Lenny's Podcast: Product | Career | Growth - 拯救产品职业生涯的唯一问题 | 马特·莱梅 封面

拯救产品职业生涯的唯一问题 | 马特·莱梅

The one question that saves product careers | Matt LeMay

本集简介

马特·莱梅在Pitchfork担任音乐评论家长达13年,之后成为产品管理领域最具影响力的声音之一。他曾为从初创公司到财富500强的企业提供咨询,并撰写了两本不可或缺的产品管理书籍,其中包括《以影响为先的产品团队》。在目睹无数“做对了一切”的产品团队仍被裁员后,他发现了一个残酷的真相:大多数产品经理都在优化错误的东西。 在这次对话中,你将学到: 1. 那个能预测你的团队是否能在下一轮裁员中幸存的问题(以及为什么大多数团队无法回答它) 2. 为何完美遵循产品“最佳实践”反而会加速你失业的进程 3. “低影响力产品经理的死亡螺旋”——团队如何无意中使自己变得无关紧要 4. 如何在不说“不”的情况下反驳高管(多种选择,附推荐框架) 5. 为何最开心的产品经理恰恰是最具商业头脑的——这个反直觉的原因 6. 那篇让马特成为互联网公敌长达22年的Liz Phair乐评,以及它教会他的关于产品管理的教训 — 由以下品牌赞助: Enterpret——将客户反馈转化为产品增长:https://enterpret.com/lenny Pragmatic Institute——业界认可的产品、营销与AI培训及认证:https://pragmaticinstitute.com/lenny Claude.ai——为问题解决者和企业打造的AI:http://claude.ai/ — 文字实录:https://www.lennysnewsletter.com/p/the-one-question-that-saves-product-careers-matt-lemay — 我的主要收获(仅限付费通讯订阅者):https://www.lennysnewsletter.com/i/168109376/my-biggest-takeaways-from-this-conversation — 如何找到马特·莱梅: • Instagram:https://www.instagram.com/mttlmy • LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/mattlemay/ • 网站:https://mattlemay.com/ — 如何找到伦尼: • 通讯:https://www.lennysnewsletter.com • X:https://twitter.com/lennysan • LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/lennyrachitsky/ — 本集内容涵盖: (00:00) 马特·莱梅简介 (04:23) 马特的背景及其转向产品管理的经历 (06:47) 马特新书的目标 (12:00) 作为产品经理如何检验你的思维 (15:32) 像CEO一样思考 (17:33) 产品经理的角色 (23:36) 低影响力产品经理的死亡螺旋 (27:47) 案例研究:Mailchimp向平台公司的转型 (32:53) 激进的接纳 (41:24) 在产品管理中拥抱限制 (44:23) 成为以影响为先的产品团队的步骤 (49:38) 设定有效目标 (01:02:15) 优先级排序与影响评估 (01:07:58) 应对利益相关者管理 (01:12:35) 总结三个步骤 (01:16:36) 快速问答与最终思考 — 参考内容: • Pitchfork:https://pitchfork.com/ • Daniel Ek的备忘录:https://newsroom.spotify.com/2023-12-04/an-update-on-december-2023-organizational-changes/ • 如何制定成功的战略产品策略 | 梅丽莎·佩里:https://www.lennysnewsletter.com/p/how-to-create-a-winning-product-strategy • 你一直想了解的关于SAFe和产品负责人角色的一切 | 梅丽莎·佩里(Product Institute创始人):https://www.lennysnewsletter.com/p/product-owners-melissa-perri • Mailchimp:https://mailchimp.com/ • Intuit:https://www.intuit.com/ • Natalia Williams在LinkedIn上的资料:https://www.linkedin.com/in/nataliatwilliams/ • OKR终极指南 | 克里斯蒂娜·沃特克(斯坦福):https://www.lennysnewsletter.com/p/the-ultimate-guide-to-okrs-christina • Miro:https://miro.com/ • 优先级排序:https://www.lennysnewsletter.com/p/prioritizing • Netflix剧集《诱惑岛》:https://www.netflix.com/title/81744518 • 马克·L·沃尔伯格的网站:https://markwalbergtv.com/about • PBS节目《古董巡回秀》:https://www.pbs.org/wgbh/roadshow/ • Milkman功放:https://milkmansound.com/collections/amplifiers/products/the-amp • 马特对Liz Phair同名专辑的评论:https://pitchfork.com/reviews/albums/6255-liz-phair/ • Pitchfork评论员为贬低Liz Phair专辑道歉;歌手优雅接受:https://variety.com/2019/music/news/pitchfork-critic-apologizes-liz-phair-album-review-zero-score-1203326897/ • RedMonk:https://redmonk.com/ — 推荐书籍: • 《产品管理实战:从第一天到每一天的实用指南》:https://www.amazon.com/Product-Management-Practice-Practical-Tactical/dp/1098119738/r • 《以影响为先的产品团队:定义成功,做有意义的事,成为不可或缺的人》:https://www.amazon.com/Impact-first-Product-Teams-Success-Indispensable/dp/B0DVH4R3QJ • 《逃离构建陷阱:有效产品管理如何创造真实价值》:https://www.amazon.com/Escaping-Build-Trap-Effective-Management/dp/B08B46C8R1/ • 《激进专注:通过目标与关键结果实现最重要目标》:https://www.amazon.com/Radical-Focus-Achieving-Important-Objectives/dp/0996006028 • 《不安的智慧:一个焦虑时代的讯息》:https://www.amazon.com/Wisdom-Insecurity-Message-Age-Anxiety/dp/0307741206/ — 制作与营销由 https://penname.co/ 负责。如需洽谈播客赞助,请发送邮件至 podcast@lennyrachitsky.com。 伦尼可能是本集中提及公司的投资者。 要收听更多内容,请访问 www.lennysnewsletter.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

越来越多的产品经理和团队被裁员。

More product managers and teams are getting laid off.

Speaker 0

问题在于丹尼尔·埃克(Daniel Ek)在2024年裁员时发出的那条信息。

The problem is the message that Daniel Ek from Spotify sent out with their layoffs in 2024.

Speaker 0

我们仍然有太多团队在围绕工作做工作。

We still have too many teams doing work around the work.

Speaker 0

即使你被要求去开发一个

Even if you are told to build a

Speaker 1

高管们非常兴奋的产品,你最终还是会失业。

thing that the execs are really excited about, you're still gonna get fired eventually.

Speaker 0

如果你是这家公司的CEO,你会全额资助自己的团队吗?

If you were the CEO of this company, would you fully fund your own team?

Speaker 0

坦白说,我问这个问题时,大多数人一时都答不上来。

Frankly, most of the people I ask that question to don't know the answer right away.

Speaker 1

这就是你所说的低影响力产品经理的死亡螺旋。

Which is something you call the Low Impact PM Death Spiral.

Speaker 0

这是我所工作过的每一家中大型公司都会以某种方式陷入的动态。

It's the dynamic in which every medium to large company I've ever worked with finds itself in one way or another.

Speaker 0

它始于不断添加一些小功能、做一些细微的外观改进,直到下一轮裁员到来。

It starts with adding little features here and there, making little cosmetic improvements until the next round of layoffs.

Speaker 0

你有三个步骤

You have three steps

Speaker 1

来成为一支以影响力为先的产品团队。

to become more of an Impact-First Product Team.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

第一个

the

Speaker 1

是将团队目标设定为与公司目标仅一步之遥。

first

Speaker 0

是将团队目标设定为与公司目标仅一步之遥。

is in setting team goals no more than one step away from company goals.

Speaker 0

别让它逐渐被忽视而消失。

Don't let it get cascaded into oblivion.

Speaker 1

你是一个ICPM。

You're an ICPM.

Speaker 1

这取决于你。

It's up to you.

Speaker 1

别找借口。

No excuses.

Speaker 1

你可以遵循所有

You can follow all

Speaker 0

最佳实践,但如果你的公司倒闭了,他们不会因为你的OKR是0.6或0.7就继续给你发两年工资。

the best practices, but if your company goes out of business, they're not gonna keep writing your paycheck for two years because all of your OKRs were a point six or a point seven.

Speaker 1

今天,我的嘉宾是马特·莱莫。

Today, my guest is Matt LeMay.

Speaker 1

马特是一位资深的产品领导者,著有产品管理领域最流行、最实用的书籍之一《产品管理实战》。

Matt is a longtime product leader, author of one of the most popular and practical books in the field of product management called Product Management in Practice.

Speaker 1

在他的咨询实践中,他帮助了数百个产品团队,提升他们的运作方式,并更持续地创造更大影响力。

And over the course of his consulting practice, he's worked with hundreds of product teams, helping them improve how they operate and drive more impact more consistently.

Speaker 1

基于这些经验,他撰写并最近出版了一本新书,名为《以影响力为先的产品团队》,我对这本书的观点完全赞同。

From that experience, he wrote and recently published a new book called Impact-First Product Teams that I could not agree more with.

Speaker 1

在我们的对话中,马特分享了为何将所有工作与关键业务成果对齐至关重要,尤其是当你担心公司会裁员时。

In our conversation, Matt shares why it is so essential to align all of your work with business critical outcomes, especially if you fear layoffs at your company.

Speaker 1

我们讨论了众多产品团队陷入的低影响力死亡螺旋,以及无论组织如何开展产品开发,单个产品团队可以采取哪些步骤来使工作与关键业务成果对齐,还分享了如何回绝高管提出的荒谬需求的建议,以及更多内容。

We talk about the low impact death spiral that many product teams fall into, what steps an individual product team can take to align their work to business critical outcomes regardless of how their organization approaches product development, tips for how to push back on stupid ideas that execs ask you to build, and so much more.

Speaker 1

本集传递的信息是每一位产品负责人都应该听到的,尤其是如果你不在一家蓬勃发展的硅谷科技公司工作。

The message in this episode is one that I believe every product manager needs to hear, especially if you don't work at a high flying Silicon Valley tech company.

Speaker 1

衷心感谢马丁·埃里克森、阿德里安娜·约齐洛和丹·科宾为本次对话建议了主题和问题。

A huge thank you to Martin Erickson, Adrianne Jozillo, and Dan Corbin for suggesting topics and questions for this conversation.

Speaker 1

如果你喜欢这个播客,请别忘了在你最喜欢的播客应用或YouTube上订阅和关注。

If you enjoy this podcast, don't forget to subscribe and follow it in your favorite podcasting app or YouTube.

Speaker 1

此外,如果你成为我通讯的年度订阅用户,你将免费获得一系列绝佳产品的一年使用权,包括Replit、Lovable、Bolt、n a n、Linear、Superhuman、Descript、WhisperFlow、Gamma、Perplexity、Warp、Granolah、Magic Patterns、Raycast、JetPr、D、Mobin等。

Also, if you become an annual subscriber of my newsletter, you get a year free of a bunch of incredible products, including Replit, Lovable, Bolt, n a n, Linear, Superhuman, Descript, WhisperFlow, Gamma, Perplexity, Warp, Granolah, Magic Patterns, Raycast, JetPr, D, Mobin, and more.

Speaker 1

前往 lenny'snewsletter.com 并点击捆绑套餐。

Check it out at lenny'snewsletter.com and click bundle.

Speaker 1

接下来,有请 Matt LeMay。

With that, I bring you Matt LeMay.

Speaker 1

本集由 Interpret 赞助播出。

This episode is brought to you by Interpret.

Speaker 1

Interpret 是一个客户智能平台,被 Canva、Notion、Perplexity、Strava、Hinge 和 Linear 等领先的客户体验产品团队用于倾听客户声音,打造顶尖产品。

Interpret is a customer intelligence platform used by a leading CXN product orgs like Canva, Notion, Perplexity, Strava, Hinge, and Linear to leverage the voice of the customer and build best in class products.

Speaker 1

Interpret 能实时整合来自 Gong 录音、Zendesk 工单、Twitter 线程等所有客户对话,并供团队进行分析和采取行动。

Interpret unifies all customer conversations in real time from Gong recordings to Zendesk tickets to Twitter threads and makes it available for your team for analysis and for action.

Speaker 1

Interpret 的独特之处在于,它能构建并更新一个客户专属的知识图谱,对所有客户反馈进行最细致、最准确的分类,并将这些反馈与收入、客户满意度等关键指标关联起来。

What makes Interpret unique is its ability to build and update a customer specific knowledge graph that provides the most granular and accurate categorization of all customer feedback and connects that customer feedback to critical metrics like revenue and CSAT.

Speaker 1

如果你像 Canva、Notion、Perplexity 和 Linear 等客户导向的行业领袖一样,将客户声音计划的代际升级列为 2025 年的重点任务,请联系 interpret dot com slash leni 的团队。

If modernizing your voice of customer program to a generational upgrade is a 2025 priority, like customer centric industry leaders like Canva, Notion, Perplexity, and Linear, reach out to the team at interpret dot com slash leni.

Speaker 1

网址是 e n t e r p r e t dot com slash leni。

That's e n t e r p r e t dot com slash leni.

Speaker 1

本集由Pragmatic Institute赞助,该公司是产品培训领域的可信赖领导者,也是推动实际成果的团队的首选资源。

This episode is brought to you by Pragmatic Institute, a trusted leader in product training and the go to source for teams driving real results.

Speaker 1

今年秋天,他们将再次带来年度最大盛会——产品管理未来峰会。

This fall, they're back with the biggest event of the year, the future of product management summit.

Speaker 1

10月16日,数千名产品经理、市场人员和领导者将齐聚这场免费的线上峰会,共同应对当今最严峻的挑战,探索产品管理的未来。

On October 16, join thousands of product managers, marketers, and leaders for a free virtual built to tackle today's toughest challenges and explore the future of product.

Speaker 1

你将听到Teresa Torres和Matt LeMay等值得信赖的声音,以及Pragmatic的资深讲师和其他正在变革团队应对AI、优先级排序和产品战略方式的创新者。

You'll hear from trusted voices like Teresa Torres and Matt LeMay, along with Pragmatic's expert instructors and other innovators who are transforming how teams tackle AI, prioritization, and product strategy.

Speaker 1

无论你是在开发产品、带领团队,还是提升职业发展,这场峰会都将提供切实可行的洞见,助力你的团队向前迈进。

Whether you're building products, leading teams, or leveling up your career, this summit delivers practical insights designed to move your team forward.

Speaker 1

注册现已开放,但名额有限。

Registration is open, but spots are limited.

Speaker 1

立即在pragmaticinstitute.com/lenny上预订你的席位。

Save your seat at pragmaticinstitute.com/lenny.

Speaker 1

网址是pragmaticinstitute.com/lenny。

That's pragmaticinstitute.com/lenny.

Speaker 1

马特,非常感谢你来到这里。

Matt, thank you so much for being here.

Speaker 1

欢迎来到这个播客。

Welcome to the podcast.

Speaker 0

非常感谢你邀请我。

Thank you so much for having me.

Speaker 0

我真的很、真的很兴奋能来到这里。

I'm really, really excited to be here.

Speaker 1

我更兴奋了。

I'm even more excited.

Speaker 1

你的背景非常有趣。

You have a really interesting background.

Speaker 1

我通常不会花时间聊背景,但我觉得这次会很有趣。

I usually don't spend time on background, but I thought this would be fun.

Speaker 1

我看了你的领英和个人背景。

I was looking at your LinkedIn and your background.

Speaker 1

你职业生涯的初期,在Pitchfork度过了十三年,对吧?

The beginning of your career, you spent thirteen years at Pitchfork Yes.

Speaker 1

评论音乐。

Reviewing music.

Speaker 1

是的?

Okay?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

评论艺术家。

Reviewing artists.

Speaker 1

Pitchfork当时是个大事件。

Pitchfork was like a massive deal.

Speaker 1

我不知道它现在在哪里,但那时它是最有影响力的音乐评论网站。

I don't know where it is today, but it was like the most influential music review site.

Speaker 1

它现在还是个大事件吗?还是没那么重要了?

Is it still a big deal or is it less so?

Speaker 0

它仍然是一个重要的平台。

It is still a big deal.

Speaker 0

它还不错。

It was Okay.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

当我刚开始为他们工作时,它的影响力小多了,那时我是个16岁的音乐迷,在父母公寓的卧室里写唱片评论。

Much less of a big deal when I started working for them, and I was a 16 year old music nerd writing record reviews in my bedroom at my parents' apartment.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我的理解是你帮助他们成为了一个重要平台。

So what I'm hearing is you helped make them a big deal.

Speaker 1

太棒了。

Excellent.

Speaker 1

这就是影响力。

That's Impact.

Speaker 1

我们要好好聊聊影响力。

We're gonna talk talk all about Impact.

Speaker 0

更能讲好自己的故事。

Better at telling my own story.

Speaker 0

这正是我会说的话。

That's exactly what I'd be saying.

Speaker 0

在我开始工作之前,我是Pitchfork的第一位产品经理。

Is that before I started, I was product manager number one at Pitchfork.

Speaker 1

有趣的是,看看你的简历,你从Pitchfork转到了产品管理。

Funny enough, like, you look at your resume, you, like, went into product management from Pitchfork.

Speaker 1

这是非常典型的职业路径。

Very typical career path.

Speaker 1

顺便说一下,如果你在YouTube上观看,你身后有很多音乐周边物品,还有把很棒的吉他。

By the way, if you're on YouTube watching, there's a lot of musical paraphernalia behind you and awesome guitar.

Speaker 1

所以很明显,音乐贯穿了你的整个背景。

So clearly, there's a thread of music throughout your background.

Speaker 1

让我问你一个问题。

Let me ask you this question.

Speaker 1

创作音乐、评论音乐,以及打造优秀产品,这三者之间最相似的是什么?

What is most similar about making music, critique and even critiquing music and building great product?

Speaker 0

神奇之处在于人们如何协作。

The magic lies in the way people work together.

Speaker 0

这确实是我认为贯穿我所有工作的主线。

That's really what I think has been the consistent thread between all the work that I've done.

Speaker 0

我曾多年作为巡演音乐家。

I I spent years as a touring musician.

Speaker 0

我偶尔还会去我朋友威尔·谢夫的乐队巡演。

I still occasionally tour in my friend Will Scheff's band.

Speaker 0

那种神奇就在于,拥有不同视角和想法的人们共同创造出某种超越个体总和的东西。

And it's that magic of people with different perspectives, different ideas building into something that is somehow greater than the sum of its individual parts and perspectives.

Speaker 0

这正是这件事有趣的地方。

That's what makes this interesting.

Speaker 0

这正是音乐的魔力所在。

That's what makes music magical.

Speaker 0

这同样让产品开发变得有趣,尤其是在人工智能时代,人们有机会自我封闭,远离人类互动中那些更混乱的部分,远离那些让你意识到自己的视角可能有限、他人可能为你揭示全新工作方式或看待世界的角度的时刻。我认为,这种相互学习、共同创造的能力,随着技术继续发展,只会变得越来越宝贵、越来越珍贵。

That's what makes product development interesting, especially, you know, in the age of AI when people have the opportunity to, I think, close themselves off from the messier parts of human interaction, from those moments where you realize that your perspective might be limited, that somebody else might be able to expose you to something, show you a way of working, show you a way of seeing that you haven't seen before, I I think that those interactions, that ability to learn from and build with each other is only going to become more valuable and and more precious, frankly, as technology continues to do what technology does.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

多么美妙的回答。

What a beautiful answer.

Speaker 1

我喜欢这一点。

I love that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么,让我们来谈正事吧。

So let's get to the task at hand.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你因撰写了一本在产品管理领域最受欢迎的书《产品管理实战》而闻名。

So you're known for writing one of the most popular books in the field of product management called Product Management in Practice.

Speaker 1

我想是的。

I suppose I am.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这本书比其他任何书籍都更实用、更具体地描述了产品经理的工作。

Basically describes the job of a product manager very practically, very specifically better than any other book out there.

Speaker 1

你最近出版了一本新书,名为《以影响为先的产品团队》。

You have a new book out called Impact-First Product Teams.

Speaker 1

我问过你这本书的目标是什么。

I asked you what the goal of this book was.

Speaker 1

你说这本书的目标是:产品团队个人可以采取哪些步骤,来使自己的工作与业务关键成果对齐,无论其组织如何推进产品开发?

And you said the goal was what are the steps that individual product teams can take to align their work to business critical outcomes regardless of how their organizations approach product development?

Speaker 1

我觉得你这样来框架这场对话真的很不错。

And I thought this was a really nice way of framing this conversation.

Speaker 1

你给我的这句话中有两个重要部分。

There's two important parts to the sentence that you gave me.

Speaker 1

一个是将你的工作与业务关键成果对齐,另一个是个人产品团队可以采取的步骤,无论他们的业务如何运作。

One is aligning your work to business critical outcomes, and the other is steps an individual product team can take regardless of how their business functions.

Speaker 1

那么,让我先从第一部分开始。

So let me start with this first part.

Speaker 1

这正是你以‘以影响为先’命名这本书的概念。

This is kind of the the you named your book after this concept of Impact-First.

Speaker 1

为什么将工作与影响和业务关键成果对齐如此重要?

Why is aligning work to impact and to business critical outcomes so important?

Speaker 0

这很重要,因为最终,你和你的团队将根据这些业务关键成果接受评估。

It's important because at the end of the day, it is those business critical outcomes against which you and your team will be evaluated.

Speaker 0

这就是在企业中工作的现实。

That's the reality of working for a business.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你以一种企业整体能够理解、CEO能够理解、CFO能够理解的方式为公司做出贡献。

If you are contributing to the business in a way that the business at large can understand, that the CEO can understand, that the CFO can understand.

Speaker 0

如果你的团队是公司的一项良好投资,那么公司就会持续投入。

If your team is a good investment for the business, then the business will continue making that investment.

Speaker 0

如果你的团队对这家公司来说不是一项良好投资,或者你根本不确定你的团队是不是一项良好投资,但你觉得自己按时出勤了,大概也就没问题了——这种想法会让你处于非常脆弱的境地,而根据近年来的种种情况,我们都见过这种做法最终对所有人结果都不太好。

If your team is not a good investment for the business or you don't really know if your team is a good investment for the business, but you figure you're showing up, so probably it's fine, you guess, then that puts you in a really tenuous position and a position that I think we've all seen not work out terribly well for everybody in recent history.

Speaker 1

那么,这种说法是对什么的回应呢?

And so what is this a reaction to?

Speaker 1

因为我想,很多听到这话的人会想:当然了,产品经理、产品团队,我们本来就是在推动业务影响。

Because I imagine many people hearing this are like, of course, PMs, product teams, we're driving business impact.

Speaker 1

这正是我们在这里的原因。

Well, that's why we're here.

Speaker 1

但实际情况大多并非如此。

That's not actually the case in most cases.

Speaker 1

所以首先,这到底是在回应什么?

So first of all, just like, what is this reaction to?

Speaker 1

这是在回应人们说‘我们只要做出优秀的产品就行’吗?

Is this the reaction to people being like, oh, we're just gonna build great products.

Speaker 1

我们要倾听客户的声音。

We're gonna listen to customers.

Speaker 1

谈谈这个观点的另一面。

Talk about the the flip side of this.

Speaker 0

嗯,有几个方面。

I mean, there's a couple things.

Speaker 0

我认为最主要的是,越来越多的产品经理和团队被裁员了。

I think the main one is just more product managers and teams are getting laid off.

Speaker 0

这现在是一个非常可怕的事实。

That's a really scary reality right now.

Speaker 0

如果你看看CEO在裁员时传达的信息,你知道,有些话已经说得相当明白了。

And if you look at the messages that are being conveyed by CEOs when they lay off these teams, it's you know, you know, some of them are pretty clear.

Speaker 0

Spotify的丹尼尔·埃克在2024年裁员时发出的信息中提到:我们仍有太多团队在围绕工作和支援性工作上耗费精力,而不是专注于真正有影响力的机会。

The message that Daniel Ek from Spotify sent out with their layoffs in 2024 said, we still have too many teams doing work around the work and supporting work rather than focusing on opportunities with real impact.

Speaker 0

这深深触动了我,因为我曾经就在这样的支援性团队里工作过。

And that really struck a nerve because I've been on those supporting teams before.

Speaker 0

我做过大量围绕工作的事务,并且一直以为,如果他们让我做这些事,那一定对业务至关重要。

I've done the work around the work, and I've assumed that if I was given work around the work to do, that surely it must be critical to the business.

Speaker 0

否则,他们也不会雇我来做这些。

Otherwise, they wouldn't have hired me to do it.

Speaker 0

我认为,这种假设并不安全。

I don't think that is a safe assumption to make.

Speaker 0

我认为,尤其是在我们不再处于零利率环境、招聘和保留员工成本高昂、公司都在寻求成本节约的当下,这一点尤其重要。

I think especially given that we are no longer in a zero interest rate environment, given that hiring and retaining employees is, you know, expensive, given that companies are looking at cost savings.

Speaker 0

我认为,现在每个产品团队以及每个团队成员都必须能够理解、阐明并致力于实现自己工作的直接业务影响。

I think we are in a moment where it is really incumbent upon each product team and each member of each product team to be able to understand, articulate, and work towards the top line business impact of their own work.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以,这个问题的根源在于:如果你没有推动直接促进业务增长的事项,你对公司来说价值就较低。

So where this comes from is, one, if you're not driving something that is directly driving business growth, you're not as valuable to the company.

Speaker 1

你就是那种会被裁员的人。

You're the kind of person that they'd lay off.

Speaker 1

此外,找工作也有另一面。

There's also a flip side of finding a job.

Speaker 1

如果你的简历上展示了影响力——比如我所推动的所有成果,

It feels like if you have shown impact in your resume, here's all the impact I've driven.

Speaker 1

这也有助于你获得聘用。

This also helps you get hired.

Speaker 1

对吗?

True?

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这是我见过最普遍的简历建议。

I mean, I I it's the most common resume advice I see.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就是展示数字。

It's like show the number.

Speaker 0

展示你的影响。

Show the impact.

Speaker 0

说清楚你做了什么。

Say what you did.

Speaker 0

我有个朋友专门做简历指导,几年前我给她看过我的简历。

I I have a friend who does resume coaching, and I showed her my resume a couple years ago.

Speaker 0

她说,我的简历很好,就有一点不足。

And she said, I love your resume except for one thing.

Speaker 0

你为什么要写得像个小女孩一样?

Why do you write like a little girl?

Speaker 0

说清楚你做了什么。

Say what you did.

Speaker 0

说明你的贡献是什么。

Say what your contributions were.

Speaker 0

不要说,我帮忙了。

Don't say, I helped.

Speaker 0

我可能帮了人们做这件事。

I may have maybe helped people do this.

Speaker 0

说明影响。

Say the impact.

Speaker 0

把数字写上去。

Put the number on it.

Speaker 0

我想我需要听到这些话。

And I think I needed to hear that

Speaker 1

从她那里

from her

Speaker 0

因为我认为,尤其是对于我们这些在协作环境中真正茁壮成长的人来说,我们的天性是不愿意将那些只能通过众多拥有不同经验和观点的人共同贡献才能实现的工作归功于自己。

because I think there is a tendency, especially for those of us who do really thrive in that collaborative environment, who you know, our nature is to not want to take credit for work that could only exist via the contributions of many people with diverse experiences and perspectives.

Speaker 0

真的很难说:‘我做了这个,我为那个做出了贡献。’

It's really hard to say, like, well, I did this, and I contributed to that.

Speaker 0

但这就是为什么我以团队层面来写这本书的原因。

But that's part of why I wrote this book at the team level.

Speaker 0

因为我认为,对于我们这些真正喜欢并擅长团队环境的人来说,如果你能把产品团队视为影响的基本单位,并说‘我们交付了这个’。

Because I think for folks like myself who really enjoy and thrive in and enjoy that team environment, If you can look at the product team as the foundational unit of impact and say, delivered this.

Speaker 0

我们能够共同努力,为业务带来这样的影响。

We were able to work together to have this impact for the business.

Speaker 0

这感觉非常好,同时也直接反映了这个团队共同所做的工作。

That feels really good and also speaks directly to the work that that team did together.

Speaker 1

这是非常有趣的见解。

That's really interesting insight.

Speaker 1

我认为很多这种情况源于产品经理天生就被训练去推卸功劳、强调‘我们’,而把具体贡献归于某个人。

I think a lot of this comes from just PMs naturally are trained to deflect credit and to include, say, we and everything, and just this person did that.

Speaker 1

所以我理解这种想法的来源。

So I get where that comes from.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以大多数听众可能仍然在想:是的,我正在推动影响力。

So most listeners will probably still be thinking, yes, I'm driving Impact.

Speaker 1

我做得很好。

I'm great.

Speaker 1

嗯,我这里没什么问题。

Well, I don't have a problem here.

Speaker 1

我不需要做任何改变。

I don't need to change anything.

Speaker 1

有哪些方法可以检验你的想法是否站得住脚?

What are some ways to stress test your thinking?

Speaker 1

也许可以问自己或团队一些问题,比如:好吧。

Maybe some questions to ask yourself or maybe your team of just like, okay.

Speaker 1

也许我不是。

Maybe I'm not.

Speaker 0

所以我问大多数我合作的团队的第一个问题是:如果你是这家公司的CEO,你会全额资助你的团队吗?

So the first question I ask most of the teams I work with is, if you were the CEO of this company, would you fully fund your own team?

Speaker 0

这是一个小问题,却可能引发巨大的反应。

And that is a small question that can provoke some big reactions.

Speaker 0

因为当我担任产品经理时,我真心认为我的工作就是找到下一个最值得建设的项目,把它做出来,庆祝它,然后继续寻找下一个最值得建设的项目,如此循环。

Because for me, when I was working as a product manager, I truly believed that my job was to find the next most defensible thing to build, build it, celebrate it, find the next most defensible thing to build, and so on and so forth.

Speaker 0

不断重复,永无止境。

Rinse and repeat forever and ever.

Speaker 0

我一度以为,我们团队的存在是宇宙中理所当然的事实。

I kind of assumed that the existence of my team was this righteous fact of the universe.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的团队会永远存在,我们只是在寻找下一个要做的事情,这意味着要做需求探索,向领导层的需求让步,以及进行所有利益相关者管理。

My team would always be there for all time, and it was just a matter of us finding the next thing to work on, which meant, you know, doing discovery and making concessions to what leadership wanted and doing all that stakeholder management.

Speaker 0

但我从未想过,我的团队对业务是有成本的,某天可能会有人在表格上看着我的团队,问:这些昂贵的人是谁?

But the idea that my team came at a cost to the business, that at some point, somebody might look at my team on a spreadsheet and say, who are these very expensive people?

Speaker 0

我们为什么需要他们?

Why do we need them?

Speaker 0

我们真的需要他们吗?

Do we actually need them?

Speaker 0

这从未进入我的脑海,因为我没有参与那些讨论。

It just wasn't something that crossed my mind because I wasn't in the room for those conversations.

Speaker 0

这并不是我看待团队工作的角度。

That wasn't how I was thinking about my team's work.

Speaker 0

所以我喜欢问这个问题,因为它能带来视角的转变。

So I like asking this question because it's a perspective shift.

Speaker 0

它会让你思考:如果你个人对这家企业的生存和市场成功负全责,你会投资你的团队吗?

It gets you thinking, if you were personally accountable for the existential market level success of this business, would you invest in your team?

Speaker 0

坦率地说,我问这个问题的大多数人一时都答不上来。

And frankly, most of the people I ask that question to don't know the answer right away.

Speaker 0

他们不太确定。

They're not sure.

Speaker 0

他们会说我觉得是,或者对对对,你知道的,然后你就能看到他们在思考。

They say I think so, or yeah, yeah, yeah, you know, because, and then you can see the gears turning.

Speaker 0

对我来说,这种情况非常危险,因为如果你作为团队成员都无法回答这个问题,那么组织里其他人更不可能比你更有能力回答。

And again, to me that is a risky situation to be in, Because if you can't answer that question as a member of the team, nobody else in the organization is gonna be as well equipped to answer that questions you are.

Speaker 0

所以,把这个问题带到团队中,主动并协作地提出并回答它,准备好说:好吧。

So bringing that question to the team, asking it and answering it proactively and collaboratively, and being ready to say, okay.

Speaker 0

如果我们不能自信地回答这个问题,我们需要做出哪些改变?

If we can't answer this confidently, what are the changes we need to make?

Speaker 0

我们需要改变我们的职责范围吗?

Do we need to change our purview?

Speaker 0

我们需要改变我们的目标吗?

Do we need to change our goals?

Speaker 0

我们需要和谁交谈?

Who do we need to talk to?

Speaker 0

为了实现这一点,为了能自信地回答这个问题,我们需要做些什么?

What do we need to do in order to make this happen, in order to answer that question confidently?

Speaker 1

与其等待别人替我们或对我们进行这场对话,不如在团队层面直接开展这场对话,这样我们处境会好得多。

We are much better off having that conversation at the team level than waiting for someone else to have it for us or at us.

Speaker 1

所以这里的信号是:如果你不能自信地回答这个问题,你的团队需要一起讨论并得出明确的答案,这可能意味着你有一个需要解决的潜在问题。

So is the kind of the signal here is if you can't confidently say yes, asking yourself this question, your team talking through this, and having a clear answer, there's maybe a potential problem that you need to work on.

Speaker 0

完全正确。

Absolutely.

Speaker 0

我觉得这就是关键。

I think that's exactly it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们会讨论实际该做什么,以及我推荐的解决这个问题的步骤,但我还想继续谈谈影响,因为有时候人们需要一段时间才能被说服。

And we'll talk about what to actually do, and the steps you recommend to fix this problem, but I wanna keep talking about impact, because sometimes it takes a while for people to be convinced.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我需要真正地去做这件事,而不是仅仅知道有哪些方法可以做。

I need to really do this versus, okay, here's the ways to do this.

Speaker 0

直到现在写这本书,我才真正被说服,但我仍然觉得我还需再被说服一点。

It it it has taken me until now until writing this book to be convinced, and I still feel like I need to be convinced a little bit.

Speaker 1

我认为裁员对人们来说是一个非常有效的说服因素。

I think the layoffs are a really good convincing function for people

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

他们看到这么多产品经理被裁掉,就会想:我该怎么避免这种情况?

Where they're seeing all these PMs being laid off and just like, how do I avoid that?

Speaker 1

而避免被裁掉的答案就是:这就是你要做的。

And this is basically the answer to that is here's how you avoid getting laid off.

Speaker 1

你刚才描述的内容中有一个有趣的含义,那就是你鼓励产品经理和产品团队像CEO一样思考。

There's an interesting implication in what you described here where you encourage the the PM and the product team to think like the CEO.

Speaker 1

这触及到我一直想写但还没写的一个话题:很多人会说,‘嗯,我是迷你CEO’。

This touches on something I've been meaning to write about, but I haven't, which is a lot of people there's this argument or, yeah, I'm the mini CEO.

Speaker 1

在我看来,产品经理100%就是迷你CEO,他们应该在团队内以CEO的思维方式来思考。

Like, in my mind, like, the PM is a 100% the mini CEO in terms of they think like the CEO or they should within the team.

Speaker 1

他们是一样的,他们关注业务,他们的职责就是像CO一样在团队内部思考业务。

Like, they're the same they think about the business their job is to think about the business like a CO within the team.

Speaker 1

当然,他们并不对所有人负有管理责任。

Obviously, they're not in charge of everyone.

Speaker 1

他们也不能让事情变得太随意。

They can't let it get any well.

Speaker 1

你知道,汇报关系并不相同,但我认为,这是看待产品经理角色的一个非常好的视角。

The, you know, reporting lines are not the same, but I feel like that's a really good lens for the job of a CEO of a of a PM.

Speaker 1

你就是团队里的迷你CEO,确保你正在构建正确的东西,关注业务,解决真正重要的实际问题。

It's just you're like the mini CEO on the team making sure you're building the right things, thinking about the business, solving real problems that matter.

Speaker 0

我认为我目前对这个问题的理解是,产品经理的责任是让整个团队都像CEO一样思考,这样说你能明白吗?

I think the way I've come to think about it is that the product manager is responsible for the whole team thinking like a CEO, if that makes sense.

Speaker 0

我很喜欢这个说法。

I love that.

Speaker 0

如果产品经理把这当作自己唯一的责任,说‘我是迷你CEO,我要思考业务’,那就错失了一个机会。

So if the product manager takes that on as their sole responsibility and says, I'm the mini CEO, I think about the business, that's a missed opportunity.

Speaker 0

在我的咨询工作中,往往是由工程师真正达到了团队特定的影响水平目标,有时甚至比产品经理还早,因为工程师在思考系统,他们在想:好吧。

In my consulting work, it's more often than not been an engineer who's actually able to get to that specific impact level goal for the team, sometimes before the product manager does, because the engineer is is thinking in systems, is thinking about, okay.

Speaker 0

我了解这个系统。

I know this system.

Speaker 0

我了解另一个系统。

I know this other system.

Speaker 0

我和这个人谈过这个问题。

I've had this conversation with this person.

Speaker 0

我觉得我看到了这一切如何能整合在一起。

I think I see how this can all fit together.

Speaker 0

有时候,是设计师或用户体验研究员最了解客户的需求,并拥有直接的第一手知识。

Sometimes it's a designer or a UX researcher who understands what customers need and who has that direct firsthand knowledge.

Speaker 0

所以我认为,我最初对‘微型CEO’这个概念的理解是有偏差的,我以为这意味着你必须独自承担全部责任,而不是你作为那个人,将这种CEO级别的商业思维带入团队。

So I think, you know, the way certainly initially misinterpreted the mini CEO thing was you are solely in charge of this as opposed to you are the person who brings that kind of CEO level commercial thinking to the team.

Speaker 0

最近我越来越倾向于认为,产品经理的职责是引入并促进这种对话,而不是独自掌控整个对话。

And I've I've been much more inclined of late to see the product manager's job as to bring in and facilitate that conversation rather than to be the sole owner of that conversation.

Speaker 1

你刚才说的这一点非常精准,完全说得通。

That is a really good nuance to what I said, and it makes all the sense in the world.

Speaker 1

顺着这个思路来思考产品经理的职责,你提供了一种非常清晰的思考方式。

Following these lines of what is the job of a product manager, you have a really nice way of just thinking about it.

Speaker 1

产品经理的职责到底是什么?企业对产品经理的期望是什么?

What is what is the role of a what does a business expect from a product manager?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我最喜欢的产品管理定义来自梅丽莎·佩里的《逃离构建陷阱》一书,她在书中将产品管理描述为促进价值交换。

You know, my my favorite definition of of product management comes from Melissa Perri's book Escaping the Build Trap, where she describes product management as facilitating a value exchange.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你正在促进企业与客户之间的价值交换。

You're facilitating a value exchange between a business and its customers.

Speaker 0

这种价值交换的具体形式和性质取决于很多因素。

The actual shape and nature of that value exchange depends on so many things.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这取决于你的盈利模式。

It depends on your funding model.

Speaker 0

这取决于你的商业模式。

It depends on your business model.

Speaker 0

这取决于你是B2B还是B2C。

It depends on whether you're b to b or b to c.

Speaker 0

这取决于你是上市公司还是私营企业。

It depends on whether you're publicly traded or privately held.

Speaker 0

企业对产品团队的期望涉及众多不同的变量。

There are so many different variables that go into what a business expects from product teams.

Speaker 0

我曾经意识到,我通常过于谨慎,不愿做概括,除了刚才那个概括之外,但我认为,我合作过的最优秀的产品经理和团队,都非常渴望理解成功对他们所在企业意味着什么。

And I I one thing I've I've come to is that I I am, you know, I'm probably too hesitant to generalize in general aside from that generalization I just made, but I think that the best product managers and teams I've worked with are really curious to understand what success means to their particular business.

Speaker 0

所以,如果是一家初创公司,我们还有多少资金可以支撑?

So if that's a start up, how much runway do we have?

Speaker 0

我们需要达到什么目标才能完成下一轮融资?

What do we need to raise that next round?

Speaker 0

我们的投资者是希望看到增长吗?

Are our investors looking for growth?

Speaker 0

他们是希望看到盈利吗?

Are they looking for profitability?

Speaker 0

为了达到下一个生死攸关的里程碑,他们究竟期待什么?

What are they looking for in order for us to reach that next existential milestone?

Speaker 0

如果我们是一家上市公司,投资者又在期待什么?

If we're a publicly traded company, what are investors looking for?

Speaker 0

我们告诉股东的是什么?

What have we told shareholders?

Speaker 0

我们的下一份招股说明书里写了什么?

What's in our next prospectus?

Speaker 0

我们向广大市场承诺要交付什么?

What are we saying we're gonna deliver to the market at large?

Speaker 0

这些信息通常 somewhere 存在,但在我们日常进行产品管理工作的过程中,很容易与之脱节。

This information usually exists somewhere, but it's really easy to get disconnected from it as we go about the day to day work of doing product management.

Speaker 0

我参加过很多次与我合作的团队的研讨会和会议,他们为了找CEO的幻灯片,竟然翻出上一次全员大会的记录,因为你知道,他们实在太忙了。

I've been in a lot of rooms having workshops and sessions with teams I work with where they're pulling up the last town hall meeting to look for slides from their CEO because, you know, they're so busy.

Speaker 0

他们每天要处理的事情太多,对他们来说,全员大会那天就像是:终于可以不用每十秒就有人发邮件给我了。

They have so many day to day things to deal with that for them, that town hall day is like, okay.

Speaker 0

终于可以不用再被每十秒一封的邮件轰炸了。

Finally, I can just not have to deal with people emailing me every ten seconds.

Speaker 0

这是一次深呼吸的机会,然后重新投入到真正重要的事情上。

It's a chance to, like, take a deep breath and then get back to the stuff that really matters.

Speaker 0

但这些高层级的内容、向市场、董事会和股东做出的承诺,往往是理解你的业务真正需求的绝佳起点,从而帮助你弄清楚团队的工作如何为业务最关心的成功标准做出贡献。

But those top level things, those promises that have been made to the market at large, to the board, to the shareholders, those are often a great place to start for understanding what exactly your business is looking for so you can figure out how your team's work helps contribute to success in the terms that matter most to the business.

Speaker 1

这完美地引出了我想说的主题,也就是你刚才提到的这句话。

That's an amazing segue to exactly where I'd wanted to go, which is this quote that is exactly what you just said.

Speaker 1

你应该问的问题,其实是你之前分享的那个问题的一个不同版本:我们在做什么来促进业务的成功?

The question you should be asking is kind of a different version of the one you shared earlier, which is what are we doing to contribute to the success of the business?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那么,你认为人们最常在想的是什么?

So what is it that you think people are thinking instead, most often?

Speaker 0

这很有趣。

It's interesting.

Speaker 0

在过去的二十年里,产品开发的世界一直围绕着最佳实践展开。

We live in a world where for the last twenty years of product development, we've been all about best practices.

Speaker 0

我们热爱最佳实践,我也很喜欢最佳实践。

We love best practices, and I love best practices too.

Speaker 0

我认为最佳实践确实很有价值,非常有用。

I think best practices can be really valuable, can be really useful.

Speaker 0

我很喜欢现在这种广泛的知识共享氛围。

I love how much knowledge sharing there is out there.

Speaker 0

十五年前我刚入行时,要了解别人是怎么做事的难多了。

When I started fifteen years ago, it was so much harder to get any sense of how anybody was doing anything.

Speaker 0

但我认为这也有弊端,很多人过于执着于‘正确地’做事。

But I think the downside of this is that there are a lot of folks who are really, really fixated on doing things the right way.

Speaker 0

而关于如何‘正确地’做事的大量文章和思考,往往存在于影响与日常工作的中间层。

And a lot of the writing and thinking about doing things the right way exists in kind of this middle layer between impact and day to day work.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你有影响,比如企业的整体成功、收入、增长和利润,那么在此基础上,你会设定目标,开展举措,进行尝试,制定策略,然后才进行日常的工作。

So if you have impact, the overall success of the business, revenue, growth, profits, Then from there, you set objectives, and you do initiatives, and then you do bets, and then you make a strategy, and then you do your day to day work.

Speaker 0

我认为许多产品团队的倾向是过于关注这些中间环节。

I think the tendency among a lot of product teams is to key to those middle pieces.

Speaker 0

就说,好吧。

To say, okay.

Speaker 0

我们正在做的是符合战略的。

What we're doing is on strategy.

Speaker 0

我们正在做的是目标的一部分。

What we're doing is part of objectives.

Speaker 0

我们做了OKR。

We did OKRs.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们花了三周时间来制定未来三个月的OKR。

We we set you know, we spent three weeks coming up with our OKRs for three months.

Speaker 0

现在是OKR季了,各位。

It's OKR season, everybody.

Speaker 0

我们必须假装关心我们的目标,我读过一本书,说我们要有五到七个目标,每个目标对应五到七个关键结果,并且我们希望每个目标的得分在0.6或0.7左右。

We have to pretend to care about our goals, and I read a book that says we have to have five to seven objectives with five to seven key results, and we want the score of each one to be a point six or a point seven.

Speaker 0

归根结底,你花了大量时间和精力去巧妙地把这些目标层层分解成中间步骤,而每个步骤都增加了更多风险,可能导致我们无法实现期望的影响。

And at the end of the day, you've actually spent so much time and energy being really clever and cascading these things into these intermediate steps that each step has incurred more and more risk that we might not achieve that impact we seek to drive.

Speaker 0

每次我们将事情抽象化,每次从影响层层下推到其他内容,直到最终变成一份待开发的功能清单时,我们都在假设:只要我们完成了这份功能清单,事情自然就会成功。

Each time we abstract things out, each time we cascade things from impact to something else until we wind up with a checklist of features to build, we're assuming that if we then build that checklist of features, dot dot dot, we will have a successful business.

Speaker 0

但坦白说,我合作过的大多数公司和团队,如果我问他们,最低层级的目标如何汇总成最高层级的目标,他们会用看天方夜谭的眼神看着我。

But honestly, most of the companies and teams I work with, if I ask them how their lowest level goals add up to their highest level goals, they look at me like I just asked them the most impossible question in the world.

Speaker 0

因为当你把事情细化到那个层级时,可能行得通,也可能行不通。

Because by the time you get things down to that level, maybe it's gonna work, maybe it's not gonna work.

Speaker 0

每一个层级都暗含着各种假设。

There are assumptions baked into each of those levels.

Speaker 0

你可能表面上正确地执行了OKR流程,或正确地制定了战略,但这并不能保证你的战略就一定能成功。

You might go through the motions of doing OKRs the right way or doing strategy the right way, but that doesn't guarantee that your strategy is gonna work.

Speaker 0

这也不意味着你的OKR能真正汇聚成投资者或股东所期望看到的结果。

It doesn't mean that your OKRs are going to add up to what your investors or your shareholders need to see.

Speaker 0

因此,我认为产品团队普遍存在一种倾向:过度纠结于中间环节,一旦中间层的目标与举措、与关键假设、与业务领域之间稍有不一致,就会变得极度焦虑。

So I think there's a tendency among product teams to really sweat the middle and to get really stressed out if the middle is not in perfect theoretical harmony with itself, if the objectives are a little out of line with the initiatives, are a little out of line with the bets, are a little out of line with the domains.

Speaker 0

但归根结底,我不记得曾经在哪家公司见过这些目标能完美地串联成一条清晰的线索,让你能从‘我们在这次冲刺中优先做了这些工作’一直追溯到‘因为它达成了这个目标’,而这个目标又是某个战略的一部分,这个战略又关联着某个举措,而这个举措属于某个关键投入,最终能带来如此大的影响。

But at the end of the day, I don't think I've ever worked for a company where these things add up to a perfect breadcrumb trail you can trace back from we prioritized these bits of work in this sprint because it adds up to this objective, which is part of this strategy, which adds up to this initiative, which is part of this bet, which will deliver this much impact.

Speaker 0

现实世界中的情况根本不是这样的。

It's just not how things work in the real world.

Speaker 1

我觉得很多听众都会觉得:这听起来太熟悉了,你刚才描述的正是我们正在经历的。

I feel like a lot of listeners are like, that sounds very familiar, exactly what you just described.

Speaker 1

我们待会儿会讨论如何改变现状,怎样才能让团队真正与影响力对齐,但首先我想谈谈一个与你刚才提到的思路相关的话题,那就是你所说的‘低影响力产品负责人死亡螺旋’。

Again, we're gonna talk about what to change and what how to make this work better to actually align your teams with Impact, but I wanna first talk about something that kind of follows this thread you're on, which is something you call the low impact PM death spiral.

Speaker 0

说说它是什么样子吧,我喜欢这个比喻。

Talk about what that looks I love the hands.

Speaker 0

低影响力死亡螺旋,是指我曾经工作过的每一家中大型公司,最终都会以某种方式陷入的困境。

The low impact death spiral is the dynamic in which every medium to large company I've ever worked with finds itself in one way or another.

Speaker 0

老实说,很多小型产品公司也是如此,它的演变过程大致如下。

And honestly, a lot of small product companies do as well, and it goes something like this.

Speaker 0

它始于团队接手低影响力的工作,零零散散地添加一些小功能,做些表面的优化,因为这样更容易,也更少受到质疑,而且你不太可能搞砸重要的事情。

It starts with teams taking on low impact work, adding little features here and there, making little cosmetic improvements because it's easier, it invites less scrutiny, and you're you're less likely to mess up something important.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我有时用的一个比喻是,如果你在修车,把手伸进发动机里,你可能让车跑得非常好,也可能让车完全无法运行。

The analogy I use sometimes is if you're working on a car, if you put your hands in the engine, you might make the car run really well or you might make it so that the car doesn't run at all.

Speaker 0

如果你可以选择这么做,或者只是给车喷个漆、贴满水钻,让它看起来非常酷,你会选择做什么?

If you have the option of doing that or, like, decking out the car with a paint job and rhinestones and making it look really, really cool, what are you gonna choose to do?

Speaker 0

对我来说,我每次都会选水钻。

I know for me, I would choose the rhinestones every time.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为车跑成什么样就什么样吧。

Because then the car runs however it runs.

Speaker 0

其他懂发动机的专家去修发动机好了,而我要做的是人人都能看见的事。

Whoever else is the expert in engines can fix the engine, but I'm gonna do this thing which everyone can see.

Speaker 0

所有高管都能看到它,然后说:哇。

All the executives can look at it and say, wow.

Speaker 0

看看这辆车有多酷,而且它不会造成任何伤害。

Look at how cool this car looks, and it's not gonna do any harm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

最坏的情况会怎样?

What's the worst that could happen?

Speaker 0

我们可以随时把油漆去掉。

We can always take the paint off.

Speaker 0

问题是,如果有十个团队都在给这辆车贴水钻,最终车盖会重到你根本无法掀开去接触引擎。

The problem is if you have 10 teams adding rhinestones to a car, eventually, the hood of the car is gonna be so heavy that you can't lift it to get to the engine anymore.

Speaker 0

这正是大多数产品型组织所发生的情况。

And that's exactly what happens in most product organizations.

Speaker 0

随着越来越多的团队不断添加小功能、做细微改进,增加一些可能有人用但并不会真正带走任何重要东西的功能。

As you have more and more teams adding in these little features, making little enhancements, adding features which might get some usage, but, you know, they're not gonna take away any anything meaningful.

Speaker 0

它们不会去碰商业引擎的核心部分。

They're not gonna mess with the commercial engine of the business.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

越来越多的人加入开发,汽车的引擎盖变得越来越重。

You have more folks building in, and the hood of the car gets heavier and heavier.

Speaker 0

产品变得越来越复杂。

The product gets more and more complicated.

Speaker 0

你有这么多小部分彼此之间存在微小的依赖关系,导致产品就像我所认为的现代产品那样,变成了一堆松散连接的功能,而不是一个统一的引导式体验。

You have all these little bits that have little dependencies on each other, and the product becomes, as I think most modern products are, a collection of loosely connected features rather than a single guided experience.

Speaker 0

这意味着什么?

What does that mean?

Speaker 0

这意味着,内部开发任何东西都会变得困难得多。

That means internally, building anything becomes a lot harder.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为每当你想开发点什么时,都有十个产品团队需要管理依赖关系。

Because there's 10 product teams that have to manage dependencies whenever you wanna build something.

Speaker 0

所以公司开始增加项目管理层次。

So companies start adding program management layers.

Speaker 0

他们说,我们会议太多了。

They're like, we have too many meetings.

Speaker 0

我们需要重新组织项目管理,因为重组能解决一切问题,我们必须确保有这些层级,人员之间相互连接,进行依赖管理。

We need to reorg for program management because reorgs fix everything, and we need to make sure that we have all these layers and people are connected, we're doing dependency management.

Speaker 0

但当你不断增加这些措施时,做高影响力的工作就变得越来越难。

But as you add more of those things, it becomes harder and harder to do high impact work.

Speaker 0

引擎盖变得越来越重,这反过来又让团队更深地陷入低影响力工作的泥潭。

The hood just gets heavier and heavier and heavier, which in turn sends teams deeper and deeper down the rabbit hole of low impact work.

Speaker 0

低影响力工作滋生更多的低影响力工作。

Low impact work begets low impact work.

Speaker 0

你做的低影响力工作越多,做高影响力工作就越困难,就越容易继续做低影响力工作,如此循环。

The more low impact work you do, the harder it is to do high impact work, the more likely you are to do low impact work and so on and so forth.

Speaker 0

这种情况不断持续,直到下一轮裁员。

It goes and goes and goes until the next round of layoffs.

Speaker 0

这是一个真实存在的问题。

And this is a real problem.

Speaker 0

我在几乎所有我待过的公司都经历过这种情况,看到各个产品团队敢于审视自己的工作,思考什么对业务真正重要,并说:‘等等,’这真的很有意思。

I've experienced this at, again, pretty much every company I've worked with, and it's been really interesting to see how often the breaking of that cycle comes down to individual product teams being brave enough to look at their own work and look at what matters to the business and say, you know what?

Speaker 0

我们不再愿意承担成为低影响力团队的风险了。

We are not going to incur the risk of being a low impact team anymore.

Speaker 0

我们会主动寻找高影响力的工作,即使这意味着我们必须与许多其他团队协调,即使这意味着管理层突然对我们所做的工作产生极大兴趣。

We are going to proactively seek out high impact work, and we're gonna deliver even if it means we have to coordinate with a lot of other teams, even if it means that suddenly the executive team takes a really big interest in the work that we're doing.

Speaker 0

我们会把这看作是我们工作重要的标志,而不是阻碍我们完成工作的障碍。

We're gonna see that as signs that the work we're doing matters, not as things that are going to be an impediment to getting the work done.

Speaker 1

正如你刚刚暗示的,即使你被要求去开发一个高管们非常兴奋的项目,但你认为它其实没有影响力,这也不是借口。

As you just kinda alluded to, there's a big implication here of even if you are told to build a thing that the execs are really excited about, that is low impact in your opinion, that's no excuse.

Speaker 1

你最终还是会失业。

Still gonna get fired eventually.

Speaker 1

即使他们明明告诉你去开发它。

Even though they're, like, telling you to build it.

Speaker 1

这确实很糟糕。

It it sucks.

Speaker 1

现实就是这样,事情往往就是这么发展的。

It's But that's how it goes.

Speaker 0

说起来也挺有意思的。

And it's funny.

Speaker 0

我曾在Mailchimp工作了三年,那段时间一直到Intuit收购他们为止,当时他们正处在一段非常值得关注的转型期:从单一产品公司转型为平台型公司,现在有很多公司都在经历这样的转型。

I worked with Mailchimp for three years leading up to their acquisition by Intuit, when they were on this really interesting journey of going from a single product company to a platform company, which is a journey that a lot of companies are on.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们曾在某个细分市场取得过成功,然后他们就说,不然这样吧?

Where they found success in one part of the market, and they say, you know what?

Speaker 0

我们意识到跨业务线开展工作能带来额外价值,还能为用户提供一套可用的工具套件。

We recognize that there's a value add in working more horizontally, and giving people a suite of tools they can use.

Speaker 0

我们想要打造这些工具,切实确保我们能满足中小企客户的需求。

We wanna build these tools, and really make sure that we are meeting the needs of our small and medium business customers.

Speaker 0

所以我是在他们完成组织架构调整后不久被招进来的。

So I was brought on shortly after they did a reorg.

Speaker 0

他们转向了领域模型。

They went into a domains model.

Speaker 0

他们设立了不同的团队,每个团队负责营销平台不同部分的专家,负责开发新功能。

They had different teams that were supposed to be experts on different parts of this marketing platform that were building in new features.

Speaker 0

他们的产品副总裁娜塔莉亚·威廉姆斯,后来成为了首席产品官,她说:‘我们这样做很棒,但我担心我们会忽视商业基本要素。’

And their VP product, Natalia Williams, who then became their CPO, you know, she said, this is great that we're doing this, but I'm worried that we're gonna lose sight of the commercial fundamentals.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们有这些团队在开发如此酷的东西,我们一直明确表示,我们对那些致力于新项目、构建这些新功能、拓展平台的团队感到兴奋。

We have these teams building this really cool stuff, and we've been so clear that we're excited about the teams that are working on initiative, that are building these new things, that are building out this platform.

Speaker 0

但让我们确保我们依然专注于让整个平台健康、可持续地增长,确保在添加这些新功能和特性时,不会让平台变得过于拥挤和复杂,以至于用户难以从中获得价值。

But let's make sure we stay focused on on making sure that the entire platform grows in a healthy and sustainable way, and that as we are adding in these new features and functionalities, we're not making this so crowded and complicated that it's harder for people to get value out of it.

Speaker 0

因此,她为产品团队设定了一个非常明确的目标。

So she set a very clear goal for the product team.

Speaker 0

她希望提高成功发送第一封邮件的用户比例。

She wanted specific change in the rate of users who successfully send their first email.

Speaker 0

她说,当我们开发这些新功能时,邮件仍然是用户进入的入口。

She was like, as we build these new things, email is still where people are coming in.

Speaker 0

我们希望确保他们能够成功完成这个操作。

We wanna make sure that they can do this successfully.

Speaker 0

她为整个产品团队设定了一个非常雄心勃勃的目标。

And she set a really ambitious goal for the entire product organization.

Speaker 0

她向产品团队提出了这个目标,许多产品团队出于各种原因 understandably 对此感到犹豫。

And she put it forth to the product teams, and a lot of product teams were understandably hesitant to take this on for a number of reasons.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们说,如果我们搞砸了,这将是整个业务的商业核心。

They said, this is like, if we mess this up, that's the entire commercial heart of the business.

Speaker 0

这风险太大了。

That's really risky.

Speaker 0

另一些人说,这很好,但你知道,我们正在开发平台中那些非常重要的新部分。

Other ones said, well, that's great, but, you know, we we're building out these new parts of the platform that are really important.

Speaker 0

我们不想冒风险拖慢这些工作的进度。

We don't wanna risk slowing those things down.

Speaker 0

我曾与一位产品经理合作,他真正理解这件事的重要性。

There was one product manager I worked with who really understood how important this was.

Speaker 0

那时,她已经参与过应用的多个不同模块的工作。

She had worked on enough different parts of the app at that point.

Speaker 0

她曾隶属于增长团队,因此非常具备以用户为中心的思维,清楚如何达成我们所需的指标。

She had been on a growth team, so she really had that kind of user centric, how do we hit the metrics we need to hit mindset.

Speaker 0

她来找我,说:‘我想确保我们能做好这件事,因为我担心如果我们不做,会发生什么。’

And and she came to me and she was like, I wanna make sure we do this because I'm worried about what'll happen if we don't do this.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我不希望成为那个未能交付对业务最重要事项的产品团队。

I don't wanna be on the product team that failed to deliver what matters most to the business.

Speaker 0

于是她与一些用户研究员合作,找到了用户卡壳的地方。

So she went and worked with some user researchers, and found where people were getting stuck.

Speaker 0

她做了一项出色的研究,找出人们在发送第一封邮件之前卡在了哪里。

She did this amazing study finding where people were getting stuck before they sent that first email.

Speaker 0

她召集了一群产品经理。

And she gathered together a group of product managers.

Speaker 0

我永远不会忘记这一点。

I'll never forget this.

Speaker 0

我当时在亚特兰大现场,她召集了一群产品经理,说:看,如果我们想要达成目标,这些就是我们需要解决的问题。

I was on-site in Atlanta, and she gathered together a group of product managers, and she was like, look, these are the things we need to fix if we're gonna hit this.

Speaker 0

但如果我们解决了这些问题,我认为我们能做到。

But if we fix these things, I think we can do it.

Speaker 0

我认为我们能够达到目标。

I think we can get there.

Speaker 0

有一刻沉默,同样地,由于完全可以理解的原因,人们只是说:好吧。

And there was a moment of of silence where, again, for totally understandable reasons, people were like, okay.

Speaker 0

你知道,这真是太好了。

You know, this is this is great.

Speaker 0

我明白,但说实话,我有点担心,如果我们这么做,这位产品经理会环顾四周,然后说:你知道吗?

I see it, but, like, I'm I'm kind of afraid that if we do this and this product manager, I will never forget that she looks around the room, and she says, you know what?

Speaker 0

如果你们不接手这件事,我会在你们的梦里缠着你们。

I am going to haunt all of you in your dreams if you do not take this on.

Speaker 0

这对业务来说是最重要的事,大家都笑了。

This is the most important thing for the business, and everyone laughed.

Speaker 0

这是一句很有力的话,但它是出于真诚的善意,某种程度上,它承认了大家对承担这项任务的恐惧。

It was a it was a strong comment, but it was a strong comment made in really good faith that in its own way, I think, acknowledged the fear that people had about taking this on.

Speaker 0

她就像说:看。

She was like, look.

Speaker 0

这真的很重要。

This is really important.

Speaker 0

如果我们齐心协力,少关注一些限制、参数和各自领域的边界,更多地关注如何协作完成领导告诉我们最重要的事,我们就能做到。

And if we work together, if we care less about the constraints and parameters and, you know, borders of our domains and care more about how we work together to deliver the thing that our leader has told us is the most important thing for the business, we can get this done.

Speaker 0

他们确实做到了,而且是通过做减法完成的。

And they did get it done, and they got it done through subtracting.

Speaker 0

他们简化了用户体验。

They streamlined the experience.

Speaker 0

他们移除了让用户卡住的步骤。

They took out steps that people were getting stuck on.

Speaker 0

他们让事情变得更简单。

They made things easier.

Speaker 0

他们做了那些通常不像传统功能发布那样被庆祝的事情。

They did the kinds of things that are rarely celebrated in the way that traditional feature launches were celebrated.

Speaker 0

但由于他们对成功有着清晰、有力且具体的理解,他们能够主动承担这项工作,使产品更好、业务更好,这真是与一支优秀团队合作的精彩时刻。

But because they had this clear, impactful, specific sense of what success looks like, they were able to take on that work themselves, and it made the product better, made the business better, and it was just a great moment of working with with a great team.

Speaker 1

这是一个很棒的例子。

That was an awesome example.

Speaker 1

我喜欢这个例子多么像一段英雄之旅。

I love just how much of a hero's journey this this example is.

Speaker 1

在这方面,做这件事需要很大的勇气,因为正如你所说,简单的方式就是:大家都让我们做这件事,我们就去开发这个功能。

Along those lines, it's interesting how much courage it takes to do this, because to your point, the easy thing is just, okay, everyone's just telling us to do this thing, we're gonna build this feature.

Speaker 1

很好,很简单。

Great, easy.

Speaker 1

我不必把自己暴露出来。

I don't have to put myself out there.

Speaker 1

你在这里指出的是,你需要意识到自己所做的事情没有高影响力,并有勇气提出反对并建议其他方案。

And what you're pointing out there is it's up to you to recognize what you're doing is not high impact and to have courage to push back and suggest something else.

Speaker 0

有趣的是,这不仅是勇气,也是一种对现实的彻底接受。

The funny thing is it's it's courage, but it's also a kind of radical acceptance of reality.

Speaker 0

这场对话有着非常深刻的情感和哲学层面,因为我认为,人天生不愿意为超出自己控制范围的事情负责。

There's a very kind of emotional philosophical dimension to this conversation because I think it is inhuman nature to not want to be accountable for things outside of our control.

Speaker 0

影响力不是我们能简单打勾列出来的。

Impact is not something we can just check off a list.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果我们真的致力于实现业务影响,那就意味着市场上可能发生的一些事情会影响我们。

If we're really working towards business impact, that means that there are things that might happen in the market that are going to affect us.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们的竞争对手可能会推出新产品。

Our competitors might launch something.

Speaker 0

可能会发生疫情、战争,或者我们没预料到的其他事情。

There might be a pandemic or a war or something we didn't expect.

Speaker 0

我们依赖客户改变行为、转化、升级,或做我们希望他们做的任何事情。

We are reliant upon customers to to change their behavior, to convert, or to upgrade, or to do whatever it is we hope they will do.

Speaker 0

我用‘希望’这个词,是因为我们虽然可以尽力影响他们的行为,但无法简单地打个勾就完事。

I use the word hope because, again, we can do our best to influence that behavior, but we can't just check a box.

Speaker 0

我认为,人们很自然地害怕为超出自己控制范围的事情承担责任。

And I think there is this very understandable human fear of being accountable for things that are beyond our control.

Speaker 0

我太理解这种感受了。

I get that so hard.

Speaker 0

但过去几年告诉我们,我们确实要为超出自己控制范围的事情负责。

But what I I think the last couple years have shown us is that we are accountable for things outside of our control.

Speaker 0

我们所工作的企业的成功,最终超出了我们直接的控制范围,即使你遵循了所有最佳实践,拥有最高的效率,并且把所有所谓正确的事情都做到了。

The success of the businesses we work for is ultimately beyond our immediate control, and you can follow all the best practices and have the highest velocity and do everything, quote, unquote, right.

Speaker 0

但如果公司倒闭了,他们不会说:‘是的,我们倒闭了,但我们会继续给你发两年工资,因为你的所有OKR都达到了0.6或0.7。’

But if your company goes out of business, they're not gonna say, yeah, we're going out of business, but we're gonna keep, you know, writing your paycheck for two years because you all of your OKRs were a point six or a point seven.

Speaker 0

事情并不是这样运作的。

That's not how it works.

Speaker 0

现实是,那些我们无法控制的事情会影响我们,而我认为,如果我们能真正接受这一点,反而会获得一种真正的自由。

The reality is that things outside of our control affect us, and I think that if we can internalize that, there's a real freedom in it.

Speaker 0

我在研究这本书时最惊讶的一点是,那些商业导向的产品经理反而最开心,这完全出乎我的意料。

You know, the thing that surprised me most when I was researching this book is that the commercially minded PMs I interviewed were also the happiest, which I did not expect at all.

Speaker 0

正如你所说,我来自音乐背景。

You know, as as you said, I come from a music background.

Speaker 0

我原本以为那些商业人士会压力巨大,必须每天工作九十二小时,拼命达成目标,确保完成所有指标和数据。

I was expecting the the business people to be really stressed out and, like, I have to show up at work ninety two hours a day to crush it and make sure that we hit the metrics and and and crush the numbers.

Speaker 0

但他们只是说:是的。

But they were just like, yeah.

Speaker 0

我为一家公司工作,尽我所能,然后回家。

I work for a business, and I do the best I can, and then I go home.

Speaker 0

你知道,我在工作时,我的职责是帮助公司成功。

You know, when I'm at work, my job is to help the business succeed.

Speaker 0

我通过理解我们的商业模式,努力开展对业务目标有贡献的工作来实现这一点。

And I do that by understanding our business model, by trying to do work that contributes to what the business wants.

Speaker 0

为了做到这一点,如果我的目标是真正影响层面的目标,我就必须了解我们的客户。

In order to do that, if my goals are really impact level goals, I have to learn about our customers.

Speaker 0

我必须进行探索。

I have to do discovery.

Speaker 0

我必须做所有这些我们 supposedly 应该做的事,不是因为它们是抽象的最佳实践,而是因为这才是打造成功产品的途径。

I have to do all these things that we're supposed to do, not because they're abstract best practices, but because that's how you build a successful product.

Speaker 0

到了一天结束时,我不再与公司抗争,非要以正确的方式做产品,如果他们做不到,我也愿意为此拼命。

And then at the end of the day, you know, I'm not fighting my company to do product the right way, and if they can't do it the right way, I'll I'll you know, I'm willing to die on this hill.

Speaker 0

说白了,我为一家公司工作。

It's like, I work for a company.

Speaker 0

我无法做出每一个决定。

I don't get to make every decision.

Speaker 0

有些事情是我无法控制的。

There are things outside of my control.

Speaker 0

我会尽我所能,这样就能腾出一点精力去好好生活。

I'll do the best I can, and I get to free up a little bit of energy energy to live the rest of my life.

Speaker 1

为了让你觉得没那么可怕,我很好奇你在这里会怎么回答。

To make this even less scary, hopefully, I'm curious what your answer is gonna be here.

Speaker 1

你有没有发现,那些敢于迈出这一步、敢于反驳并试图改变团队思维方式和工作内容的人?

Do you find that people who take this leap and push back and try to change the way their teams are thinking and what they take on?

Speaker 1

你有没有发现,即使他们失败了,即使没有产生影响、项目失败了,他们反而更受青睐,职业生涯反而更好,即使项目失败了,他们自己也发展得更好?

Do you find that even if they fail, even if the impact wasn't there and the project fails, they are seen more favorably and their career ends up doing better and they end up doing better even if the project fails?

Speaker 0

我希望如此。

I hope so.

Speaker 0

我总是非常清楚,这超出了我的控制范围,我不能说如果你做了这些事,就一定会得到上司的青睐。

I'm always super, again it's outside of my control, I can't say like if you do these things, then you will be looked favorably, you will be looked upon favorably by the people who manage you.

Speaker 0

因为我不认识那些人,也许他们不会做出积极的反应。

Because I don't know those people and maybe they're not gonna react well.

Speaker 0

也许他们并不总是理性的,事情也不总是如你所愿地发展。

Maybe they're not actually you know, people are not always rational, and these things don't always play out the way you hope they will.

Speaker 0

我想说的是,在《以影响为先的产品团队》这本书里,有一个关于某人在一款约会应用公司工作的故事,他们被分配了一个有着明确且雄心勃勃的收入目标的项目。

What I will say is there's a story in the book in Impact-First Product Teams about somebody who worked for a dating app, and they were given a project to work on which had a very specific ambitious revenue goal.

Speaker 0

但到了某个阶段,他们清楚地意识到,由于还需要处理其他事情,可能无法达成这个目标。

And at a certain point, it became clear that they were probably not going to be able to hit this because of other things they needed to do.

Speaker 0

于是他们去找财务团队说:嘿。

So they went to the finance team and said, hey.

Speaker 0

我们需要下调这个目标。

We have to adjust this down.

Speaker 0

财务团队回答:是的。

And the finance team said, yeah.

Speaker 0

当然应该调整。

Of course you do.

Speaker 0

这说得通。

That makes sense.

Speaker 0

让我们一起调整吧。

Let's adjust it down together.

Speaker 0

如果他们没有主动迈出这一步,说明基于当前世界局势、市场动态和产品现状,他们不再相信能达成这个目标,但希望调整目标,以便公司整体能做出更准确的预测并合理分配资源,那场对话还会是同样的结果吗?

Would that conversation have played out the same way if they had not taken that step of saying proactively based on what is happening in the broader world, in the market, in our product, we no longer believe we are on track to hit this, but we want to adjust so that the company at large can make better predictions and resource things accordingly.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

但我想,如果你秉持这样一种心态——有些事情超出了你的控制范围,而你的职责是从你所处的位置出发,尽己所能为企业的成功做贡献——那么,诚实地告诉企业你认为什么是可能的、会发生什么,远比退缩回避、说‘如果我们谈了,可能会惹麻烦,没人会相信我们’要有效得多。

But I think, again, if you are embracing that mindset that there are things outside of your control and your job is to do what you can from where you sit to contribute to the success of the business, I think you're certainly doing so much more by telling the business honestly what you think is possible and what's going to happen as opposed to stepping back from it and saying, like, oh, well, if we talk about it, we're gonna get in trouble, and nobody's gonna believe us.

Speaker 0

而且,你知道,仅仅是隐瞒信息,就会造成它自己特有的伤害。

And, you know, that just that simple withholding of information does its own kind of harm.

Speaker 0

所以我无法保证任何具体的结果。

So I can't guarantee any kind of outcomes.

Speaker 0

我不能说,在所有情况下,这都会被以慷慨和宽容的态度接受,但我认为,这确实是该做的事。

I can't say, yes, this will be received with with with, you know, with generosity and grace in all cases, But I I think it's it's the right thing to do.

Speaker 1

我的感觉是,要么你会因为替别人解决问题而获得更高的尊重,尤其是那些高层,你看到了他们应该看到的问题。

My sense is either you will be respected more highly because you're you're kind of solving problems for people that that like higher ups that you're seeing things that they should be seeing.

Speaker 1

而且你说对了,他们会说:‘哇,真的吗?’

And you're right, and they're like, oh, wow.

Speaker 1

马特太棒了。

Matt's amazing.

Speaker 1

他看到了这一切,并做出了改变。

He saw all this stuff and changed.

Speaker 1

或者你意识到,这家公司并不适合我。

Or you realize this is not the company for me.

Speaker 1

他们根本不在乎这一点。

They're just not they don't value this.

Speaker 1

他们只想让我交付这个小部件,这就是他们对我的全部要求。

They just want me to ship this widget, and that's all they want for me.

Speaker 1

我为什么不能去别处做更多事呢?

Don't why why don't I could I could do I could do more somewhere else.

Speaker 0

我觉得你刚才提到了一个非常重要的点,那就是当你理解了商业模式时,你就明白了你所在公司的真实世界伦理和优先事项。

I think you touched on something really important there, which is that when you understand the business model, you understand the real world ethics and priorities of the company you work for.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你了解公司追求的是什么、真正重视的是什么,以及为了实现这些目标他们愿意做出哪些权衡和牺牲,这些信息比那些听起来很棒的使命宣言能告诉你更多东西。

If you understand what the company is optimizing for, what they really care about, what trade offs and sacrifices they're willing to make in order to achieve those goals, that tells you a lot more than the mission statement, which, you know, usually sounds great.

Speaker 0

但如果你追踪资金流向、追踪决策过程,有时你会发现完全不同的画面。

But if you follow the money, if you follow the decision making, sometimes it paints a different picture.

Speaker 0

我认为,你对商业模式的理解越深,越清楚这种价值交换是什么、交付了什么价值、提取了什么价值,你就越能更好地做出判断:如果我帮助公司取得成功,我会为此感到安心吗?

And I think the more you can understand how the business model works, what that value exchange is, what value is being delivered, what value is being extracted, That I think puts you in a better position to decide, you know, if I were to help the company achieve success, do I feel good about that?

Speaker 0

我会觉得,如果这家公司实现了它的目标,世界就会变得更好吗?

Do I feel like this is a company that if it achieves its goals has made the world a better place or not?

Speaker 0

你对商业模式理解得越透彻,就越能基于所有可获得的信息做出明智的决定,我认为是这样。

And the more you understand the business model, the better equipped you are to make those decisions with all the information available to you, I think.

Speaker 1

这是一个非常重要的观点。

That's such an important point.

Speaker 1

本期节目由Anthropic公司赞助播出,他们是Claude的开发团队。

Today's episode is brought to you by Anthropic, the team behind Claude.

Speaker 1

我每天至少使用Claude十次。

I use Claude at least 10 times a day.

Speaker 1

我用它来研究我的播客嘉宾,为我的播客和通讯稿构思标题,获取对我写作的反馈,还有各种其他用途。

I use it for researching my podcast guests, for brainstorming title ideas for both my podcast and my newsletter, for getting feedback on my writing, and all kinds of stuff.

Speaker 1

就在上周,我准备采访一位非常资深的嘉宾时,我让Claude告诉我其他播客主持人曾经问过这位嘉宾哪些问题,以免我重复提问。

Just last week, I was preparing for an interview with a very fancy guest, and I had Claude tell me what are all the questions that other podcast hosts have asked this guest so that I don't ask them these questions.

Speaker 1

你每周花多少时间来整合所有的用户研究洞察、客服工单、销售通话、实验结果和竞争对手情报?

How much time do you spend every week trying to synthesize all of your user research insights, support tickets, sales calls, experiment results, and competitive intel?

Speaker 1

Claude能够处理极其复杂、多步骤的任务。

Claude can handle incredibly complex, multi step work.

Speaker 1

你可以扔给它一份100页的战略文档,要求它提炼出见解,或者把所有的用户研究数据丢给它,让它找出其中的模式。

You can throw a 100 page strategy document at it and ask it for insights, or you can dump all your user research and ask it to find patterns.

Speaker 1

借助Claude 4和新的集成功能,包括全球最顶尖的编程模型Claude 4 Opus,你将获得语音对话、高级研究能力、直接集成Google Workspace,以及现在支持MCP连接你的自定义工具和数据源。

With Claude four and the new integrations, including Claude four Opus, the world's best coding model, you get voice conversations, advanced research capabilities, direct Google Workspace integration, and now MCP connections to your custom tools and data sources.

Speaker 1

Claude 已经成为你工作流程的一部分。

Claude just becomes part of your workflow.

Speaker 1

如果你想试试,可以访问 claude.ai/lenny 开始使用。

If you wanna try it out, get started at claude.ai/lenny.

Speaker 1

使用这个链接,你可以在前三个月享受专业版高达 50% 的折扣。

And using this link, you get an incredible 50% off your first three months of the pro plan.

Speaker 1

就是 claude.ai/lenny。

That's claude.ai/lenny.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么,我们来聊聊到底该怎么做。

So let's shift to talking about how to actually what to do.

Speaker 1

这是一种无论你公司如何运作都可以采取的行动理念。

It's kind of this concept of actions you can take regardless of how your company operates.

Speaker 1

这一点非常重要。

And that first part is really important.

Speaker 1

我注意到你非常坚持的一点是,你不会让人有借口不去推进这件事。

Something that I've seen you big on is you don't let people have an excuse for not pushing on this.

Speaker 1

我们之前也以其他方式讨论过这一点,但也许你可以再多分享一下:无论你的公司如何运作,你都没有理由不去深入思考这个问题并尝试做出改变。

And we've talked about this in other ways, but just maybe share more of just like, you don't have an excuse no matter how your company operates to not think deeply about this and try to make change.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

事实上,大多数产品经理所工作的公司并不是大型科技公司。

I mean, the reality is that most companies that product managers work at aren't big tech companies.

Speaker 0

当我与这些公司的产品团队合作时,比如保险公司、银行、快消品公司,或者我之前合作过的一家生产音频设备的公司——这对我来说当然非常有趣——他们通常第一句话就是:‘我们没办法正确地做产品,因为我们是受监管的行业,或者我们是B2B,或者我们必须达成季度盈利目标。’

And when I work with product teams at those companies, at insurance companies, or at banks, or at CPG companies, or I worked with a company a while ago that makes audio equipment, which was obviously really fun for me, The first thing they usually tell me is, well, you know, we can't do product the right way because we're a regulated industry or because we're b two b or because we have these quarterly earnings targets we need to hit.

Speaker 0

这总让我有点难过,因为确实,从某种角度看,你可能会说:‘好吧。’

And that always makes me a little sad because, yes, there's a way of looking at it where you can say, alright.

Speaker 0

如果这五家知名公司能正确地做产品管理,那么任何让我们与这些公司情况不同的因素,就意味着我们做产品管理的方式是错的——这种想法令人沮丧,也让人焦虑,又会让人陷入一种不切实际的战斗,比如‘我必须把一家银行变成搜索引擎’,这显然是不可能的。

If these five famous companies do product management the right way, then anything that puts us in a different situation from those companies must mean that we're doing product management the wrong way, which is demoralizing and distressing, and again, leads people to these kind of quixotic battles of, like, I have to turn a bank into a search engine, which is not gonna happen.

Speaker 0

但另一种看待方式是,这些限制恰恰就是做产品管理的方式。

But the other way of looking at it is that those constraints are how you do product management.

Speaker 0

这些才是引导你做出商业决策的关键。

Those are what guide you to the commercial decisions you should be making.

Speaker 0

如果你受到监管,你的竞争对手也同样受到监管。

If you're regulated, your competitors are regulated too.

Speaker 0

如果你能真正理解这些限制,并学会在其中高效运作,这将为你的业务带来巨大的商业优势。

If you can really understand those constraints, figure out how to work well within them, that's a huge commercial advantage for your business.

Speaker 0

如果你是B2B企业,我真心在很多情况下更喜欢与B2B公司合作,因为它们能直接接触到客户,可以迅速理解客户和用户的整体系统以及这些要素之间的关联,这种理解是直接且可操作的。

If you're b to b, I honestly prefer working with b to b companies in a lot of situations because they have such immediate access to their customers, and they can understand the whole system of their customers and their users and how these things connect in a way that's really immediate and actionable.

Speaker 0

同样,如果你们公司有季度财务目标要达成,恭喜你。

Similarly, if your company has quarterly financial targets to hit, congratulations.

Speaker 0

你知道业务真正关心的是什么。

You know what the business really cares about.

Speaker 0

你不需要再费力去寻找更远的目标。

You don't have to go looking much farther than that.

Speaker 0

如果你能做那些直接服务于公司最核心关切的工作,就不一定非要把目标层层分解成10个层级、45个OKR。

You don't necessarily need to cascade that 10 different levels into 45 OKRs if you can do work that you know feeds directly into what the company cares about the most.

Speaker 0

所以,是的,这些确实是约束,但它们正是塑造我们工作的约束。

So, yes, these things are are constraints, but they are the constraints that shape the work that we do.

Speaker 0

如果我们将其视为如此,把它们当作指引而非限制,如果我们说,我们是在与商业现实合作,而不是对抗,那么我们可以做的事情就太多了。

And if we embrace them as such, if we treat them as guides, not restrictions, if we say, like, we're working with, not against, the commercial realities of our business, there's so much we can do.

Speaker 0

产品经理、产品负责人、项目经理,以及每个组织中所有从事产品工作的人,如果我们再次选择与我们所服务公司的现实合作,而非对抗,就能做很多事情。

There's so much that product managers and product owners and project managers that everybody working on product at every organization can do if we again work with, not against, the realities of the companies we work for.

Speaker 1

好的,我觉得这真的很有激励性。

Okay, so I think that's really empowering.

Speaker 1

你并不是说你需要改变你们公司构建产品的方式。

You're not saying you need to change the way product is built at your company.

Speaker 1

这取决于你。

It's up to you.

Speaker 1

你是一个ICPM。

You're an ICPM.

Speaker 1

这取决于你。

It's up to you.

Speaker 1

别找借口。

No excuses.

Speaker 1

你实际上想表达的内容,用一个简单的方式怎么描述呢?我觉得这会让人们感觉更

What's a simple way to describe what you're actually saying, which I think is gonna make people feel a

Speaker 0

好一些。

lot better?

Speaker 0

我真正想说的是,你以为自己在对抗的那些东西,通常正是赋予你工作形态的因素,只要你允许

What I'm actually saying is that the things you think you're fighting against are usually the things that are giving your work shape if you let

Speaker 1

它们存在。

them be.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

我们来谈谈你提出的三个步骤。

Let's talk about you you have three steps.

Speaker 1

三个实用的步骤,帮助你打造更以影响力为导向的产品团队。

Three handy steps to become more of an Impact-First Product Team.

Speaker 1

那我们来逐一讨论一下。

So let's talk through them.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

第一步是什么?

What is step one?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

第一步,也是我认为最重要的一步,我的大部分工作都围绕这一点展开,那就是将团队目标与公司目标紧密对齐。

So the first step, and and I think the most important and where a lot of my work plays out, is in setting team goals close to company goals.

Speaker 0

不要超过一步之遥,必须贴近公司目标。

No more than one step away from company goals.

Speaker 0

这个理念来自克里斯蒂娜·沃特克的《极端专注》一书。

This idea comes from Christina Wodtke's book, Radical Focus.

Speaker 0

她在你的播客中有一期精彩访谈,我来之前刚重看了一遍,为的是获取灵感。

She had a great episode on your podcast that I just rewatched for inspiration before I came on here.

Speaker 0

不错的方法。

Nice move.

Speaker 0

但在那本书中,她有一个图示,说明大多数公司处理级联OKR的方式是多层次的:顶层是公司目标,然后是部门目标、大团队目标、小团队目标,再往下是更小的团队目标,这就导致了我之前描述的那种情况——你无法把这些小团队目标重新汇总回公司目标。

But in that book, she has this visual where she says that most companies approach cascading OKRs as kind of this multilevel, like, at the top is company goals, then department goals, then big team goals, then small team goals, and smaller team goals, which leads to the very situation I described where you can't add those small team goals back up to the company goals.

Speaker 0

她用一个图示来对比这种做法,把公司目标比作引力中心,而其他每个团队目标都围绕它在单一层次上运行。

She has a visual that she compares that to, which is like the company goal as a center of gravity and then every other team goal orbiting one level around it.

Speaker 0

当我第一次看到这个图示时,我深受震撼,因为无论你使用的是OKR、KPI还是北极星指标,只要你用得好,它看起来都会是这样。

And this blew my mind when I saw it for the first time Because whether you're doing OKRs or KPIs or North Star metrics, whatever framework you're ostensibly using, if you use it well, it looks like that.

Speaker 0

我之前曾与一个金融科技公司的传统功能团队合作过。

I worked with a team a while ago that was a traditional feature team at a fintech company.

Speaker 0

他们就像我在Mailchimp时合作的团队一样,负责接收新功能需求,把产品逐步打造成一个多产品平台。

They were the team that was kind of like the team I worked with at Mailchimp, of given new features to build to take this product and build it more into a multiproduct platform.

Speaker 0

业务方会说:去把这个功能做出来。

And the business would say, go build this.

Speaker 0

他们就去做了。

They build it.

Speaker 0

他们会庆祝。

They'd celebrate.

Speaker 0

他们会说:去开发这个功能。

They'd say, go build this.

Speaker 0

他们会开发出来。

They'd build it.

Speaker 0

他们会庆祝。

They'd celebrate.

Speaker 0

然后业务方说:我们现在要稍微改变一下做法。

And then the business said, okay, we're going to do things a little bit differently now.

Speaker 0

现在我们有了一个总收入目标。

Now we have this top line revenue target.

Speaker 0

我们希望明年赚更多的钱,希望你们告诉我们你们将如何为这个目标做出贡献。

We want to make this much more money next year, and we want you to tell us how you're going to contribute to this.

Speaker 0

这对这个团队来说是一次非常具有挑战性的对话,因为尽管很多人抱怨自己是功能工厂,但这种模式确实让人感觉更安全。

And this was a really challenging conversation for this team because as much as people complain about being feature factories, again, it feels safer.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那样更容易掌控。

There's more control over that.

Speaker 0

如果你被指定了要构建什么,你对是否能完成它有更多控制权,但对它是否能产生收入则控制得少得多。

If you're told what to build, you have a lot more control over whether or not you build it than you do over whether or not it generates revenue.

Speaker 0

于是我们开始进行这样的对话。

So we started having this conversation.

Speaker 0

你知道,我们应该使用什么框架?

You know, what what framework should we use?

Speaker 0

我们该怎么做?

How should we do this?

Speaker 0

我当时问的问题并不好。

And I I I was not asking very good questions.

Speaker 0

说实话,我当时也有点慌了。

I was kind of panicking too, to be honest.

Speaker 0

然后我问了他们。

And then I asked them.

Speaker 0

我当时想,好吧。

I was like, okay.

Speaker 0

这个团队存在的理由是什么?

Why does this team exist?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们为什么要做这件事?

Why do we why are we doing this at all?

Speaker 0

为什么公司要投资这么大一个团队来开发这么多功能?

Like, why is the business investing in this big team to build all these features?

Speaker 0

我们为什么要在单产品公司和多产品平台公司之间做区分?

Why do we care if we're a single product company or a multiproduct platform company?

Speaker 0

其中一位团队负责人说:哦,实际上,使用多产品的用户的客户生命周期价值远高于只使用单产品的用户。

And one of the team leaders said, oh, well, actually, the customer lifetime value of a multiproduct user is much higher than that of a single product user.

Speaker 0

我当时就想,哦,我们知道高出多少吗?

I was like, oh, do we know how much higher?

Speaker 0

他们说,是的。

And they said, yeah.

Speaker 0

我们其实有具体的数据。

We actually have a number on that.

Speaker 0

我当时就想,哇。

And I was like, wow.

Speaker 0

所以,如果我们有一个目标,就是把一定数量的单一产品用户转化为多产品用户,我们就清楚潜在的收入有多少。

So, like, if we had a goal of converting a certain number of single product users to multiproduct users, we know exactly how much revenue is on the line.

Speaker 0

他们说,是的。

They were like, yeah.

Speaker 0

我想是吧。

I guess so.

Speaker 0

所以我们能够设定一个目标。

So we were able to set a goal.

Speaker 0

从那之后,我们就展开了讨论,大概就是说,我们要达到一个什么样的数字,才能让大家觉得这个团队是值得投入的?

And from there, we had this conversation about, you know, what's the number we would need to hit to make this team feel like a good investment?

Speaker 0

最后我们确定了一个具体数值,在那一年剩下的时间里,这个团队做的每一个决策都以这个数字为依据。

And we came to a specific number, and that number informed every decision that was made by that team for the rest of the year.

Speaker 0

我们定下目标,到年底要完成这么多单产品用户向多产品用户的转化,因为只要达成这个目标,就能带来这么多额外收入,为公司的年度总营收目标贡献出相应的份额。

We said by the end of the year, we need to convert this many single product users to multiproduct users because if we do that, there's this much additional revenue, which contributes this much to the company's top line revenue goal.

Speaker 0

就差这么一步就能理清楚了。

It's one step away.

Speaker 0

后来他们把这个目标汇报给公司管理层的时候,领导层立刻就通过了。

And when they went and shared that goal with company leadership, they got it right away.

Speaker 0

完全没人需要问出‘这个目标的价值是什么?’这类问题。

They didn't have to say, well, why is this valuable?

Speaker 0

也没人要求他们说‘你们还有哪些其他的目标与关键成果?’

They didn't have to say, what are your other OKRs?

Speaker 0

更没人要求他们出示汇报用的演示文稿。

Show us the deck.

Speaker 0

他们明白了。

They got it.

Speaker 0

这给了他们极大的自由度,可以做出更大胆的决策,更紧密地与其他团队合作,并争取所需的资源。

And that gave them so much leeway to make bolder decisions, to work more closely with other teams, to ask for the resources they needed.

Speaker 0

而这种达成目标的过程——那个既具有影响力、具体明确,又与公司最关心的事物只差一步之遥的目标——可能是我最近与团队合作时花费时间最有价值的方式。

And that process of of arriving at that goal, that goal that is impactful and specific and one step away from what the company cares about the most, is probably the the most valuable way I have spent my time with teams of late.

Speaker 0

因为一旦你达成了这个目标,你就能看到其他所有事情是如何由此自然展开的。

Because once you get to that, you see how everything else flows from there.

Speaker 1

这里的含义是,如果目标离帮助人们理解‘你们到底在做什么来推动业务’太远,那就是你需要避免的问题。

And the implication here is that if it's too far away from helping from people understanding what the hell are you guys even doing to help the business, that's the problem you wanna avoid.

Speaker 1

没错。

So Exactly.

Speaker 1

比如一个极端情况是:我不知道。

Like so one extreme is I don't know.

Speaker 1

比如,你的团队完全拥有和公司一样的目标,这可能并不合理。

Like, it probably doesn't make sense for your team to have exactly the same goal as the company.

Speaker 1

假设你的公司正试图

Say your company's trying

Speaker 0

实现增长

to grow

Speaker 1

一亿美元的收入。

a 100,000,000 revenue.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这不可能成为你们团队的目标。

Like, that's not gonna be your team's goal.

Speaker 1

所以,在这种极端情况下,什么才是离它一步之遥的目标?

So it's almost like at that extreme is what's one step away from that?

Speaker 1

你们对这个公司目标的贡献是什么?

What's your contribution to that company goal?

Speaker 1

另一个极端则是深入到第十层细节。

The other end is just like some 10 level deep.

Speaker 1

我们将改进这个随机步骤的转化率,这会推动这个东西增长,进而带动那个增长,最终提升收入。

We're gonna improve conversion of this random step, which is gonna grow this thing, which grows that, and then that grows revenue.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

关于团队的目标,你对以收入为导向的目标有什么建议?

What is your guidance on revenue based goals as goals for teams?

Speaker 0

你知道吗,我认为,这还得视情况而定。

You know, I think, again, it depends.

Speaker 0

我知道很多人对团队是否应该或不应该设定以收入为导向的目标有非常强烈的意见。

I I know people have very strong opinions about teams should always or should never have revenue based goals.

Speaker 0

我觉得没那么简单。

I don't think it's that simple.

Speaker 0

我认为,有时候确实如此,如果公司正朝着收入目标努力,那么设定以收入为导向的目标是有意义的,至少要能用收入来衡量团队工作的价值。

I think sometimes, yes, if your company is working towards revenue, having a revenue based goal makes sense, or at least being able to put some value in terms of revenue on the work that your team is doing.

Speaker 0

我曾与一些初创公司合作过,它们目前并不追求收入,因为当务之急是增长。

I've worked with some startups where they actively are not going after revenue because right now, the name of the game is growth.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们想证明自己有足够的用户,以便进行下一轮融资。

They wanna show that they have enough users to raise that next round of investment.

Speaker 0

我确实与一家初创公司合作过,他们的收入在增长,用户数量也在增加。

I actually worked with one startup where their revenue was going up, and their number of users was going up.

Speaker 0

我们必须进行一场非常有趣的讨论,探讨究竟哪一个指标对我们的投资者更重要,最终我们制定了两种情景:高增长情景和低增长情景。

And we had to have a really interesting conversation around which one actually matters to our investors, and we kind of wound up developing these two scenarios, the high growth scenario and the low growth scenario.

Speaker 0

与产品团队沟通后,很明显他们根本不可能实现高增长情景。

And talking to the product team, it was really clear that there was, like, no way they were gonna hit the high growth scenario.

Speaker 0

于是他们转向专注于盈利,以延长资金使用周期,并作为一家规模较小但拥有可持续收入基础的企业进行下一轮融资。

So they pivoted to focus on profitability so they could build more runway and raise that next round as a smaller business with a sustainable revenue base.

Speaker 0

所以我理解为什么人们不愿意设定收入目标。

So I get why people are hesitant to commit to revenue goals.

Speaker 0

我认为确实存在一些情况,收入目标过于宽泛,或者并不完全符合企业的实际需求。

I think that there are certainly situations where revenue goals would be too broad or not exactly what the business needs.

Speaker 0

但归根结底,金钱是衡量大多数团队影响力的方式。

But at the end of the day, money is how the impact of most teams is going to be measured.

Speaker 0

如果你无法阐明为什么你的团队是一个好的投资对象——无论是因为它带来的金钱回报,还是因为它为公司带来的同等甚至更重要的其他回报——那么这无疑是一种脆弱且高风险的状态。

And if you don't have a point of view on why your team is a good investment, either in the money return it brings or in another return that is equally or more important to the business, then again, that feels like a tenuous and risky position to be in.

Speaker 1

为了引导大家的思维朝着正确的方向思考,你能举一些好的目标例子吗?比如那些与公司目标只差一步的特定目标?

To kinda get people's brains noodling in the right direction, what are some examples of good goals, like specific goals that your teams have set that are one step away from a company goal?

Speaker 1

能举一些不涉及具体公司的例子吗?

What are just some examples without naming companies?

Speaker 0

我有一个相关的故事,这个故事也能引出第二步,那就是在每一步都保持以影响力为先。

I have a a story to tell to that effect, which also sets up the second step here, which is to keep impact first at every step.

Speaker 0

我曾与一家深受大众喜爱的科技公司的增长团队合作,当时我被邀请去帮助他们设定OKR。

So I worked with a growth team at a tech company that that is beloved by many people, and I was brought on to help them set OKRs.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这家公司正在全公司推行OKR,而这个团队正要制定自己的增长OKR。

The company was doing OKRs across the board, and this team was going to set its growth OKRs.

Speaker 0

他们做了大量阅读和研究,学习如何正确地制定OKR。

So they had done a lot of reading, a lot of research into how to do OKRs the right way.

Speaker 0

他们读了很多资料,但不幸的是,他们没读过《激进专注》,否则他们可能会采取不同的做法。

They had read unfortunately, they had not read Radical Focus, or they hopefully would have done things differently.

Speaker 0

他们读了很多其他书籍。

They had read a lot of other books.

Speaker 0

他们打印了大量文章,并说:‘我们要确保把这件事做对。’

They printed out a lot of articles, and they said, you know, we're gonna make sure we get this right.

Speaker 0

我们要制作一个幻灯片,包含五到七个目标,每个目标下有五到七个关键结果,每个关键结果都会指定负责人。

We're gonna put together a slide deck that has five to seven objectives with five to seven key results each, and each key result is gonna have an owner.

Speaker 0

我们要确保每个人对此负责,我们要真正、真正地把这件事做对。

And we're gonna make sure that people are accountable for it, and we're gonna really, really do this the right way.

Speaker 0

我们要把中间那部分做到完美。

We're gonna get that middle piece perfect.

Speaker 0

于是他们花了很长时间来制定这些OKR。

So they spent a long time working on these OKRs.

Speaker 0

OKR周期结束了。

OKR season ends.

Speaker 0

他们把OKR演示文稿归档起来,直到下一个OKR周期才再打开。

They file away the OKR deck not to be seen until the next OKR season.

Speaker 0

我们重新聚在一起,花了一整天时间评估所有的OKR。

We reconvene and spend a whole day scoring all of the OKRs.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

关于什么是0.6分、什么是0.7分,展开了激烈的讨论。

And there are heated conversations about what's a point six versus a point seven?

Speaker 0

这个算0.9分吗?

Is this a point nine?

Speaker 0

这个关键结果的负责人到底应该是谁?

Who really should be the owner of this key result?

Speaker 0

谁对它贡献最大?

Who contributed the most to it?

Speaker 0

然后,你知道,我们终于熬过了整个讨论。

And, you know, we we get through this whole conversation.

Speaker 0

大家都累了,而我只想问一个问题。

Everyone's tired, and and I'm like, I I there's just one question I need to ask.

Speaker 0

真的很抱歉这么折腾大家,但这一切怎么才能对齐公司的整体增长目标呢?

I'm so sorry to do this to y'all, but how does this all add up to the company level growth goals?

Speaker 0

人们彼此环顾了一下。

People kinda look around.

Speaker 0

他们说:‘呃,我们没这么做过。’

They're like, well, that that wasn't what we did.

Speaker 0

我们只是设定了团队级别的OKR,走了一遍流程,确保遵守了OKR。

Like, we set our team level OKRs, and we went through the process, and we made sure and and we we followed the OKRs.

Speaker 0

我们认真思考了这些OKR。

We thought about the OKRs.

Speaker 0

我说,是的。

And I said, yeah.

Speaker 0

但公司有一个目标,我们姑且称之为今年吸引一百万新用户。

But the the company has a a goal of let's call it bringing on a million new users in this year.

Speaker 0

我们是一个增长团队。

We're a growth team.

Speaker 0

我们带来了多少用户?

How many users did we bring on?

Speaker 0

现场陷入了一阵沉默。

And there there's a moment of silence.

Speaker 0

我是这个团队的领导者。

I'm a leader of this team.

Speaker 0

她是一位非常非常优秀的领导者。

It's a really, really good leader.

Speaker 0

她站起来说,好吧。

She stands up and she's like, okay.

Speaker 0

我们要改变做法了。

We're gonna do things differently.

Speaker 0

她走到白板前,在白板右端写下100万,然后画了一条线。

She steps up to the whiteboard, puts 1,000,000 on the right end of the whiteboard, draws a line.

Speaker 0

这就是今年。

This is the year.

Speaker 0

她在那条线上画了一个小标记。

Draws a little tick on the line.

Speaker 0

这就是我们目前的位置。

This is where we are now.

Speaker 0

这个数字比一百万小得多。

It's a smaller number than a million.

Speaker 0

这就是我们需要达到的目标。

This is where we need to get to.

Speaker 0

如果我们的对话不从这一点开始,我就不想继续谈下去。

If our conversation doesn't start with this, I don't wanna have the conversation.

Speaker 0

如果你有51%的把握认为另一种方法能让我们更接近1%,我就希望你能积极倡导这种做法。

And if you are 51% sure that a different approach is gonna get us 1% closer, I expect you to advocate for that approach.

Speaker 0

这就是我们现在做事的方式。

And this is now how we are going to do everything.

Speaker 0

我一直在想这个问题,因为它减少了步骤。

I think about that all the time because it's subtracting steps.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

它让事情变得更简单了。

It's making things less complicated.

Speaker 0

它实际上正是你所描述的那样。

It actually is doing exactly what you described.

Speaker 0

它意味着:这就是公司所重视的。

It's saying like, this is what the company cares about.

Speaker 0

我们是增长团队。

We're the growth team.

Speaker 0

我们需要弄清楚,我们所做的每一件事如何为这一点做出贡献。

We need to figure out how everything we're doing contributes to this.

Speaker 0

这个故事让我印象深刻,因为看起来这本该是显而易见的。

And that story really stuck with me because it seems like it should be obvious.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你是公司里以增长为目标的增长团队,显然这会是你关心的重点。

If you're the growth team at a company with a growth goal, obviously, that's gonna be something you care about.

Speaker 0

但在日常工作中,设定这些中间目标、制定策略、做我们那些让事情变得比必要更复杂的事情时,实在太容易了。

But it's so easy in the day to day work of setting these intermediate goals, of doing strategy, of doing the things we do to make things just a little bit more complicated than they need to be.

Speaker 0

因此,对于这个特定的团队和这个特定的时刻,一个好的目标就是审视公司层面的目标,并说:既然我们是推动增长的团队,我们就对这一点负责。

So for this particular team and this particular moment, a good goal was looking at the company level goal and saying, if we're the team that's driving growth, we're accountable for this.

Speaker 0

我们会主动承担起责任,尽一切努力确保公司实现其目标。

We're gonna step up, and we're gonna do everything we can to make sure the company meets its ambition.

Speaker 1

这太明显了。

And it's so obvious.

Speaker 1

你知道,如果你从你之前分享的视角来看,如果你是首席执行官,那么嘿。

You know, if you're if you come at it from the perspective you shared earlier, if you're the CEO, well, hey.

Speaker 1

你会资助这个团队吗?

Would you fund this team?

Speaker 1

比如,如果我们目标是一百万用户,这个团队能为我们带来十万用户,假设对你来说这已经很多了。

Like, if you see our goal is a million users, this team will drive us a 100,000 users, assuming that's a lot for you.

Speaker 1

显然我们希望这个团队表现优异,我们会为他们提供资源,因为他们会对实现这一目标做出实质性贡献。

Obviously we want that team to do great, we're gonna give them the resources to do that because they're gonna contribute meaningfully to this goal.

Speaker 1

正如你所看到的,这非常显而易见。

It's very obvious as you see it.

Speaker 1

难点在于,很多人以为自己在这么做,其实并没有。

The trick is a lot of people think they are doing that and they're not.

Speaker 1

当你在谈论这个话题时,我想到的一个可能的判断标准是:你怎么知道自己是否在这么做?应该有一个非常简单的电子表格公式,比如:这是公司的目标。

One maybe one heuristic I think about as you're talking is just like, how do you know if you're doing this is there should be a very simple spreadsheet formula of just here's the company goal.

Speaker 1

这是你的目标。

Here's your goal.

Speaker 1

应该有一个简单的公式,能直接向上推导并加总到公司目标。

There should be like one simple formula that translates up that adds to it.

Speaker 0

我通常会用一个‘为什么’陈述或一个数学运算符来思考这个问题。

One why statement and or one mathematical operator is usually the way I think about it.

Speaker 0

就是这样。

There we go.

Speaker 0

在某些情况下,比如我提到的那家金融科技公司,就是‘升级用户’这样的指标。

In some cases, like the story I told about that fintech company, it's something like upgraded users.

Speaker 0

这是一步。

That's one step.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你再把这个数字乘以客户生命周期价值的提升。

You multiply that by the increased customer lifetime value.

Speaker 0

在某些情况下,它只是同一件事的更小单位。

In some cases, it's a smaller unit of the same thing.

Speaker 0

所以它是公司试图实现的收入或增长中的一部分。

So it's a subset of the revenue or growth that the company is trying to deliver.

Speaker 0

我最近与一家公司合作,他们正在重组自己的广告技术平台。

I worked with a company recently that had a team rebuilding their ad tech platform.

Speaker 0

这是一家规模很大的公司,业务多元,而他们所有不同产品的核心都是这个广告技术平台。

This is a big company that does a lot of different things, and at the heart of all of their different offerings is this ad tech platform.

Speaker 0

我被邀请来为这家公司举办一天的工作坊,因为这个团队非常重要,但他们正难以界定什么是成功。

And I was brought on to do a day long workshop with this company because this was a really important team, and they were struggling to figure out what success looked like.

Speaker 0

于是我便说,好吧。

So I said, okay.

Speaker 0

你们的目标是什么?

What are your goals?

Speaker 0

他们说:这是我们的目标演示文稿。

And they said, here's the deck with our goals.

Speaker 0

我说:这么多目标啊。

And I said, that's a lot of goals.

Speaker 0

光靠这些目标,我没法做决策。

I I wouldn't be able to make decisions with those goals.

Speaker 0

他们说,等等。

They said, oh, wait.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们还有一个Miro白板,因为我们之前做过一次,觉得PPT内容太多了,所以又弄了个Miro白板。

We also have a Miro board because we went through this, and we decided the deck was too much, so we also have a Miro board.

Speaker 0

但Miro白板通常都会不断扩展,向各个方向蔓延。

But as Miro boards tend to do, it kind of grew and grew and grew in all directions.

Speaker 0

所以现在它变成了一个很大的Miro白板。

So now it's a big Miro board.

Speaker 0

结果发现他们有两个Miro白板,因为他们已经尝试过两次了。

Turned out they had two Miro boards because they had tried to do this twice.

Speaker 0

所以我们坐下来,进行了一次非常有趣的减法练习,每个人拿到一张便利贴,写下他们认为团队最重要的目标。

So we sat down, and we did this really interesting kind of subtractive exercise where everybody got a Post it note to write down what they think the most important goal of the team is.

Speaker 0

然后他们两两配对,每次都要让目标变得更小。

And then they would pair up, and they would have to make it smaller each time.

Speaker 0

让它更简洁。

Make it more concise.

Speaker 0

如果有两件事,就缩减成一件事。

If there were two things, get it down to one thing.

Speaker 0

如果有十个词,就缩减到八个词。

If there were 10 words, bring it down to eight words.

Speaker 0

每次都要让它更小、更简洁。

Make it smaller and more concise each time.

Speaker 0

我们最终得出了两个选项。

And we came up with two options.

Speaker 0

一个是:打造一个卓越、精彩、神奇、美丽的平台,将我们团队的利润提升20%。

One was, you know, build a fantastic, wonderful, magical, beautiful platform to increase our team's profits by 20%.

Speaker 0

说得通。

Fair enough.

Speaker 0

另一个是打造一个卓越、出色、神奇的平台,将我们团队在下一个财年的利润从2000万英镑提升至1亿英镑。

The other one was build a stupendous, wonderful, fantastic platform to increase our team's profits in the next financial year from £20,000,000 to a £100,000,000.

Speaker 0

我看着这两个选项,心想:好吧。

And I'm looking at these, and I'm like, okay.

Speaker 0

所以我们知道,这里对收入是有预期的。

So we we know that there is an expectation of revenue here.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

大家期望我们能推动盈利。

There's an expectation that we will drive profitability.

Speaker 0

但其中一个增长20%,另一个却增长500%。

But one of these is 20%, the other is 500%.

Speaker 0

这些数字是从哪里来的?

Where do these numbers come from?

Speaker 0

那些提出20%的人觉得,这个回报率已经不错了。

And, you know, the the folks who had said 20%, they were like, that that feels like a good return.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

有趣的是,最近我讲这个故事时,人们会笑说,他们是不是把数字说错了,但其实他们敢这么说真的很勇敢。而正是他们提出20%这个数字,才真正开启了团队层面的讨论——因为房间里有人听到了,然后说:等等。

And what's interesting was, you know, when I was telling the story when I was giving some talks recently, and people would kinda laugh like, oh, they named the wrong number, but like, they were so brave to do that, And them saying 20% is what actually unlocked the conversation at the team level because somebody else in the room heard that and said, wait.

Speaker 0

我记得关于利润的事。

I do remember something about profits.

Speaker 0

我们当时有个目标要达成,但我记得那个数字要大得多。

There was some target we were supposed to hit, but I think I remember it being a lot bigger than that.

Speaker 0

他们后来回去翻查了VP曾经做过的一次全员大会,发现在那场大会的某张幻灯片里,藏着一个目标:下一个财年末实现一亿英镑的利润。

And they actually went back and found a town hall that their VP had given, and buried in a slide in that town hall was this £100,000,000 profit target by the end of the next financial year.

Speaker 0

于是他们看到这个数字,心里一惊。

So they have this number, and they start to go like, oh gosh.

Speaker 0

这数字也太大了。

That's a lot.

Speaker 0

但你知道,这可是整整一个财年。

Like but, you know, it's a whole financial year.

Speaker 0

会没事的。

It'll be fine.

Speaker 0

而且,受到我那位领导的启发,我把这个写在了白板上。

And we do again, inspired by that leader I work with, I just put this out on a whiteboard.

Speaker 0

我说,好吧。

I'm like, alright.

Speaker 0

下一个财年末实现一亿美元的利润。

A 100,000,000 in profits by the end of the next financial year.

Speaker 0

我们现在在这里。

Right now, we're here.

Speaker 0

这个时间线上还应该有什么?

What else should be on this timeline?

Speaker 0

有人说,我们十月要推出这个项目。

Somebody said, well, we're launching this in October.

Speaker 0

所以我把十月写在了上面。

So I put October up there.

Speaker 0

我说,好的。

I go, okay.

Speaker 0

所以如果我们直到十月才推出任何产品,而现在是三月,那到那时我们能赚多少利润?

So if we don't ship anything until October, and right now it's March, how much profit do we make until then?

Speaker 0

我说,大约一千万。

And I said, about 10,000,000.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这意味着从十月到次年三月,我们需要创造九千万英镑的利润。

So so that means that between October and March, we need to generate £90,000,000 of profits.

Speaker 0

我担心这个团队会吓坏,或者会说:‘我们做不到这个。’

And this team, I was worried they were gonna freak out, or they were gonna be like, oh, we can't do this.

Speaker 0

这不可能。

It's impossible.

Speaker 0

但他们只是说,好的。

But they they were like, okay.

Speaker 0

是时候挺身而出了。

It's time to step up.

Speaker 0

是时候做我们该做的所有事情了。

It's time to do all these things that we need to do.

Speaker 0

我们需要提前发货。

We need to ship sooner.

Speaker 0

我们需要做更多验证。

We need to do more validation.

Speaker 0

我们需要做更多测试。

We need to do more testing.

Speaker 0

我们能更早地实现商业化吗?

Can we commercialize things sooner?

Speaker 0

我们能做更多探索,以确保这真的能产生我们所需的影响吗?

Can we do more discovery to make sure that this is really gonna have the impact we need to have?

Speaker 0

我们为什么要进行这次大规模的重新发布?

Why are we doing this whole big relaunch?

Speaker 0

我们为什么不逐一重建各个部分呢?

Why don't we rebuild individual things?

Speaker 0

如果我们现在把更多人引入漏斗顶部,会产生什么影响?

What impact will we have if we brought more people in top of funnel now?

Speaker 0

我们能否先建立用户基础,然后再升级这个用户群体?

Can we begin building our user base and then upgrade that user base?

Speaker 0

如果我们这么做,而不是直接引入更多人,会有什么权衡?

What are the trade offs if we do that versus if we bring people?

Speaker 0

我认为这些最佳实践的核心和初衷,正是由于这个团队有清晰的目标才得以实现的。

All those things that that I think is is really the the heart and the intent of these best practices, they came to life because this team had clarity.

Speaker 0

他们明白,好的。

They understood, okay.

Speaker 0

我们对某些具体且足以推动紧迫感的目标负责,这些目标也足够重要,迫使我们必须走出去,完成所有应该做的事情。

We are accountable for something which is specific enough to drive some real urgency and which is impactful enough that we have to get out there and do all these things that we're supposed to do.

Speaker 0

所以,你知道,对我来说,这是一个很好的例子,说明如果你从这个问题开始:这个团队被期望做什么?

So, you know, that to me is a really good example of how if you start with this question of, like, what is what's expected of this team?

Speaker 0

我们的成功是什么样子的?

What does success look like for us?

Speaker 0

它通常会引导你找到合适的衡量指标范围,让你看清业务对你的意义,无论是直接关注收入,还是关注其他方面。

It'll often lead you to kind of the right kind of neighborhood of what kind of unit of measure you wanna look for, how the business is gonna look to you, whether they're looking directly at revenue, whether they're looking at something else.

Speaker 1

好的,这些故事太棒了。

Okay, these stories are awesome.

Speaker 1

所以,到目前为止,你所展示的正确做法的两个步骤。

So basically, so far, the two steps that you've illustrated here of doing this correctly.

Speaker 1

第一步是设定与公司目标贴近的团队目标。

Step one is set team goals that are close to company goals.

Speaker 1

第二步是在产品构建过程的每个阶段都这样做。

And then step two is do this at every step of the product building process.

Speaker 1

这不仅仅是在一开始一次性完成的事情。

It's not just a one time thing at the beginning.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

在你做OKR时,比如我提到的那个团队,当你思考公司战略、撰写史诗故事或其他任何事情时,都要始终牢记这个有影响力的目标。

As you're doing OKRs, like that team I talked about, when you're thinking about your company strategy, when you're writing epics, whatever it is, keep that impactful goal top of mind.

Speaker 0

别让它溜走。

Don't let it slip away.

Speaker 0

别让它被层层分解而最终消失。

Don't let it get cascaded into oblivion.

Speaker 1

因为正如你所说,你分享的那些例子中,你可能会觉得:‘我们已经有目标了,搞定。’

Because to your point, the examples you shared where you think you're like, you're just like, cool.

Speaker 1

我们有目标了。

We have our goal.

Speaker 1

出发吧。

Let's go.

Speaker 1

然后你花了好几个月做这件事,却忘了:‘哦,对了。’

And then you spend months doing this thing, and then you forget, okay.

Speaker 1

这实际上与公司目标脱节了,没错。

This actually got disconnected from the company goal, and Exactly.

Speaker 1

你辛苦做的一切,结果却没人关心。

Everything you've worked hard to do is just so we don't care.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

第三步是什么?

What is step three?

Speaker 0

第三步是把每一项工作都与影响力联系起来。

Step three is to connect every bit of work back to impact.

Speaker 0

所以,这就是我们谈到优先级排序的时候了,对吧?

So this is when we get to the prioritization piece, right?

Speaker 0

影响评估在产品管理领域有很多很好的论述,但很容易被忽视。

So impact estimation is something that is written about quite well, quite extensively in product management stuff, but it's something that's easy to not do.

Speaker 0

我知道很多团队都想了解,什么是做优先级排序的最佳实践,比如我们该用ICE、RICE、Moscow还是其他什么方法。

You know, I work with a lot of teams that wanna know, again, the right best practice for doing prioritization, whether that's, you know, should we use ICE or rice or Moscow or whatever it is.

Speaker 0

正确的优先级排序方法是什么?

What's the right way to do prioritization?

Speaker 0

而且,again,这取决于情况,但如果你对‘影响’没有清晰明确的理解,就无法有效进行优先级排序。

And, you know, again, like, it depends, but if you don't have a clear and specific sense of what impact means, you can't really prioritize effectively.

Speaker 0

所以,这又回到了设定目标的第一步。

So this is where, again, everything comes back to that first step of the way you set goals.

Speaker 0

我之前跟你提到的那个团队,他们的目标是将单产品用户转化为多产品用户,团队中的一位产品经理几个月后回来找我,说:‘嘿,马特。’

So that team I told you about that had the goal of converting single product users to multiproduct users, one of the product managers on that team came back to me a few months later and said, hey, Matt.

Speaker 0

我真的很需要你的帮助,来弄清楚该怎么进行优先级排序。

I could really use your help figuring out how to do prioritization.

Speaker 0

我们应该用ICE吗?

Should we do ice?

Speaker 0

我们应该用RICE吗?

Should we do rice?

Speaker 0

我们应该用MoSCoW吗?

Should we do Moscow?

Speaker 0

我做了一个ICE矩阵,分别对影响度、确定性和工作量进行了打分,然后将它们相乘,得出了我们应该做的事项列表。

I I put together an ice matrix where I scored impact, and I scored certainty, and I scored effort, and I multiplied each one by each one, and I have a list of the things we should do.

Speaker 0

我说,这太棒了。

And I said, that's awesome.

Speaker 0

我真的觉得,当有人主动去做了这件事,比如自己整理出这样一个清单时,是非常棒的。

And and I do really think it's awesome when people take the initiative to do the thing, to say, like, I put this together.

Speaker 0

我们来一起过一遍吧。

Let's walk through it.

Speaker 0

所以当他们给我看这个时,我说,我们先从影响度开始。

So when they showed me this, you know, I said, let's start with Impact.

Speaker 0

我说,好的。

And I'm like, okay.

Speaker 0

这是每个项目的得分。

Well, here's the score for each one.

Speaker 0

我问,你是怎么得出这些分数的?

I was like, how do you what's the score?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客