本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
亲爱的听众朋友们,我是娜奥米·蒂蒂,本期节目由Betterelp赞助播出,这是一家100%在线治疗平台。
Salut chers auditeurices, ici Naomi Titi et cet épisode est sponsorisé par Betterelp, une plateforme de thérapie 100 pour 100 en ligne.
自从我小时候起,年末在我的日历上就是个非常重要的时刻。
Depuis que je suis toute petite, la fin d'année c'est un moment très marquant dans mon calendrier.
我的一部分家人来自阿尔萨斯,在那里圣诞节几乎是神圣的,尤其是室内外装饰的大型比赛。
Une partie de ma famille vient d'Alsace et là-bas Noël c'est quasi sacré et surtout c'est un gigantesque concours des plus belles décorations d'intérieur et d'extérieur.
但随着年龄增长,我越来越喜欢创造自己的仪式:列出过去一年最爱的书籍、电影或专辑,盘点想要留在过去和带入新年的东西。
Mais plus je grandis, plus j'aime créer mes propres rituels, faire la liste de tous mes livres, films ou albums préférés de l'année écoulée ou encore faire le point sur tout ce que je veux laisser dans l'année passée et à l'inverse ce que je veux emporter avec moi dans celle qui démarre.
如果在十二月你也想开始新传统,那就是关爱自己。虽然常被宣传成梦幻时光,但年末疲惫和家庭聚会的压力可能让这段时间很难熬。
Et si en décembre, vous aussi, vous commenciez une nouvelle tradition, celle de prendre soin de vous Même si on nous la vend souvent comme une parenthèse féerique, cette période peut parfois être difficile à traverser, entre l'épuisement de fin d'année et le moment pas toujours évident des réunions de famille.
如果你认同我说的这些,现在可能是开始治疗的好时机,让自己更清醒地专注迎接2026年。
Si vous vous reconnaissez dans ce que je décris, ça peut être le bon moment pour démarrer une thérapie afin d'y voir plus clair et de vous recentrer pour bien démarrer deux-mille-vingt-six.
通过Better help,你可以在任何地方进行咨询。
Et grâce à Better help, vous pouvez faire ça depuis où vous voulez.
他们的平台100%在线运作,会为你匹配符合需求的法国本土治疗师。
Leur plateforme est 100 pour 100 en ligne et vous met en relation avec un ou une thérapeute basée en France qui correspond à vos besoins.
这些治疗师都是经验丰富的临床心理学家和心理治疗师,均在地区卫生机构注册。
Les thérapeutes sont des psychologues cliniciens et psychothérapeutes expérimentés inscrits expérimentés inscrits à l'agence régionale de santé.
他们遵循与线下诊所相同的职业道德规范,如果首次选择的治疗师不合适,您可以免费更换其他治疗师。
Ils appliquent la même déontologie qu'en cabinet et si le premier choix ne vous convient pas, vous pouvez changer de thérapeute simplement sans frais supplémentaires.
如果您正考虑通过心理调整来平静度过年末,不妨试试Betterelp平台。我们的听众通过Betterelp.com/LCSLT注册可享受首月服务费10%的优惠。
Alors si vous songez à faire un petit reset pour traverser sereinement la fin d'année, essayez Betterelp, nos auditeur bénéficient d'une réduction de 10 pour 100 sur leur premier mois via Betterelp point com slash LCSLT, Better ELP point com slash LCSLT.
现在让我们进入正片内容。
Et maintenant place à l'épisode.
别走神,这里是Binge audio节目。
Rêvez pas, Binge audio.
想象你正在经历一段美好的爱情故事。
Imaginez que vous êtes en train de vivre une belle histoire d'amour.
你感到幸福安心,沉浸在喜悦中。那个特别的人让你着迷,逗你欢笑,你们共同编织着温馨长远的计划——然后突然一切都崩塌了。
Vous vous sentez bien, en confiance, vous barbotez dans la joie, cette personne spéciale vous charme, vous fait rire, ensemble vous tricotez de grands et doux projets et puis tout bascule.
你发现对方不仅欺骗了你,而且出轨对象不是一个人,而是两三个,甚至四个不同的人,有时候情况还会更夸张,这种情况确实存在。
Vous comprenez que cet autre vous trompe, non pas avec une personne, mais avec 2, 3, voire 4 personnes différentes ou même encore plus, parfois ça s'est vu.
而更令人痛苦的是,你意识到所有这些人都和你一样被蒙在鼓里。
Et encore plus douloureux, vous vous rendez compte que toutes ces personnes semblent être aussi dupes que vous.
这个故事,就是马修·帕兰讲述的连环骗子故事,或是莉西亚娜·拉尔巴尼讲述的爱情窃贼故事,两者都可以在《通道》播客中收听。
Cette histoire, c'est celle du serial mytho raconté par Mathieu Palin ou celle du lover voleur raconté par Lysiane Larbani à écouter tous 2 dans le podcast Passage.
但这也是那位有35个男朋友并向他们要生日礼物的日本员工的故事,或是在该国多个州与14个女人结婚的印度人的故事,还有那个自称是间谍却同时养着三个互不知情的家庭的美国人的故事。
Mais c'est aussi celle de cet employé japonais qui avait trente-cinq petits amis à qui il demandait des cadeaux d'anniversaire ou de cet indien marié avec 14 femmes dans plusieurs états du pays ou encore de cet américain qui prétendait être un espion tandis qu'il entretenait 3 familles différentes qui ne se doutaient de rien.
这也是索尼娅·克罗恩,我的嘉宾,讲述的《千面人》的故事。
C'est aussi l'histoire de l'homme aux 1000 visages racontée par Sonia Crohn, mon invité.
五年来,这位记者调查了一个自称叫里卡多、丹尼尔或亚历山大,声称自己是外科医生、飞行员或警察的人,她据此写了一本精彩的书,由格拉塞出版社出版,还有一部电影纪录片,以及一期《脚踏实地》节目——这档传奇节目她已在法国文化电台主持了20年。
Pendant 5 ans, la journaliste a enquêté sur celui qui prétend s'appeler Ricardo, Daniel ou Alexandre, être chirurgien, pilote ou policier, elle en a tiré un livre formidable paru chez Grasset, un documentaire au cinéma et un épisode des Pieds sur terre, l'émission mythique qu'elle anime chaque jour depuis 20 ans sur France Culture.
在本期节目中,我们与索尼娅·克罗恩一起探讨了这些看似并不那么罕见的爱情骗局之谜。
Ensemble avec Sonia Crohn dans cet épisode, nous nous penchons sur ce mystère des impostures amoureuses qui ne semblent pas en fait si exceptionnelles que ça.
是什么驱使一个人同时维持这么多段平行关系?这是一种未被察觉的新病症,还是新技术助长的当代唐璜现象?这些故事有哪些共同点和差异?这些骗子的作案手法是什么?在这些关系中,权力和对真相的态度又扮演了什么角色?祝收听愉快。
Qu'est-ce qui peut pousser quelqu'un à vivre ainsi tant de relations parallèles simultanément Est-ce qu'il s'agit d'une nouvelle pathologie passée sous les radars, d'une simple émanation contemporaine de dons juan facilité par les nouvelles technologies Quels sont les points communs de toutes ces histoires, leurs différences, les modes opératoires de ces divers escrocs Qu'est-ce qui se joue dans ces relations en termes de pouvoir et de rapport à une vérité Bonne écoute.
你能先告诉我们,为什么在《脚踏实地》节目中听过成千上万个故事后,这个故事会特别吸引你,让你有所触动,甚至决定花五年时间去调查它吗?
Est-ce que vous pouvez commencer par nous raconter pourquoi, alors que vous avez vu défiler des milliers et des milliers d'histoires dans les pieds sur terre, qu'est-ce qui fait que ça vous accroche, que cette histoire-là, elle vous fait quelque chose, qu'est-ce qui fait que vous décidez d'y consacrer 5 ans
最初,确实是一位女士来找我,因为她发现与她同居并怀有身孕的那个男人,并非他自称的那个人。
Au départ, effectivement, c'est une femme qui vient me voir parce qu'elle a découvert que l'homme avec qui elle vivait, dont elle était enceinte, n'était pas celui qui qu'il prétendait être.
他自称是外科医生,自称叫亚历山大等等,但实际上这些都非事实,他确实同时与另外四位女性生活在一起,使用不同的身份、名字和国籍。
Il était, il prétendait chirurgien, il prétendait Alexandre et caetera et il il n'est rien de cela et il vit en effet avec 4 autres femmes en même temps avec des identités, des prénoms, des nationalités différentes.
实际上她来找我,是因为不想像个受害者一样束手无策,同时也想警告其他女性。
Et en fait, elle vient me voir parce qu'elle ne veut pas rester les bras ballants comme une victime et puis prévenir évidemment les autres femmes.
于是我录制了这个证词用于《脚踏实地》节目播出后,这个故事一直萦绕在我脑海,我随后花了很长时间继续调查。
Donc j'enregistre ce témoignage pour les Pieds sur terre, je le diffuse et puis l'histoire me reste effectivement dans la tête et je vais travailler dessus pendant longtemps.
我是在2017年开始着手这个调查的,过程很漫长——有些女性起初不愿发声,后来又愿意配合,总之经历了很多波折。
Et puis c'était quand même en deux-mille-dix-sept que j'ai commencé à travailler là-dessus, ça c'était long, il y avait des femmes qui ne voulaient pas parler, puis qui ont voulu, enfin voilà.
因为之后您试图寻找其他受害者,没错,我甚至尝试过
Parce qu'après vous cherchez à retrouver d'autres, voilà, j'ai cherché à même retrouver
联系更多受害者,试图拼凑真相,最终还尝试寻找那个男人,试图理解整件事的来龙去脉。
des victimes, à essayer de de reconstituer puis finalement à essayer de de retrouver l'homme, essayer de comprendre ce qui s'est passé.
关于您的问题其实有很多答案,但最近我想到一个关键点:2017年到底发生了什么?
Et puis il y a plein de réponses à votre question, mais il y en a une en fait que je me suis faite récemment, qui qu'est-ce qui s'est passé en deux-mille-dix-sept
是的,MeToo(我也是运动)。
Oui, MeToo.
确实如此,实际上我意识到通过这个故事,我正在践行我的小型MeToo运动。因为我的年龄和时代背景不同,这个故事随着电影的发展而逐渐成长。
Voilà et en fait je me suis rendu compte vraiment que j'étais en train avec cette histoire de faire mon mon mini MeToo, parce que je n'ai pas non plus l'âge, je n'ai pas, voilà je suis d'une autre génération et que petit à petit, ça a grandi en même temps que le film.
我的故事就是这些女性的故事。
Le mien est celui de ces femmes.
也就是说,2017年、2018年、2019年期间,有些女性连续一两年甚至三年都不愿接我电话,但最终她们站上舞台,展示真容,重新夺回了自己的故事。
C'est-à-dire que vous avez des femmes en 2000 dix-sept, en 2000 dix-huit, en 2000 dix-neuf qui ne me prennent pas au téléphone pendant un, 2, 3 ans et qui finissent par monter sur scène et par montrer leur visage et par voilà se réapproprier leur histoire.
所以,或许这就是答案之一。
Donc voilà, peut-être que c'est une des réponses.
之后我开始思考这与我自身经历的共鸣。
Après je suis allée chercher à quoi ça faisait écho dans ma propre histoire.
确实,我后来也遇到不少所谓的导师、花言巧语者和操纵者——虽然比起Ricardo都是小巫见大巫——但他们的谎言确实构建了生活与爱情关系。
Effectivement, j'ai retrouvé quand même un paquet de mentors, de baratineurs, de manipulateurs, un peu petit bras par rapport à Ricardo, mais quand même quoi, qui qui en fait dont le mensonge structure la vie et structure la relation amoureuse.
确实,Ricardo的故事令人震惊之处在于其波及范围之广,竟有如此多女性成为他的受害者,某种程度上也反映出他的'天赋'。
C'est vrai que Ricardo, ce qui est spectaculaire dans son histoire, c'est l'ampleur que ça prend, le fait qu'il y ait autant de de femmes qui soient victimes de cet homme-là et puis son talent aussi quelque part.
也就是说,我们能感觉到一丝——不是钦佩,而是某些受访者流露出的那种钦佩,这场骗局确实策划得很完美,但最令人震惊的是他编造的谎言。
C'est-à-dire qu'on sent une pointe, pas d'admiration, mais de chez certaines personnes que vous interrogez de de l'admiration, tout c'est bien fait quand même cette escroquerie, mais surtout le fait que c'est c'est c'est stupéfiant en fait les mensonges qu'il invente.
您能讲述一下玛丽安是如何发现的吗?就是与您开启这个故事的那位女性,她怀了他的孩子,起初她并不太喜欢这个男人,觉得他不太符合自己的类型。
Est-ce que vous pouvez raconter par exemple comment Marianne découvre donc la la femme avec qui vous ouvrez cette histoire, la femme qui qui est enceinte de lui, qui au début n'est pas très accrochée d'ailleurs par ce type qu'elle trouve un peu Pas son genre.
是啊,不符合她的类型,尽管所有朋友都跟她说'别这样,去吧,这很棒'之类的。
Ouais pas son genre alors que tous ses amis lui disent, mais non, mais vas-y, c'est super et tout ça.
那么,她是怎么发现他完全不是自己想象中的那个人的?
Bon, comment elle, est-ce qu'elle découvre qu'en fait il n'est pas du tout l'homme qu'elle croit
实际上她怀孕了,而他自称是某家医院的胸外科专家,还鼓励她去那里做产检,说'为什么不来我们医院检查呢?我的同事们都很好奇'之类的话。
Donc en fait elle est enceinte et puis il est chirurgien spécialiste du thorax dans un hôpital où d'ailleurs, il l'encourage à venir se faire suivre et lui dit, mais pourquoi est-ce que tu ne viens pas te faire suivre Mes collègues ne comprennent pas, et caetera.
总之,这里面还带着几分赌徒般的投机心态。
Enfin, il y a il y a aussi un côté un peu gambleur, un peu joueur là-dedans.
后来有一天,她连续两三天都联系不上他——因为在他构建的谎言体系里,时间安排也是个关键问题。
Et puis en fait, un jour simplement, elle n'arrive pas à joindre pendant 2, 3, 4 jours parce que dans sa structure à lui, il y a aussi la question du temps.
他经常选择那些能频繁请假的工作,这样就能兼顾他的多重生活。
Il choisit souvent des métiers qui lui permettent de s'absenter beaucoup, c'est-à-dire pour pouvoir mener ses autres vies.
实际上,在他偶尔使用的电脑上,他创建了一个用户会话。
Et puis en fait sur son ordinateur qu'il utilise de temps en temps, il s'est créé une session.
在他的会话里,有手术报告、工资单、薪资条等各种文件。但她记得,在创建他自己的会话之前,他曾用过她的电脑,而她的电脑会自动保存谷歌浏览器的密码。于是某天,她就通过这些预先保存的密码侵入了他的整个数字生活。
Et sur sa session, il y a des comptes rendus opératoires, des des des des fiches de paie, des bulletins de salaire, tout ce que vous voulez, mais elle se souvient qu'avant de créer sa session à lui, il avait utilisé la sienne et son ordinateur enregistre les mots de passe automatiquement Google Chrome et donc en fait, elle a pénétré à un moment donné juste avec des mots de passe préenregistrés dans toute sa vie numérique.
对她而言,那一刻真是天旋地转。
Et là, c'est quand même un moment pour elle complètement vertigineux.
我们常用这个词来形容——‘晕眩与混乱’,诸如此类。
Enfin, c'est toujours le terme qu'on utilise, c'est un vertige et un aldanisme, et caetera.
就是说,当你和一个长期撒谎的人生活在一起时,现实会变得摇晃不定——什么是真实的?一切都在崩塌。没有根基,没有支撑点,连生活的确定性都消失了。她最终发现他当时同时交往着另外4名女性伴侣。而让这个案例如此特殊、独一无二且比其他案例更有研究价值的是——他一直在复制多重身份。
C'est-à-dire qu'en fait, c'est vrai que pour avoir vécu avec quelqu'un qui mentait vraiment beaucoup, en fait, ça tangue la réalité, qu'est-ce qui est vrai, enfin tout tout disparaît en fait, c'est-à-dire qu'il n'y a plus aucune basta, plus aucune guerre, on ne sait plus même vraiment au sens de de fermeté, d'assises dans la vie et donc elle va découvrir effectivement qu'il a à ce moment-là 4 autres femmes compagnes, disons et surtout ce qui en fait un cas exceptionnel, unique et et qui fait qu'il est beaucoup plus intéressant que les autres, c'est le fait qu'il multiplie les identités.
通常这类骗子会反复使用同一个谎言、同一种虚构人设。
C'est-à-dire que le mentor, parfois il il va souvent raconter le même mensonge, la même fiction.
但他把冒名顶替玩到了新高度——他不仅伪造身份,还不断叠加:他可以是外科医生,也可以是工程师、摄影师、军人…他不断复制新的名字和身份,这需要极其复杂的心理架构来维系。
Mais lui, ce qui est qui va au-delà en fait de de l'imposture, c'est qu'il les multiplie, il n'est pas obligé, il pourrait être chirurgien avec toutes les femmes, mais il est chirurgien, il est ingénieur, il est photographe, il est militaire, il est voilà, il multiplie les identités de les prénoms, vous voyez, c'est c'est quand même une architecture mentale extrêmement complexe.
是的,既伪造名字又伪造国籍。
Oui, multiplier les prénoms et multiplier les nationalités.
国籍,家庭背景故事
La nationalité, les biographies familiales.
也就是说,实际上他和每个伴侣都重新编造了一个包括家庭背景在内的虚构故事。父亲有时是法官,有时来自圣保罗,有时来自里约;母亲有时是律师;还有各种不同的家族宅邸;有时他是个被领养的孩子,在阿根廷长大等等。
C'est-à-dire qu'en fait, avec chaque compagne, il recrée une fiction y compris familiale, c'est-à-dire que le père, parfois le père est juge, parfois il vient de de San Paolo, parfois il vient de Rio, parfois la mère est avocate, parfois enfin il il y a des maisons familiales qui diffèrent, parfois alors il est il est un enfant adopté, il est, il a grandi en Argentine, enfin voilà.
他每次都会编造这些小故事,这确实让他显得相当独特。
Il crée quand même des petites fictions à chaque fois et c'est vrai que c'est c'est ça qui le rend quand même assez unique.
是的,相比之下,就像我们和Mathieu Palin的纪录片里那个连环骗子做比较——那人叫什么来着,我记得好像叫Titi。
Oui contrairement, alors c'est pareil on compare avec donc le serial mito de donc le doc de Mathieu Palin là, le comment il s'appelle le gars là-dedans, il s'appelle Titi je crois.
提提,就是这样。
Titi, c'est ça.
比如提提,他总是用同一个名字和大致相同的故事背景,虽然会编造些不同的谎言,但确实不会像这样不断变换身份。
Donc Titi par exemple, il a toujours le même prénom et à peu près la même histoire, il invente un peu des mythos différents, mais c'est vrai qu'il ne multiplie pas les identités comme ça.
在我听过的其他故事里——不一定是关于欺骗的故事,但确实涉及同时维持多段关系的情况。
Dans d'autres histoires que j'ai entendues, qui sont pas forcément des histoires d'imposture, mais des histoires par contre de relations simultanées.
举个相当出名的例子,涉及一位相当有名的人物——斯特凡·普拉扎的故事。
Par exemple une assez célèbre qui concerne un homme assez célèbre, celle de Stéphane Plaza.
关于斯特凡·普拉扎,《Mediapart》在2023年9月刊登了萨拉·布雷特的调查报道,揭露他同时与三名女性保持关系,向她们承诺房子、婚姻、孩子、'此生挚爱'等等,而当被对质时他会变得暴力。
Donc Stéphane Plaza, il y a une enquête sur lui qui est parue dans Mediapart en septembre deux-mille-vingt-trois de Sarah Brett et Stéphane Plaza, il a, voilà, c'est ce que montre l'enquête, 3 relations simultanées avec des femmes à qui il promet une maison, mariage, enfant, tel amour de ma vie, et caetera et il devient violent quand il est confronté.
但显然,他并没有伪装成别人,始终以斯特凡·普拉扎的真实身份出现——事实上这也是他吸引这些女性的方式。
Mais évidemment, il ne va pas se faire passer pour celui qui ne l'est pas, il est, il reste toujours Stéphane Plaza et c'est d'ailleurs comme ça aussi qu'il les séduit.
这本质上是不忠行为,只是将不忠推向了极端,但并
C'est l'infidélité finalement, c'est c'est l'infidélité poussée à l'extrême, mais il n'y
没有
a il n'y a pas de
涉及对自身身份的欺骗。
mensonge sur sa propre identité.
其实在类型学研究中——我个人对这些欺诈与不忠的故事很着迷——虽然我不是专家,但根据我听到的所有案例:典型的不忠故事中至少有一方知情,比如已婚者与情人之间的关系,情人通常是知情的。
Et bien en fait dans les typologies parce que moi ça me fascine donc ces histoires d'imposture et d'infidélité tout ça donc j'essaye un peu de faire des des typologies là je ne suis pas experte mais dans toutes les histoires que j'entends en fait dans les histoires d'infidélité, il y a l'histoire classique où il y a au moins une personne qui est au courant de ce qui est en train de se passer typiquement quand vous êtes mariés et que vous avez une maîtresse ou un amant, bon la maîtresse ou l'amant est au courant.
但合法伴侣不知情。
La l'officiel non.
更令人不安的是那些双重生活的案例,所有相关方都被蒙在鼓里。
C'est plus troublant quand il y a des cas de double vie où aucune des personnes n'est au courant.
这就是发生在斯特凡·普拉扎身上的事,也是里卡多和‘连环神话’等人的情况,也就是说,所有关系中没有任何一方真正知道发生了什么。
Donc là, c'est ce qui s'est passé pour Stéphane Plaza, c'est ce qui se passe aussi pour Ricardo, pour Serial Mytho, et caetera, c'est-à-dire qu'absolument aucune des relations ne sait en fait ce qui est en train de se passer.
顺便说,这就像那部电影里的情节——可惜我忘了片名——维吉妮·埃菲拉演的那个角色,一个女人过着双重生活。
D'ailleurs, c'est le cas du film dont j'ai oublié le titre malheureusement avec Virginie Efira où elle, c'est un cas d'une femme où elle, elle a une double vie.
她有两套房子,两个家庭,来回穿梭,而双方都毫不知情。
Elle a 2 maisons, 2 foyers, elle part, elle rejoint là, elle rejoint et aucun des données au courant.
在电影里,那部叫《玛德琳·柯林斯》的电影,维吉妮·埃菲拉主演的,但那是虚构的。对,是虚构的。
Dans le film, donc c'est le film Madeleine Collins, mais dans ce film de avec Virginie Fira, c'est une fiction Oui, c'est une fiction.
是的是的是的。
Oui oui oui.
目前我还没发现现实中哪个女性有两套家庭,而所有男性伴侣都不知情的情况。
Pour l'instant, moi je n'ai pas trouvé de cas de femme qui a 2 foyers et dont aucun des hommes avec qui elle est au courant quoi.
确实没有,那只是虚构的。
Non effectivement c'est une fiction.
这是虚构的,不过我们稍后再讨论这个。
Ça c'est, ça c'est une fiction mais bon, on va revenir à ça.
回到Ricardo这个话题,这确实展示了所有这些身份的精妙程度,他是如何组织的?我们是否知道他是否有Excel表格、文件,或者所谓的‘圣经’来避免在这些角色中迷失自己?
Pour revenir juste à Ricardo qui donc bon montre le niveau là quand même de sophistication de toutes ces identités, comment il est organisé Est-ce qu'on sait s'il a des tableaux Excel, des documents, des bibles en fait pour ne pas se perdre entre tous ces personnages
我不认为他会组织到这种程度,但要知道他同时也有的是时间。
Alors je ne crois pas qu'il soit organisé à ce point, mais il faut bien se dire qu'il a du temps en même temps.
也就是说他整天无所事事。
C'est-à-dire qu'il n'a rien à faire de ses journées.
他和女人们生活在一起,主要目的不是诈骗她们,但实际上他们总得生活。
Il vit avec ses femmes, son but principal n'est pas de les escroquer, mais de fait, il faut bien qu'ils vivent.
所以他就会向一个借点钱,还给另一个,搞点拆东墙补西墙的把戏。
Donc il va emprunter un peu d'argent à l'une, rendre à l'autre et faire un petit système de cavalerie.
尽管如此,这一切还是让他有不少空闲时间。
Tout ça quand même lui laisse du temps.
‘拆东墙补西墙’这个词在商业中常用,因为这种手法本质上是个神话。
Un système de cavalerie, c'est c'est un mot qu'on utilise dans les affaires parce que la cavalerie C'est un mythe
庞氏骗局,就是向一家银行借钱还给另一家,或者再向其他银行或个人借新债还旧债——顺便说这是违法的。
de Ponzi, c'est-à-dire qu'on emprunte à une une banque et on rend à une autre qui est on réemprunte à une autre ou bien avec des des particuliers donc c'est interdit d'ailleurs.
所以他就是这样做的,这一切让他有了时间。
Donc c'est comme ça qu'il fait et tout ça lui laisse du temps.
不,我不认为他有Excel文件,但我认为他显然有一种极其复杂的精神分裂形式,他记忆力极差,但能完美地说四五种语言,尽管他出身卑微且未受过教育。
Non je pense pas qu'il ait des fichiers Excel mais je pense qu'il a clairement une forme de schizophrénie extrêmement sophistiquée, il est hyper amnésique, il parle 4 5 langues parfaitement bien même s'il vient d'un milieu très modeste et qu'il a fait aucune étude.
我认为他是一个具有非凡心智能力的人,记忆力强,模仿力也强,因为他能很好地控制情绪,直觉敏锐。
Je pense que c'est c'est quelqu'un qui a des des facultés mentales, de mémorisation, de de de mimétisme aussi parce qu'il limite extrêmement bien les sentiments, il est ultra intuitif.
我见过他,当时我压力极大,他对我说的第一句话是'I you knowers, novous',意思是他在看到我的30秒内,通过两秒的观察就立即理解了我的焦虑程度。
Je l'ai rencontré, c'est j'étais ultra stressée et la première chose qu'il m'a dit c'est I you knowers, novous, c'est-à-dire le premier truc qu'il m'a dit en me voyant au bout d'une seconde 30, il a immédiatement compris le degré d'anxiété auquel j'étais en me regardant en 2 secondes.
就是这样。
Donc voilà.
尽管我特别说明,您并未透露真实意图,那只是个关于跑步的普通报道,可以说他完全不知情
Alors même que je précise, vous n'aviez pas annoncé ce pourquoi vous étiez en réalité, c'était un banal reportage, je peux le dire sur la course à pied, enfin bref, il n'était pas du tout au courant de
是的,我是卧底,他完全不知道我掌握的信息等等。
Oui, j'étais undercover et il n'était pas du tout au courant de ce que je savais sur lui, et caetera.
不过,他立刻察觉到了这点,而且他非常懂心理学,就是这样。
Néanmoins, tout de suite, il a repéré ça et il est extrêmement psychologue, voilà.
我认为他拥有一种直觉性的资料库,他阅读广泛,实际上是在构建一个虚构故事并将其像演员一样记忆下来
Et je pense qu'il a une documentation à la fois intuitive, il lit beaucoup, enfin il construit une fiction et ensuite il la mémorise plutôt comme un acteur
其实。
en fait.
是的,这确实很不一样。
Oui ça, c'est assez différent.
我还读到过其他案例,有些人会使用Excel表格记录。特别是有位年轻女性通过社交媒体联系我,说她遇到的情况与这些女性类似,但涉及另一个男性。那人用一个庞大的Excel表格记录了他发给每个人的所有信息。她是在偶然发现这个表格后才明白真相的,并且保留了这个表格作为证据,用来提醒自己这段经历有多么恶劣。
Alors d'autres cas où j'ai lu que donc certains avaient des tableaux Excel, il y a notamment un témoignage qui m'est parvenu d'une jeune femme sur les réseaux sociaux qui m'a dit qu'elle avait été elle dans le cas de de ces femmes, donc avec un autre homme et qui lui gardait dans un immense tableau Excel tous les messages qu'il envoyait à chacune et que c'est en tombant sur ce tableau qu'elle a compris et c'est en elle a gardé ce tableau pour se souvenir en fait de ce que ça avait été et de ce que, à quel point il avait été malfaisant quoi.
啊,是的,这确实很吸引人。
Ah oui, c'est fascinant ça.
这是一种将疯狂甚至病理学都排除在外的愤世嫉俗程度,或者说,这让事情变得极其残酷。
C'est un degré de cynisme qui qui exclut un peu la folie, enfin qui exclut la pathologie ou qui, oui, qui rend les choses extrêmement cruelles.
即使在里卡多这个案例中,你也排除了病理因素吗?
Même là dans le cadre Ricardo, vous exclu aussi la pathologie.
不,我认为这是一种接近成瘾的病理形式——我们可以讨论这点,我既不是精神病学家也不是心理学家,但我认为这种病理更接近于成瘾。
Non, je je pense que c'est une forme de pathologie qui est proche de, on on peut en discuter, je ne suis pas psychiatre ni psychologue, mais je pense que c'est une pathologie qui est proche de l'addiction, voilà, qui est plus proche de l'addiction.
病态谎言症并未从DSM-3分类中移除,它是在1980年被剔除的。
La mythomanie n'est pas est sortie de la classification, le DSM 3, elle est sortie en mille-neuf-cent-quatre-vingt.
DSM是美国精神病学协会编撰的收录所有精神障碍与疾病的手册。
Le DSM, c'est le manuel qui recense toutes les les troubles et les maladies psychiatriques selon l'association des psychiatres américains.
实际上它已从该分类中移除,更像是为每个人量身定制的混合症状。
Et en fait donc elle est sortie de de cette classification et c'est une sorte de cocktail un peu adapté à chaque personne.
即这是多种病理的结合体——带点精神分裂症特征,明显有变态心理,还有严重的自恋倾向。
C'est-à-dire que c'est une combinaison de pathologies avec un peu de schizophrénie, de la évidemment de la perversion, pas mal de narcissisme.
但事实上每个病态撒谎者或每种病理表现都会有些微差异。
Mais en fait chaque mythomane ou chaque personne ou chaque pathologie se recompose un petit peu.
所以这不是明确诊断,而是个性化的症状组合。
Donc ce n'est pas un diagnostic, c'est un voilà un petit cocktail personnalisé.
我们稍后会讨论他的心理诊断,现在先让听众清楚理解他的作案手法——如何策划组织,如何能持续这么多年。
On va venir plus tard à son diagnostic psy, mais juste pour que les auditrices puissent bien comprendre son mode opératoire, comment il s'est organisé, comment ça peut durer en fait depuis toutes ces années.
另一个令人震惊的事实是,他其实保存着多重生活的各种证据。
Une autre chose qui est frappante chez lui, c'est qu'il a plein de preuves en fait de ses différentes vies.
他不停地制造各种文件、照片等等,他是怎么做到这些的
Il produit sans arrêt des documents, des photos et tout, comment il se débrouille pour ça
那么在节目开始前您教过我一个术语叫'爱情轰炸'
Alors vous vous m'avez appris avant cette émission le terme de love bombing.
是的,所以他就用爱、爱的证明、消息、表白等等轰炸这些受害者
Oui et donc bombarde ces victimes d'amour, de preuves d'amour, de messages, de déclarations, et caetera.
没错,他们侵占了受害者的时间和心理空间
Oui, ils saturent leur temps et leur espace mental.
所以通过手机和WhatsApp等工具,他会记录自己生活的每个时刻
Et donc avec un téléphone et avec des WhatsApp, et caetera, il va documenter chaque moment de sa vie.
用一些看起来就很假的照片来证明真实性,不过这无所谓
Donc attester la réalité avec des photos un peu foireuses, mais peu importe.
他通过大量PS技术,从网上找很多图片来证明他生活的每个细节都是真实的,比如他的父母,我查证,他母亲其实是一位巴西著名女演员
Il atteste la véracité de chaque moment de sa vie en faisant beaucoup de photoshop, en faisant beaucoup de de voilà en prenant beaucoup d'images sur internet par exemple ses parents, c'est des acteurs, j'ai retrouvé, c'est une actrice brésilienne bien connue donc
不是他真正的父母,抱歉,比如他会拿一张巴西著名女演员的照片说看这是我妈妈,她给我发了这张照片之类的
Pas ses vrais parents pardon, mais par exemple il va prendre une photo d'actrice brésilienne bien connue, il va dire regarde c'est ma mère, elle m'a envoyé cette photo et tout ça.
就是这样。
Voilà.
所以,这里既有对现实的佐证部分,也有实际的情感部分。
Donc, il y a la partie attestation du réel et il y a la partie effectivement amoureuse.
因此,他不断维系着这段关系。
Donc, il entretient la relation constamment.
于是,他占据了女性在心理和情感上的空间,通过建立关系、甜言蜜语、互动交流、曲折经历、表白承诺和未来规划。
Donc, il occupe l'espace mental et et sentimental en fait des femmes avec une relation qui se crée, des mots d'amour, des échanges, des péripéties, des des déclarations, des projets.
尤其是他的作案手法令人着迷。
Alors surtout son mode opératoire qui est fascinant.
这一点确实极其扭曲又相当迷人——他会制定各种计划。
Et ça, c'est vraiment, c'est extrêmement pervers et assez fascinant, c'est qu'il fait des projets.
所以他不断与这些女性讨论他们将要做的事情。
Et donc il parle avec ces femmes constamment de ce qu'ils vont faire.
而且这些计划都是量身定制的。
Et et ces projets sont adaptés.
这些并非通用计划,而是精心设计以迎合他们猜测中女性梦想的项目。
C'est pas des projets universels, c'est des projets qui sont très adaptés aux rêves qu'ils devinent être ceux des femmes.
比如在郊区买栋别墅,或者干脆搬到里约生活——毕竟这里糟透了,我们在这儿多无聊啊,不如去我父母那儿住,他们有泳池有别墅,何必在这儿苦哈哈工作呢,就是这样。
Donc il y a acheter un pavillon en banlieue ou bien partir vivre à Rio parce que finalement ici c'est la merde, qu'est-ce qu'on s'emmerde ici, allons vivre chez mes parents qui ont une piscine, une villa, pourquoi on est là à travailler, voilà.
还有旅行计划,而且非常具体——'我已经买好票了,把护照发给我'。这种操作让人产生期待,正是人们渴望的投射感。
Et il y a des voyages et donc ça c'est aussi et c'est très concret, j'ai acheté les billets, envoie-moi ton passeport et donc ça ça donne, ça permet à ce que tout le monde a envie de ça, c'est-à-dire de se projeter.
这招非常厉害。
Et ça, c'est très fort.
无论如何都相当阴险,因为你被卷进去了,生活突然有了变化,要共同完成某些事——这在他的操作模式里算是高明的一环。
En tout cas, c'est c'est particulièrement diabolique parce qu'on est embarqué, il se passe quelque chose dans nos vies, on va faire des choses ensemble et voilà, ça, c'est c'est pas mal dans son mode opératoire.
更要命的是24小时不间断维系关系。
Plus voilà alimenter h vingt-quatre la relation.
这种'爱情轰炸'现象很有意思,因为就像很多案例一样,给行为命名很重要——没有这个概念的话,人们往往意识不到问题所在,也看不出系统性操控的痕迹。
C'est intéressant le love bombing là, le bombardement d'amour parce que comme dans beaucoup de cas, ça ça sert à quelque chose d'avoir un concept en fait un mot pour nommer un comportement ou sinon on ne voit pas tellement où est le mal en fait et on ne voit pas aussi où est le côté systématique.
'爱情轰炸'如今已是公认的操控技术,尤其在心理虐待和家暴案例中,它属于加害者的武器库。因为在异性恋关系中,男性通常被认为更疏离、不愿承诺和表达情感,这种行为本身就反常。
Ce le love bombing, c'est une technique qui est bien repérée maintenant, notamment dans les cas de violences psychologiques amoureuses, de violences conjugales, ça ça fait partie de l'arsenal en fait, parce que déjà c'est un comportement qui n'est pas fréquent dans les codes de relations hétérosexuelles où les hommes sont réputés être plus distants, ne pas vouloir s'engager et ne pas vouloir montrer leurs sentiments.
因此对于异性恋女性来说,突然有个敢于表露感情、愿意承诺、想要规划未来的男性出现,这简直如同魔法——这完全契合了关于一见钟情、被命运选中等浪漫幻想。
Donc évidemment que pour des femmes hétéros, d'un coup c'est c'est magique en fait d'avoir un homme qui ose montrer ses sentiments, qui veut s'engager, qui veut faire des projets, ça va aussi avec tout un imaginaire romantique en fait du coup de foudre, du fait d'avoir été choisi, qu'il y a une prédestination et tout ça.
而且这种‘爱情轰炸’手法和这个术语,在两篇Mediapart调查报道中都有提及:第一篇我已谈过涉及Stéphane Plaza的案例,其中女性受害者都提到被他实施爱情轰炸的经历。
Et d'ailleurs cette technique de love bombing, ce mot-là, il revient dans les dans 2 enquêtes Mediapart, la première que dont j'ai déjà parlé qui est celle qui concerne Stéphane Plaza où les les femmes parlent de ça, du fait qu'il est love bombé quoi.
而另一位涉及莱奥·格拉塞,他年轻得多,是一位科普视频博主,曾因Mediapart的首篇调查报道而受到指控。
Et l'autre concernant Léo Grasset, qui est un homme beaucoup plus jeune, qui est un youtubeur, qui faisait de la vulgarisation scientifique, très populaire et qui a été mise en cause par une première enquête Mediapart.
目前有多起针对他的性侵、强奸或心理暴力指控正在审理中。
Là, il y a plusieurs plaintes pour agression sexuelle ou viol ou violence psychologique contre lui qui sont en cours d'instruction.
而他也是如此,那些受害者们讲述他实际上无时无刻不在占据空间,数字工具也助长了这种行为。
Et lui, la même chose, les, ces victimes, elles racontent qu'il occupait l'espace en fait sans arrêt, ce que permettent aussi les outils numériques.
也许这与过去的情况也有所不同。
Peut-être que c'est une différence aussi avec ce qui se passait avant.
啊对了,要说以前他们可能只能打很多电话、寄很多信,
Ah oui, vous dire qu'avant peut-être juste qu'ils pouvaient juste passer plein de coups de fil, envoyer plein de lettres,
信件、蓝色小纸条、气动邮件,所有这些
des lettres, des petits bleus, des pneumatiques, tout ce que
你们想要。
vous voulez.
小蓝信、电报、
Des petits bleus, des télégrammes, des.
电报,
Les télégrammes,
气动信件。
des pneumatiques.
一天寄四五封信,看看《危险关系》,
Envoyer 4, 5 lettres par jour, regarder les liaisons dangereuses,
这占据了他们所有时间。
ça leur occupe tout leur temps.
是的,这个,
Oui, ça,
就是这样。
c'est ça.
从另一个角度看,这其实也是一种控制手段。
Et dans le travers, mais c'est aussi, c'est aussi une une technique d'emprise en fait.
是的。
Oui.
也就是说,这是一种对时间和心理空间的控制。
C'est-à-dire que vous, c'est une emprise sur le temps et sur les et sur l'espace mental.
不过你说的非常有意思,因为这也涉及到情感层面——这确实不是传统异性恋男性行为准则中的内容。
Mais c'est tout à fait intéressant ce que vous dites parce que c'est aussi, on parle des sentiments et qui qui est une chose effectivement qui n'est pas dans les codes masculins hétérosexuels de base.
当代的。
Contemporain.
因为在
Parce qu'à
过去某个时期确实存在这种情况,而当代我们面对的是不愿承诺的男性——这确实是异性恋文化困境中经常听到的抱怨:不愿承诺、保持距离、不表达情感、想维持青少年式生活方式的男性。
une époque, ça l'a ça l'a été et là, contemporain justement, on est sur des hommes qui ne veulent pas s'engager, des hommes, enfin c'est une complainte qu'on entend vraiment très souvent quoi dans dans les misères de la culture hétérosexuelle, des hommes qui ne veulent pas s'engager, qui veulent rester distant, qui ne montent pas leurs sentiments, qui veulent mener des vies d'adolescents, qui ne veulent pas, bon.
而在这类关系中,他们确实会很快提出承诺要求。
Et là là aussi effectivement, très rapidement dans les relations, ils proposent de s'engager.
例如,其中一位波兰女性,第一次约会时他就带她去了圣心大教堂。
Par exemple, il y a une des femmes qui est polonaise, au premier rendez-vous, il l'emmène au sacré coeur.
显然他并不太了解圣心大教堂的运作方式,但他带她进入教堂内部,说我们要在这里结婚。
Bon, il ne connaît visiblement pas hyper bien les fonctionnements du du sacré coeur, mais il l'emmène à l'intérieur du sacré coeur, il dit on va se marier ici.
他才认识她一刻钟就求婚,虽然半开玩笑似地当作玩笑,但这个念头却像地平线般在她脑海中逐渐扩散。
Il la connaît depuis un quart d'heure et il lui propose de se marier, mais à moitié en rigolant comme une sorte de blague, mais cette petite idée se distille dans son esprit comme un horizon.
是的,尽管我们都知道不该轻信别人的话,但这些被说出口的强烈言辞确实会产生影响。
Oui, parce qu'on a beau savoir qu'il ne faut pas croire tout ce qu'on nous raconte, ça produit en effet quand même des mots très forts comme ça qui sont prononcés.
啊对的对的对的。
Ah oui oui oui.
而这位当事人是个非常保守的女孩,因为受害者们的背景差异极大。
Et puis en l'occurrence, elle, c'est une fille très conservatrice parce que les victimes sont extrêmement différentes.
这正是有趣之处,我想我们稍后还会讨论到。
C'est ça qui est intéressant, on reviendra j'imagine.
不,我正想问您,他是否专门挑选——这些受害者有什么共同点吗?他是否偏好某种类型的女性?是否有特定目标群体?
Non, je voulais vous poser la question, mais est-ce que justement il a des, il a des, est-ce qu'elles se ressemblent toutes Est-ce qu'il séduit certaines femmes plutôt que d'autres Est-ce qu'il a un terrain Est-ce que
这个问题确实让我非常感兴趣,某种程度上我很高兴能在书中展示受害者们在诸多方面都极为不同——无论是社会学层面、政治立场、职业类型,还是年龄差异(有些女性比他大10岁甚至15岁),这些对他而言都完全无所谓。
Alors ça, c'est vraiment une question qui m'a beaucoup intéressée et je je suis d'une certaine manière assez contente d'avoir pu montrer dans ce livre que les victimes étaient extrêmement différentes à à maints égards, c'est-à-dire sociologiquement, politiquement, elles n'ont pas le même genre de profession, elles ont des âges très différents qu'une femme ait 10 ans plus que lui, 15 ans plus que lui, ça lui est complètement égal.
外貌上也是如此,有些更具吸引力,有些则不然。明确认识到这点能让我们明白:不存在特定目标群体,受害者无需为任何事感到自责。
Physiquement aussi, il y en a qui sont plus ou moins attrayantes et en fait de de constater ça de manière très claire, ça permet de se dire qu'il n'y a pas de terrain, qu'il n'y a pas de victimes désignées et qu'en fait, elles n'ont à se sentir coupables de rien.
也就是说她们之间没有共同点。
C'est-à-dire qu'il n'y a pas un point commun.
事实上,她们没有任何共同特征。
En fait, il n'y a pas un point commun.
她们不被相信。
Elles ne sont pas crues.
其中有些人比其他人更轻信。
Il y en a qui sont un peu plus crédules que d'autres.
有些姑娘非常善良。
Il y a des filles qui sont bien gentilles.
有位极度警惕的女性,在初次见面时就几乎要求查看他的护照。
Il y en a une qui est extrêmement méfiante, qui lui demande quasiment son passeport à la première rencontre.
说实话,我本人是不会去问别人要学历证明的。
Enfin vous, je ne sais pas, moi je ne demande pas les diplômes des gens.
然而他却能与这些截然不同的女性保持关系。
Et pourtant, il arrive à maintenir des relations avec ces femmes différentes.
所以她们身上并不存在使其成为潜在受害者的特质。
Donc il n'y a rien en elles qui fait qu'elles sont des victimes potentielles.
就是这样,根本不存在什么共同点。
C'est c'est voilà, il n'y a rien.
也就是说可能是你,是我,可以是任何人。
C'est c'est donc c'est vous, c'est moi, ça peut être n'importe qui.
是的,就连他本人也会根据不同女性改变性格。
Oui, même lui, il change de personnalité selon les femmes aussi.
完全正确,他会主动调整适应。
Absolument, il va, il s'adapte.
而
Alors que
我听过其他关于同时维持多段关系的故事,对此我提出了与里卡多案例不同的假设——这些男性从中获取了职业利益。
j'ai entendu d'autres histoires de de relations simultanées où je fais une autre hypothèse que celle que j'ai pour Ricardo qui est que les hommes en tirent un intérêt notamment professionnel.
例如,我听过许多男性维持着相当模糊的关系——定义不清但同时又同时进行的关系。他们虽然承诺不多,却依然进行爱情轰炸、占据对方空间等行为。我认为他们从中获得了职业优势。比如有些研究者会与其他女性研究者保持这种关系,而这些女性为了取悦他们、吸引他们,会帮助他们的工作、讨论研究、甚至贡献自己的创意。我在研究者、律师、记者等职业中都见过这种现象,也有研究者与记者之间的类似案例。
Par exemple, j'ai entendu beaucoup d'histoires d'hommes qui entretiennent des relations assez floues, donc quand même mal définis, mais quand même simultanés où ils ne promettent pas grand-chose, mais quand même ils font le love bombing et tout ça, l'occupation de l'espace et tout et je pense qu'ils en tirent des avantages professionnels notamment où par exemple, ce sont des femmes, par exemple ce sont des chercheurs avec des des voilà qui font ça avec d'autres femmes chercheuses et qui elles pour leur plaire, pour les séduire vont aussi leur les aider dans leurs travaux, parler avec eux de leur travail, leur donner des des des idées en fait qu'elles-mêmes ont eu, j'ai vu ça pour des chercheurs, pour des avocats, pour des journalistes ou alors des chercheurs avec des journalistes, j'entends des histoires comme ça aussi.
本质上,这是他们获取物质利益的一种方式。
En gros, c'est une façon de d'en tirer un bénéfice matériel pour eux.
有些男性这样做是为了金钱,这类故事我听过太多了。
Il y a des hommes qui font ça pour l'argent, par exemple, il y a plein d'histoires de compris.
他这样做不是为了钱,但他还是从中获利了。
Il ne fait pas ça pour l'argent, mais il en tire quand même un bénéfice.
也就是说,这实际上有点类似,就是说爱她们、与她们有关系的事实使得她们很容易借钱给他。
C'est-à-dire que il il ça effectivement ça rejoint un peu ça, c'est-à-dire que le fait de les aimer, le fait d'avoir une relation avec elle fait qu'elle lui prête très facilement de l'argent.
是的,但这还达不到我在媒体报道的其他案件中读到的天文数字,比如一个二十四岁的年轻人骗取了二十万欧元,堪称Tinder上的情感诈骗之王,他目前正面临审判,共欺骗了一百八十名受害者。
Oui, mais ça n'atteint pas les niveaux astronomiques que j'ai pu lire dans d'autres affaires relatées dans la presse, par exemple un jeune homme de vingt-quatre ans qui aura empoché deux-cent-mille euros, donc le roi de l'arnaque sentimentale sur Tinder, qui lui est devant la justice, il a piégé cent-quatre-vingts victimes, voilà.
他会带着钱消失,在Tinder上勾搭男男女女,然后向他们索要一点小帮助,比如修车或因为银行卡被盗,结果骗走了二十万欧元。
Il disparaissait avec l'argent, il draguait les des hommes et des femmes sur Tinder et puis il leur réclamait un petit coup de pouce pour l'aider à réparer sa voiture ou parce que sa carte bancaire avait été volée, claque deux-cent-mille euros.
好吧,他这种属于所谓的魅力诈骗,就像我们有时说的那样,非洲西部的骗子也在网上做同样的事,他们针对更富裕国家的男男女女进行诈骗,金额有时非常巨大。
Bon, lui, c'est de l'escroquerie au au charme, comme on appelle ça parfois où les brouteurs font la même chose, donc ça c'est des escrocs en Afrique de l'ouest qui draguent sur internet, parfois pour des sommes très très importantes, ils arrivent à escroquer ça à des hommes, à des femmes un peu partout dans les pays plus riches et qui leur envoient des grosses sommes d'argent.
但里卡多再次强调,他并非如此
Mais Ricardo encore une fois, ce n'est pas ça
不,他不是,至少这是我的假设,我其实也不确定,毕竟我不是心理学家。不过你提出的类型划分很有道理,但我认为他更像是沉迷于谎言,同时也以此谋生。
Non, ce n'est pas, enfin en tout cas, c'est mon hypothèse, je n'en sais rien, je je ne suis pas encore une fois psychologue, mais alors il y a des typologies, vous nous avez très bien faites, mais mais lui, il est plus, je pense, dans l'addiction aux mensonges, mais aussi il utilise ça pour pour gagner sa vie.
这个关于谎言成瘾的假设很有意思。
C'est intéressant cette hypothèse d'addiction aux mensonges.
对你来说,哪个版本看起来最可信?
Vous, c'est celle qui vous paraît la plus crédible
据我所读,实际上骗子总是遵循两个目的:一个是立即满足生活需求,另一个则更为隐晦,对我来说确实像上瘾——因为他完全没有必要创造这么多细节丰富的虚构故事,没有任何外在压力迫使他这样做。
Ce que j'ai lu, c'est qu'en fait l'imposteur, il il obéit toujours à 2 finalités, il y en a une immédiate qui consiste à vivre et puis il y en a une plus obscure et qui ressemble effectivement pour moi à à à l'addiction parce qu'il n'est vraiment pas obligé de créer autant de fictions avec autant de détails, avec voilà rien ne le pousse à ça.
再加上这种成瘾性的特质,就是那种危险感。
Et puis avec ce côté qui est dans l'addiction, qui est celui du danger.
也就是说,实际上他在冒险,他真的是在玩火取乐,我认为这至少是他撒谎的快感,就像注射海洛因一样,既危险又——我猜想——能带来极大的愉悦。
C'est-à-dire qu'en fait, il prend des risques, il joue vraiment avec le feu par plaisir que, en fait, je pense que c'est sa jouissance en tout cas de de de mentir, enfin comme jouer comme un shoot d'héroïne qui est à la fois dangereux et à la fois, j'imagine que ça procure beaucoup de plaisir.
当他让玛丽安来他的医院接受治疗时
Quand il dit à Marianne de de venir se faire soigner dans son hôpital
让她从不愿去的远方酒店过来做孕期检查,结果她生气了
De venir faire suivre sa grossesse de son hôtel qu'elle ne veut pas parce que c'est trop loin qui se met en colère.
她生气了,是的,他还坚持
Qui se met en colère, ouais, et qu'il insiste.
就是这样,当我遇见他时,他本该为波兰电视台做采访——他所有朋友包括妻子都会看——却撒谎编造出两个不存在的孩子。这说到底除了像孩子编故事外没有其他目的,就像玩警察游戏时拿着对讲机接电话那样,有种孩童般的游戏性质。所以我才会提到对虚构的沉迷,从虚构和游戏中获得快感,就像我们说'假装当警察'、'假装做这个'那样
Voilà, et quand quand je le rencontre et qu'il est censé faire une interview pour une télé polonaise que tous ses amis vont voir, y compris sa femme, et caetera, et qui ment et qui et qui s'invente 2 enfants qu'il n'a pas, enfin c'est quand même, enfin il n'y a pas d'autre finalité que le moment où il va raconter l'histoire comme un enfant, c'est-à-dire qu'il joue aux policiers en prenant des talkie walkie, en recevant des appels, en étant, voilà, il y a quelque chose aussi un petit peu d'enfantin du jeu, de l'ordre du jeu, vous voyez c'est pour ça que je parle de l'addiction, de la fiction et du plaisir de la fiction, mais du jeu, on aurait dit qu'on serait policier, on aurait dit qu'on ferait ça, on aurait qu'on ferait ça.
是的
Oui,
但正常情况下玩游戏不会伤害任何人
mais quand on joue normalement, on fait de mal à personne.
没错
Ouais.
但这次确实存在严重问题,是个非常严肃的话题。我觉得其他案例处理得太轻率了,而你们没有这样——你们认真对待了实际造成的伤害。首先他偷钱,这已经是种剥削形式,但还有更严重的事,比如他让我在五个孩子的账目上完全混乱了,就是这样
Alors que là, il y a quand même un énorme problème et c'est quand même un sujet du coup très sérieux, donc je donc je trouve qu'il est assez légèrement traité dans d'autres cas et vous vous faites pas ça, c'est-à-dire vous prenez au sérieux ce qui, la souffrance en fait qui est causée, la peine, bon déjà il vole de l'argent, bon ça c'est déjà une forme d'exploitation, mais il y a des choses qui sont beaucoup plus graves par exemple, il a, je je me suis perdue dans les comptes mes 5 enfants, c'est ça.
他确实有很多孩子,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,
Il a quand même beaucoup d'enfants, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,对,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
对
oui
就像孩子们一样。
comme les enfants.
但这次事件极具破坏性,对女性造成毁灭性打击,我们刚才也提到受害者并没有特定类型。
Mais là, c'est extrêmement dévastateur, c'est dévastateur pour les femmes et on disait tout à l'heure qu'il n'y avait pas de de profil de victime.
不过,曾经成为这类事件的受害者确实会让你在生活中处境更艰难。
Mais mais par contre, le fait d'avoir été victime de ce genre d'histoire ne vous arrange pas dans la vie.
也就是说,你可能会面临所谓的'二次受害'风险,因为恐惧最终会让你再次遇到同类渣男。
C'est-à-dire que vous avez des risques de ce qu'on appelle rev victimisation, de retomber sur le même genre de gars parce qu'on a peur finalement.
是的,您写道,我认为她们更多是出于恐惧,而这种恐慌性的恐惧会变成第二天性,既像屏障般阻隔,又加剧了不信任感。
Oui, vous écrivez, je crois plutôt qu'elles ont peur et que cette peur panique, ça devient une seconde nature qui fait écran tout autant qu'elle aiguise la méfiance.
好吧,
Bon,
这这再次说明,虽然只是个假设,但这是我在自己案例中思考过的问题。
c'est c'est encore une fois, c'est une hypothèse, mais c'est une question que je me suis posée sur mon propre cas.
总之,之后德尔菲娜·萨尔特尔会告诉我们,在青春期会形成一种关于与男性关系类型的模式,而这个模式
Enfin, alors après Delphine Saltel vous dira qu'on a une sorte de matrice qui se crée à l'adolescence du genre de relation qu'on va avoir avec les hommes et que cette matrice, elle
其实不会真正改变。
ne bouge pas vraiment.
我们从中
On en
获得一种模式,我们根据对伴侣关系的理解来构建它,并以此定义我们未来的关系。
a une, on se la crée de de ce que c'est le couple et de ce que ça va être nos relations.
德尔菲娜·萨尔特尔——为不熟悉的人介绍一下——她是广播和播客领域的资深记者,现在为Arte电台制作播客节目,也参与《脚踏实地》栏目,对爱情关系和伴侣关系有着非常深入的思考和著述
Donc Delphine Saltel pour celles et ceux qui ne connaissent pas, c'est une une grande journaliste de radio et de podcasts et qui fait maintenant des podcasts sur Arte radio et aussi dans les Pieds sur terre et qui a beaucoup beaucoup réfléchi et écrit sur les relations amoureuses, le couple
特别是在《爱的临床》中。
Notamment dans la clinique de l'amour.
所以她有另一个假设,但核心观点是存在一种由初次创伤、某个形象或事件形成的心理模式,而我们需要摆脱这种模式。
Donc elle, elle elle a une autre hypothèse, mais mais l'idée quand même qu'il y a une sorte de matrice qui se crée à partir d'un premier traumatisme ou à partir d'une image ou à partir de quelque chose et que cette matrice, il faut en sortir.
我想我们每个人都多少经历过,这可能是个非常幸福的模式,也可能不是,但你看,这是一种基于个人历史形成的模式,尤其当我们经历过深刻创伤时,确实需要摆脱这种模式。
Je pense qu'on on on l'a toute un peu vécu, ça peut être une matrice super heureuse, ça peut être, mais vous voyez, c'est une sorte de modèle, mais qui se crée à partir de son histoire et souvent effectivement quand on a vécu un traumatisme profond, la matrice, il faut s'en débarrasser.
我对这类解释总是持怀疑态度,因为我觉得它们实际上......
Moi, je suis toujours un peu méfiante avec ces explications parce que je trouve que ça a tendance en fait à toujours remettre la responsabilité en fait du fait d'avoir été victime sur le dos des femmes quoi.
我们经常看到这种情况,因为受害者往往会自责,因为她们觉得自己做错了什么,感到内疚,这是她们的错。
Et ça on le voit super classiquement dans les victimes, les victimes de violences sexuelles où elles se disent qu'il y a un truc qu'elles ont mal fait quoi, qu'elles se sentent coupables, que c'est leur faute.
好吧,我的想法是,考虑到现实中暴力的普遍性,这主要就是运气不好,实际上......
Bon alors que ce que je pense c'est qu'en fait vu l'ampleur des violences en réalité, c'est surtout pas de bol quoi en fait c'est
主要是,这也可能是偶然的,但只是
surtout C'est possible aussi que ce soit hasard, mais c'est juste
我说的是
que je dis que
这并不能解决问题。
ça n'arrange pas.
只是说第一次成为受害者这件事,对未来而言确实不是什么好事。
C'est juste que d'avoir été victime une première fois, c'est quand même quelque chose qui n'arrange pas pour l'avenir.
这就是全部...
C'est c'est tout ce que
我说的。
je dis.
是的,而且统计数据也表明,比如童年遭受过性暴力的人,实际上成年后再次遭受其他性暴力的风险会更高。
Oui et aussi que dans les stats, on a aussi montré que le fait par exemple d'avoir été victime de violences sexuelles dans l'enfance crée un risque en fait de rev victimisation plus tard à l'âge adulte d'autres violences sexuelles.
你在书中谈到这些时,充满了同情心和谦逊。
Vous quand vous en parlez dans votre livre, vous êtes pleine de compassion et de d'humilité.
我对女性怀有同理心。
Je suis empathie pour les femmes.
这与我们有时听到的评论甚至我在媒体上读到的批评截然不同,那些评论基本上在说:看吧这就是爱情受虐倾向,说白了她们就是喜欢痛苦对吧。
Ce qui n'est pas le cas des commentaires qu'on entend parfois ou même que j'ai lu des critiques dans la presse ou en gros, voilà elles disent bon bah c'est du masochisme amoureux, en gros elles aiment bien avoir mal d'accord.
然后每个人都在想的问题是,说到底
Et puis la question que tout le monde se pose c'est, mais enfin
她们真是蠢透了。
Elles étaient bien cruches.
她们过去蠢,现在也蠢
Elles étaient cruches, elles sont cruches
说真的,她们也太轻信了,她们本可以看出来的,是我们不愿意看清,诸如此类。
quand même, qu'est-ce qu'elles sont crédules, elles auraient quand même pu voir, qu'est-ce qu'on n'a pas voulu voir, et caetera.
实际上,你完全不这么认为,相反你解释了为什么她们会相信——说到底,时刻保持怀疑、不信任他人这种性格本身就很奇怪。
Et en fait, vous vous dites pas ça du tout et et vous expliquez au contraire qu'en fait plutôt pourquoi est-ce qu'elles ne l'auraient pas cru Enfin, c'est quand même un drôle de tempérament de ne pas croire les gens d'être méfiantes sans arrêt et tout.
在这样的基础上怎么可能建立恋爱关系?
Comment est-ce qu'on peut construire une relation amoureuse sur ces bases-là La
同样的关系,其实可以说是负责任的成年人之间沟通的基础。
même relation, en fait, si vous voulez, c'est quand même le fondement de la communication entre adultes responsables.
当你说要请我去井边吃饭时,我不会去核实你是不是在忽悠我。
Quand vous me dites que vous m'invitez au puits sur la table, je ne vais pas vérifier si vous ne m'avez pas baratiné.
毕竟当有人告诉你某件事时,原则上我们是相信的。
Enfin quand quelqu'un vous dit quelque chose, a priori on le croit.
说到底这就是沟通的本质。
Enfin c'est c'est la communication, c'est ça.
这最终构成了我们的基础——一句话是真实的,它有指涉对象,诸如此类。
C'est ce qui nous constitue finalement qu'une phrase, elle est vraie, qu'elle a un référent, et caetera.
如果我们开始怀疑这些,老实说我不知道,生活会变得非常困难,这其实就是偏执,完全就是偏执狂的表现。
Si on se met à mettre ça en doute, enfin je ne sais pas, c'est très difficile de vivre, c'est de la paranoïa finalement, c'est-à-dire c'est vraiment paranoïaque.
所以实际上,这会逐渐侵蚀我们人际关系的根基。
Et donc en fait, il va saper les fondements de de de ce qui de ce qui fait ce qui fait nos nos relations finalement.
但另一方面,他还会做别的事——这实际上是一种心理暴力,彻底改变一个人对现实和真相的信任,这就是所谓的煤气灯效应(gaslighting),源自那部电影:丈夫让妻子相信自己疯了,比如他说‘把首饰放包里,别忘了你放包里了’,等她回来首饰不见了,他却说‘你看你又记错了’等等。
Mais par contre, il va faire aussi autre chose, donc en fait dans dans cette, ça, c'est une violence psychologique de modifier complètement la confiance qu'une personne a dans la réalité, dans la vérité, c'est ce qu'on appelle du gaslighting, donc c'est ça vient de de ce film-là où le le mari fait croire à sa femme en fait qu'elle fait folle parce qu'il lui dit regarde, mais mets bien ton bijou dans ton sac, n'oublie pas que tu l'as mis dans ton sac, elle revient, il n'y a plus de bijoux dans le sac, donc il lui dit non, mais regarde tu t'es encore trompé et caetera.
所以里卡多也这么做,他经常使用煤气灯操控,因为有时候受害者——那些女性们——会意识到他的说辞存在矛盾。
Bon Et donc Ricardo, il fait ça aussi, il fait beaucoup de gaslighting parce qu'il y a des moments où les victimes, les femmes, elles croient que, enfin elles se rendent compte qu'il y a des choses qui sont incohérentes dans leurs récits.
而他则会大发雷霆。
Et lui, il s'énerve.
他会说,比如玛丽-安妮,他不会
Il va dire, mais enfin par exemple Marie-Anne, il ne va pas
认为她疯了,实际上是在让她们产生负罪感。
penser qu'elle est folle, mais il les culpabilise en fait.
就是这样。
C'est ça.
他对她说,他反击,用最好的防守就是进攻的策略。
Il lui dit, il retourne, il met la meilleure défense, c'est l'attaque.
所以他实际上扭转了局面,让她们产生负罪感。
Donc en fait, il retourne la situation et il les culpabilise.
确实,有一天玛丽安被告知他在美国陪伴患癌症的母亲。
Effectivement, Marianne, un jour, il lui a dit qu'il était au chevet de sa mère, qui a un cancer aux États-Unis.
然后她惊讶于爱情轰炸突然停止,而且没收到任何照片。
Et puis elle s'étonne que justement le love bombing se soit arrêté et qu'elle ne reçoive aucune photo.
通常她连他走过的每个街角照片都会收到。
En général, elle reçoit des photos de chaque coin de rue où il se trouve.
她开了个玩笑,对他说:说不定你根本不在美国呢。
Et elle fait une blague et elle lui dit, ça se trouve, tu n'es pas aux États-Unis.
这时他真的生气了,质问道:你怎么能这么说?我正守在垂危的母亲床边。
Et là, vraiment, il se met en colère dans comment tu peux dire ça Je suis au chevet de ma mère qui est mourante.
这简直太过分了,你是个怪物。
C'est vraiment, tu es un monstre.
他还是对她说:你是个怪物。
Il lui dit quand même, tu es un monstre.
所以这确实是...我认为在家庭暴力中,这种倒打一耙的指责方式非常典型,
Et donc ça, c'est vraiment, oui, ça, je pense que dans les violences conjugales, le le retournement de culpabilité, c'est C'est un grand,
是的,这其实是施暴者的策略之一——让受害者产生负罪感,并质疑自己的感知能力。因为她明明能感觉到事情不对劲。
oui, ça fait partie des stratégies en fait, ça fait partie de la stratégie de l'agresseur de de culpabiliser sa victime et aussi de lui faire douter de ses propres perceptions en fait, donc parce qu'elle elle voit bien que ce n'est pas la même chose.
那么你们很好地分析了促成这种行为的心理结构——包括他从中获得的快感(这与成瘾有关)、他的心理分裂(这是个心理学术语,指拥有互不沟通的多重人格)。但就他而言,我们觉得他肯定知道自己的其他生活,必须对其他人生轨迹有意识,才能避免在谎言中穿帮,才能保持日程、承诺和组织架构的一致性。
Donc vous avez bon fait des hypothèses sur qu'est-ce qui permet ça dans sa structure psychologique, dans donc dans le plaisir qu'il y trouve, qu'il y a à voir avec l'addiction, dans le fait qu'il soit clivé aussi, ça c'est un terme psychologique pour dire qu'on a différentes personnalités qui ne communiquent pas forcément entre elles, mais dans son cas à lui, enfin on se dit que forcément il doit être au courant des autres vies, il doit avoir conscience des autres vies qu'il mène s'il ne veut pas s'embrouiller dans ses mensonges, s'il veut rester cohérent avec les calendriers, les promesses, les son organisation.
我觉得他就像个演员。
Je pense que c'est comme un acteur en fait.
他确实创作了一些小剧本,既是演员也是导演。
Il a vraiment créé des petits scénarios, un acteur et aussi un metteur en scène.
他编造了这些小剧本,然后将其牢记于心,还会用细节加以润色。
Il a créé des petits scénarios et puis il les a, il les a mémori et en plus il va les agrémenter de détails.
这让他自己也沉醉其中。
Ça le fait rêver lui-même aussi.
比如巴西那栋带泳池的房子,他甚至会描述房子的颜色。
C'est-à-dire que la maison au Brésil avec la piscine, il donne la couleur de la maison par exemple.
而这些在女人们的脑海中,会留下记忆和心象画面。
Et et et dans dans l'esprit des femmes, il y a des souvenirs, des images mentales qui restent.
实际上他们是在制造关于未来的记忆片段。
C'est-à-dire qu'en fait ils créent des souvenirs de projets.
‘我们要去那栋黄房子’——我记得有位女士的话让我震惊,她说房子是黄色的,可实际上既没有黄色,也没有房子。
Alors on va aller dans cette maison jaune, je me souviens, ça m'avait frappé qu'une des femmes disaient, elle était jaune la maison, elle n'était pas jaune, elle n'existait pas, il n'y avait pas de maison.
所以我觉得这特别可怕——在女人们的脑海中构建一个根本不存在的幻想世界。
Et donc ça, c'est particulièrement horrible, je trouve, de de de créer aussi un imaginaire en fait dans l'esprit des femmes.
是的,还有与这些图像相关的感觉和情绪,这些图像本身是真实存在的。
Oui, et des sensations et des émotions associées à ces images qui, elles, ont été bien réelles.
是的,是的,完全如此,
Oui, oui, complètement,
我在想,无论如何也要把这一切放在更宏观的背景下看待,那就是男性主导和我们社会的父权结构,这也解释了为什么这种爱情骗局,绝大多数情况下都是男性对女性实施的,而且是对多个女性。
Je me dis que quand même il faut resituer tout ça aussi dans un contexte plus global qui est celui de la domination masculine et de la structure patriarcale de nos sociétés, ce qui explique aussi le fait que ce type en tout cas d'imposture amoureuse, ce sont dans la très grande majorité des cas des hommes qui les font à à l'encontre d'autres d'autres femmes, voilà, de plusieurs femmes.
虽然当我在社交媒体上说我在研究这个话题时,收到了几十条女性的消息,说她们曾经处于这样的关系中,也就是受害者一方,但我也曾与一位35岁的女性交谈过,我们暂且称她为克莱门斯,她说她有时同时与5个男人保持这种关系。
Même si quand j'ai dit que je travaillais sur ce sujet sur mes réseaux sociaux, c'est voilà, j'ai reçu des dizaines de messages de femmes qui disaient avoir été dans des relations comme ça, donc du côté des victimes, mais j'ai aussi pu m'entretenir avec une femme de trente-cinq ans qu'on va appeler Clémence, qui dit qu'elle, elle a fait ça avec parfois 5 mecs en même temps.
这非常有趣,因为她对自己所做的事情非常清醒。
C'était super intéressant parce qu'elle était hyper lucide sur ce qu'elle avait fait.
她在15年的时间里这样做,基本上是从20岁到35岁左右。
Donc elle, elle avait fait ça sur une période de 15 ans, en gros entre ses 20 et ses trente-cinq ans quoi.
不过,她没有承诺结婚、生子或任何实质性的未来计划,但她同时维持着所有这些平行关系,她告诉我她从中获得的快乐在于,她无法接受自己想要同时拥有多段关系的事实,所以唯一的方法就是向所有人隐瞒,而她着迷的是她从每个男人那里学到的东西。
Par contre, elle promettait ni mariage, ni enfant, ni quoi que ce soit en fait comme projet, mais elle entretait toutes ces relations parallèles et elle, elle m'a dit que le plaisir qu'elle y trouvait, c'était qu'en fait elle n'arrivait pas à assumer qu'elle voulait vivre plein de relations en même temps et donc qu'elle se faisait que la seule solution, c'était de de tous leur cacher en fait et que ce qui la fascinait, c'était tout ce qu'elle apprenait avec chacun des types.
她说,有一个是潜水教练,他教我潜水,这很棒,另一个是研究员,他教我他所知道的所有关于他领域的知识,她非常喜欢这些。
Donc elle disait, voilà, il y avait un moniteur de plongée, du coup il m'a appris la plongée, c'était génial, un autre il était chercheur, il m'apprenait tout ce qu'il savait dans son domaine, elle adorait ça, voilà.
但她会虚构一个人设吗
Mais est-ce qu'elle s'inventait une personnalité
她说没有
Elle dit que non
是的,如果他们都知情的话,我们也可以称之为多边恋关系
Oui, enfin elle a, oui, alors on peut appeler ça aussi du du polyamour s'ils avaient été au courant Ah
并且是自愿的
et consentants.
是的,如果他们当时
Oui, s'ils avaient été au
知情并同意的话。
courant et consentants.
是的,因为
Oui, parce
否则的话,我们称之为多边恋——我用手指比划着‘多边恋者’这个词。
que sinon, nous, on appelle ça les polyamour, je l'ai décroché avec mes doigts les polyamoureux.
不是,但是
Non, mais
我没有谈论这个。
je ne l'ai pas parlé.
或者其实有些男人会告诉你他们是多角恋者
Ou c'est des types en fait qui t'expliquent qu'ils sont polyamoureux
除了他们的
sauf leur
家具,这不是胡说八道。
meuble, ce n'est pas bullshit.
但在这种情况下,如果那些男人是知情同意的等等,那就没有病态谎言,最终也没有关于她个人身份的欺骗,这就是我想说的。
Mais mais en l'occurrence, si les les les hommes étaient consentants, et caetera, mais il n'y a pas de mythomanie, il n'y a pas de mensonge finalement sur sa personnalité à elle, c'est ça que je veux dire.
关于她自己的个人身份,并没有欺骗。
Sur sa personnalité à elle, il n'y en a pas.
不过,她确实在时间安排上撒了谎,但她表示自己编造的谎言总是非常接近现实。
Par contre, elle mentait sur son emploi du temps, mais elle disait qu'elle inventait toujours des mensonges très très proches de la réalité.
例如,她会说,她曾告诉我,有段时间她向一个交往已久的男友解释,她要和一个好朋友去意大利做一个项目。
Par exemple, elle va dire, elle m'a dit qu'à un moment, elle a a expliqué à un de ses copains qu'elle allait vivre avec qui elle était en relation depuis longtemps, qu'elle allait vivre en Italie pour un projet avec un de ses bons amis.
所以实际上,她是
Donc en fait, elle est
被迫构建了一个平行现实,没错。
obligée de fabriquer une une une réalité parallèle ouais.
尽管如此,她确实制造了平行现实,所以当对方后来去意大利找她时,她其实已经搬去和另一个男人同居了,因此她不得不另租一套公寓,因为和她一起去意大利的那个男人当然不知道她在法国还有另一段关系,诸如此类。
Quand même, elle fabriquait des réalités parallèles, donc là quand l'autre après, il est venu la voir en Italie, bien sûr, elle était partie en fait habiter avec un autre mec et donc elle était obligée de louer un appartement autre, parce que l'autre mec avec qui elle était partie en Italie, n'était bien sûr pas au courant qu'en fait elle avait une autre relation en France, et caetera.
好吧,她说她已经停止了这种行为,对此感到非常内疚,而我还是指出她并没有让任何人陷入危险。
Bon, elle dit qu'elle a arrêté, elle se sent extrêmement coupable d'avoir fait ça et je lui faisais quand même remarquer qu'elle n'avait mis en danger personne quoi.
比如说,她在性关系中保护了自己,使用了安全套。
Par exemple, elle, elle s'est protégée dans ses relations sexuelles, elle a utilisé des préservatifs.
而Ricardo没有这样做,那些神话般的谷类食品也没有(回到Mediapart报道的Léo Grasset案例,这也造成了问题),还有另一个在Transfert旧节目中提到的案例,名为《我们真的了解自己爱上的人吗》
Ce que ne fait pas Ricardo, ce que n'ont pas fait les céréales mythos, ni d'ailleurs pour en revenir à ces cas Mediapart Léo Grasset, ça a posé des problèmes aussi, ni un autre cas qui a été relaté dans un vieil épisode de transfert qui s'appelle, connaît-on vraiment la personne dont on est amoureux
啊,是的。
Ah oui.
他讲述了一个案例,某人在同一职场中同时维持多达8段关系,并且坚持无保护措施的性行为,这实际上存在将性病传染给他人而对方无法防范的风险。
Qu'il a relaté le cas d'un type qui avait eu jusqu'à 8 relations en même temps dans le même milieu professionnel et qui exigeait d'avoir des relations sexuelles sans préservatif, donc avec le risque quand même de refiler des MST aux unes et aux autres sans qu'elles puissent s'en protéger.
这确实是实实在在的危害行为,就像Lesty案中那个偷窃成性的家伙,有4名女性因此提出投诉,他伪造实验室检测结果证明自己没有性病,并强迫对方进行无保护性行为。
Bon, ça c'est quand même une vraie mise en danger dans dans le cas de Lesty aussi le le mec de l'over voleur là, il y a eu des plaintes qui ont été déposées par 4 femmes sur ce motif-là, qu'en fait il a falsifié des résultats de laboratoire qui attestaient qu'il n'avait pas de MST et il a exigé d'elle d'avoir les relations sexuelles sans préservatif.
这实际上确实是严重的危害行为。
Bon, ça, c'est quand même une vraie mise en danger en fait.
如果我们同时思考所谓的连环欺骗行为,但更广泛地说,我对病态谎言更感兴趣。
Si on réfléchit à la fois à ce qu'on appelle les serial over, mais mais plus généralement à la à la mythomanie, plutôt ce qui m'intéresse.
事实上,我找了一些例子,这显然让我很着迷,因为这些虚构人生的女性案例本质上都极具性别特征。
En fait, j'ai cherché un peu des exemples et évidemment ça m'a fascinée parce que les exemples de femmes qui se sont inventées des vies, au fond elles sont extrêmement genrées.
就好像女性谎言癖被强行与性别挂钩,不过我还是找到了一些故事。
Si c'est comme si la mythomanie féminine était assignée au genre de, enfin et alors j'ai trouvé des histoires quand même.
比如说,有两个巴塔克兰剧院恐袭的假受害者案例。
Alors par exemple, vous avez 2 fausses victimes du bataclan.
对,就是11月13日的巴塔克兰剧院恐袭事件。
Les attentats du bataclan, ouais, du 13 novembre.
展开剩余字幕(还有 212 条)
11月13日巴塔克兰剧院恐袭事件中,她们完全虚构了自己的受害者身份。
Des attentats du bataclan du 13 novembre où elles s'inventent complètement, mais un statut de victime.
这确实相当令人着迷。
C'est ça qui est quand même fascinant.
也就是说,一个女人虚构了自己的人生,而她虚构的人生竟是成为受害者。
C'est-à-dire qu'une femme s'invente une vie et qu'est-ce que c'est la vie qu'elle s'invente C'est être victime.
我还读到过一个名叫萨布丽娜的女性的证词,她甚至上电视作证,声称自己已经治好了谎语癖。
J'ai lu aussi le témoignage d'une femme qui s'appelle Sabrina, qui a même témoigné à la télé parce qu'elle était soi-disant guérie de sa mythomanie.
而她,则虚构了自己是性侵受害者。
Et elle, elle s'est inventée victime de viol.
而且
Et
所以实际上,如果我们认为谎语癖在某种程度上是对爱的渴求,是一种自恋行为,是希望获得他人关注,
donc en fait, si on se dit qu'à un moment donné, la mythomanie, c'est une demande d'amour, c'est un truc narcissique, c'est qu'on a envie qu'on s'intéresse à soi,
我们本是无名之辈,却渴望成为
qu'on n'est personne, alors qu'on veut être
成为某个人,在那个时刻成为某个人,就意味着要成为受害者。
quelqu'un, être quelqu'un à ce moment-là, ça va être qu'on veut être quelqu'un, être quelqu'un à ce moment-là, ça va être être une victime.
我还发现另一个例子,她虚构的身份是护士或教师。
Ou alors j'en ai trouvé une autre, ce qu'elle avait inventé, c'était infirmière ou institutrice.
确实如此,但不是飞行员,不是女商人,不是那种在谈判桌上强势的女强人。
C vraiment Oui, mais pas pilote d'avion, pas femme d'affaires, pas productrice des couilles sur la table.
不,这让我深思的是,她们完全活在自己的谎言中,就像社会最终投射给她们的形象一样,被分配到的角色就是成为受害者,尤其是性侵受害者。
Non, mais et ça m'a vraiment intéressée à ce que je me disais, elles sont vraiment, elles se vivent dans leurs mensonges comme l'image que la société leur renvoie finalement, comme la place où elle se trouve assignée, c'est-à-dire être une victime et une victime de viol.
我不太了解这个萨布丽娜的案例
Alors je ne connais pas moi le cas de cette Sabrina
啊对,她最初对丈夫说自己遭遇了袭击,被抢劫。
Ah oui, elle a commencé par dire qu'elle était à son mari, qu'elle s'était fait agresser, qu'on lui avait volé.
她说自己撒谎就像点烟一样自然,这是一种冲动,虽然能控制,但她选择编造自己被袭击和强奸的经历。
Elle dit qu'elle ment comme elle allumerait une cigarette, que c'est une pulsion, qu'elle peut que c'est un contrôle, mais quand même qu'est-ce qu'elle choisit De se faire agresser et d'être violée.
这确实相当令人惊讶。
Quand même assez étonnant.
我很想了解更多,因为比如我们听到过一些故事——实际上这些总是被过分强调的故事,我们的社会在承认性暴力真实规模这件事上如此困难,以至于‘女性会撒谎’这个观念——特别是关于她们遭受的侵犯和强奸的谎言——成为了一个严重的厌女症陈词滥调。
J'aimerais bien en savoir plus parce que par exemple on a entendu des histoires de, parce que ça c'est toujours des histoires qu'on met beaucoup plus en avant, en fait on a tellement de mal dans notre société avec la reconnaître la réalité en fait de l'ampleur des violences sexuelles que une des, c'est un gros cliché misogyne que le l'idée l'idée que les femmes mentent notamment qu'elles mentent sur les agressions qu'elles ont subies, qu'elles mentent sur les les viols qu'elles ont subi.
是的,但这确实让我很惊讶,我怀疑这是不是某种极右翼的伎俩,他们推出这个女孩
Oui, mais c'est vrai que ça m'a étonnée, je me suis demandé si ce n'était pas un truc un peu de la, un truc de fachos d'avoir sorti cette fille
是的,因为实际上这种情况有时确实会发生。
Oui, parce qu'en fait parfois ça arrive.
而且女权主义者们都知道,有时会有一些指控是
D'ailleurs les féministes, on le sait que parfois il y a des dénonciations qui sont
是的,但那是指控。
Oui, mais c'est une dénonciation.
而这次完全是虚构的。
Là, c'était complètement imaginaire.
无论如何,这不是,这不是虚假指控。
En tout cas, ce n'était pas, ce n'était pas une fausse dénonciation.
就是说那个那个家伙。
C'est-à-dire que le le le gars.
是的是的不,但确实在听完这个证词后,我心想这只会助长那些认为女性都是骗子的人的观点,等等。
Oui oui non, mais c'est effectivement en écoutant ce témoignage, je me suis dit ça va bien aider les gens qui pensent que les femmes sont des menteuses, et caetera.
反正,那些认为女性是骗子的人,他们总能找到证据来证实自己的想法。
De toute façon, les gens qui pensent que les femmes sont des menteuses, ils n'arrêtent pas d'avoir des preuves qui leur confirment ce qu'ils pensent.
是的,但是
Oui, mais
比如巴塔克兰剧院那些假受害者,她们重新过上了受害者的生活,还结交了朋友。
par exemple les fausses victimes du Bataclan, donc elles se sont elles se sont refait une vie de victimes, elles se sont fait des copains.
其中一人甚至加入了那个组织
Il y en a une qui a intégré la structure
那个叫'live for'的协会组织
La structure de d'association qui s'appelle live for
巴黎,我记得是。
paris je crois.
她还是个非常非常活跃的成员呢。
Qui était une membre très très active d'ailleurs.
非常非常活跃。
Très très active.
我们有
On a
两年前亚历山大·考夫曼在一本由金滴出版社出版的书中讲述过,我记得。
été racontée par Alexandre Kauffmann dans un livre aux éditions de la Goutte d'Or, il y a 2 ans, je crois.
她曾是非常活跃的成员,而且她还因此坐过两年牢,因为她确实挪用了资金,真的被判刑了。出狱后,她说‘是的,但我还没全说完’,现在又在编造新故事。
Elle était une membre très active et d'ailleurs elle a fait 2 ans de prison parce qu'elle a vraiment, elle a détourné de l'argent, elle a été vraiment condamnée et en sortant, elle a dit oui, mais je n'ai pas tout dit et elle est en train de réinventer une histoire.
也就是说,实际上,病态撒谎者永远不会承认自己是骗子,‘我是个骗子’这句话根本不可能被说出口。
C'est-à-dire, en fait, le menteur pathologique ne dira jamais qu'il est un menteur, jamais je suis un menteur, c'est une phrase qui n'est pas audible en fait.
是的。
Oui.
这本身就是一个悖论,说‘我有点可信’就已经自相矛盾了。
C'est un paradoxe déjà de dire je suis un peu audible.
对,这是哲学里一个经典的古老悖论——当我说‘我总是说真话’时,这句话本身就值得怀疑。
Oui, c'est un vieux paradoxe classique dans la philosophie de dire que je dis toujours la vérité en m'entend.
而且这同样适用于孟乔森综合症,那些女性要么为自己虚构出一些假想的疾病,要么为她们的孩子编造疾病,情况是一样的。
Et et c'est pareil, pardon le syndrome de Munchhausen, c'est des femmes qui s'inventent des maladies imaginaires ou qui inventent des maladies imaginaires à leurs enfants, c'est pareil.
也就是说我们面对的是一个受害者的把戏,看看这部剧里那个女人虚构自己得了癌症。
C'est-à-dire qu'on est dans un truc de victime ou regarder cette série où cette femme s'invente un cancer.
这被称为'骗子',似乎是这样。
Ça s'appelle le mytho, il semble.
故事开始,她虚构自己得了癌症。
Ça commence, elle s'invente un cancer.
是的,所以这是孟乔森式的虚构。
Oui, donc ça invente de Meunchausen.
是啊,不过你不觉得这还是很令人惊讶吗
Ouais, non, mais c'est quand même, vous ne trouvez pas que c'est étonnant
关于谎言的类型确实如此,还有关于我们说谎的原因。
Sur le genre des mensonges, oui, et aussi sur les raisons pour lesquelles on ment.
例如,你在书中引用了2002年在马萨诸塞州阿姆斯特丹大学进行的一项社会心理学实验,要求学生们与陌生人交谈,然后统计他们说谎的次数。
Par exemple, vous citez dans le livre, Une expérience de psychologie sociale à l'université d'Amsterdam au Massachusetts qui était faite en deux-mille-deux où on demande à des étudiants de parler avec un étranger et puis et puis on demande aux étudiants de compter le nombre de mensonges qu'ils ont raconté.
其中有60%的人承认至少撒过一次谎。
Donc il y en a 60 pour 100 qui admettent avoir menti au moins une fois.
还好,都是些小谎言,有些夸大其词,也是一种自夸或掩饰的方式。
Ça va, c'est des petits mensonges, c'est des exagérations, c'est une façon aussi de se vanter, de dissimuler, bon.
但最有趣的是,男人和女人撒谎的动机完全不同
Mais ce qui est super intéressant, c'est que les hommes et les femmes ne mentent pas pour les mêmes raisons
是的,因为男人不会制造相同的
Oui, puisque les hommes ne produisent pas le même
类型的谎言。
genre de mensonge.
男性通常为了让自己看起来更好而撒谎,而女性则是为了让别人感到自在而撒谎。
Les hommes, ils disent que, ils mentent pour se faire mieux voir et les femmes, elles mentent pour mettre les autres à l'aise.
嗯嗯。
Ouais ouais.
确实,我们撒谎的动机大不相同。
C'est vrai que les raisons pour lesquelles on monte sont très différentes.
是啊是啊,这个确实非常有意思
Oui oui, c'est, elle est très intéressante cette
没错,我们知道有更多女性在床上假装高潮,这是一种谎言形式,也就是假装达到性高潮,她们这样做实际上是为了伴侣的愉悦,或者为了尽快结束,或者
Voilà, on sait qu'il y a beaucoup plus de femmes qui stimulent au lit, qui est une forme de mensonge, donc de de feindre, d'avoir eu un orgasme et elles le font pour le plaisir de leurs partenaires en fait ou pour en finir ou pour
为了礼貌,
Pour être poli,
为了礼貌,
pour être poli,
为了不伤害别人。
pour ne pas blesser les gens.
就是这样。
Voilà.
就是这样。
Voilà.
为了不伤害。
Pour ne pas blesser.
确实如此。
Mais oui.
我们都会时不时撒点小谎,以免伤害他人。
On ment tous un petit peu souvent pour ne pas blesser les gens.
想象一下,有个国家曾发生过这样一件事:一个男人周旋于多名女性之间,他是一位生活在以色列的刻薄拉比,却伪装成导盲犬训练师。
Figurez-vous qu'il y a un pays et il y a eu une histoire d'un gars qui a multiplié les les les relations avec plusieurs femmes, qui était un rabbin acidique qui vivait en Israël, qui s'est fait passer pour dresseur de chiens pour aveugles.
这就是他的伪装身份。
Donc c'était sa couverture.
他自称杰克·蝉,而他的真名——我忘了——总之他用杰克·蝉这个名字。
Il se faisait appeler Jack Cigale et alors qu'il s'appelait, j'ai oublié son nom, mais enfin il avait Jack Cigale.
他有个
Il avait un
冠军训练师。
Le dresseur de championnat.
木屋训练师,就这样他不断猎艳。
Le dresseur de chalet et donc il multipliait les conquêtes.
好吧,他被判了8年监禁,因为在以色列,虽然那里现在不是最值得推荐的国家,但这种情况被称为‘欺诈性侵’,即通过欺骗手段,在隐瞒真实身份的情况下发生关系,这被视为强奸。
Bien, il a été condamné à 8 ans de prison parce qu'en Israël, alors qui n'est pas le pays le plus recommandable par les temps qui courent, mais ça s'appelle du viol par la ruse et mentir sur son identité dans et et avoir une relation sous une identité qui n'est pas la sienne, c'est considéré comme un viol.
所以他因强奸罪被判刑。
Donc il a été condamné pour viol.
这确实非常有意思,因为在我看来,这显然构成了一个巨大的同意问题。
Bien c'est très intéressant parce que moi, c'est vrai que ça me semble poser un énorme problème de consentement en fait C'est complètement.
对于这些女性来说,因为她们大多数人如果知道他同时有4个女人,是绝不会同意与他发生关系的。
Les relations pour pour ces femmes parce que bien sûr que la plupart d'entre elles, elles n'auraient jamais consenti à avoir des relations sexuelles avec un type si elles avaient su qu'en fait il avait 4 femmes en même temps.
是的,我们甚至可以假设一个人的社会身份,比如是外科医生还是水管工,这可能成为吸引力和选择的原因之一。
Oui, ou même on peut quand même supposer que l'identité ou l'existence sociale de quelqu'un qui soit chirurgien ou plombier, ça peut faire partie de la séduction et des raisons effectivement pourquoi pas.
如果一个女孩更愿意和外科医生在一起,而不是和一个临时工,这被认为是她选择他的原因之一。
Si une fille, elle a plutôt plus envie d'être avec un chirurgien que d'être avec un intermittent du spectacle, ça fait partie des raisons pour lesquelles elle a une histoire avec lui.
我不明白为什么要为此责怪她。
Je ne vois pas pourquoi elle serait blâmée pour ça.
所以实际上,这骗行为是根本性的。
Donc en fait, vraiment une tromperie qui est fondamentale.
如果他不是外科医生,她就不会同意。
S'il n'avait pas été chirurgien, elle n'aurait pas consenti.
我最感兴趣的话题之一,尤其是关于情侣间的契约问题,特别是在年轻一代中。
Un des sujets qui m'intéresse le plus, c'est notamment la question de contrat dans le couple et notamment plutôt chez les jeunes générations.
而且
Et
呃 呃 呃
en en en
在调查这件事时,我偶然发现了我儿子一个朋友的故事。
enquêtant là-dessus, je suis tombée sur l'histoire de de de pour tout dire un copain de mon fils.
他和女友签订了具有地理限制的独家协议。
Et alors il a il a des contrats d'exclusivité avec sa copine qui sont géographiquement situés.
即在欧盟境内和欧盟境外有不同的规定。
C'est-à-dire qu'il y a dans l'Union européenne et hors Union européenne.
所以独家条款和排他性条款并不完全相同。
Donc l'exclusivité et les clauses d'exclusivité, elles sont pas exactement les mêmes.
例如在欧盟以外地区,如果有其他恋情,可以共进早餐,但在欧盟内部这是不允许的。
Par exemple hors Union européenne, on peut prendre le petit déjeuner si on a une autre histoire, mais dans l'Union européenne, ce n'est pas possible.
我觉得恋爱关系中的契约谈判非常有意思,这也是其中一部分。
Et je trouve que c'est ultra intéressant la négociation du contrat dans une relation et ça en fait partie.
也就是说,如果在这件事上撒谎,实际上是一种欺诈行为。
C'est-à-dire que c'est c'est une escroquerie en fait si on ment sur
契约。
le contrat.
是的,确实如此,而且要知道大多数人并不会讨论这份契约。
Oui, c'est sûr et sachant que la plupart des gens ne discutent pas du contrat.
我也对契约故事非常着迷,因为我目睹了太多由于人们没有明确表达期望与非期望内容而导致的情感灾难——他们以为这些理所当然,实则完全不是这样。
Moi aussi ça me passionne les histoires de contrat parce que j'ai été témoin de tant de catastrophes amoureuses dû aussi au fait que les gens n'explicitent pas en fait ce qui est attendu, ce qui n'est pas attendu parce que c'est censé aller de soi alors qu'en fait pas du tout.
实际上关于不忠的数据也显示...我查过资料...非排他性性关系的情况其实非常非常普遍。
Enfin quand même les chiffres sur l'infidélité aussi montrent que donc j'ai j'ai cherché ça, que en fait c'est des situations très très fréquentes de non-exclusivité en fait sexuelle.
2017年IFOP调查显示,有三分之一的女性曾背叛过伴侣。
Donc il y a quand même en deux-mille-dix-sept un sondage IFOP qui a montré qu'un tiers des femmes avaient déjà trompé leur partenaire.
可以说这个比例不算高,但这些年确实在逐年上升,而且最重要的是远低于男性——根据同一调查显示,男性出轨率高达50%。
On peut dire ce n'est pas beaucoup, mais c'est quand même toujours plus au fur et à mesure des années et surtout c'est beaucoup moins que les hommes où selon le même sondage, ça atteint 50 pour 100.
有一半男性曾对伴侣不忠。
La moitié des hommes qui auraient déjà été infidèles à leurs partenaires.
其他研究给出的数据略低些,但男女之间的差异比例基本一致,然而很多人实际上并未明确表达过自己的期望。
Il y a d'autres études qui ont donné des chiffres un peu moins élevés, mais le différentiel entre hommes et femmes, c'est à peu près toujours le même et pourtant beaucoup de gens n'explicitent pas en fait leurs attentes.
顺便说,这也是我对Ricardo和他女伴们的疑问:他们是否讨论过出轨和性排他性的问题
D'ailleurs, c'était une question que je me posais pour Ricardo et ses femmes, est-ce qu'ils avaient parlé de d'infidélité, d'exclusivité sexuelle
啊对,我认为他们毫无疑问是处于完全排他的关系中,明确如此。
Ah oui, je pense qu'ils étaient dans des relations complètement exclusives sans aucun doute Explicitement.
明确如此。
Explicitement.
是的,因为每次涉及的都是构建一个有孩子的生活,一场婚姻——这既是他们假想的幻想,实际上也并非总是他们自己的幻想。
Oui, parce que c'était, il s'agissait quand même à chaque fois de construire un une vie avec des enfants, un mariage qui était à la fois le fantasme qu'il leur supposait, qui n'était pas toujours le leur d'ailleurs.
那位心理学家,她其实并不特别想和他共度一生,而他却说出一堆浪漫的空话。
Celle qui est psychologue, elle n'avait pas particulièrement envie de construire sa vie avec lui et qui lui sorte une sorte de blabla romantique.
至少她是这么说的,她觉得这事挺有意思。
Ça l'a, c'est ce qu'elle dit en tout cas, ça ça l'a juste amusé.
不不不,他完全没有那种想法,他处于非常明确的专一关系中。
Mais non non, il n'était pas du tout dans dans, il était dans une exclusivité très claire.
关于这个情况,我还想从政治角度做些分析——我觉得莱奥蒂埃·维达尔的分析极其珍贵,他是位女权主义政治学家,也是无政府主义活动家,二十年前自杀身亡,专门研究支持女权主义的男性,同时自身也是位坚定的女权主义者,从该视角研究男性气质。
Sur les, l'analyse plus politique en fait que j'ai envie de faire aussi de cette situation, je trouve très très précieux l'analyse qu'a fait Léothyère Vidal qui était un un politologue féministe, militant anarchiste aussi qui est qui s'est tué il y a 20 ans maintenant et qui était spécialiste des hommes proféministes et qui était un un féministe lui-même convaincu et qui étudiait la masculinité de ce point de vue-là.
他有句我认为既精辟又令人不寒而栗的话:男性社会化过程,即学习成为'真男人'的过程,本质上是个常带着愉悦与快感去构建性征、身体性和主体性的过程,这些特质既能驱使男性利用剥削女性,又让他们对此毫无愧怍。
Et lui, il a cette phrase que je trouve formidable, mais aussi glaçante où il dit qu'en fait la socialisation masculine, donc le fait d'apprendre à devenir un homme, un vrai, c'est en fait un processus qui demande d'apprendre souvent avec plaisir et jouissance à se construire une sexualité, une corporalité, une subjectivité qui permettent à la fois de se servir des femmes, de les exploiter, mais aussi à ne pas en éprouver de gêne et de remords, voilà.
他指出男性事实上具备剥削女性的心理专长。
Et en fait, il dit qu'il y a une expertise masculine de de l'exploitation des femmes en fait, une expertise psychologique.
所以他们清楚该按哪个开关、如何操作,甚至无需过多倾听女性声音。
Donc en fait, ils savent sur quel ressort appuyer, comment faire et tout sans avoir besoin de trop les écouter.
这种剥削之所以可能,根本上还源于对女性缺乏共情——这让男性既能利用女性又不会感到不安。
Et que ça, c'est rendu possible par le manque d'empathie en fait aussi avec les femmes qui permet voilà de s'en servir et de ne pas en être gêné.
我觉得他似乎
Je pense qu'il semble que
里卡多和啊就是这样做的。
Ricardo fait ça avec Ah c'est ça.
在里卡多的案例中,很明显同理心并非他的主要特质。
Dans le cadre Ricardo, il il est enfin, il est assez évident que l'empathie n'est pas sa qualité principale.
他很可能完全缺乏这种能力。
Il en est probablement complètement dépourvu.
但这并不意味着他不具备超强直觉且无法准确理解。
Ce qui ne veut pas dire qu'il n'est pas ultra intuitif et qu'il ne comprend pas exactement.
不过我认为这要视情况而定,因为如果仅就出轨行为而言,排除病态撒谎的情况,我认为男性气质中还存在对罪恶感的享受——就像某种与生俱来的特性,仿佛在说'我身不由己,这是我的本性,而这份罪孽我要让你加倍偿还'。
Mais je pense que ça dépend un peu des cas parce que, en tout cas si si on est juste sur l'infidélité et qu'on exclut un peu le le mensonge un peu pathologique, je pense qu'il y a aussi une jouissance dans la masculinité de la culpabilité et et et de et une espèce de comme ça, comme si c'était un ethos, que que c'est plus fort que moi, ça fait partie de mon être et cette culpabilité, je vais te la faire payer aussi très cher.
当然,对她和你们而言,问题很快变成:该如何处理已知的这些信息来处理与他的关系(她处理与他的关系)。因为当玛丽安发现时,她也发出了警告——首先她非常注重自我保护,说实话我无比钦佩她的反应方式(你们可以在书和纪录片中看到细节)——她花时间先照顾好自己,决定设局让他出丑。
Bien sûr, la question se pose très vite pour elle et puis après pour vous de qu'est-ce que vous allez faire de tout ce que vous savez dans votre relation avec lui, elle dans leur relation avec lui, parce que quand Marianne découvre ça, elle alerte aussi, bon d'abord elle elle elle prend soin d'elle d'ailleurs c'est, j'ai tellement d'admiration pour la façon dont elle réagit parce que bon je vous laisse le découvrir dans le livre et dans le documentaire, mais elle prend le temps, elle elle elle prend d'abord soin d'elle, elle elle décide de de le piéger, mais d'une façon qui le rend ridicule en fait lui.
幸运的是她父母看起来相当可靠(虽然有点过度保护),这真是...
Elle heureusement elle a des parents qui ont l'air assez solides étouffants, c'est vraiment.
确实她非常...真是个极其聪慧敏锐的女孩。因为她所做的非常巧妙:她想着'我必须试着看清他真实面目'。
C'est vrai qu'elle est vraiment, c'est vraiment une fille formidablement intelligente et et fine Parce qu'en fait, elle elle elle ce qu'elle fait qui est qui est très malin, c'est qu'elle se dit, je je dois essayer aussi de découvrir qui il est vraiment.
她不能就这样放过他。
Elle ne peut pas le laisser comme ça.
于是她扭转了局面,她
Et donc elle retourne la situation Elle
已经怀孕5个月了。
est enceinte de 5 mois.
她
Elle est
怀孕5个月时,他还在撒谎,而她会和他共度一周却只字不提,只是观察他。
enceinte de 5 mois, elle qu'il ment et elle va passer une semaine avec lui sans rien dire, à l'observer.
而且不仅仅是观察他试图伤害他,而是试图理解,为了观察他。
Et et pas seulement à l'observer pour essayer de lui faire du mal, mais pour essayer de comprendre, pour pour pour le regarder.
实际上,她以不同的方式看着他生活。
En fait, elle elle le regarde vivre de manière différente.
确实这非常、非常感人,而且
Et c'est vrai que c'est très, c'est très touchant et
这也是一种无需伤害他人的优雅权力重获,因为我希望我们也能讨论关于真相与谎言的本质——显然,对某人撒谎就是对他拥有权力。
Et c'est une belle reprise de pouvoir aussi sans lui lui faire du mal parce que c'est ça que je voulais qu'on dise aussi sur la vérité et le mensonge qui est qu'évidemment mentir à quelqu'un, c'est avoir du pouvoir sur lui.
因为当你对某人撒谎时,你知晓真相而对方却蒙在鼓里。
Puisque quand vous montez à quelqu'un, vous vous savez ce qu'est la vérité et l'autre ne le sait pas.
所以这实际上是一种最基础的支配与权力工具,快感也正源于此——即拥有凌驾于...
Donc c'est vraiment un un outil basique en fait de domination et de pouvoir et la jouissance, elle vient aussi de là, c'est-à-dire de de de voilà, d'avoir du pouvoir sur
他人之上的权力,就是这样。
quelqu'un et voilà.
此刻,她重新掌握了主动权,因为她心知肚明。
Et là, elle reprend le pouvoir parce qu'elle elle sait.
她与他站在了同一高度
Elle est au même niveau que lui
实际上。
en fait.
她注视着他,实际上也在思考自己接下来要做什么,于是她观察着他,我认为这对她而言是个重要时刻。
Elle le regarde et puis en fait, elle se demande ce qu'elle va faire aussi et donc elle l'observe et et je pense que c'est un un moment important pour elle.
之后,她会写信告诉他她所知道的事情。
Puis après, elle va lui écrire, va lui dire ce qu'elle sait.
显然,他永远不会承认任何事情,但这里提出了一个你在播客中处理得很好的问题——关于自我伸张正义的问题。她们曾尝试联合起来,至少为了警示他人,她们建立了一个小网站,上传了他的照片等等,但后来他威胁了其中一位女孩,她甚至没有告诉家人这件事,也就是说她自己也在制造一个小谎言,说他是被调职而不是说出她发现的事情。
Évidemment, il ne reconnaîtra jamais rien, mais se pose la question que vous traitez fort bien dans vos podcasts, de se faire justice, c'est-à-dire qu'est-ce qu'on fait Donc, elles ont essayé à un moment donné de se grouper et et de, au moins pour alerter les autres, enfin donc elles ont fait un petit site internet où elles ont mis des photos de lui, et caetera, mais il a menacé l'une d'entre elles qui, elle n'en avait même pas parlé à sa famille, c'est-à-dire qu'elle elle-même produit un petit mensonge en disant que sa famille qu'il avait été muté au lieu de dire ce qu'elle avait découvert.
于是他威胁了那个女孩,她们就全部停止了行动。
Et donc il a menacé la fille et elles ont tout arrêté.
但这就是问题的核心所在——究竟该如何重新夺回权力。
Mais c'est ça que c'est cette question qui se pose, c'est-à-dire comment reprendre le pouvoir finalement.
在Slate播客的这个案例中,我们真的了解自己爱的那个人吗?那些女孩们,这个家伙同时交往的8段关系,她们决定组建一个群组,然后给他发匿名消息,但带点恶搞性质的那种。
Dans le cas du du podcast de Slate, là connaît-on vraiment la personne dont on est amoureuse, bon les filles, les les 8 relations parallèles là de ce type, à un moment elles décident de faire un groupe et puis de lui envoyer un message anonyme, mais un peu rigolo quoi, un peu voilà.
这家伙居然在2015年11月13日——巴塔克兰恐袭事件后不久——还能找到办法通过认识的警察,把他的一位前女友传唤到警局,让警察恐吓这个女孩,甚至还以网络骚扰为由起诉了她。
Le mec, il est quand même allé, alors qu'on était en plein poste 13 novembre deux-mille-quinze, donc après le Bataclan, il a quand même trouvé un moyen de faire convoquer l'une de ses ex au commissariat par un flic, parce qu'il connaissait bien en fait des policiers, pour que le policier fasse peur à cette fille et il a quand même lui porté plainte pour harcèlement en ligne quoi.
这个操纵了所有女性的男人,对她们胡言乱语,给她们送同样的礼物,发同样的消息等等。
Le mec qui avait manipulé toutes ces femmes en leur racontant n'importe quoi, en leur envoyant les mêmes cadeaux, les mêmes messages et tout.
结果他突然变得极具威胁性。
Bon, il est devenu très menaçant quoi d'un coup.
是的,他也变成了埃里克·卡多
Oui, il est devenu Eric Cardo aussi
实际上
en fait.
由于他有点疯癫,而且对司法机构并不太了解,他竟威胁要向欧洲人权法院提起诉讼
Et il a alors comme il est un peu Branque et il connaît quand même pas super bien les institutions, il a menacé de porter plainte à la cour européenne des droits de l'homme.
于是他发了一张自己合成的照片,照片里他站在欧洲人权法院前
Donc il a envoyé une photo de lui qui était à un montage de lui devant la cour européenne des droits de l'homme.
而且其中一位女性真的被吓到了,我想她对欧洲机构也不太了解,总之他威胁要以诽谤罪起诉等等,实际上是在糊弄她们。
Et et et il est une des femmes, elle a vraiment pris peur parce que je pense qu'elle ne connaît pas très bien les institutions européennes non plus et en tout cas il a menacé de porter plainte pour diffamation et caetera alors qui venait vraiment, mais de les rouler dans la farine.
完全是这样没错。
Toute quoi oui c'est ça.
手段非常非常恶劣。
De manière de manière très très monstrueuse quand même.
比如这位波兰女性,这可是她第一次带男友见家人,她来自一个极度保守的环境,身边朋友都已婚生子。
Par exemple cette femme polonaise, c'était quand même le premier copain qu'elle montrait à sa famille dans un milieu ultra conservateur où toutes ses copines étaient mariées, avaient des enfants.
她就这样,她豁出去了,然后带了个巴西人去波兰,要知道波兰可不是世界上最开放的国家。
Elle et voilà, elle elle se jette à l'eau, puis elle amène un brésilien en Pologne qui n'est quand même pas le pays le plus open de la terre.
所以这对她来说很糟糕,因为这是一个非常私人的失败,她没能结婚,没能留住这个男人,她丢了面子。
Et et donc c'est c'est horrible pour elle pour d'autres raisons, c'est-à-dire que c'est vraiment un échec, c'est son échec personnel de d'avoir pas réussi à se marier, d'avoir pas réussi à garder ce gars, elle elle perd la face quoi.
对她来说,这更多是种耻辱。
Chez elle, c'est plutôt la honte en fait.
而玛丽安,她可能会试图理解,因为她是个知识分子。
Chez Marianne, ça va être plutôt la colère ou ou Marianne, elle va essayer de comprendre en fait parce que c'est une intello, donc elle essaie de comprendre.
是的,她们都有各自的方式。
Oui, elles ont toutes des moyens de se défendre individuellement, mais de strictement.
她们都有各自的方式。
Qu'est ce qui fait que vous ne voulez pas aller le confronter Parce que parfois, on a envie en fait que qu'il y a un interrogatoire avec lui qui réponde à tout quoi.
是的,她们各自都有应对的方式。
Mec, pourquoi tu fais ça en fait Et alors, pourquoi vous ne le faites pas
她们各自都有应对的方式。
D'abord sur le collectif, c'est vrai que je je disais au début de l'émission que c'est un projet que j'ai commencé en deux-mille-dix-sept et je pense que ces femmes et moi, on a évolué, on a grandi avec un petit MeToo en nous petit à petit et qu'on a réussi quand même à la fin à faire un collectif.
电影上映时,这些从未再交谈过的女性同台相聚,那一刻确实非常感人——她们共同面对这本书和这部电影,镜头对准她们的面容,被世人看见,最终战胜了恐惧。
Quand le film est sorti, elles se sont retrouvées sur scène, des femmes qui ne s'étaient jamais reparlées, enfin c'était quand même très émouvant ce moment de de d'assumer ce livre et ce film où on monte son visage, où on le voit et et de et de dépasser la peur.
所以我觉得光是这一点,我就已经相当知足了。
Donc je pense que déjà ça j'en suis assez modestement contente.
至于我为何没有当面对质,其实是有非常具体的原因。
Après pourquoi je ne l'ai pas confrontée, c'est pour des raisons très concrètes en fait.
并非什么深奥的形而上学原因,首要原因是当我借故去见他时,其中一位不便透露姓名的女性当时正遭遇极其严重的个人危机。
Ce n'est pas pour des raisons hautement métaphysiques, mais la première raison, c'est quand je suis allée le rencontrer donc sous un prétexte, et caetera, il se trouve que l'une des femmes que je ne nommerai pas vivait à ce moment-là une situation personnelle extrêmement grave.
说真的,毫不夸张地讲是生死攸关的问题。
C'est-à-dire que, enfin je dirais vraiment une question de vie ou de mort sans rire.
实际上我非常害怕,如果当面对质,他会追查消息来源,打电话威胁那个女孩——
Et en fait, j'avais très peur si je le confrontais, qu'il cherche à savoir d'où je tenais toutes ces informations, qu'il appelle cette fille qui est la menace
而她...她可能就活不成了。
et et et Elle n'aurait pas survécu quoi.
不,这个电话带来的后果我承担不起。
Non, mais c'était un coup de fil que je ne pouvais pas me permettre de lui infliger.
那时候确实不可能,根本不可能。
Ce n'était pas possible à ce moment-là, ce n'était pas possible.
所以实际上,我当时不揭穿他正是为了保护她。
Et donc en fait, c'est quand même pour la protéger à ce moment-là que je ne l'ai pas confrontée.
而且不幸的是,我逐渐了解这个人的秉性,我很清楚不揭穿他反而更有趣。
Et puis aussi, je je commence à connaître hélas ce personnage, je sais très bien qu'il que c'était beaucoup plus intéressant de ne pas le confronter.
他只会编造出另一个更无趣的谎言,不如让他保持本色——如果可以说的话。
Il aurait produit un nouveau mensonge moins intéressant finalement que de le voir au naturel si on peut dire.
我感兴趣的是拥有这种洞悉一切却保持沉默的权力,就像他多年来做的那样。
Ça m'intéresse, c'est plus d'avoir ce pouvoir de savoir sans rien dire comme il l'a fait au fond pendant toutes ces années.
这不是以牙还牙,但但我也确实有种快感,把自己代入他的视角,看着当你知道真相、对方撒谎并落入陷阱时的反应。
Ce n'est pas la loi du talion, mais mais j'ai j'ai aussi eu un certain plaisir à me mettre dans sa peau et à regarder l'effet que ça fait quand on sait des choses, qu'on ment et qu'on observe l'autre tomber dans son piège.
是的,但与此同时您又憎恶撒谎,正如您讲述的那样。
Oui, mais à la fois vous avez détesté mentir, ce que vous racontez.
没错,最初我憎恶撒谎是因为害怕被抓现行。
Oui, j'ai détesté mentir au début parce que j'avais peur de me faire attraper en fait.
所以你雇了个私家侦探,一个侦探来监视另一个侦探,这一切真是耐人寻味。
Que donc vous engagez un détective privé, un détective pour surveiller le détective et tout ça, c'est tout intriguant.
说实话,这简直太滑稽了。
Franchement, c'est hyper drôle.
这很有趣,但其实在这种创造虚构的方式中也有某种精妙之处。之后我经常思考
C'est amusant, mais il y a aussi quelque chose de fin en fait dans cette façon de créer aussi vous votre fiction là-dedans de Après je me demande souvent
回想这段经历时,我在想自己是否又给出了一个被性别预设的答案,即一个女孩式的回答
en repensant à cette histoire si justement je n'ai pas proposé une réponse à nouveau qui était une réponse assignée à mon genre, c'est-à-dire une réponse de fille.
我,我想是的。
Je je pense que oui.
也就是说,这并不丢人。
C'est-à-dire Ce n'est pas la honte
嗯,这没什么大不了的。
hein Ce n'est pas grave.
不,这并不丢人,但你看,你还是在问我为什么没有当场揭穿她。
Non, ce n'est pas la honte, mais vous voyez, vous me demandez quand même pourquoi je ne l'ai pas confrontée.
我没有与他正面冲突是因为我不喜欢冲突,因为这让我害怕,因为我并没有那么自信,而且那个家伙确实让我感到恐惧。
Je ne l'ai pas confrontée parce que moi, je n'aime pas le conflit, parce que ça me fait peur, parce que je ne suis pas si sûre de moi que ça et que et que ce gars de fait me faisait peur.
所以这也是我没有与他正面对质的原因。
Donc c'est aussi pour ça que je ne l'ai pas confrontée.
我当时很害怕,觉得自己不够强大去面对那个家伙。
J'avais peur et que je ne me sentais pas suffisamment forte pour affronter ce gars.
确实有理由感到害怕,我是说那些被揭穿的骗子故事,比如让-克洛德·罗曼被揭穿后杀害全家的案例,还有其他案例都表明,里卡多本人也曾表现出暴力倾向。
Il y a de quoi avoir peur, je veux dire parce que des histoires d'imposteurs qui sont démasqués, le cas Jean-Claude Roman qui a quand même tué toute sa famille quand il a été démasqué, les les d'autres cas qui sont, le fait qu'il ait lui-même Ricardo se soit montré violent.
在那些调查中,Mediapart、斯特凡·普拉扎,当那些发现他同时维持多段关系的女性与他当面对质时,他就会变得极其暴力,包括身体和心理上的——是的,但我还是不理解。
Dans les enquêtes là, Mediapart, Stéphane Plaza, là quand il est confronté par ces femmes qui découvrent qu'il a des relations simultanées, c'est là qu'il devient très très violent, y compris physiquement et psychologiquement Oui, mais je ne comprends pas.
因为从根本上说,这个关于骗子的主题让我感兴趣的,还有言语的力量,超越了性别问题甚至恋爱关系——因为我正在研究的新骗子案例并不涉及恋爱关系。
Parce qu'au fond, l'imposture, ce qui m'intéresse dans ce sujet, c'est aussi le pouvoir de la parole, au-delà de des questions de genre ou même des relations amoureuses puisque le nouvel imposteur sur lequel je travaille, ce n'est ce n'est pas dans le cadre de relations amoureuses.
就是,我们说出一句话,你讲出一个句子,它就变成了现实。
C'est, on dit un truc, vous dites une phrase et ça devient vrai.
这也是我们的职业特性,也就是说我们从事的是与言语和真相打交道的职业。
C'est nos métiers aussi, c'est-à-dire qu'on est des métiers de parole et tout ça De parole et de vérité.
以及真相。
Et de vérité.
因为新闻业毕竟如此,说到底它与真相、事实、被陈述的内容、日期、时间线等等有着至关重要的联系。
Parce que le journalisme, c'est quand même ça, enfin c'est quand même un sacré rapport à la vérité, au fait, à ce qui a été prononcé, aux dates, à la chronologie, tout ça.
是的,总之
Oui, enfin
在宪兵案件中,由于通常是第一人称叙述,你们并不核实。
dans les pièces gendarmes comme c'est souvent des récits à la première personne Vous ne vérifiez pas.
我们会核实,但有时当发现人们稍微夸大其词时,我们会,我们会暗示我们不会被愚弄,存在这种可能性,但我们会让人们讲述他们想讲的故事,br>
On vérifie, mais parfois quand on voit que les gens exagèrent un petit peu, et caetera, on fait comprendre qu'on n'est pas dupe et qu'il y a cette possibilité, mais on laisse les gens raconter l'histoire qu'ils veulent raconter, oui, en effet.
这
Ce qui
引出了我最后的关于耳朵的问题,我们可以发展它吗?或者还有其他技术可以学习,以尝试识别某人在说谎或冒充者吗?皮诺曹效应或反转,他的鼻子变长,这存在吗?
m'amène à ma dernière question sur cette oreille, est-ce qu'on peut la développer ou est-ce qu'on peut, est-ce qu'il y a d'autres techniques à apprendre pour essayer de repérer quelqu'un qui ment ou un imposteur Est-ce que l'effet Pinocchio ou retournement il y a son nez qui s'allonge, ça existe quoi.
啊,确实我读过很多超科学的研究,这些研究通常由CAA或情报部门制作,因为他们显然进行审讯,他们想知道这个人是否在说谎。
Ah c'est vrai que j'ai lu plein de d'études ultra scientifiques qui sont généralement produites par la CAA ou par des services de renseignements parce qu'évidemment ils font des interrogatoires et ils veulent savoir si la personne ment.
那么面部表情有哪些迹象,态度又是怎样的
Et donc quels sont les signes du visage, quelles sont les attitudes
心率,是谎言的载体。
Le rythme cardiaque, c'est le vecteur de mensonges.
呃,实际上,
Et et en fait,
具体如何识别某人是否在说谎?实际上,所有研究结果都相互矛盾。
comment on fait concrètement pour repérer si quelqu'un ment Et en fait, toutes les études se contredisent.
而最终的答案是,要知道某人是否说谎,必须了解
Et la réponse finale, c'est pour savoir si quelqu'un ment, il faut connaître
真相。
la vérité.
这里是《桌上谈球》,一档我于2017年9月创建的播客,旨在学习、理解和分析父权制及男性气质构建的千百种机制。
C'était Les Couilles sur la table, un podcast que j'ai créé en septembre deux-mille-dix-sept pour apprendre, comprendre et analyser les 1000 et un mécanismes du patriarcat et de la fabrique des masculinités.
目前我们已经做到第九十七期正片,还不包括特别节目,是的,我们还有很长的路要走。
On en est au quatre-vingt-dix-septième épisode sans compter les hors-série et oui et on n'en a pas fini.
感谢Sonia Crawlund的这次访谈,我强烈推荐大家阅读她的著作《千面人》——一本由Grasset出版社出版的纪实作品,或者观看同名纪录片。
Merci à Sonia Crawlund pour cet entretien, je vous conseille vraiment de lire son livre L'homme aux 1000 visages, un récit paru chez Grasset ou de regarder son documentaire du même titre.
本期节目由Paul Berthillaud录制,Clément Morel执导,Lucile Le Boutet与No Mi Titi共同剪辑,他们同时负责编辑和制作工作。
Cet épisode a été enregistré par Paul Berthillaud, réalisé par Clément Morel et monté par Lucile Le Boutet avec No Mi Titi qui sont aussi responsables de l'édition et de la production.
如果您想与我们分享您的想法、故事或见证,请随时联系我们,我们会在社交媒体或邮箱les couilles sur la table@binge.audio随时关注您的来信。
Vous voulez partager avec nous vos réflexions, histoires ou même témoignages, bien n'hésitez pas, nous vous lisons toujours sur les réseaux sociaux ou à l'adresse les couilles sur la table arobase binge point audio.
非常感谢您的收听,我们下次再见。
Merci beaucoup pour votre écoute et à bientôt.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。