different.

Speaker 0

一旦大家对所有问题有了共同的认知和共享的了解,第二天就是整个八到十二周过程中最重要的一天,因为正是在这一天,你们真正做出选择。

And so once people have that sort of common awareness, shared knowledge of all the problems, day two is, like, literally the most important day in the entire, like, eight to twelve weeks because that's where you actually make the sort of the choice.

Speaker 0

所以要顺利推进这个过程,正确地按步骤进行至关重要。

And so the way to flow through it, it's it's actually really important to flow through it correctly.

Speaker 0

因此,第一步是生成大量问题,因为大家前一天已经做了大量笔记。

So so the first step is really, like, generating a whole bunch of problems, because people have been taking notes the previous day.

Speaker 0

你一开始这一天,就会说,咱们来收集一下大家对那些阻碍我们前进的问题的看法。

You know, you start the day with, like, hey, let's collect everybody's sort of sort of thoughts on what the problems are that are holding us back.

Speaker 0

大家会自由地分享自己观察到的阻碍我们发展的各种问题,然后把这些都记录在像Google Sheets这样的工具里。

And so everybody just like, it's a free flowing session, everybody throws out their their sort of observations on what's holding us back, and you you just capture all of that in in a Google Sheets, for example.

Speaker 0

甚至在一小时之内,你就会开始看到一些模式浮现出来,比如这些明显阻碍我们的问题其实可以归为几类。

And and over or sort of like even an hour, you start to see these patterns emerging of like, okay, there's these sort of clusters of problems that are sort of really holding us back.

Speaker 0

接下来的一步是大家一起对相关的问题进行归类,通常在我的经验中,会形成大约10到15个高度相关的集群。

And and so the next step is you sort of do a joint clustering of sort of related problems, and and you sort of create these potentially, like typically, in my experience, I've seen about 10 to 15 clusters form of of very related problems.

Speaker 0

妙就妙在,每一个大的集群里,你都清楚里面包含哪些具体的小问题,因为这些问题是自然生成的。

And the beauty of it is each of this bigger cluster, you actually know what the sub problems are within that cluster because you sort of generated it very organically.

Speaker 0

然后你就有了大约10到15个集群。

And then and then you have, let's say, 10 to 15 clusters.

Speaker 0

你要记住,因为这最初是一个问题收集的过程,所以每个集群都有一个以问题形式命名的标题。

What you then do is you because remember, because it started as a problem sort of generation exercise, each of the clusters also has a name that is a problem.

Speaker 0

所以下一步,就是把这些问题转化为机会的表述方式。

And and so so the next step is to flip it into an opportunity framing.

Speaker 0

所以,我来举几个例子。

And and so, for ex let me give you a couple of examples.

Speaker 0

比如说,很多人不知道在我们的产品里去哪里找不同的东西,也不清楚该去哪里找到某个功能或某种体验,这方面的问题很多。

So let's say there's a bunch of problems around, you know, people don't really know where to find different things in our product, and they don't really know where to go, where to find sort of, a certain feature or a certain experience, and there's, let's say, a lot of problems in that area.

Speaker 0

因此,‘难以找到东西’就变成了一个问题簇,而‘发现’则是对它的机会性表述。

So so difficulty finding things becomes the cluster, the problem cluster, and discovery becomes the opportunity sort of framing of it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这是一种更积极的表达方式。

And it's sort of the more positive framing of it.

Speaker 0

另一个例子是,人们收到了大量他们不喜欢的内容。

And another example could be that people get a lot of content that they don't like.

Speaker 0

他们看到很多不感兴趣的东西,于是就不再使用产品了。

You know, they see a lot of stuff that they don't like, and so they disengage with the product.

Speaker 0

因此,这个问题的机会性表述就是‘相关性’。

And so the the opportunity framing of that would be relevance.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

也就是说,那些真正对我重要的东西。

Like, it's basically, oh, like, stuff that really matters to me.

Speaker 0

或者,如果这是一个社交产品,也许人们很难找到朋友,因此感到孤独。

And, or or maybe, like, if it's a social product, then, you know, maybe people are finding it difficult to find friends and they sort of, like, are lonely because of that.

Speaker 0

这种机会的表述就是社交连接。

The sort of the the opportunity framing would be social connection.

Speaker 0

所以,把所有这些问题集群转化为积极的表述和机会视角,是下一步。

And and so so flipping all of those problem clusters into, you know, positive framing and opportunity framing is the next step.

Speaker 0

然后你就处于一个很好的位置了,因为现在你只需要从这十到十五个机会领域中,筛选出 ideally 三个,也许五个,但我建议选三个,因为这样能带来更清晰的聚焦。

And then you're in a great spot because now all you have to do is you have to down select from, like, those 10 to 15, you know, opportunity areas into ideally three, you know, maybe five, but I would recommend three because it creates, like, more clarity and focus.

Speaker 0

而筛选的方法,其实是根据四到五个关键维度或标准来对它们进行排序。

And and the way to do that is really sort of ranking them on, I would say, like, four or five, like, key dimensions or criteria.

Speaker 0

第一个是预期影响。

And the first is expected impact.

Speaker 0

假设你真的去解决这个领域,那么对你们公司、业务或产品来说,它会带来怎样的预期影响?

So let's say you actually tackle that, you know, that area, what is the expected impact to whatever matters to you as a company, as a business, as a product?

Speaker 0

第二个维度是影响的确定性。

And the second dimension is certainty of impact.

Speaker 0

影响的确定性,本质上是指有多少确凿的证据能证明这是一个真实存在的问题。

Certainty of impact is basically how concrete is the evidence that this is a problem.

Speaker 0

有时候你有非常扎实的数据,有时候则更多是零散的个案证据,因此信心的高低很大程度上取决于问题的规模和发生频率。

Sometimes you have, like, really hard data, sometimes you have sort of more anecdotal evidence, and so the confidence really depends on how big the problem sort of sizing and frequency is.

Speaker 0

所以,预期影响和影响的确定性。

And so expected impact, certainty of impact.

Speaker 0

第三个维度同样非常重要,那就是杠杆的清晰度。

The third one is also very important, which is clarity of levers.

Speaker 0

你是否真正有想法知道该如何解决这个问题?

Like, do you actually have an idea of how you would solve it?

Speaker 0

如果没有,那就很难真正产生改变,因为你应该清楚地知道:哦,好的,我能想象出这些解决方案确实能带来改变。

If you don't, it's gonna be really difficult to, like, move the needle on it because, you know, you should you should kind of know that, oh, okay, like, I can imagine these solutions could actually move the needle.

Speaker 0

我可以实际推出这样一个引导系统,帮助人们找到所需内容。

I can actually launch this sort of, you know, nudge system that can help people find things.

Speaker 0

我可以推荐一些人。

I can recommend sort of people.

Speaker 0

我可以推荐朋友,让人们对平台上的交友更快找到伙伴。

I can recommend friends so that people can friends quicker on the platform.

Speaker 0

所以你应该清楚自己将如何解决这个特定领域的问题。

So you should have a sense of, like, how you would solve that particular space.

Speaker 0

那么,关于这些干预手段,是否足够清晰呢?

So so is there clarity on levers?

Speaker 0

这就是第三个维度。

That's the sort of the third dimension.

Speaker 0

第四个维度极其重要,那就是所有这些干预手段是否对这个特定团队或公司具有独特性和差异化——也就是说,如果其他团队或公司能比这个团队更好地实现它,那它可能就没什么独特性。

And the fourth dimension is super, super important, which is is all the levers unique and differentiated to that particular team or company, which is that, you know, if another sort of team or company could build it better than this particular team or company, then it's probably not that differentiated.

Speaker 0

一旦上线,它很可能变得非常通用。

It's probably going to be pretty generic once you launch it.

Speaker 0

所以这是一个组合,比如,这里有没有很大的影响?

So it's a combination of sort of like, hey, is there a lot of impact here?

Speaker 0

我们对这个问题有多大的把握?

How confident are we of the problem?

Speaker 0

我们对解决方案有没有一些想法?

You know, do we have a sense of the solutions?

Speaker 0

而且,我们是不是那个具备独特能力和技能、能做出其他团队无法做到的东西的团队或公司?

And basically, like, are we sort of the the team or company that has the capabilities and the skills to, like, uniquely build it where other teams cannot?

Speaker 0

一旦你有了这些,有时候你会发现数据不多,这时候用定性评分也没关系,比如高、中、低,或者T恤评分之类的。

And and so so once you have that, you know, and sometimes, like, what happens is you don't have, like, too much data, and so it's okay to have qualitative scores on this, like high, medium, low, you know, t shirt scores, whatever that is.

Speaker 0

但关键是,你要作为一个战略工作组一起做这件事,大家会一起讨论评分,争论为什么应该打高分或低分,这个过程中会产生大量的共识和碰撞,这对最终的结果非常健康。

But the key is you're doing it together as a strategy working group, and you're sort of, like, you're debating, like, the scores and you're reasoning why it should be higher versus lower, and like, there's a ton of, like, alignment and, like, collision that's happening when you're doing that, which is, like, very, very healthy for the eventual sort of outcome.

Speaker 0

所以一旦你完成了这些,就可以简单地把分数加总一下,最后就能得出前三名。

So once you do that, basically, you can do a simple sort of addition of the scores and and a sort, and what you have is basically the top three.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而剩下的七个或十二个基本上没有聚焦。

And and you have, like, the remaining seven or or 12 that are basically not not sort of focused.

Speaker 0

所以这个过程的核心就是找出这些机会领域,并达成共识:我们该如何优先排序它们?为什么?

And and so that's the core of the process is, like, getting that sort of those opportunity areas and getting to a shared sense of, okay, how do we prioritize them and why?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

这一切都在一周内完成。

And this is all done in a week.

Speaker 1

我知道这背后还有更多内容。

I know there's more to it.

Speaker 1

还有几个额外的步骤,能帮助你从你刚才说的内容推进到下一步。

There's a couple more items that help you move from what you just said to, like, the next step.

Speaker 1

但我很喜欢这一点,这是整个过程中最核心的部分,而且你能在一周内完成,正是因为之前做了充分的准备工作。

But I love that this is the core of, the biggest element of the process and it you can do you do it in a week, and you're only able to do it in a week because of the work you did ahead of time.

Speaker 1

所以,再次强调前期准备步骤的重要性。

So, again, highlighting the importance of that prep step.

Speaker 1

所以,为了总结一下你迄今为止分享的内容,然后我们完成策略冲刺的步骤。

So just to share what you've shared so far, and then we'll finish the strategy sprint step.

Speaker 1

基本上就是进行成果分享,让每个人对所有信息和输入都有相同的理解。

So it's basically do the share outs so everyone's on the same page about all the information that all the inputs essentially.

Speaker 1

列出所有单独的小问题,然后将它们归类为10到15个问题群组。

Enumerate all the problems, like individual small problems, and then cluster them into 10 to 15 problem clusters.

Speaker 1

从‘这是问题’转变为‘这是我们拥有的机会’,并根据你提到的这四个属性进行排序——哦,其实我记下来了。

Flip it from here's the problem to here's an opportunity we have, rank them based on basically, there's these four attributes you shared, which oh, actually, I wrote these down.

Speaker 1

影响、潜力、对产生影响的信心、杠杆的清晰度,以及这些杠杆是否具有独特性?

So impact, potential, confidence that it will have the impact, clarity of levers, and are they differentiated unique levers?

Speaker 1

比如,是的,它们和其他人正在做的事情有什么不同吗?

Like, yeah, are they gonna is there something different from what other folks are doing?

Speaker 1

这些就是对这些想法和问题群组进行排序的方法。

So those are ways to rank these ideas and problem clusters.

Speaker 1

你最终会得出三个主要的、可能值得投入的重大方向。

You essentially come up with here's three up three big three bets basically potentially should take.

Speaker 1

好的。

And okay.

Speaker 1

然后我想你就是在这里停下的。

And then I think that's where you stopped.

Speaker 1

对吗?

Is that right?

Speaker 0

完全正确。

That's totally right

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

太棒了。

Cool.

Speaker 0

伦尼。

Lenny.

Speaker 0

而那些排在顶部的三个,基本上就是我们的战略支柱。

And and those three that are at the top of that pile are basically our strategic pillars.

Speaker 0

所以我们已经确定了我们的战略支柱,它们基本上支撑着整个战略。

So we've sort of gotten our strategic pillars, and they basically hold up the strategy.

Speaker 0

这就是为什么它们被称为战略支柱。

That's why they're called strategic pillars.

Speaker 0

一旦有了战略支柱,我们就会将它们转化为几个‘我们该如何’的问题。

And the idea is once you have the strategic pillars, we basically translate that into a few how might we.

Speaker 0

比如说,如果是相关性的问题,我们该如何为特定用户找到最佳内容,又该如何在正确的位置呈现它?

So, you know, how might we do, let's say it's a relevance thing, how might we find the best content for a particular user, how might we surface it in the right place?

Speaker 0

有几个‘我们该如何’的问题,这些问题是为下一阶段——设计冲刺——做准备的。

You know, there's a few how might we's, and the how might we's are basically intended to help the next phase of the process, which is the design sprint.

Speaker 0

所以你要先生成这些领域,也就是战略支柱,然后生成‘我们该如何’的问题。

So you generate these areas, these strategic pillars, you generate the how might wes.

Speaker 0

‘我们该如何’的问题通常都很直接明了。

How might wes are typically pretty straightforward.

Speaker 0

一旦确定了战略支柱,为每个支柱生成几个‘我们该如何’的问题大概只需要一小时,每个战略支柱可能两到三个,然后这个阶段就完成了。

Once you have the strategic pillars, it takes probably an hour to generate some how might wes for each of them, maybe two or three for each strategic pillar, and then you're done with that stage.

Speaker 1

我想快速强调一下,这种表述方式非常重要。

I just wanna highlight real quick, this phrasing is really important.

Speaker 1

我之前和一位产品经理合作时,用的也是完全相同的表述。

I used exactly the same phrasing at a PM that I worked with.

Speaker 1

他叫安德鲁·陈,但不是大家熟知的那位投资者安德鲁·陈,他提出了‘富有成效的问题’这个概念,认为这类问题能激发创意和解决方案。

His name was Andrew Chen, but not the Andrew Chen people know about, that's an investor, who had this concept of fertile questions that create ideas and spark ideas and solutions.

Speaker 1

而‘我们该如何’这种说法,作为一种提出问题、寻找解决方案的方式,实际上非常有力。

And this phrase, how might we, is actually really powerful as a way to phrase as a way to come up with ideas to solve problems.

Speaker 1

比如,我们该如何提升我们应用中的可发现性?

So it's just like, how might we increase discoverability in our app?

Speaker 1

我们该如何提升相关性?

How might we improve relevance?

Speaker 1

这种表述方式有种神奇的力量,它能让你的思维打开,想到‘我们该如何’?

Like, there's something magical about that phrasing that it opens up your mind to, oh, how might we?

Speaker 1

让我们来思考一下,而不是像‘我们如何提升发现率?’这样直接提问。

Let's think about it versus like, how do we improve discovery?

Speaker 1

你知道吗,听到这种说法时,你的大脑运作方式会有所不同。

You know, that's like a different your brain works differently hearing this.

Speaker 1

所以这种表达方式非常有力。

So that that is a really powerful phrasing.

Speaker 1

我只是想强调一下这一点。

Just wanted to highlight that.

Speaker 0

是的,这太棒了。

Yeah, that's awesome.

Speaker 0

而且设计师们对这个也很熟悉,Lenny,所以它能非常自然地融入设计冲刺中。

It's also something that designers are familiar with, Lenny, so it, like, flows really well into sort of a design sprint.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以你有了这些‘我们该如何’的提问,你有三个支柱,也许是三到四个或五个‘我们该如何’的提问来解决这些机会或问题,然后接下来会发生什么?

So you have these how might we use so you have three pillars, maybe three or four or five how might we use to solve these opportunities slash problems, and then what happens after that?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

第三天呢,最好能从头开始。

And then the third day is, like, it's good to start fresh.

Speaker 0

你知道,团队已经取得了不少进展。

Like, you know, so the team's accomplished a lot.

Speaker 0

它就是

Like, it's

Speaker 1

所以这些都是前两天完成的?

So this was all the first two days?

Speaker 0

这些都是前两天完成的。

This is the first two days.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

两天内完成了这么多工作。

So much done in two days.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

第二天团队特别紧张,所以给他们一点休息时间很好,因为这需要大量的脑力博弈。

And the second day is particularly intense on the team, so it's good to give them a break because it's a lot of, like, really mental sort of wrestling.

Speaker 0

所以让团队稍微休息一下。

And so give the team a bit of a break.

Speaker 0

然后第三天,当人们稍微恢复了精力,我们就能进入‘制胜愿景’的环节。

And then the third day is when people are a little bit refreshed, we get to winning aspiration.

Speaker 0

制胜愿景非常有趣,因为它是一个极具创造性的练习。

So winning aspiration is super interesting because it's a very creative exercise.

Speaker 0

你基本上要想象两年后的情景,因为这是小型战略的典型时间范围,也就是十八到二十四个月。

So you basically imagine in two years, because that's the typical time horizon of a smaller strategy, is like eighteen months to twenty four months.

Speaker 0

所以想象一下两年后,我会告诉团队:想象两年后有一份报纸,有一位记者报道这项工作,然后刊登出一篇新闻文章。

So imagine in two years, this is what I tell the team, imagine two years there's a newspaper, there's a journalist that covers this work, and there's a newspaper article that comes out.

Speaker 0

我希望你们想象一下,所有这些战略支柱的进展,以及那篇新闻文章的标题会是什么样子。

And I want you to imagine the progress on all these strategic pillars and what the headline of that newspaper article looks like.

Speaker 0

所以这被称为新闻标题法。

So it's called a newspaper headline approach.

Speaker 0

基本上,每个人都会同时独立地创作一个新闻标题。

And and, basically, everybody generates a newspaper headline in in parallel.

Speaker 0

这很有趣,因为当人们创作这些标题时,常常会发现一些共同的主题浮现出来。

And and it's interesting because you often see there's these common themes that that sort of form when people generate these headlines.

Speaker 0

而标题的强制性要求是,它必须相对简单、使用平实的语言。

And and the the forcing function with the headline is also that it has to be somewhat simple and, like, plain speak.

Speaker 0

不能太技术化,你必须用更简单、更贴近普通人的语言表达出来。

It's not, like, too technical, and you have to sort of get to, like, a more sort of simple layperson's language.

Speaker 0

你必须抓住关键的益处,也就是这项工作最终对世界产生的影响,这类主题常常会出现。

And and you have to get to, like, the key benefit that, like, ultimately, like, the impact it has on the world, like, you know, those kinds of themes, like, come up often.

Speaker 0

然后你稍微把它们全部放进搅拌机里。

And and so then you do a a little bit you put them all into a blender.

Speaker 0

把团队的所有标题放进搅拌机,混合在一起,形成所谓的‘制胜愿景’,也就是几年后战略进展到底是什么样子?

You put all of those headlines from the team into a blender, and, like, you sort of mash them together and create, like, the sort of the winning aspiration, which is ultimately, like, what does sort of progress on the strategy look like in a couple of years' time?

Speaker 0

这来自于工作组的共同努力。

And and, you know, and and that comes from the working group.

Speaker 0

不是由一个人单独写出来的。

It's not like one person writing.

Speaker 1

你在一个你参与的项目中,有没有什么具体的制胜愿景例子?

What's an example of an aspiration that you've come up with on a project you worked on, a winning aspiration?

Speaker 0

当我还在Meta时,我们为隐私团队做过这个流程。

We did this process for the privacy team, you know, when I was at Meta.

Speaker 0

其中一个愿景陈述围绕着我们计划开发的许多功能,但真正的制胜愿景是:我们能否真正提升消费者信任?

And, one of the sort of the aspiration aspiration statements was around really, like, the strategic pillars were around a lot of sort of features that we would build, but the winning aspiration was really, like, hey, could we move, like, consumer trust?

Speaker 0

而报纸头条可能是这样的:Facebook通过在这些领域投入,成功提升了消费者信任。

And, you know, and the and the newspaper headline is something like, you know, you know, Facebook has moved the needle on consumer trust by investing in, you know, these areas.

Speaker 0

所以这就是你如何创造更大影响力的方式。

And so that's like how you sort of, you know, create sort of the bigger impact.

Speaker 1

这是个很好的例子。

That's a great example.

Speaker 1

显然,这与亚马逊的PR方法类似。

And, obviously, this is similar to the PR Amazon method.

Speaker 1

我喜欢你的方法,就像你前面提到的,你把各种战略工作方法中的优秀理念整合起来,形成了一套系统化、循序渐进的流程,把所有最好的想法融合在一起,正如你所说,这就像一份操作手册。

And what I love about your approach, as you said early on, is you're just pulling together all of these awesome ideas from all these different methods of strategy work to a very methodical step by step process, taking all the best ideas into some and as you described, kind of an operator's playbook for doing this.

Speaker 1

我很喜欢这一点。

So I love that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

顺便说一下,当你提到‘搅拌机’的时候,我刚才在想,就是把它们都扔进搅拌机里。

So and when you say blender, by the way, was thinking as you're talking, put them into a blender.

Speaker 1

我理解的是,你把每个人的标题都收集起来,然后提炼出一个能涵盖三大支柱全部成功要素的标题。

What I'm inferring is you just take all the everyone's headlines and you come up with one that kind of covers the gamut of all three pillars being successful.

Speaker 0

没错,就是这样。

That's exactly right.

Speaker 0

更具体地说,我通常的做法是把它们全部放在一张幻灯片上,这几乎就像一个词云,然后你开始看到这些共同的词语,接着将这些词语整合成最终理想目标的关键要素,再尝试据此形成一个简洁有力的表述。

Like more tactically, what I typically do is I put them all on a slide and you start it's almost like a word cloud, and then you start to see these these common words, and then you converge those words as the key elements of the final winning aspiration, and then you try to create, like, a nice statement out of that.

Speaker 0

所以,从象征意义上讲,每个人都能在演示文稿上看到自己的陈述,这就是如何达成最终版本的方式。

So, know, it also, like, symbolically, you everybody sees their own statement on on the sort of the deck, and and that's how you get to the final one.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

我觉得现在AI可以帮助做这件事,只需把所有的标题想法输入进去,它就能给出一些建议。

And I feel like AI could help with that now just, like, throwing all your headline ideas and it comes up with some suggestions.

Speaker 1

好的,明白了。

Okay, cool.

Speaker 1

那么,这是冲刺的终点吗?还是冲刺还有更多内容?

So is that the end of the sprint or is there more to the sprint?

Speaker 1

冲刺到这里就结束了。

That's it for the sprint.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以在

And so at

Speaker 0

冲刺结束时,你们得到了什么?

the end of the sprint, what do you have?

Speaker 0

产出是什么?

What are the outputs?

Speaker 0

是的,这在战略上取得了很好的进展,因为我们现在有了三个战略支柱。

Yeah, this is a great progress on strategy because now we have the three strategic pillars.

Speaker 0

我们有了与战略支柱相关的‘如何实现’问题。

We have the how might we associated with the strategic pillars.

Speaker 0

你们还明确了‘为什么’。

You also have the the why.

Speaker 0

你们是如何得出这三个战略支柱的?你们没有关注哪些方面?原因是什么?

Why did you get to those three strategic pillars, and what are you not focused on, and and what are the reasons for it?

Speaker 0

而且你还有制胜愿景。

And you also have the winning aspiration.

Speaker 0

所以这是很大的进展。

So so it's great progress.

Speaker 0

团队做得非常好。

Team's done a great job.

Speaker 0

我想我们现在可以进入设计冲刺阶段了。

I think I think now we sort of move on to, you know, the design sprint.

Speaker 1

以你的经验,这三项通常能准确成为最终选择的三项吗?还是说在冲刺过程中,你会学到新东西并进行调整?

In your experience, how often are these three the correct three that you end up going with versus you learn something over the course of the rest of the sprint and adjust?

Speaker 0

这是个非常好的问题。

It's a very good question.

Speaker 0

我们来举个例子,我在Meta时的经历是:通常在战略冲刺阶段,一旦完成,就不会再改变了。

So we'll speak about an example, that I that I had in Meta where, typically, during the strategy sprint, like, you don't change it once you go through the strategy sprint.

Speaker 0

但最终,在执行过程中,你会收到很多信号,不得不进行调整。

But eventually, there are sort of lot of signals you get through execution where you sort of have to course correct.

Speaker 0

我们会讨论一个非常有趣的例子,说明这种情况是如何改变局面的。

And we'll talk about one very interesting example, of how that sort of changed things.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以,到目前为止,你已经制定了你的策略。

So, basically, you've developed your strategy at this point.

Speaker 1

而且根据你的经验,直到你进入市场并进行测试之前,你其实并不真正知道会发生什么。

And in your experience, it ends up being like, until you, you know, hit the market and test, you don't really know what's going

Speaker 0

on.

Speaker 0

对。

Correct.

Speaker 1

但这里隐含的意思是,根据你多次(我记得你说过五到六次)的经验,这种方法和任何其他方法一样有效。

But there's kind of an implication that the in your experience doing this, I think you said five or six times, it has been correct and as good as doing it any other approach.

Speaker 0

我想说的是,这并不是一个严格的实证研究,显然样本量太小了,但我觉得它确实极大地开阔了人们的视野,带来了非常好的共识,并最终取得了不错的结果。

I I would say I would say it it's not a sort of an empirical study, obviously, because of the small sample size, but I would say that it's, like, really opened sort of people's eyes and, like, it's led to, like, really good alignment and eventually, like, good results.

Speaker 0

即使在不完全正确的情况下,它也促进了组织内部对‘为什么’和‘如何’开展工作的高度认同。

And even when it has not, it has led to, like, good organizational buy in on sort of, like, why and how we are approaching things.

Speaker 1

这让我想起了汤姆·科恩曾上过我们的播客。

This reminds me of Tomer Cohen was on the podcast.

Speaker 1

他是领英的首席产品官。

He's CPO of LinkedIn.

Speaker 1

他有一个广为人知的说法,大家总是引用:‘我们可能错了,但我们绝不糊涂。’

He has this phrase that everyone always says he says, which is we may be wrong, but we're not confused.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我很喜欢这一点,它的核心在于:每个人都能完全达成一致——不是从一开始,而是在你启动这个流程之后:这里是所有输入信息,这是逐步推进的步骤,我们一起协作,逐步缩小范围。

And I love that a core part of this is everyone is completely on the same page from the, you know, not from the beginning, but once you start this process of here's all the inputs, here's step by step, we are working together on narrowing down.

Speaker 1

所以至少每个人都理解了为什么,这正是最初引发你对这件事兴趣的原因——人人都能理解。

So at least everyone understands the why, which is what sparked your interest in this in the first place, everyone understanding.

Speaker 1

我知道最后还有一个完整的推广流程来解决这个问题。

I I know there's a whole rollout at the end too to solve that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

太好了。

Cool.

Speaker 1

所以我们有了冲刺阶段。

So we have the sprint.

Speaker 1

我们基本上有你将投入的三个支柱。

We have basically the three pillars that you're gonna invest in.

Speaker 1

这个标题可能看起来像什么,以及一些解决方案的想法,但接下来我们该如何利用这些内容呢?

This headline of what it might look like if you're to launch and some solution ideas, but how might we use what comes next?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

接下来的阶段是设计冲刺,这个设计冲刺可以由策略工作组中的设计师主导。

So the the next phase is the design sprint, and the design sprint is can be led by the design person who's in the strategy working group.

Speaker 0

如果你还记得,团队里有工程、产品、设计和数据人员,那么设计师可以主导这个过程,而产品经理则可以在这个阶段稍微退后一步。

If you remember, there's, like, engineering product design and data, so the design person can lead it, and the PM can sort of take take a bit of a backseat during this process.

Speaker 0

设计冲刺的输入是那三个战略支柱以及与之相关的‘我们该如何’问题。

So the input to the design sprint is the sort of the three strategic pillars and the the how might we associated with it.

Speaker 0

设计冲刺的目标并不是要得出‘我们应该开发哪些功能’这样的结论。

And the goal of the design sprint is not to sort of come up with, oh, these are the features we should build.

Speaker 0

这不是设计冲刺的目的。

That's not the purpose of the design sprint.

Speaker 0

设计冲刺的目的是生成大量具象化的概念,让战略活起来,因为你知道,一张图胜过千言万语,即使你的战略文档里已经有了正确的文字,人们可能还是困惑:你到底具体想表达什么?

The design sprint is to generate a lot of illustrative concepts that bring the strategy to life because, you know, a picture is worth a thousand words, and oftentimes, even though you might have the right words in your strategy doc, people might still scratch their head, like, what what do you exactly mean?

Speaker 0

你到底要构建什么?

What are you gonna build?

Speaker 0

因此,这些具象化的概念能给人们提供一个可以抓住的具象参考。

And so the illustrative concepts really sort of give people something to latch onto.

Speaker 0

哦,好的。

Oh, okay.

Speaker 0

我明白了。

I get it.

Speaker 0

说白了,这就是你最终会根据策略去构建的东西。

Like, this is what you're gonna build at the end of the day with a strategy.

Speaker 0

所以,越发散越好,然后有时候,如果你采用谷歌风投的设计冲刺方法,甚至可以拿一些概念去测试用户,从而稍微打磨一下内容。

And so so the more generative, the better, and then, like, there's there's the ability to, you know, sometimes if you do the Google Ventures design sprint, you can even test some of it with users and, know, get a little bit of sort of sharpening of things.

Speaker 0

但这里的目的是不要去做出可以直接开发的功能性设计。

But the goal here is not to, like, build, like, feature ready designs.

Speaker 0

更多的是要生成各种概念。

It's it's more to generate concepts.

Speaker 0

一旦你有了这些,设计冲刺就完成了——设计冲刺有不同的形式,我就不细说了,你可以依赖你的设计负责人来决定采用哪种合适的方式。

And and so once you have that, basically, the design sprint and there's different flavors of design sprints, which I won't go into, and and sort of, like, you can lean on sort of your design lead to decide what's the the appropriate way.

Speaker 0

但输入和输出必须被特别强调。

But the output, the input and the output is what needs to be very emphasized.

Speaker 0

输入必须是战略支柱。

The input needs to be the strategic pillars.

Speaker 0

输出则需要大量 illustrative 概念,用以阐释每个战略支柱。

The output needs to be a ton of sort of illustrative concepts to explain each strategic pillar.

Speaker 0

你可以几乎设置一个部分,分别讨论每个战略支柱,并在该部分中插入这些概念,这就是核心思路。

So you could almost have a section where you talk about each strategic pillar and insert those concepts in that section, and and that's the idea.

Speaker 1

接下来我们会通过几个例子,让这一点变得非常具体。

And we're gonna go through a couple examples to make this very real.

Speaker 1

你提到了设计冲刺方法,我们曾经邀请过该方法的作者做客播客。

And you mentioned the design sprint method, which we had the authors on the podcast.

Speaker 1

但他们实际上并没有采用设计冲刺方法。

They actually didn't go through the design sprint method.

Speaker 1

他们还写过另一本关于生产力的书,叫《Make Time》。

They have another book called Make Time that's about productivity.

Speaker 1

我们还邀请过他们在谷歌风投的同事,这位同事设计了‘靶心冲刺’,也是一种很有趣的冲刺方式。

We also had the their colleague from Google Ventures that designed a bullseye sprint, which is also an interesting sprint.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

这是一个新方法,能帮你确定你的理想客户画像(ICP),明确产品聚焦的对象,以及如何提升产品表现。

It's a new thing that helps you figure out your ICP and who to focus your product on and how that performs your product.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

所以这是另一种你可以用来简化流程的冲刺方式。

So it's another type of sprint you could make it easier.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以输入是:我们打算投资的三件事,比如探索、相关性、隐私。

So the input is here's the three things we're gonna invest in, say, discovery, relevance, privacy.

Speaker 1

输出则是:一些概念性的想法,帮助大家打开思路,想象这些方向可能的样子。

Here's and the output is here's, like, concepts of what this could look like to get people's minds going.

Speaker 1

目前这些是不是就只是一堆放在演示文稿里的原型图?

Is there any, like is it just like a bunch of mocks basically in a deck at this point?

Speaker 0

没错。

That's correct.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

太好了。

Cool.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

太棒了。

Amazing.

Speaker 1

所以这是一周。

So that's a week.

Speaker 1

这是另一个冲刺。

That's another sprint.

Speaker 1

项目经理或许可以稍微休息一下,没错。

The PM could maybe take a little bit of a break Exactly.

Speaker 1

由设计师来主导。

And designers take the lead.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

工程师们更像是提供输入和想法的合作伙伴,我想是这样的。

And the engineers are kinda inputs and, you know, thought partners in in this, I imagine.

Speaker 0

他们是可选的。

They're optional.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

可选的。

Optional.

Speaker 1

但确实如此。

But yeah.

Speaker 1

理想情况下,他们会参与进来,因为你希望把所有最好的想法都纳入其中。

Ideally, they're involved because you want you want you want all the best ideas in there.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 1

好的,不错。

Okay, cool.

Speaker 1

接下来是什么?

What comes next?

Speaker 0

下一步是撰写文档。

And then the next step is the document writing.

Speaker 0

这通常是产品经理独自完成的一项工作。

And this is sort of a solo activity that the PM should take on.

Speaker 0

但好消息是,产品经理并不是从零开始。

But the great news is the PM is not starting from scratch.

Speaker 0

有太多精彩的内容可以写了。

There's so much great stuff to write.

Speaker 0

比如,如果你还记得,有大量的用户洞察、行为洞察和竞争分析。

Like, if you remember, there's a ton of user insights, a ton of behavioral insights, a ton of competitive analysis.

Speaker 0

还有三大战略支柱、‘如何轻松实现’和制胜愿景。

There's the three strategic pillars, how might we ease, winning aspiration.

Speaker 0

还有很多示范性概念。

There's a whole bunch of illustrative concepts.

Speaker 0

所以,通常来说,产品负责人会遇到创作瓶颈,但这里完全解决了这个问题,因为你有大量的优质素材。

So, you know, oftentimes, like, product leads have this sort of creator's block, you know, that is solved here completely because you have a ton of great material.

Speaker 0

但我得告诉你,这并不会让工作变得更轻松。

But I have to tell you, it doesn't make the job easier.

Speaker 0

你仍然需要把一个好故事串联起来。

You still have to there's a sort of, like, you still have to weave together a good story.

Speaker 0

这就是为什么我认为这需要一到两周的时间,关键在于整合、连接和编辑。

That's why I think, like, it takes a week or two, and, and I think it's really about combining, connecting, and editing.

Speaker 0

而在这一点上,要从所有这些组成部分中讲出一个连贯的故事。

And and at this point and, like, telling sort of a cohesive story from all those components.

Speaker 0

但我认为这些基础非常扎实且稳固。

But I think the building blocks are really solid and defensive.

Speaker 1

你的战略文档中有没有什么模板或你常包含的章节?

Is there a template or kind of sections you like to include in your strategy doc?

Speaker 1

如果有人坐下来试图写这份文档,你希望看到哪些作为标题?

If someone sits down and is trying to write this out, what do you want to see there as kinda headings?

Speaker 0

我认为你可以把这些基础要素作为模板的一个小小指引。

I think you could almost state the building blocks as, like, a little bit of a a sort of a steer for the template.

Speaker 0

所以,你知道,你先从更广泛的背景开始,比如谈谈领导者对这项整体工作的期望,然后进入关键洞察与分析,包括用户洞察、行为洞察和竞争分析。

So, you know, you start with sort of the broader context, like, you know, where you you talk about what the leaders kind of want from this sort of overall effort, And then you get into, you know, key insights and analysis where you have sort of user insights, behavioral insights, competitive analysis.

Speaker 0

接着你进入战略支柱部分,并加以说明。

And then you get into the sort of the strategic pillars, and and you explain them.

Speaker 0

你还要解释为什么。

You also explain why.

Speaker 0

在附录中包含你在策略冲刺第二天生成的完整表格。

And in the appendix, include the full table that you generated on day two of your strategy sprint.

Speaker 0

在附录中包含完整的表格,包括评估标准。

You include the full table in the appendix, including the criteria.

Speaker 0

这将非常重要,因为大多数人会问:你们为什么选这些?

That's gonna be really important because most people are gonna ask, like, why did you pick these?

Speaker 0

而这基本上就是所谓的可辩护性。

And and that's, like, basically the sort of the defensibility.

Speaker 0

然后你还会有一个非常大胆的制胜愿景。

And and then you have the winning aspiration that's, like, very bold.

Speaker 0

这可以说是整个演示文稿的核心部分。

It's, like, you know, a big part of the the heart of the deck.

Speaker 0

你还将示例性概念融入每一个战略支柱中,使内容流畅自然。

And and you sort of embed the illustrative concepts into the actual, like, each of the strategic pillars so that it flows well.

Speaker 0

最后,你以一些对齐性问题收尾,比如:这些感觉对吗?

And then finally, you end with, you know, some kind of alignment questions, like, hey, do these feel right?

Speaker 0

你知道吗,我们有没有遗漏什么?

Like, you know, are there things we are missing?

Speaker 0

这样就能为后续会议建立一个对齐的框架。

So that it it creates that framework for alignment in the in the subsequent meetings.

Speaker 1

我很期待与OneSchema的创始人克里斯蒂娜·吉尔伯特聊天,她是我们长期的播客赞助商之一。

I'm excited to chat with Christina Gilbert, the founder of OneSchema, one of our longtime podcast sponsors.

Speaker 1

嗨,克里斯蒂娜。

Hi, Christina.

Speaker 2

好的。

Yes.

Speaker 2

谢谢你邀请我参加,伦尼。

Thank you for having me on, Lenny.

Speaker 1

OneSchema最近有什么新进展?

What is the latest with OneSchema?

Speaker 1

我知道你现在已与一些我最喜欢的公司合作,比如Ramp、Vanta、Scale和Watershed。

I know you now work with some of my favorite companies like Ramp, Vanta, Scale, and Watershed.

Speaker 1

我听说你们刚刚推出了一款新产品,帮助产品团队从像ERP这样特别棘手的系统中导入CSV文件?

I heard that you just launched a new product to help product teams import CSVs from especially tricky systems like ERPs?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我们刚刚推出了OneSchema文件流功能,只要你能将CSV导出到SFDP文件夹,就能在十五分钟内与任何系统建立集成。

So we just launched OneSchema file feeds, which allows you to build an integration with any system in fifteen minutes as long as you can export a CSV to an SFDP folder.

Speaker 2

我们经常看到客户被各种临时方案和变通方法困住,而我们合作的产品团队不再需要因为系统难以集成而拒绝潜在客户。

We see our customers all the time getting stuck with hacks and workarounds, and the product teams that we work with don't have to turn down prospects because their systems are too hard to integrate with.

Speaker 2

我们让客户无需动用工程团队,就能提供成千上万种集成方案。

We allow our customers to offer thousands of integrations without involving their engineering team at all.

Speaker 1

我可以告诉你,如果我的团队必须自己构建这样的集成,能把我从这个路线图上解脱出来,转而使用OneSchema这样的工具,不仅不用自己开发,还能永久免于维护,那该有多好。

I can tell you that if my team had to build integrations like this, how nice would it be to be able to take this off my road map and instead use something like OneSchema and not just to build it, but also to maintain it forever?

Speaker 2

当然,Lenny。

Absolutely, Lenny.

Speaker 2

我们听过太多这样的噩梦故事了,仅仅因为几条错误数据,系统就会中断好几天。

We've heard so many horror stories of multi day outages from even just a handful of bad records.

Speaker 2

我们专注于集成的可靠性,帮助团队消除集成过程中出现的所有干扰。

We are laser focused on integration reliability to help teams end all of those distractions that come up with integrations.

Speaker 2

我们内置了验证层,阻止任何不良数据进入您的系统,并且OneSchema会立即通知您的团队任何看似错误的数据。

We have a built in validation layer that stops any bad data from entering your system, and OneSchema will notify your team immediately of any data that looks incorrect.

Speaker 1

我知道导入错误的数据会给您的客户带来各种麻烦,并迅速失去他们的信任。

I know that importing incorrect data can cause all kinds of pain for your customers and quickly lose their trust.

Speaker 1

克里斯蒂娜,感谢你加入我们。

Christina, thank you for joining us.

Speaker 1

如果你想了解更多,请访问 oneschema.co。

And if you wanna learn more, head on over to oneschema.co.

Speaker 1

网址是 oneschema.co。

That's oneschema.co.

Speaker 1

我打开了《玩胜》这本书,我知道你也从中汲取灵感。

I pulled up playing to win, which I know you also pull ideas from.

Speaker 1

实际上,罗杰·马丁曾做客我们的播客,谈论过这些内容。

And, actually, Roger Martin was on the podcast talking about this stuff.

Speaker 1

是的。

And Yeah.

Speaker 1

当我听你描述如何拆分你的战略文档时,我想到了一种方式:他提出了五个问题。

One way I think about as you're describing way to break up your strategy doc is he has these five questions that you ask.

Speaker 1

第一个问题是:你的制胜愿景是什么?

The first is actually what's your winning aspiration?

Speaker 1

我很喜欢你引入了这一点。

So I love that you're pulling that in.

Speaker 1

这可以作为你文档的一种结构方式。

This is like one approach your doc could be.

Speaker 1

你的制胜愿景是什么?

What's your winning aspiration?

Speaker 1

你将在哪里竞争?

Where will you play?

Speaker 1

也就是说,你打算进入哪个市场?

Like, what market are you going after?

Speaker 1

你将如何获胜?

How will you win?

Speaker 1

为了获胜,必须具备哪些能力,以及需要哪些管理体系?

What capabilities must be in place for you to win, and then what management systems are required.

Speaker 1

我们会提供这个框架的链接,以便人们在制定战略时可以参考。

We'll link to this framework just in case people want that as a crutch in their thinking strategy.

Speaker 1

但有没有什么资料可以推荐给大家,帮助他们理解你对这份文档的思考方式?

But is there anything that we could link folks to that describe how you like to think about this doc?

Speaker 1

如果没有,如果你能制作一个供大家参考的模板就太好了。

And if not, it'd be cool if you make a template that folks could borrow.

Speaker 0

我很乐意分享这个流程的流程图以及模板。

I'm happy to share the sort of the flowchart of the process and the, you know, the template as well.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么,撰写这份文档需要多长时间?

So this is how long of a process does writing of the document?

Speaker 0

大概一到两周,而且我认为主要是个人工作。

It's about one to two weeks, and and I think it's mostly solo work.

Speaker 0

希望最终能形成一个非常精炼的演讲内容,这就是我们之前推出的方式。

And, hopefully, by the end of it, there's a very tight talk, and, you know, that's that's what we used to roll out.

Speaker 1

所谓个人工作,我猜你在整理过程中还是会与团队沟通获取反馈,还是说你只是一个人待在房间里埋头苦干?

And by solo work, I imagine you're looping in this working team to get their feedback as you're pulling it together, or is it just you sit there in a room and then

Speaker 0

我会尽量减少打扰他们,因为他们已经为这个过程贡献了很多。

I would minimize sort of pulling them in because they've all contributed so much to the process already.

Speaker 0

所以我认为,最终当你有了初稿后,还是应该分享给他们看看。

So it's I would say that at the end of it, obviously, you know, once you have sort of a draft, it's good to share with them.

Speaker 0

但我不建议在这个阶段让他们反复参与修改,因为他们已经付出了很多。

But I wouldn't, like, have them, have their cycles too much at this point because they've they've sort of given a lot already.

Speaker 1

我明白了。

I see.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那这份文件大概会有多少页呢?

And, like, how many pages do you see the stock being roughly?

Speaker 1

有没有什么比较合理的参考标准?

What's, like, a good heuristic?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

整个过程不会太长。

It's not not too long.

Speaker 0

大概也就三四页内容的样子。

I would say probably, like, three three or four sort of, pages.

Speaker 0

还有一个附录,里面包含了很多我之前提到的补充表格,还有很多额外的说明性概念。

And then an appendix has a lot of additional, like, table I spoke about and a lot of additional, maybe, illustrative concepts.

Speaker 0

也许你只能在正文中使用几个说明性的概念,这样其他概念就可以放在别处。

Maybe you can only use a few illustrative concepts in the main section so that there could be others there.

Speaker 0

我认为,通常领导者们都会希望说,好吧。

I think usually there's sort of a desire to from from leaders to sort of say, like, okay.

Speaker 0

我们接下来要构建什么?

Like, what are we building next?

Speaker 0

重要的是不要把路线图包含在战略文档中,因为战略文档应当与路线图分开,作为路线图的补充。

And and it's important not to include, like, a road map as part of a strategy doc because a strategy doc is meant to be separate from the road maps, meant to be a companion to your road map.

Speaker 0

尽管可能有人希望,有时你可以在附录中加入一个说明性的路线图,但我还是会尽量保持简洁,专注于战略本身。

And and even though there's interest, maybe sometimes you can include, like, a illustrative road map in the appendix, but I would try to keep it clean and try to keep it focused on just the strategy.

Speaker 1

所以到目前为止,你基本上已经制定了你的战略。

So at this point, you basically developed your strategy.

Speaker 1

下一步,我想你称之为实施,就是开始真正推行它。

The next step, I think you call rollout where you just start actually rolling this out.

Speaker 1

那我们来谈谈这个。

So let's talk about that.

Speaker 1

但要注意,这已经是好几周之后了?

But it's important to note, like, many weeks in?

Speaker 1

这可是几周的工作成果,你已经为公司或产品制定了战略。

This is, like, weeks of work and you've got a strategy for your company slash product.

Speaker 0

说得完全正确。

That's exactly right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我认为你可能正处于这个过程的最后两到三周,而非常重要的最后一步就是推行。

So so I think you're probably in the last, like, two two to three weeks of the process, and pretty important sort of final step is the rollout.

Speaker 0

我会先从我所谓的‘把关者’开始。

And and I would start with, you know, what I call gatekeepers.

Speaker 0

这些人是你必须一对一获得他们认同和批准的关键人物,之后才能推进。

And these are people who are, like, absolutely, like, you have to get their one on one sort of alignment and blessing on this before it moves forward.

Speaker 0

人数可能不会太多,大概两到三个人吧。

And it's probably not too many, like, probably, like, two or three people.

Speaker 0

所以我会先和他们预沟通,达成一致。

So I would sort of preflight it with them and, and get the alignment.

Speaker 1

所以这些是一对一的会议,和这些……

So these are one on one meetings with these So

Speaker 0

这些是一对一的会议。

these are one on one meetings.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

然后还有一群我称之为关键利益相关者的人,他们是受此影响的人,比如各个职能负责人等等。

And then, and then there's a larger group of sort of what I call key stakeholders, people who are impacted by it, you know, different functional leaders, etcetera.

Speaker 0

这部分可以通过异步方式或小组评审来完成。

And that can be done either async or through sort of a group review.

Speaker 0

接着还可能有一系列巡回宣讲活动,你知道的,实现方式有很多种,但我觉得最有效的是巡回宣讲,每次会议大约有八到十个人,这样大家会更愿意提问。

And then and then there's probably a rolling sort of list of team roadshows, you know, I sort of there's different ways to do this, but the one that I feel is most effective is the roadshow where you have, like, about eight eight to 10 people in each sort of session, so people feel more comfortable to ask questions.

Speaker 0

而且这更像是一种对话式的交流。

And and it's more sort of, like, conversational.

Speaker 0

所以这个阶段的目的是要达成共识,而不是过多地寻求反馈。

And and so the the purpose of the stage is to land it, is not to, like, seek too much feedback.

Speaker 0

所以这需要一种微妙的平衡。

So it's a delicate balance.

Speaker 0

同时,你也不希望显得太固执,你知道的,就是太不灵活。

At the same time, you don't wanna appear, like, you know, just sort of, you know, being too inflexible.

Speaker 0

所以这是一种非常微妙的平衡。

So it's a very delicate balance.

Speaker 0

当人们提问时,你可以进行澄清,并在文档中补充说明,但我不会改变三个战略支柱中最核心的内容,我不会改那个。

Like, you when people ask questions, you can clarify it and and you can add clarifications to the doc, but I wouldn't change, like the most important thing in three strategic pillars, like, I wouldn't change that.

Speaker 0

我会用这个框架来捍卫它。

I would sort of defend it using sort of the framework.

Speaker 0

但如果有人提出了很好的论据,说明导致你排名的评判标准有问题,那重新考虑是可以的。

But if people are like, there's really good arguments about the criteria that led to, you know, your ranking, then it's okay to reconsider.

Speaker 0

在我大约五到六次尝试中,还没见过这种情况发生,但理论上是可能的。

I've not seen it happen, in my sort of, like, five to six attempts, but it's possible theoretically possible.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这种做法的核心听起来是你已经做了大量的前期工作,没错。

And, like, the core of this approach, it sounds like, is you've done a lot of the prework Exactly.

Speaker 1

你最终定位在一个大致正确的位置。

Where you land in a generally correct place.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以这就是推广实施的过程。

So this is the rollout.

Speaker 1

所以当我听你这么说时,想象你是一个团队的产品经理。

So what I'm thinking as you talk say you're, like, a PM on a team.

Speaker 1

假设你正在负责隐私相关的工作。

Say you're working on privacy.

Speaker 1

这就像是一个IC,你是一个负责战略的ICPM。

It's like an IC you're an ICPM working on strategy.

Speaker 1

你会怎么考虑让你的经理也参与进来呢?

How do you think about including, say, your manager?

Speaker 1

因为在这个过程中,你什么时候会开始说,嘿。

Because through this process, like, when do you start to, like, hey.

Speaker 1

这是我们计划的内容。

Here's what we're planning.

Speaker 1

这是我们正在考虑的方向。

Here's what we're thinking.

Speaker 1

确保他们认同,因为我能想象到,团队在一边埋头苦干,不停地干。

Making sure they're on board because I could see this working team off to the side working, working, working.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们准备好了,可以推出了。

We're ready to roll it out.

Speaker 1

很多时候,其实并没有。

Oftentimes, there's like, no.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

公司里还有其他很多事情在发生。

There's all this other stuff happening at the company.

Speaker 1

我们没有资源。

We don't have resources.

Speaker 1

比如,你该怎么把他们纳入进来,又该如何思考这类利益相关者呢?

Like, where do you where do you loop them and how do you think about that kind of stakeholder?

Speaker 0

那些更敏锐、了解组织动态的产品经理,大概会在整个过程中让经理保持同步。

The sort of the more, you know, attuned PMs who understand organizational dynamics probably keep the manager pretty, like, in sync through through the process.

Speaker 0

我认为,经理肯定会成为你访谈的对象之一,作为领导层访谈的一部分。

I think definitely the manager becomes a person who you interview, as you part of sort of the leadership interviews.

Speaker 0

所以你能大致了解经理对这项工作有什么期待。

So you kind of know what the manager is looking for from the effort.

Speaker 0

到了策略冲刺第二天的战略支柱阶段,你可能想快速跟经理预演一下,说:嘿,看看目前的进展如何。

And then once you sort of get to the strategic, pillars on day two of the strategy sprint, you probably wanna just, like, quickly preflight it with the manager and say, hey, look, this is how it's trending.

Speaker 0

还有,这些可能是我们不会去做的事项,看看有没有什么问题。

And, you know, this is probably these are the things we are probably not gonna do and, like, any any sort of issues with that.

Speaker 0

最终,你其实希望经理能在一些更重要的会议上支持你,也就是说,你要主动寻求他们的帮助。

And then, eventually, you actually want your manager to sort of support you in some of these bigger meetings so, you know, you sort of enlist, their help.

Speaker 0

所以我觉得这大概取决于个人风格,但我建议在整个过程中保持与他们的高度一致。

So so I would say that it's probably, like, each individual style, but I would keep them pretty, like, aligned through the process.

Speaker 0

但你不需要太繁琐。

But you don't have to be, like, too heavyweight.

Speaker 0

只需保持非常轻量。

Just be super lightweight.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

很好。

Great.

Speaker 1

我觉得很有道理。

Makes a lot of sense to me.

Speaker 1

我们不可能用这个框架解决所有人的问题。

There's, a we're not gonna solve everyone's problems with this one framework.

Speaker 1

在思考这个问题时,不妨简单聊聊资源分配。

Maybe just quickly touch on resourcing as you think about this.

Speaker 1

比如,策略的一部分还包括我们需要这些资源。

Like, a part of a strategy includes, like, oh, we also need these resources.

Speaker 1

我想知道有什么建议可以将这一点纳入其中,然后我想看看你们实际实施这个方法的一些例子。

I guess just any thoughts on how to include that, and then I wanna get into some examples of how you've actually implemented this.

Speaker 0

所以我并不建议在战略阶段就考虑资源问题,因为你所说的是这些是关注的重点,而资源分配的问题在制定路线图时才会更相关。

So I actually don't recommend thinking about resources in the strategy phase because what you're saying is these are the areas of focus, and the resourcing question becomes more relevant from a road mapping standpoint.

Speaker 0

因为那时你会说,好吧。

Because then you say, okay.

Speaker 0

我们有多少比例的工程资源要分配给战略支柱A、B和C?

What percentage of our engineering do we put on strategic pillar a versus b versus c?

Speaker 0

以及,具体要开发哪些东西?

And, you know, and what are the specific things we build?

Speaker 0

所以这变成了一个路线图问题,而不是战略问题。

So it becomes a road mapping question as opposed to a strategy question.

Speaker 1

因此,到最后,实施的一部分就是制定实际的路线图。

And so by the end of this, the rollout the part of the rollout is developing the actual road map.

Speaker 1

我们不会深入探讨这一点。

We're not gonna get deep into that.

Speaker 1

这可以是我们解决所有产品经理问题、教授他们整个流程步骤的第二部分,但我们就到这里为止。

That could be part two of our solve every PM's problems, teach them all the all the steps of the process, but we're gonna cut it off at here.

Speaker 1

你是否有正在开始推行的战略?

Do you have a strategy that is starting to be rolled out?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

太好了。

Cool.

Speaker 1

我们来看几个例子。

Let's go through a couple examples.

Speaker 1

我们实际上已经实施了这个方法,让这一切更真实一些。

We actually implemented this to make this even more real.

Speaker 1

我知道你有几家公司在考虑分享你所参与的战略。

I know there's a couple companies you're thinking about sharing the strategies you've worked on.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我觉得有三个快速要点

I think I think there's just a sort of three quick notes

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

为了结束这个流程,我会分享两个例子,Lenny。

To close off this this process, and and I'll share the two two examples, Lenny.

Speaker 0

所以我认为这个流程有效的第一个原因是,它内置了大量的一致性,包括团队内部和领导层之间的共识。

So so the the the the reason I think this process works is the first is because there is a ton of alignment built in, you know, sort of within team alignment and leadership alignment built in.

Speaker 0

它不会让人觉得:‘哦,这个产品经理自己写了一份策略文档,但我并不认同其中大部分内容。’

And it's not seen as, Oh, this PM went off and wrote this, you know, strategy doc, and I don't agree with most of it.

Speaker 0

而且这部分实际上回归到了人类心理学:来自你自己的东西,会让人感觉更熟悉、更容易接受。

And and and part of this is actually very sort of it goes back to human psychology of just, like, something that comes from you feels a lot more familiar and easy to accept.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客