Les Grosses Têtes - 完整版 - 2025年12月14日周日精选集 封面

完整版 - 2025年12月14日周日精选集

L'INTÉGRALE - Le Best of du dimanche 14 décembre 2025

本集简介

2025年12月14日与洛朗·吕基耶一同聆听《大脑袋》节目。 由Audiomeans托管。更多信息请访问audiomeans.fr/politique-de-confidentialite。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

一道非常简单的文化题,你们应该能很快答出来:葛楚德的母亲嫁给了她父亲的兄弟克劳迪斯,这是谁的故事

Question culturelle très facile normalement vous devriez répondre très rapidement Gertrude sa mère a épousé Claudius le frère de son père de qui s'agit-il

Speaker 1

布鲁图斯

Brutus

Speaker 0

不对,是

non c'est

Speaker 2

罗马人这个

romain ce

Speaker 0

不是

n'est pas

Speaker 3

罗马人的同时代

romain des contemporains

Speaker 0

这不是同时代的查理曼,这不是查理曼,不是小说里的,这不是小说里的

ce n'est pas contemporain charlemagne ce n'est pas charlemagne dans un roman ce n'est pas dans un roman

Speaker 4

这是关于根基的戏剧

c'est dans une pièce de racines

Speaker 0

在一部戏剧中,但不是莎士比亚的作品,是的

dans une pièce mais pas de de shakespeare oui

Speaker 1

关于《哈姆雷特》

à samlet

Speaker 0

伯纳德告诉我,你的哈姆雷特回答得很好

et ses hamlettes bonne réponse de bernard m'a dit vous

Speaker 4

你看到昨晚那部剧是怎么演的吗

avez vu comme l'état a été joué hier

Speaker 2

晚上由

soir par

Speaker 4

查尔斯王子

le prince charles

Speaker 0

因此我向王子提出了关于选段的问题

par le prince d'où ma question à l'extrait

Speaker 1

是的,联邦的线路

oui la fed de ligne de

Speaker 4

我们一切顺利

tout bien notre but to

Speaker 0

生存还是毁灭,成为国王,因为他一定在想我的王国,一个事实罗杰,我的王国换一匹马,是的,是的,是的

be or not to be the king parce qu'il a dû se dire mon royaume un fait roger mon royaume pour un cheval ouais ouais Ouais

Speaker 3

但后来关于这个有一个大辩论,因为我们在想是生存还是毁灭,这是个问题,也就是说存在还是不存在

mais alors alors il y a un gros débat là-dessus parce que alors on se demande si c'est to be or not to be that it the question c'est-à-dire être ou ne pas être

Speaker 0

那里

Speaker 3

是问题所在,还是生存还是毁灭,逗号,去

est la question ou bien to be or not virgule to

Speaker 1

存在去

be to

Speaker 3

夏季的问题,意思是

be d'été the question ça veut

Speaker 5

说存在还是不存在

dire être ou ne pas de toute

Speaker 3

这样,存在就是问题所在啊,这不一样。

façon être est la question ah ouais c'est pas pareil.

Speaker 1

如果库拉尔母亲还活着,我们会问她,因为她是灵魂援助的冠军,当

La mère Coulard serait vivante on lui demanderait parce que c'est le champion de l'âme l'aide quand

Speaker 4

即使足够,总是存在

même assez a toujours est

Speaker 0

哈姆雷特的母亲在莎士比亚戏剧中是格特鲁德,格特鲁德作为哈姆雷特的母亲,她做了什么?她嫁给了克劳迪斯,也就是她父亲的兄弟,实际上她的叔叔变成了她的继父

il que la mère d'amlet c'est gertrude dans la pièce de shakespeare gertrude la mère d'amlet qu'est ce qu'elle fait elle épouse claudius le frère de son père d'ailleurs en fait son oncle devient son beau père

Speaker 1

完全正确,完全

a tout à fait tout à

Speaker 4

就是这样,但主要是他母亲和那些同谋完成了谋杀

fait voilà mais c'est surtout que sa mère et des cons qu'elle accomplisse de l'assassin

Speaker 1

他的

de son

Speaker 0

父亲,是的,因为显然

père et oui parce qu'évidemment

Speaker 4

我可以完全为您处理好我们的

je peux vous le faire entièrement tout bien notre

Speaker 0

但克劳迪斯做了什么?克劳迪斯他杀了哈姆雷特的母亲啊

mais claudius qu'est ce qu'il a fait claudius il a tué la mère d'amlet ah bah

Speaker 6

是的,别管哈姆雷特的父亲了,他们打碎了

oui occupe pas le père d'amlet sont cassés des

Speaker 0

打碎鸡蛋

s'encasser des oeufs

Speaker 4

这个至少还挺好笑的

ça au moins c'est drôle

Speaker 0

她太聪明了,我

elle est brillante je

Speaker 5

知道

sais

Speaker 4

去吧,聪明的

aller brillant

Speaker 0

我试着给你们讲亚眠的一切

j'essaie de vous raconter amiens tout moi

Speaker 3

这真是太棒了

ça donne vachement

Speaker 0

是的,如果我告诉你们艾哈迈德有个父亲,他是丹麦的国王

oui si je vous dis que ahmed il avait un papa c'était roi du danemark son

Speaker 4

父亲在丹麦王国有些腐朽的东西

père quelque chose de pourri au royaume du dan

Speaker 0

确切地说,还有他的父亲

exactement et donc son père

Speaker 7

那么这不是

alors ce n'est

Speaker 0

就这样,他的父亲死了,然后失业了,接下来发生什么?是他父亲的兄弟娶了他的母亲格特鲁德。所以他的叔叔,那个帮助他母亲格特鲁德再婚的叔叔,对,克劳迪斯,这个胡椒杀手家族。然后他们最终会...他会最终发现他的叔叔杀了他的父亲。是的,那个混蛋叔叔。这是莎士比亚逝世400周年

voilà son père mort et et le chômeur et qu'est ce qui se passe c'est le frère de son père qui épouse sa mère et gertrude et là donc son oncle son oncle l'autre dame l'aide épouse la mère d'amlet gertrude oui claudius c'est la famille tueur de poivres et là et là ils vont finir par lui il va finir par se rendre compte que son oncle a tué son père et oui tonton l'enculé c'est les 400 ans de la disparition de shakespeare c'est

Speaker 4

也许是有史以来最精彩的戏剧

peut-être la plus belle pièce de tous les temps

Speaker 0

没错,当时我正在表演

exactement alors je joue

Speaker 4

还有他朋友约里克的种族,约里克死了,他找到了他的头骨并看着它

et la race pour yorrick son ami Yorick qui meurt et il retrouve son crâne et regarde il

Speaker 0

假装发疯的哈姆雷特为了复仇

fait semblant d'être fou hamlet pour se venger

Speaker 2

啊,好吧

ah bah

Speaker 4

没错,那家伙可真是狡猾

oui le malin il est malin

Speaker 1

和劳伦斯·奥利弗一起工作感觉挺奇怪的

fait drôle de travailler avec laurence olivier

Speaker 0

正好我还有个关于《哈姆雷特》的问题要问住在解放报桑努瓦的诺拉——今早有人解释说莎士比亚和塞万提斯同在1616年4月23日去世,但实际上

alors justement j'ai une autre question sur ramelette et ce sera pour raisin noura qui habite sanouars dans libération on nous expliquait ce matin que shakespeare et cervantes étaient morts le même jour le 23 avril 1616 mais en fait

Speaker 4

这不是真的,是历法错误

c'est pas vrai c'est l'erreur de calendrier

Speaker 0

关于历法,解释一下为什么儒略历和格里高利历不一样,对,就是这样所以它们不是相同的

calendrier alors expliquer pourquoi calendrier julien oui et calendrier grégorien ouais voilà donc c'est pas les mêmes les mêmes

Speaker 7

而且只是

et seulement le

Speaker 8

很多和

beaucoup et

Speaker 0

我没有确切的解释但就是这样。当时英国还没有采用格里高利历,所以实际上在仍使用儒略历的英国,他是在4月23日去世的,而塞万提斯是在格里高利历的4月23日去世的。这意味着如果我们将日期转换为格里高利历,莎士比亚实际上是在5月3日去世的。你们跟得上吗?确切地说,同事们,我们对莎士比亚一无所知,据说那个人根本不是莎士比亚。

j'ai pas exactement explications mais c'est ça alors je n'avais pas une réponse quand même de chantal là dessous l'angleterre l'angleterre n'avait pas encore adopté le calendrier grégorien donc effectivement dans le calendrier julien encore valable en angleterre il est mort le 23 avril alors que cervantes est mort le 23 avril dans le calendrier grégorien ce qui fait qu'en fait shakespeare si on devait adapter la date au calendrier grégorien serait mort est ce que vous me suivez le 3 mai voilà précisément les collègues shakespeare enfin on connaît rien de Shakespeare, il paraît que ce n'était pas lui Shakespeare.

Speaker 0

确实有这么个人。

C'était bien quelqu'un.

Speaker 0

有个叫莎士比亚的人。

C'était quelqu'un qui s'appelait Shakespeare.

Speaker 0

不不不。

Non non non.

Speaker 4

是的,这很有趣,因为我在3月1日生日那天收到了这个。

Oui, c'est drôle parce que j'ai reçu pour mon anniversaire le premier mars.

Speaker 4

谢谢这些礼物。

Merci pour les cadeaux.

Speaker 4

我收到了

J'ai reçu

Speaker 0

应我的要求,一个

à ma demande une

Speaker 4

七星丛书 对对 有的 它

pléiade oui oui il y en a il

Speaker 0

有的 它

y en a il

Speaker 4

有的要雪蛋 你看我要

y en a qui demandent des oeufs à la neige tu vois moi je demande

Speaker 6

经常在生日时收到雪蛋 包装里哦 雪蛋

souvent des oeufs à la neige dans l'anniversaire dans un paquet oh des oeufs à la

Speaker 3

雪蛋 不是 到底谁会要雪蛋啊

neige non mais enfin qui demande des œufs à la neige

Speaker 4

一群狂热的追随者,我正在读《堂吉诃德》,这真是太棒了,已经3个月了,我们只谈论莎士比亚,外国人有4位,而我们拥有60位杰出的作家,外国人每人只有一位,他们有莎士比亚,他们有但丁,他们有但丁·卡洛斯,总之他叫什么来着,伟大的。

Une pléiade de ferventsse et je lis Don Quichotte c'est drôlement bien alors 3 3 mois qu'on en parle juste en shakespeare il y a 4 les étrangers nous on a eu 60 auteurs merveilleux les étrangers ils ont eu chacun un ils ont eu Shakespeare ils ont eu Dante ils ont eu Dante Carlos enfin comment il s'appelait grand.

Speaker 3

全身赤裸还刷得干干净净。

Tout nu et tout brossé.

Speaker 4

呼气。

S'expire.

Speaker 4

他们只有四只手。

Ils ont que les 4 mains.

Speaker 4

在你的内脏里,我放弃了。

Dans tes guts j'ai renoncé.

Speaker 0

听着,皮埃尔,老实说,他

Écoutez franchement Pierre il

Speaker 9

有些人在说话

y a des gens qui parlent

Speaker 3

周末你会不那么烦人,周一

le week-end tu seras moins chiant le lundi

Speaker 0

他独自一人,确实如此

il est tout seul et c'est vrai qu'il

Speaker 2

y a

Speaker 0

周一有种喋喋不休的倾向

une sorte de logorrhée le lundi

Speaker 3

洛朗,周末给他打电话吧

Laurent appelez le le week-end.

Speaker 4

我们会

On va être

Speaker 0

là.

Speaker 0

Faites

Speaker 3

让他说话,否则这样不行

le parler sinon là c'est pas possible.

Speaker 0

这会分析你是否曾给我打过电话

Ça va analyser si tu m'avais appelé

Speaker 3

和我一起

avec moi.

Speaker 0

就像肠道问题,有时之后会堵塞

C'est comme les problèmes intestinaux des fois il s'est bouché après.

Speaker 4

好了,来吧

Bon allez

Speaker 1

他自己一个人在那笑

Il se fait rire tout seul.

Speaker 10

这是自我满足的最高境界

C'est l'autoplémissime.

Speaker 3

你想要

Tu veux

Speaker 4

你在我之后说出最精彩的部分

vous dire la meilleure toi après moi

Speaker 1

我们可不拍马屁

on fait pas le fayot non

Speaker 0

但是皮埃尔,说实话我们很难跟上你的思路,因为你一开始讲东西就要给我们解释一刻钟

mais pierre c'est vrai que on a du mal à vous suivre car plus vous commencez des trucs vous allez nous expliquer pendant un quart d'heure

Speaker 3

我们从来不知道结局

on a jamais su la fin du

Speaker 0

那个月我完全理解错了一个理论,还说什么我们会有很多作家——确实法国有很多作家,而其他国家每个国家只有一个,这真是典型的法国中心主义观点

mois où j'ai bien compris une thèse totalement fausse en plus soi disant qu'on aurait beaucoup d'auteurs certes on a beaucoup d'auteurs en France et que les autres pays on aurait qu'un par pays ça c'est vraiment une vision franco française Oui

Speaker 4

不,不是每个国家只有一个,他们其实也有不少

non mais c'est pas un par pays ils en ont plusieurs quand même

Speaker 0

这种泛滥

la prolifération

Speaker 4

法国文学世界在过去十个世纪的丰富程度绝对是无与伦比的,比其他欧洲国家强得多,尽管也出过像戈德、马萨克这样的天才,我真想告诉你们

richesse du monde littéraire français depuis depuis 10 siècles est absolument incomparable incomparablement plus forte que celle des des autres pays d'Europe il y a eu pourtant des génies comme God comme Massacre tout ce que j'aimerais vous

Speaker 3

但你们为什么要重新提起诺曼底这个话题呢

dire mais pourquoi vous l'avez relancé normand allez

Speaker 0

万岁

vive la

Speaker 3

法国快点再问个问题吧,我们甚至连那个小时的结尾都没听到

France vite une autre question en plus on n'a même pas eu la fin du du du du genre d'heure

Speaker 1

那个自言自语的人是谁?哦是八楼的老头

qu'est ce qui parle tout seul bah c'est le vieux du huitième

Speaker 0

有个问题会让朱尼奥先生高兴,因为确实当我问关于蜡烛的问题时,你们立刻回答凡尔赛宫,这就是为什么你们这么说。我读了《巴黎人报》,因为今天的《巴黎人报》上有凡尔赛宫礼宾负责人出版的书《私密凡尔赛》,他叫多米尼克·阿瓦尔。他说这可能会震惊《巴黎人报》的读者,也知道会震惊我们的听众。他说凡尔赛宫一根蜡烛的价格相当于一个工人一周的工资。我不确定这是不是个好主意,而且

une question qui fera plaisir à monsieur jugnot parce que c'est vrai que quand j'ai posé cette question sur les bougies tout de suite vous m'avez répondu château de versailles et c'est pourquoi vous avez dit ça j'ai lu le parisien parce que vais lui le parisien et qu'effectivement dans le parisien aujourd'hui il y a le responsable du protocole à versailles qui publie un livre qui s'appelle Versailles intime son nom c'est Dominique avare et il dit ça peut choquer évidemment les lecteurs du Parisien mais aussi nos auditeurs il dit saviez-vous que le prix d'une bougie à Versailles correspond au salaire hebdomadaire d'un ouvrier bon je pas sûr que ce soit une bonne idée de le dire et le

Speaker 11

总统那是

président c'était

Speaker 5

可能是个当时的工人

peut-être un ouvrier de l'époque

Speaker 0

是的,我不知道,但不管怎样,这就是他今天说的,他还告诉我们很多关于私密凡尔赛的事情,关于莱昂纳多·迪卡普里奥,他可能会躺在地上看天花板

oui alors je ne sais pas mais en tout cas c'est ce qu'il dit aujourd'hui et il nous raconte en tout cas des tas de choses sur le versailles intime sur leonardo dicaprio qui se serait allongé par terre regardez le plafond pour y arriver

Speaker 3

,我们到了,我们,什么都没有

on arrive on n'a rien

Speaker 0

为了欣赏——不是说他现在带着狗和车的样子有点滑稽

pour admirer pas qu'il est un peu ridicule avec son chien et sa voiture maintenant

Speaker 9

他在广告里可帅了

il est magnifique dans les pubs

Speaker 3

他他太棒了

il est il est formidable

Speaker 0

啊真的吗他

ah bon il

Speaker 2

能让你

peut te faire

Speaker 3

为所欲为他能做到

tout ce qu'il veut il peut faire

Speaker 1

比如什么

quoi comme

Speaker 9

他能把奈斯派索咖啡倒我脸上我会说这不是他干的

il peut me trancher du nespresso sur la tronche je dirais c'est pas lui

Speaker 5

qu'est ce que vous nous racontez carole

qu'est ce que vous nous racontez carole

Speaker 9

qui fait la pub nespresso

qui fait la pub nespresso

Speaker 0

ouais mais non pas du tout je vais pour faire un jour je tenais les bras si et ben vous savez qu'ils viennent aussi moi je vous parle de la voiture avec ce teckel ridicule je sais pas quelle marque de bagnols

ouais mais non pas du tout je vais pour faire un jour je tenais les bras si et ben vous savez qu'ils viennent aussi moi je vous parle de la voiture avec ce teckel ridicule je sais pas quelle marque de bagnols

Speaker 7

c'est la

c'est la

Speaker 3

pierre avec le budget a chuté

pierre avec le budget a chuté

Speaker 0

un fiat franchement tu t'appelles Leonardo dicaprio t'as pas un teckel et une Fiat quand même c'est pour ça qu'il est très écolo

un fiat franchement tu t'appelles Leonardo dicaprio t'as pas un teckel et une Fiat quand même c'est pour ça qu'il est très écolo

Speaker 9

Si il est très écolo Ah oui c'est pas beaucoup pour l'environnement Ah oui Il met beaucoup de bougies pour réchauffer petits.

Si il est très écolo Ah oui c'est pas beaucoup pour l'environnement Ah oui Il met beaucoup de bougies pour réchauffer petits.

Speaker 9

Je peux

Je peux

Speaker 1

要说我在派对上见过他,那可完全不一样。

dire que je l'ai vu en soirée c'est pas la même.

Speaker 3

啊是吗

Ah ouais

Speaker 2

真的吗

Ah bon

Speaker 0

你们居然和莱昂纳多·迪卡普里奥一起开派对。

Vous faites des soirées avec Léonardo DiCaprio.

Speaker 1

有次戛纳电影节我混进去了,要知道他可是电影节上办最大派对的人。

Une fois je me suis incrusté pendant le festival de Cannes parce qu'il faut savoir que c'est lui qui fait les plus grosses soirées du festival de Cannes.

Speaker 1

哦对。

Ah oui.

Speaker 1

那当然。

Bien sûr.

Speaker 7

啊是吗,那路易呢。

Ah ouais et Louis.

Speaker 3

你刚才说的是波兰语。

Tu parlais poloche.

Speaker 3

没错。

Exactement.

Speaker 1

我去了那里,说了波兰语。

Je suis parti là-bas, j'ai parlé poloche.

Speaker 1

不不,他举办的是戛纳电影节最棒的派对。

Non non, il fait les plus belles soirées du festival de Cannes.

Speaker 0

那好吧。

Et alors oui.

Speaker 0

之后

Après la

Speaker 1

Ozy Groguono的派对结束后,他又办了一场派对,还邀请了人。

soirée d'Ozy Groguono, il fait une soirée, il invite.

Speaker 0

啊那个道歉派对啊,我不是...

Ah la soirée de pardon, je ne suis pas de.

Speaker 1

Ozy Groguono不是珠宝品牌,是的。

Ozy Groguono, c'est pas une marque de bijoux Oui.

Speaker 1

是的。

Oui.

Speaker 1

是的。

Oui.

Speaker 3

不,在我家不是这样的

Non chez moi c'est ça non

Speaker 12

这是

c'est à

Speaker 1

我...总之他确实举办派对,但那真的

moi Et et enfin et du coup il fait il fait des soirées mais alors là c'est vraiment

Speaker 0

那是他的《疤面煞星》风格

C'est Scarface son truc

Speaker 3

ah

Speaker 1

是啊是啊,我成功进去了啊

ouais ouais et moi j'ai réussi à rentrer ah

Speaker 0

是啊

oui à

Speaker 1

搞定,因为保安是那些街区的家伙,他们认识我。

rendre ben ouais parce que la sécurité c'est ces mecs de quartier ils me reconnaissent.

Speaker 1

而且

Et

Speaker 0

我认识他们可以进去。

je leur connais de rentrer.

Speaker 1

顺便说一句,如果他们能听到的话我要说声谢谢,那是六七年前的事了,对对,当时我想跟他说话就抓了他胳膊,但美国人不喜欢这样,跟法国不一样,他就这样用手势表示'别跟我说话'

D'ailleurs je dirais merci s'ils m'entendent et c'était il y a 7 ans, 6 ans, 7 ans, ouais ouais et là j'ai j'ai voulu lui parler et j'ai pris le bras sauf que les américains ils n'aiment pas ça c'est pas comme en France et il m'a fait un coup comme ça avec sa main en gros tu me parles pas quoi

Speaker 3

然后他

et il vous a

Speaker 0

派了他的腊肠犬来 他派了

envoyé son teckel pour le Il m'a envoyé

Speaker 1

这里,对,他把我推到了

ici ouais il m'a envoyé sur le

Speaker 2

长凳上,他

banc il m'a

Speaker 1

说我就跟狗一样,你随便碰

dit je suis comme des chiens tu t'y gâches

Speaker 0

这样触碰真是让人受不了

c'est insupportable de toucher

Speaker 6

别人

les gens comme ça

Speaker 0

这样。

ça.

Speaker 0

Ça

Speaker 9

你们男人会觉得奇怪吧,当别人这样未经允许就触碰你们的时候。

vous fait bizarre vous les hommes quand on vous touche comme ça, sans le demander.

Speaker 3

是啊是啊。

Ouais ouais.

Speaker 3

对,我不关心资金数量,是的。

Oui, moi non le nombre de fonds ouais.

Speaker 3

卡罗琳,两秒前你还想要个美国演员的面部特写呢。

Ça va Caroline il y a 2 secondes vous vouliez une faciale d'un acteur américain.

Speaker 0

这不是

C'est pas

Speaker 9

错,我没要面部特写,我说的是奈斯派索咖啡

faux j'ai pas demandé une faciale j'ai dit du nespresso

Speaker 3

是啊,但行话里就是这个意思好吧

ouais mais bon dans le jargon c'est ce que ça veut dire bon

Speaker 0

总之我在凡尔赛宫,莱昂纳多·迪卡普里奥正趴在地上欣赏夏尔·勒布朗的天顶画——这是礼仪主管多米尼克·阿瓦尔讲述的轶事之一(旧称宫廷总管,他本人也提到这点)。他把这些轶事编成歌谣娓娓道来,应该说是记录在这本名为《亲密凡尔赛》的书中。他说自己最喜欢的人物是路易十四的小姨子。

en tout cas je suis à versailles et leonardo dicaprio il est par terre pour admirer le plafond de charles lebrun c'est une des anecdotes racontée par dominique avare responsable du protocole avant on appelait ça le chambellan c'est lui-même qui le rappelle et serait toutes ces anecdotes il les comptines les narre devrais-je dire dans ce livre qui s'appelle Versailles intime et il dit que son personnage préféré, c'est la belle soeur de Louis 14.

Speaker 0

但路易十四的小姨子叫什么名字呢

Mais comment s'appelait la belle soeur de Louis 14 Le

Speaker 1

国王,云朵王后。

roi, la reine nuage.

Speaker 0

什么?

La quoi La

Speaker 1

云朵王后,我想这是太阳国王与云朵的家族,整个气象变幻。

reine nuage, je crois que c'est la famille roi soleil nuage toute l'intempéries.

Speaker 3

但这确实有其道理。

Mais ça fait le sens.

Speaker 11

就是

C'est qu'il

Speaker 0

有其内在逻辑。

y a une logique.

Speaker 3

有趣的是他向我们解释了内部运作过程。

Intéressant qui nous explique le processus interne.

Speaker 3

这让我们对贯穿其中的深渊般空虚感到安心。

Et ça nous rassure sur le vide abyssal qui le traverse.

Speaker 3

于是我们满怀信心地重新出发。

Et on repart confiance chez nous.

Speaker 3

Je me

Speaker 0

我刚才在想,为什么是云皇后...啊对,太阳王和云皇后...不,这很合理...具体是指什么意思?是指他兄弟的妻子吗?

demandais mais pourquoi la reine nuage ah oui le roi soleil la reine nuage non c'est c'est bien dans quel sens c'est à dire c'est la femme de son frère

Speaker 3

菲利普十四世兄弟,他

frère phil xiv il

Speaker 9

抱歉打断一下,但菲利普是国王的兄弟...奥尔良公爵先生,就像人们称呼他的那样

est excusez moi mais philippe dans le roi du frère le roi du frère le frère du roi d'Orléans monsieur comme on l'appelait

Speaker 0

那是一位女士...先生甚至不是那些

c'était une dame monsieur n'est même pas les

Speaker 11

奥尔良的女士们...抱歉,是奥尔良夫人

dames d'Orléans pardon madame d'Orléans

Speaker 0

是的,那么她是菲利普·德·奥尔良的妻子,但她不是奥尔良夫人...她有个名字...人们叫她玛丽·亨丽埃特?不不

oui alors c'est la femme de philippe d'orléans mais c'est pas madame d'orléans elle avait un nom on la surnomme marie henriette non non

Speaker 3

那里我

là je

Speaker 0

甚至可以告诉你她的名字,如果你想知道的话,因为

peux même vous dire son nom si vous voulez parce que

Speaker 11

那是

c'était

Speaker 0

伊丽莎白·夏洛特,不对,是巴伐利亚的伊丽莎白·夏洛特

elizabeth charlotte frustré non elizabeth charlotte de bavière

Speaker 3

那个小贱人

la petite salope

Speaker 0

不是

non

Speaker 9

不是,因为她丈夫不常宠幸她,众所周知他喜欢男人

non parce que son mari ne devait pas l'honorer souvent il était réputé pour aimer les hommes

Speaker 0

菲利普·奥尔良。

Philippe d'Orléans.

Speaker 9

这位女士的绰号是那个吗

Est-ce que le surnom de cette femme, c'était là quelque chose

Speaker 0

是的,完全正确

Oui absolument.

Speaker 0

啊这

Ah bah

Speaker 3

就是这样,我们回答,我刚才已经问过了

voilà, on répond, je l'ai demandé tout à

Speaker 0

时间

l'heure.

Speaker 0

就是这个

C'est là quelque chose.

Speaker 1

我读过那篇文章

J'ai lu l'article.

Speaker 3

那个刻板的,那个刻板的

La rigide, la rigide.

Speaker 10

那个刻板的人在找名字,找绰号,

La rigide cherche le nom, le surnom,

Speaker 0

她的绰号。

son surnom.

Speaker 9

不是毒药那个。

Ce n'est pas la poison non.

Speaker 0

不是毒药那个。

La poison non.

Speaker 0

我们以前叫她公主一或者那个一。

On disait princesse un ou la un.

Speaker 0

你明白吧。

Vous voyez.

Speaker 3

丑八怪。

La moche.

Speaker 9

不是。

Non.

Speaker 9

不是蒙特斯潘,那是情妇。

De Montespan non ça maîtresse.

Speaker 0

现在来了。

Ça vient maintenant.

Speaker 0

显然来自德国的一个分支。

Ça vient d'une branche allemande évidemment.

Speaker 9

大众汽车?不是。

La Volkswagen Non.

Speaker 0

大众汽车

La Volkswagen

Speaker 9

不是。

Non.

Speaker 9

是条顿人。

La Teutone.

Speaker 9

它来自德国。

Ça vient d'Allemagne.

Speaker 9

啊,是的她

Ah oui elle

Speaker 0

很模糊。

était vaguel.

Speaker 9

卷发的那个。

La frisée.

Speaker 9

啊对,就是那个茜茜

Ah oui donc la la Sissi,

Speaker 3

炸薯条的。

la friteuse.

Speaker 0

不不。

Non non.

Speaker 0

德国佬。

La Schleu.

Speaker 0

不不,是拳击。

Non non la la boxe.

Speaker 0

不,不

Non non

Speaker 3

不是这样的

c'est pas ça.

Speaker 0

杰曼,杰曼

La germaine, la germaine.

Speaker 0

啊,不是杰曼

Ah pas la germaine.

Speaker 0

德国人

L'allemand.

Speaker 0

德国人,不对

L'allemand non.

Speaker 0

可可

La cocue.

Speaker 3

不,不是果冻,不是多尔夫

Non non la gelée, la Dolph non

Speaker 0

不,不,不是

non non non est

Speaker 3

这是关于品质还是名字,我们猜不到但我们知道

ce que c'est à une qualité ou c'est un nom on peut pas le deviner on le sait

Speaker 0

不,这确实源自它的香肠起源

pas ça vient effectivement de ses origines saucisses non non

Speaker 9

在巴伐利亚,巴伐利亚有什么

à la bavière qu'est ce qui en bavière

Speaker 0

她当时在喝啤酒,如果不是祖先,不,不是小艇

elle était à la bière si l'aïeul non la yole non

Speaker 3

不,在去的时候,那个大个的默克尔在这只手里

non à l'aller la la grosse merkel dans cette main

Speaker 0

巴伐利亚的夏洛特·伊丽莎白曾是塞居尔裤子的伯爵夫人,不,不是塞居尔,这是维利托斯·巴克尔家族的一个分支,你看

charlotte elizabeth de bavière était comtesse de de de la culotte de ségur non pas de ségur c'est une branche de la maison de vilitos barque voyez

Speaker 9

但你为什么不直接说出来

mais pourquoi vous ne le dites pas tout de suite

Speaker 3

来吧,鼓手,就这样

allez tambour voilà

Speaker 0

你们肯定听过这个名字,我发誓,所以我试着问些关于德国的问题

vous avez déjà entendu ce nom je vous jure alors je tente un bien des questions sur l'allemagne

Speaker 11

好好问那些关于德国的问题,最后一个好像有类似的内容

tente bien les questions sur l'allemagne vers la dernière il y avait un truc comme ça

Speaker 0

不,但她住在我们这里,那个夏洛特,她是法国人

non mais elle vivait chez nous à cette charlotte là c'est une charlotte française

Speaker 6

爱因斯坦的城市

la ville d'einstein

Speaker 9

不,是阿尔萨斯人

non l'alsacienne

Speaker 0

阿尔萨斯人,不不不,那里,那里

l'alsacienne non non non là là à

Speaker 3

托滕她

totten elle

Speaker 9

是巴伐利亚的,她很美,她是个酒吧,怎么样

est bavière elle est belle elle est bar et comment

Speaker 3

布雷茨姆

la bretzem

Speaker 0

巴伐利亚风格的布雷泽尔

la bretzaillie dans la bavaroise

Speaker 5

铺路石和酸菜

la pave et choucroute

Speaker 0

不,啦啦啦啦啦啊,如果费朗先生在就好了。

non la la la la la la la Ah si monsieur Ferrand était là.

Speaker 9

熏鲱鱼

Le hareng fumé.

Speaker 0

熏鲱鱼,但不是,300欧元,看看观众席上到处举起的手,

Le hareng fumé, mais non enfin 300 euros regardez les mains qui se lèvent un peu partout dans le public,

Speaker 5

2有

2 il y

Speaker 0

有2个。

en a 2.

Speaker 3

女士,您叫什么名字?告诉我,玛丽-克里斯,你好玛丽-克里斯汀,您的答案是什么?

Madame vous appelez comment dites-moi marie-christ bonjour marie-christine quelle est votre réponse

Speaker 12

我会说是公主。

moi je dirais la princesse

Speaker 0

帕拉蒂尼,帕拉蒂尼,恭喜夫人!帕拉蒂尼,国王的美丽姐妹。我们怎么称呼捕获综合征?啊不,不是斯德哥尔摩综合征,是心前区捕获综合征。显然这里需要一位卫生部长或至少一位药剂师。

palatine la palatine bravo madame la palatine la belle soeur du roi comment appelle-t-on aussi le syndrome de capture ah non c'est pas le syndrome de stockholm de capture le syndrome de capture précordiale là évidemment il faut une ministre de la santé ou au moins une pharmacienne

Speaker 3

这是一种心前区疾病,与心脏有关。

ça c'est une maladie Précordiale ça a rapport avec Avec le coeur

Speaker 11

不,与心脏无关。

Non avec le coeur.

Speaker 0

所以是心动过速?心动过速?不对。

Donc c'est la tachycardie La tachycardie non.

Speaker 3

这不是我们握手时互相传染微生物的情况。

Ce n'est pas quand on se serre la main et qu'on se file des microbes

Speaker 0

也不是。

Non plus.

Speaker 0

心前区捕获综合征。

Le syndrome de capture précordiale.

Speaker 3

这是当人们在睡觉时出现

C'est quand quand on dort et qu'on fait de

Speaker 0

呼吸暂停 不对。

l'apnée Non.

Speaker 1

青少年更换瓣膜。

Juvénique change la valve.

Speaker 0

什么叫更换

Comment ça quand on change la

Speaker 1

心脏瓣膜,就是更换瓣膜。

valve au coeur, on change des valves.

Speaker 1

当人们狼吞虎咽

Quand on bouffe la

Speaker 0

泡泡洛朗,现在是17点05分,洛朗·布菲。

bulle Laurent, c'est, il est dix-sept heures 5 Laurent Buffy.

Speaker 0

如果到18点之前你都无法再坚持,只要不说一句粗话,那就太棒了。

Si jusqu'à dix-huit heures, vous ne pouviez plus, il y a une seule vulgarité, ce serait génial.

Speaker 13

好的,我接受这个赌注,劳尔。

D'accord, je tente le pari Laure.

Speaker 1

我不知道

Je ne connais

Speaker 5

塔武的征兆

pas le signe du Tavu

Speaker 1

山顶。

le sommet.

Speaker 1

一个至关重要的价值。

Une valeur primordiale.

Speaker 3

但首先,这和心脏有关系吗?因为

Mais déjà, est-ce que ça a un rapport avec le coeur Parce que

Speaker 0

是的。

Oui.

Speaker 0

是的。

Oui.

Speaker 0

我们不知道

On ne sait pas

Speaker 3

那到底是什么,是压力还是焦虑

trop alors c'est quoi c'est le stress l'angoisse

Speaker 0

压力焦虑不,这很好

le stress l'angoisse non c'est bon

Speaker 14

我们

on en

Speaker 0

会因此而死吗?不

meurt tel on en meurt non

Speaker 9

是否所有

est-ce que tout le

Speaker 3

在座的各位有人知道吗

monde quelqu'un ça autour de la table

Speaker 0

我们每个人一生中至少有一次——我确信甚至多次——会患上心前区捕获综合征,这完全不是一见钟情,它会导致人说出些难以启齿的话

on a tous au moins une fois dans sa vie et même plusieurs fois j'en suis sûr était atteint du syndrome de capture précordiale c'est le coup de foudre de foudre pas du tout est-ce que ça pousse à dire des impronités à

Speaker 3

与爱情有关

voir avec l'amour

Speaker 0

这也不是您所患的图雷特综合症,亲爱的巴菲先生

c'est pas c'est pas non plus cher monsieur Baffie le syndrome de la Tourette dont vous êtes victime.

Speaker 3

这是消极的,需要治疗

C'est négatif, on se soigne.

Speaker 0

不,这并不消极,但总是让人有些不安

Bon ce n'est pas négatif, mais c'est toujours un peu inquiétant.

Speaker 0

您有新消息吗,巴舍洛女士?是的

Vous avez une nouvelle de même Bachelot Oui.

Speaker 0

她叫克布洛

Elle est Keblo.

Speaker 0

它挂在黑板上寻找

Elle tient au tableau chercher

Speaker 8

这可能是什么

ce que ça pourrait

Speaker 3

在巴士底歌剧院的医务室

être à l'infirmerie de l'opéra bastille

Speaker 0

关于摩托车后捕获的重要案件

de la capture après les motos sur le mot cas sur l'important

Speaker 8

这直击心脏

ça va dans le coeur

Speaker 0

心前区捕获综合征

syndrome de capture précordial

Speaker 1

实际上这并不是很严重的事情

c'est quelque chose de pas très grave en fait

Speaker 0

不只是说这不严重

c'est pas que ce n'est pas très grave.

Speaker 0

这让我们警觉起来。

Ça nous alerte.

Speaker 9

当我们患上它时,确实很痛苦

Et quand on l'a, c'est pénible

Speaker 0

哦,痛苦是的,太尴尬了。

Oh pénible oui, top, c'est embarrassant.

Speaker 1

所以就是说

C'est donc que que

Speaker 5

同样的

les mêmes

Speaker 0

同样的,我们脸红时就会脸红。

les mêmes On rougit quand on rougit.

Speaker 0

其实并不是说它很尴尬,总是让人有点担心

En fait ce n'est pas que ce soit embarrassant, ça inquiète toujours un peu

Speaker 2

quand

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

心跳加速

on palpite

Speaker 3

颤抖的时候 啦啦 颤抖着

quand on tremble la la tremblant

Speaker 0

不适 不适 玛格尔不适 这很让人担忧 啊是的 这得到证实了 是的

malaise malaise magal un malaise ça c'est inquiétant ah oui ça se confirme oui

Speaker 3

就是当你感觉自己的心脏停止跳动时

c'est quand on a l'impression que notre coeur s'est arrêté de battre

Speaker 0

啊是的。

Ah oui.

Speaker 0

啊对的。

Ah ouais.

Speaker 0

啊这拍着呢,这拍着呢。

Ah ça filme, ça filme.

Speaker 6

你知道你

Tu sais que tu

Speaker 5

你知道你对自己说

sais que tu s'as dit

Speaker 9

瓦莱丽,他只停了一次

Valérie il s'arrête une fois pas.

Speaker 0

心脏杂音

Le souffle au coeur.

Speaker 0

不是心脏杂音

Le souffle au coeur non.

Speaker 4

屁股杂音

Le souffle au cul.

Speaker 0

不是我劳伦特,不是我,就像是

C'est pas moi Laurent, c'est pas moi, c'est genre

Speaker 3

我的心律但我

la rythmique me cardiaque mais je

Speaker 8

我想我们已经说过这个了

crois qu'on l'a déjà dit ça

Speaker 1

说仪式因为说

dit la cérémonie car dit

Speaker 3

我们说了不

on l'a dit non

Speaker 6

不,当我们迷路时

non quand on est perdu

Speaker 4

不不

non non

Speaker 3

一种生理反应

à une réaction physiologique

Speaker 0

当我们皮肤太敏感时,您遇到过这种情况吗,先生?

quand on a trop la cutanées ça vous arrive vous monsieur.

Speaker 0

我遇到过。

Ça m'est arrivé.

Speaker 0

已经很久没发生过了,但我还是可能会遇到。

Il y a longtemps que ça n'est pas arrivé, mais ça me peut m'arriver en.

Speaker 3

啊,一次高质量的勃起。

Ah, une érection de qualité.

Speaker 0

让我们聚焦问题。

Qu'on pointe des questions.

Speaker 0

今天我就会有一次。

Aujourd'hui que je vais en avoir une.

Speaker 1

乳头挺立了不是吗。

Le téton pointe non.

Speaker 1

抱歉。

Pardon.

Speaker 1

不是当Keto顶着那个的时候

C'est pas quand Keto il pointe contre le

Speaker 0

乳头挺立。

téton pointe.

Speaker 3

肋间疼痛,

Les douleurs intercostales,

Speaker 1

男女之间并无区别。

il n'y a pas de différence entre les hommes et les femmes.

Speaker 0

肋间疼痛离我们不远了,但是

Alors les douleurs intercostales on n'est pas loin, mais

Speaker 3

这发生在太阳神经丛完全

c'est quand on a le le plexus solaire complètement.

Speaker 3

Ah

Speaker 0

不,是曲棍球,曲棍球

non le hockey, le hockey.

Speaker 0

好吧,还没说准确的术语——前结肠综合征的同义词,侧腹痛,侧腹痛,我在教课,是的,侧腹痛

Ok non pas encore dit le terme exact le synonyme du syndrome de capture précolienne un point de côté un point de côté j'enseigne et oui un point de côté pointe

Speaker 13

让·女儿在编织

il pour jean fille tricote

Speaker 2

然后我们

Et on

Speaker 0

目前尚不清楚侧腹痛的确切来源。

ne sait pas exactement d'où ça vient le point de côté.

Speaker 0

迄今为止,侧腹痛的确切原因仍不明确。

Les causes exactes du point de côté ne sont pas connues à ce jour.

Speaker 3

这与脾脏有关。

C'est lié à la rate.

Speaker 0

有人认为可能是膈肌痉挛,由固定运动时供氧不足引起。

On dit que ça peut être une crampe musculaire du diaphragme, dû à un défaut d'oxygénation lors d'un exercice fixe.

Speaker 0

确实,跑步时有时会在最后阶段出现这种情况。

C'est vrai quand on court, ça arrive parfois qu'on est à la fin

Speaker 8

是的,但通常就是那个时候会出现。

Oui, mais c'est en général là qu'on l'a.

Speaker 0

但也不一定,还可能与腹部器官(如肝脏、胃、脾脏)对连接膈肌的韧带产生的牵引力有关。

Mais pas forcément, ça peut être aussi lié à une traction exercée par des organes abdominaux, foie, estomac, rate, sur les ligaments qui les lient au diaphragme.

Speaker 0

也有人提到胸膜刺激、肌肉疼痛、脾脏问题,或是消化道内发酵产生的气体压力所致。

Certains parlent aussi d'une irritation de la plèvre, d'autres de douleurs musculaires, de la rate, de la pression des gaz issus de la fermentation dans le tube digestif.

Speaker 0

是的,有很多种说法。

Oui, il y a plein de côté.

Speaker 9

一个大的

Un gros

Speaker 1

放屁是个不错的说法。

prout est un bon côté.

Speaker 3

哦不,

Oh non,

Speaker 8

求你别说了,经常是在跑步时

je t'en prie non c'est souvent quand on court

Speaker 9

当人们

quand on a

Speaker 0

经常在跑步时,有人说应该手里握着一块石头

souvent quand on court on dit qu'il faut pendant une pierre un galet dans une pierre dans la main

Speaker 3

你们还是捡了

vous avez quand même ramassé

Speaker 0

他手里握着一块石头,真棒先生

un caillou dans une de ses mains bravo monsieur

Speaker 3

那人脑袋中了一枪

qui avait une balle dans la tête

Speaker 0

而认为石头能避免岔气的想法确实有效,这是一种美丽的安慰剂效应。比如手握着石头的小拇指就没有岔气

et la pensée que le caillou évite le point de côté l'évite effectivement il s'agit d'un effet placé beau placebo le caillou dans la main le petit poucet par exemple n'avait pas de point de côté

Speaker 8

但她想表达些有趣的观点,不过

mais elle voulait dire quelque chose d'intéressant bon mais

Speaker 0

在哪个节目里?

dans quelle émission

Speaker 3

不,已经过去了,都过去了

non c'est passé c'est passé

Speaker 8

我本想让你有属于自己的一分钟荣耀时刻

je voulais que tu puisses avoir ta minute de gloire

Speaker 9

你看,有时候。

tu vois fois.

Speaker 1

好的。

D'accord.

Speaker 1

我们

On

Speaker 0

会负责你的派对。

s'occupe de tes fêtes.

Speaker 0

气氛多好,我们留下来表示感谢。

Quel ambiance, on est resté en remercier.

Speaker 15

从15点30分到18点,《大脑袋》节目在RTL电台播出。

De 15 heures 30 à dix-huit heures, les grosses têtes sont sur RTL.

Speaker 0

今天的生日中,有一个出生纪念日,皮埃尔·雅克·埃利亚斯的,布列塔尼语里你们肯定知道皮埃尔·雅克·埃利亚斯,但我想我们说的是皮埃尔·雅克·埃利亚斯,记者、文学家、民俗学家,甚至在这种情况下人们会说,因为他确实用布列塔尼语写作和交谈,尤其以一本书闻名

Parmi les anniversaires du jour, il y a un anniversaire de naissance, celui de Pierre Jacques Elias, ça vous dit sûrement quelque chose en breton Pierre Jacques Elias, mais on dit je crois Pierre Jacques Elias, journaliste homme de lettres folkloriste on dit même dans ces cas-là car c'est vrai qu'il écrivait et parlait en breton et il est surtout connu pour un livre le

Speaker 5

《骄傲的马》,那本

cheval d'orgueil le

Speaker 0

《骄傲的马》,帕特里克·塞巴斯蒂安和罗丝琳·巴舍洛给出了正确答案,而且克劳德·夏布罗尔曾将这本布列塔尼书籍改编成电影,皮埃尔去高更那里?不,没必要在我们面前说这个,老板。啊对,总之她本想悄悄去的。这就是正确答案。而且我刚才正在谈论皮埃尔·雅克·埃利亚斯,他们不在乎晚上怎么称呼他。他要离开几分钟。你去打猎?有人不去大型体育场打猎,我不知道是谁,在我看来我

cheval d'orgueil bonne réponse de Patrick Sébastien et roselyne bachelot et serait qu'il ya eu un film de claude chabrol adapté du livre breton de pierre qui va au gogh non c'est pas la peine de le dire ça devant nous patron bah oui enfin elle voulait y aller discrètement voilà la bonne réponse et puis surtout j'étais en train de parler de pierre jacques elias on se fiche de soir qu'ils appellent va s'absenter quelques minutes tu tires à la chasse quelqu'un qui tire pas la chasse au gros stade je sais pas qui c'est à mon avis moi je

Speaker 5

我想到的是因为在公海上他们就这么干,根本不在乎。

pensais à parce que dans pleine mer ils le font ils s'en foutent.

Speaker 0

奥利维不在那儿,那就别管奥利维了,也别管伊莎贝尔了,她从厕所出来后就没再听到你们说话,抱歉

Il n'est pas là Olivier alors lâché Olivier et lâché aussi Isabelle qui vous entend plus depuis les toilettes pardon

Speaker 13

我们这边也在直播呢伊莎贝尔,能看到你

on est diffusé là aussi Isabelle on te voir

Speaker 0

但最糟的情况恰恰相反——我们会从这里听到厕所里发生的事

mais le pire le pire ce serait l'inverse ce serait qu'on entend d'ici ce qui se passe aux toilettes

Speaker 3

她要拉一泡价值三百万欧元的屎

elle va couler un bronze à 3000000 d'euros

Speaker 0

顺便说下,雅克·马丁曾在法国二台与克劳德·萨洛共同主持节目时开过这个玩笑

ce qui arrive d'ailleurs Jacques Martin avait fait cette blague à Claude Sarot pendant les émissions qu'ils animaient sur France 2.

Speaker 0

烹饪节目提醒我们:所有人小便时都要注意麦克风

Des émissions de cuisine, vous savez qu'il faut faire très attention nous tous quand on va pisser qu'on regarde nos micros.

Speaker 0

因为我们的麦克风显然是全程收音的

C'est qu'évidemment nos micros sont sonorisés.

Speaker 0

如果技术人员不降低那个叫什么来着,音量旋钮,就是这个

Si le technicien ne baisse pas le comment dit potard c'est ça le le

Speaker 7

这个这个

le le

Speaker 8

音量那个旋钮

le volume le butonio

Speaker 0

声音当然会通过广播传出去,你们在洗手间里做的一切

du son évidemment passe à l'antenne tout ce que vous faites dans les chiottes.

Speaker 0

是的

Oui.

Speaker 0

帕特里克,这有点尴尬

Patrick ça a du vent.

Speaker 16

不,这种事从没发生在我身上,刚才伊莎贝尔就遇到了,她马上就回来

Non ça m'est jamais arrivé là ça vient d'arriver à Isabelle qui revient tout de suite

Speaker 1

还好,我们

ça va on

Speaker 16

全都听到了。

a tout entendu.

Speaker 3

我们没有

On n'a pas

Speaker 0

以为是冲水声,但那声音一直在响。

cru que c'était la chasse d'eau mais il faisait que chanter.

Speaker 0

在我们今天的嘉宾之前再来一个问题,一个简单的问题也许是的你们不但是大家不会一直憋到晚上六点吧

Allez une autre question avant notre invité du jour une question facile peut-être oui vous non mais tout le monde va pas aller pisser jusqu'à dix-huit heures quand même

Speaker 16

但他可是憋了好一会儿了

Mais alors lui ça fait un moment qu'il a envie

Speaker 13

嗯当节目时长是一个半小时或两小时的时候

hein Quand l'émission faisait une heure et demie ou 2 heures

Speaker 2

整个

tout le

Speaker 13

大家都会全程留在节目里

monde restait tout le temps de l'émission

Speaker 0

是的。

Oui.

Speaker 13

两个半小时确实有点长了。

Là 2 heures et demie ça commence à faire.

Speaker 0

对啊。

Ben oui.

Speaker 0

实际上

En fait

Speaker 5

在帽子里,你可以保持关闭状态。

dans la casquette, tu peux rester sur off.

Speaker 5

一顶帽子,

Une casquette,

Speaker 0

他戴着一顶帽子。

il a une casquette.

Speaker 0

帕特里克·塞巴斯蒂安戴着它。

Elle tient Patrick Sébastien.

Speaker 0

它撑得住,撑得住不,它撑不住。

Il tient, il tient non, il tient pas.

Speaker 0

这已经

Ça fait

Speaker 16

他在桌子底下撒尿很久了。

longtemps qu'il a pissé sous la table.

Speaker 0

我撑得住,你看。

Moi je tiens, vous voyez.

Speaker 0

是的

Oui

Speaker 5

但这个很简单。

mais là pour ça c'est facile.

Speaker 0

伊莎贝尔,你说你撑得住

Isabelle vous tenez que vous tenez

Speaker 3

非常棒。

parfaitement bon.

Speaker 16

尽管有前列腺问题,伊莎贝尔和罗西娜还是坚持住了,这很好。

Et Isabelle et Rosine malgré la prostate tiennent c'est bien.

Speaker 5

最糟的是朱尼尔,他在巴黎出现了五次。

Le pire c'est Junior il est là 5 fois paris.

Speaker 5

好吧

Bon

Speaker 8

问题是什么

c'est quoi la question

Speaker 13

那么请回忆一下那位失禁的专栏作家叫什么名字,我们甚至给他戴上了耳机,在厕所里装了麦克风,他都不离开那个地方。

Alors rappelez-vous comment s'appelait ce chroniqueur incontinent on avait on lui avait placé même un casque un micro aux toilettes il quittait pas le local.

Speaker 0

亲爱的罗瑟琳,问题是什么,我正要问你这个问题,如果不是一直被那些大人物来回打断的话——他们总是重复同样的话,请原谅我这么说,是的,显然有时候我也受够了。

Chère Roseline c'est quoi la question la question je vais vous la poser si j'étais pas interrompu effectivement par des allers-retours permanent des grosses têtes qui vous rechiote excusez-moi de vous dire oui évidemment il a un moment quand même j'en ai marre moi aussi.

Speaker 13

抱歉稍等一下

Excusez-moi une seconde mais

Speaker 4

我也是

moi aussi

Speaker 8

这么说吧,他们真是烦人

c'est le cas de dire qu'ils font chier

Speaker 0

好吧,我们继续

bien on va

Speaker 5

有些土耳其式的东西,我们撒泡尿都信不过

il y a des trucs à la turque qu'on peut pisser en croire rien.

Speaker 0

对于住在索姆省的安妮·若利,1882年6月5日,朱尔·马斯内、埃米尔·左拉、维克多·雨果、莎拉·伯恩哈特和费迪南·德·雷赛布因何聚首?

Pour Anne Joly qui habite dans la Somme le 5 juin dix-huit 100 quatre-vingt-deux à quelle occasion furent réunis Jules Massenet Émile Zola Victor Hugo Sarah Bernard et Ferdinand de Lesseps.

Speaker 8

维克多·雨果的葬礼

Les obsèques de Victor Hugo

Speaker 0

不不不,因为雨果本人当时也在场

Non non mais non puisque Hugo était là lui aussi.

Speaker 7

是的,不,抱歉

Oui, non, pardon,

Speaker 13

在这个障碍里也是

dans cet obstacle aussi.

Speaker 0

是的,但他当时还活着。

Oui, mais il était là vivant.

Speaker 0

那是葬礼吗?不,这

C'était des obsèques Non, ce

Speaker 5

不是邻里节,第一届

n'était pas la fête des voisins, la première

Speaker 0

不,那是

Non, c'était

Speaker 8

剧院的首演,

une première au théâtre,

Speaker 0

在剧院,不是。

au théâtre, non.

Speaker 0

在歌剧院,这不是首演

À l'opéra, ce n'était pas une première, mais je vais vous aider un peu, c'était une inauguration.

Speaker 1

是的,但他当时还活着

2 mois vingt-cinq.

Speaker 8

那么是开幕典礼吗?不是

Alors une inauguration Non

Speaker 13

不,不,不。

non non non.

Speaker 13

5

5

Speaker 0

1880年6月。

juin dix-huit-cent-quatre-vingt.

Speaker 0

格雷万蜡像馆

Le musée grévin

Speaker 1

你怎么会知道这个

Comment vous savez ça

Speaker 5

因为我经常去那里啊。

Mais parce que j'y vais tout le temps.

Speaker 0

这是格雷万蜡像馆的开幕典礼。

C'est l'inauguration du musée grévin.

Speaker 0

太棒了。

Bravo.

Speaker 0

太棒了。

Bravo.

Speaker 0

太棒了。

Bravo.

Speaker 0

停下,快停下。

Arrêtez, arrêtez.

Speaker 0

好了,这很简单,谢谢。

Ça va, c'était facile, merci.

Speaker 13

干得好,塞巴斯蒂安。

Bravo Sébastien.

Speaker 13

你知道我,知道我不喜欢你,但我为那个时期的你感到高兴

Tu sais que je, sais que je ne t'aime pas mais je te félicite pour cette époque

Speaker 3

那时候都有些什么人物?

il y avait quoi alors comme personne

Speaker 0

我猜他们肯定在场,因为要这样去参加开幕式

j'imagine qu'il devait y être eux parce que pour aller comme ça à l'inauguration

Speaker 5

据说只有奥黛丽·弗勒龙在场

il y avait qu'à audrey fleuron il paraît

Speaker 0

这显然是因为他肯定想看看他们的地位是否成功

c'est bien évidemment parce qu'il voulait certainement voir si leur statut est réussi.

Speaker 0

他们在

Ils y

Speaker 13

当然有代表在场

étaient représentés bien sûr.

Speaker 0

你甚至也在场,巴舍洛,格雷万

Vous y êtes même Bachelot, grévin.

Speaker 8

啊不,我不在

Ah non, j'y suis pas.

Speaker 0

但这样的事确实会发生

Mais ça se fait ça alors.

Speaker 8

啊对,我应该去的。

Ah oui, je devrais y être.

Speaker 0

我去了。

Moi j'y suis.

Speaker 0

帕特里克,你去了。

Patrick vous y êtes.

Speaker 16

我去了但不喜欢那个木偶迪菲,完全不喜欢那个雕塑。

J'y suis j'aime pas la marionnette dièphe la marionnette la sculpture du tout.

Speaker 0

那个雕塑不像你。

Elle ne vous ressemble pas à la sculpture.

Speaker 16

不不,它很像,但有件事让我很震惊。

Si si elle ressemble, mais il y a un truc qui m'a choqué.

Speaker 0

说说看,说说看。

Allez-y allez-y.

Speaker 5

这是你真实的低沉嗓音。

C'est le vrai ton grave.

Speaker 16

不,有件事让我震惊,就是当他们放上一个复制品时,就会撤掉一个原作。

Non il y a un truc qui m'a choqué c'est quand ils mettent une une une reproduction, ils en enlèvent une.

Speaker 0

他们为你撤掉了。

Qu'ils ont enlevé pour vous.

Speaker 5

罗克西·弗拉迪

Roxy Fradie.

Speaker 16

罗密·施奈德

Romy Schneider.

Speaker 16

罗密·施奈德

Romy Schneider.

Speaker 16

我发誓这让我...

Je te jure ça m'a.

Speaker 16

但这太恶心了。

Mais c'est dégueulasse.

Speaker 1

我...

Je me

Speaker 16

我对自己说这样不好。

suis dit c'est pas bien quoi.

Speaker 0

是你们重新放上去的,但我认为

C'est vous qui avez remis mais je trouve

Speaker 13

不好的是你现在才说,你本该早点说

pas bien c'est que tu le dis ce que maintenant tu aurais dû dire

Speaker 16

你想怎样

qu'est ce que tu veux

Speaker 0

他们打算撤下bis的展品换上皮埃尔·加尼耶的作品。有个问题要问吉布洛先生——做这件事的人。主席在入口处缴纳会费。帕斯卡尔·吉布洛先生住在旺代省的阿泽内镇,准确说是阿泽内。他期待收到RTL电台的支票。问题来了:1959年11月21日的记录刚被1962年4月14日的打破。这到底是怎么回事?

les jours ils vont enlever au bis pour mettre pierre garnier une question pour monsieur giboulot qui est fait ça le président cotise à l'entrée monsieur pascal giboulot qui habite à habite Azenet en Vendée Azenet pour être précis, il espère un chèque RTL et la question la voici celle du vingt-et-un novembre mille-neuf-cent-cinquante-neuf vient d'être battue par celle du 14 avril mille-neuf-cent-soixante-deux, Mais de quoi s'agit-il

Speaker 3

请稍等,再说一遍。

Alors attendez, répétez.

Speaker 3

11月21日那次。

Celle du vingt-et-un novembre.

Speaker 0

是的,我可以再报一遍日期。

Oui, je peux vous redonner les dates.

Speaker 3

啊对,他来的话就太好了。

Ah oui, lui, ça serait bien.

Speaker 0

1959年11月21日的记录刚被1962年4月14日的记录打破。

Celle du vingt-et-un novembre dix-neuf-cent-cinquante-neuf vient d'être battue par celle du 14 avril dix-neuf-cent-soixante-deux.

Speaker 3

什么叫刚被打破?别打开这个问题。

Comment ça elle vient d'être battue c'était, n'ouvre pas cette question.

Speaker 3

事情发生在1962年,

Ça se passait en soixante-deux,

Speaker 0

这不

ça ne

Speaker 3

是刚被打破的。

vient pas d'être battue.

Speaker 0

这事就发生在这周,正是这个问题的关键所在。

Ça se passe là cette semaine et c'est tout le sel de cette question.

Speaker 3

这无疑是个挫折。

C'est un revers forcément.

Speaker 1

月亮不与星辰为伴,不是星辰相关的事物

La lune pas avec des astres, pas un truc astres

Speaker 0

与星辰有关的东西

un truc qui a rapport avec des astres

Speaker 1

月亮或某个至日,我也不清楚具体是什么

la lune ou un solstice ou je sais pas quoi ou

Speaker 12

这不是又一次

ce n'est ce n'est pas à nouveau les

Speaker 0

太阳夫人正在对您说话

Madame Soleil vous parle.

Speaker 0

太阳夫人

Madame Soleil

Speaker 12

这些难道不是罗兰·加洛斯的明星们吗

est-ce que ce ne sont pas les people de Roland-Garros ça

Speaker 3

刚刚被击败,所以我们刚刚意识到现在不是62年那个月份,但他知道不是62年,只是我们刚刚发现那是

vient d'être battu donc on vient de s'apercevoir qu'on n'est pas soixante-deux le mois mais il le sait qu'on n'est pas soixante-deux mais on vient de s'apercevoir que c'était

Speaker 0

在六二年。

en soixante-deux.

Speaker 0

我刚发现这是错误的,我们刚刚才得知,您看。

J'en apercevoir c'est pas le bon on vient de l'apprendre vous voyez.

Speaker 3

在法国得知这消息真好。

Bien de l'apprendre en France.

Speaker 0

是的,全球范围内,1959年11月21日的记录刚刚被1962年4月14日的记录打破。

Oui, partout dans le monde, celle du vingt-et-un novembre dix-neuf-cent-cinquante-neuf vient d'être battue par celle du 14 avril dix-neuf-cent-soixante-deux.

Speaker 0

这是相对于...的一次回升

C'est un regain par rapport

Speaker 3

与六二年相比,这是自相矛盾的。

à soixante-deux, c'est antinomique.

Speaker 0

这是否与某项科学发现有关?然而,事实就是如此。

Est-ce que c'est lié à une découverte scientifique Et pourtant, c'est ainsi qu'on doit dire.

Speaker 0

是的。

Oui.

Speaker 0

这与一项科学发现有关

C'est lié à une découverte scientifique Du

Speaker 3

完全如此

tout.

Speaker 3

等等,我们还没发现,我们只是发现了一个史前人类的头骨

Attendez, on n'a pas trouvé, on a on a trouvé le crâne d'un homme préhistorique

Speaker 2

然后我们

et on

Speaker 3

就认为,就是这样

a pensé, c'est ça.

Speaker 3

我们曾认为人类种族就此诞生,闭嘴

On a pensé que la race humaine était née, tais-toi.

Speaker 3

我们曾以为

On a pensé que

Speaker 0

根本不是这么回事

ce n'est pas ça du tout

Speaker 3

这可不公平

c'est pas sportif ce

Speaker 0

不是

n'est pas

Speaker 3

因为这是气象学的

ce parce que c'est météorologique

Speaker 0

这也不是气象学的,亲爱的伊莎贝尔,这是艺术性的,艺术性的,是的,为什么我说是的。

ce n'est pas météorologique non plus cher isabelle cet artistique artistique plus oui Pourquoi je dis plus oui même.

Speaker 3

是的,这是一幅画,一幅画。

Oui alors c'est un tableau, un tableau.

Speaker 3

完全正确。

Exactement.

Speaker 0

我说解脱。

Je dis soulage.

Speaker 3

但我会回答的。

Mais je vais répondre.

Speaker 3

这是苏拉热。

C'est soulage.

Speaker 0

是的,这是苏拉热。

Alors oui c'est soulage.

Speaker 0

有一幅苏拉热的画作被售出,

Il y a un tableau de soulage qui a été vendu, qui a du mal de record de celui qui a été vendu avant de cinquante-neuf.

Speaker 0

准确来说。

Exactement.

Speaker 3

6000005。

6000005.

Speaker 0

不,这个我们不管。

Non mais ça on s'en soit.

Speaker 0

弗洛里安·加扎的努力不错。

Bonne l'effort de Florian Gaza.

Speaker 0

首先不是6000005,他的是66000100。

D'abord c'est pas 6000005, c'est 6 6000100 chez lui.

Speaker 3

这是一个

C'est un

Speaker 0

皮埃尔·苏拉热的画作创下了纪录,他本人此前已是法国最昂贵的艺术家。

record pour une toile de Pierre Soulages, qui lui-même d'ailleurs détenait un record devenait l'artiste français le plus cher.

Speaker 0

早在2013年,苏拉热一幅名为《绘画》的作品(他所有画作标题都包含'绘画'字样及创作日期)——1959年11月21日创作的《绘画》以约500万欧元成交。而昨天我们得知,他1962年4月14日创作的另一幅作品刚以6000100欧元售出,可以说1959年那幅的纪录确实被1962年这幅打破了

Déjà en 2013, avec une toile qui s'appelait chaque titre d'une toile de Soulages comporte le mot peinture avec la date derrière et donc le vingt-six juin 2013 sa toile peinture vingt-et-un novembre dix-neuf-cent-cinquante-neuf était vendu à peu près 5000000 d'euros et là hier on a appris qu'une autre toile donc celle du 14 avril dix-neuf-cent-soixante-deux venait d'être vendu 6000100 on peut donc dire effectivement que celle du vingt-et-un novembre cinquante-neuf vient d'être battue par celle du 14 avril dix-neuf 100 soixante-douze

Speaker 12

阿丽尔·东巴勒但不是

d'ariel dombard mais pas

Speaker 0

完全不是这样的

du tout de même c'est

Speaker 3

我才是画里的人

moi qui ai dans le tableau

Speaker 0

您家里可能就藏有苏拉热的画作吧阿丽尔·东巴勒

vous avez un soulage chez vous peut-être Ariel Dombasle

Speaker 3

不不不不

Non non non non.

Speaker 0

我想你家里应该有些明星吧。

Vous avez de l'étoile j'imagine.

Speaker 12

但说真的我觉得这太疯狂了,被抢购一空

Mais enfin je trouve que c'est hallucinant, c'est pris

Speaker 3

无论如何。

quand même.

Speaker 2

你们什么时候

Vous avez quand

Speaker 0

家里应该也有些明星吧,我猜。

même d'étoiles chez vous j'imagine.

Speaker 0

你从来不做

Vous faites jamais

Speaker 1

在家画画吗,Ariel。

des toiles à la maison Ariel.

Speaker 12

但确实

Mais c'est vrai que

Speaker 3

你那些厕所

Toi les toilettes.

Speaker 12

不不不 在墨西哥

Non mais mais mais au Mexique

Speaker 3

我曾和

j'ai vécu avec

Speaker 12

一种睡莲钱币

un monnaie des naphéas de

Speaker 2

钱币

monnaie

Speaker 12

在餐厅里

dans la salle à manger.

Speaker 0

但像我家的刺绣那样

Mais en mais en broderie comme chez moi

Speaker 9

我要说在一个巧克力盒上

je vais dire sur une boîte de chocolat

Speaker 3

不,但是但是但是

non mais mais mais mais

Speaker 0

听着,因为我也有一幅梵高的收音机画

liste Parce que moi aussi j'avais un van gogh en radiitude

Speaker 9

我有邮政日历

moi j'avais calendrier des postes

Speaker 0

不,但可笑的是收音机很棒

non mais ce qui ridicule c'était bien radio c'était génial

Speaker 3

那是什么荒谬的事

c'était quoi ridicule

Speaker 0

买那些粗粗的纱线——是我祖母教我这么做的,然后用大钩针把它们编织起来

acheter les gros grosses mèches là c'est ma grand mère qui m'avait appris à faire ça puis avec des gros crochets on mettait

Speaker 1

那些蓬松的地毯之类的东西,一块地毯

ses tapis touffes quoi les affaires un tapis

Speaker 0

他的也是蓬松地毯,而你的袖子——别看这个,让先生

de lui c'est aussi tapis touffes et vos manches ne regarde pas monsieur jean ça

Speaker 1

这是Phildar公司生产的,现在已经没有了。

c'est phildar qui faisait ça et ça n'existe plus.

Speaker 1

我管它叫地毯绒。

Et j'ai appelé un tapisouf.

Speaker 0

对,你有个小钩子用来钩绒线。

Ouais tu avais un petit, tu avais un petit crochet pour la touffe.

Speaker 7

你有

Tu avais

Speaker 1

一个小钩子,像这样钩取小块羊毛。

un petit crochet, il prenait des petits morceaux de laine comme ça.

Speaker 1

他们什么都有

Ils avaient tout tout

Speaker 0

什么都有都有。

tout tout tout.

Speaker 0

之后你有

Après tu avais

Speaker 3

一大簇。

une grosse touffe.

Speaker 0

你们什么都没做,没有设下任何诱饵

Rien vous n'avez pas fait un appât tapitouf vous

Speaker 12

不过我在墨西哥的时候,他们引进了彩色塑料绳编织品

non mais en revanche j'ai au mexique sont arrivés les scoubidou

Speaker 0

完全不相干的话题

rien à voir en parlant

Speaker 12

那真的很棒

c'était vraiment bien

Speaker 0

她是怎么说的来着?那真的很棒

comment elle a dit ça c'était vraiment bien

Speaker 12

但是我要给你们讲个更有趣的故事

Mais mais je vais vous raconter une histoire plus intéressante.

Speaker 3

是吗

Ah bon

Speaker 9

不是这样的。

c'est pas ça.

Speaker 0

对我来说会很困难。

Moi ça va être difficile.

Speaker 12

完全正确。

Tout à fait.

Speaker 12

我打断了话题,但我们在讨论一幅价值600万的灵魂慰藉画作等等。

J'ai coupé dans mon élan, mais on parlait d'un bon le 6000000 pour une toile de soulage et caetera.

Speaker 3

但无论如何还是需要

Mais il faut quand même

Speaker 12

可以说大多数画家都在贫困中死去,实际上成为一个艺术家,一个画家,就是过着

dire que la plupart des peintres meurent dans la misère et que pratiquement être un artiste, un artiste peintre, c'est une vie de

Speaker 3

狗的生活。

chien.

Speaker 12

莫奈的生活就是他那可怜的儿子试图出售父亲的明星画作却无人问津的故事。

La vie de Monet, c'est le pauvre fils de Monet essayant de vendre l'étoile de son père et personne n'en voulait.

Speaker 12

确实,这并不是。

C'est vrai que que ce n'est pas.

Speaker 0

我一开始就表现不错。

J'ai bien porté sur le début.

Speaker 12

这是死后的荣耀,那些艺术家去世时彻底破产的境况实在太可悲了,克劳德·莫奈就是这样的例子。

C'est une gloire posthume, c'est tellement triste les artistes qui meurent absolument ruinés et c'est le cas de Claude Monet.

Speaker 3

我想

Je pense

Speaker 1

que je

Speaker 3

想我想我想我想

pense que je pense que je pense que je pense

Speaker 12

我想我想我想我恳求您夫人,您能不能让您的朋友们买些克劳德的画作

que je pense que je pense que je pense que je vous en supplie madame est-ce que vous ne voulez pas dire à vos amis d'acheter des toiles de Claude

Speaker 3

于是她让所有朋友都买了

et elle a fait acheter à tous ses amis

Speaker 12

克劳德·莫奈的那些不值钱的画作,现在你看它们变得非常非常清晰了。

des toiles de Claude Monet qui ne coutaient rien et maintenant vous voyez qu'elle est très très claire.

Speaker 3

不,这里有种雾蒙蒙的感觉。

Non là il y a une espèce de brouard.

Speaker 3

不,但我说的是阳光真的很酷。

Non mais je dis un truc vraiment des le soleil c'est cool.

Speaker 0

我很想宣扬我们可以更加多云。

J'aimerais bien prêcher à ce qu'on peut plus nuageux.

Speaker 3

那是个真正的货币。

C'était un vrai monnaie.

Speaker 3

是的是的但是是的。

Oui oui mais oui.

Speaker 3

这不是一个而是一个玩笑。

C'est pas une mais c'est une blague.

Speaker 1

不,完全不是

Non c'est pas du tout

Speaker 3

一个玩笑。

une blague.

Speaker 3

再见

Au revoir

Speaker 0

我和

moi et au

Speaker 3

再见,我的孩子。

revoir mon enfant.

Speaker 0

你做得很好

Tu l'as fait bien

Speaker 1

田间

entre champ

Speaker 3

爱丽儿女孩,我不太靠近我

fille ariel j'arrive pas trop vers moi

Speaker 0

那么爱丽儿,今天谁拥有那幅画呢?就是你放在客厅的那幅

Et qui a cette toile aujourd'hui alors Ariel que vous aviez dans le salon

Speaker 12

是的,我父亲把它卖了。

bien mon père l'a vendu.

Speaker 12

啊。

Ah.

Speaker 12

他还卖了一个日本人。

Et il a vendu un japonais.

Speaker 0

所以,他

Et du coup, il a

Speaker 3

卖了所以更贵。

vendu et du coup plus cher.

Speaker 3

还有一些不体面的东西

Et des indécents

Speaker 0

是的,所以,

Oui, du coup,

Speaker 3

这倒是真的。

ça c'est vrai.

Speaker 0

所以你们买了一辆房车。

Vous avez acheté un camping-car du coup.

Speaker 2

我的

Mon

Speaker 9

亲爱的爱人,我正在和你说话的那个人

chéri d'amour que j'aime à qui vous parlez là

Speaker 0

对我

À moi à

Speaker 2

我认为

moi je crois que

Speaker 0

这是一个我。

c'est un moi.

Speaker 9

是的,是的,弗兰克,是的

Oui oui franco oui

Speaker 0

你们更喜欢杰瑞米·费朗

vous préférez Jérémy Ferrand

Speaker 3

那里没有

Il n'y

Speaker 9

这不是偏好,我深爱着这个男人。

a pas c'est pas une préférence et j'adore cet homme.

Speaker 0

啊对,对对。

Ah oui ah oui oui.

Speaker 0

那么那么那么这并不是

Alors alors alors que ça n'est

Speaker 7

完全不是相互的,这是错的。

pas du tout réciproque c'est faux.

Speaker 0

但是但是是的

Mais mais oui

Speaker 9

而且这很下流不是吗?但我爱他的一切,她爱他的智慧,我爱他的幽默,我爱

c'est en plus c'est sale non mais j'ai j'aime tout ce qu'il est Elle aime son intelligence, j'aime son humour, j'aime

Speaker 11

他的外表。

son physique.

Speaker 0

但是,但是,不,但他可能是我的儿子。

Mais mais Non mais c'est ça pourrait être mon fils.

Speaker 7

是,是,是。

Oui, oui, oui.

Speaker 7

是,是。

Oui, oui.

Speaker 7

Il y

Speaker 0

很多女孩,有很多

a beaucoup de filles, il y a beaucoup de

Speaker 7

与我母亲的不同之处,但确实如此。

différences avec ma mère, mais oui.

Speaker 9

你母亲比我年轻。

Ta mère est plus jeune que moi.

Speaker 9

我母亲是

Ma mère est

Speaker 0

我想她应该比你年轻一点,你多大了?

un peu plus jeune que toi je crois, tu as quel âge

Speaker 9

我马上就要六十一岁了。

Je vais avoir soixante-et-un.

Speaker 3

啊,是的,她

Ah oui elle

Speaker 5

要年轻

est beaucoup plus

Speaker 0

得多。

jeune que ça.

Speaker 0

啊是的,我母亲今年五十八岁。

Ah oui ma mère elle a cinquante-huit ans.

Speaker 0

啊不,其实相差不大。

Ah oui non ce n'est pas beaucoup non.

Speaker 0

是的,但感受上差别很大。

Oui mais ressenti, ressentir beaucoup.

Speaker 0

我刚才说的那些话,

Ce que je viens de dire,

Speaker 9

我一点都不喜欢。

je ne l'aime pas du tout.

Speaker 0

感觉上要年轻得多。

Le ressenti beaucoup plus jeune.

Speaker 0

我们很高兴来到这里,Harry Bouteboul看起来像个孩子,但我们的朋友Coco在哪里呢?

On est content d'être ici, d'Harry Bouteboul a l'air enfant, mais où est notre coco votre ami.

Speaker 0

我们

On

Speaker 6

不在那里。

n'est pas là.

Speaker 0

我抢了Jérémy Ferrari的台词。

J'ai piqué la réplique de Jérémy Ferrari.

Speaker 0

我在节目开始前问过她,她让我在节目期间再说一遍。

Je lui ai demandé avant l'émission, elle m'a dit redis le pendant l'émission.

Speaker 2

没有

Pas de

Speaker 6

椰子因为

noix de coco parce que

Speaker 0

关于椰子,让我们为听众们明确一下

De noix de coco, précisons-le pour les auditeurs

Speaker 13

和他的女儿

et sa fille.

Speaker 0

是的,这是我的厨房

Oui, c'est ma cuisine.

Speaker 1

这是我的厨房

C'est ma cuisine.

Speaker 2

这是我的厨房

C'est ma cuisine.

Speaker 1

这是我的厨房

C'est ma cuisine.

Speaker 6

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 6

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 2

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 0

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 2

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 2

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 2

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 3

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 2

这是我的厨房。

C'est ma cuisine.

Speaker 6

这是我的厨房,他们没有...狗只能从停车场进入,必须把它们带进来

C'est ma cuisine je ils ont pas les les chiens peuvent frantrer que par le parking il faut les rentrer en

Speaker 0

躲藏处和

cachette et

Speaker 6

就像我又出去了一样,你们都会知道去和我儿子喝一杯,我和伊莎贝尔,所以你不用非得叫上伊莎贝尔,她喝的是卡维特尔酒,所以当然有点伤感。

comme je suis ressorti pour vous allez tout savoir pour aller boire un verre avec mon fils je et Isabelle et du coup tu es pas obligé de faire Isabelle elle boit un carvitel donc évidemment c'est tristounet.

Speaker 0

啊对,空腹和达里波球喝酒,这挺麻烦的。

Ah oui à boire boire un verre à jeun avec Daribo de boule là c'est compliqué.

Speaker 0

等等,你快去约翰·里诺家吃饭,你会喝几杯

Mais attends, tu vas vite tu vas manger chez Yohann Rino, tu vas boire des verres

Speaker 7

和达里波球一起,什么

avec Daribo de boule, qu'est-ce que

Speaker 3

你要不我的生活我的

tu vas Non ma vie ma

Speaker 6

我的生活就是地狱。

vie est un enfer.

Speaker 3

我很孤独,非常孤独。

Je suis seul très seul.

Speaker 0

啊,抱歉。

Ah oui pardon.

Speaker 6

我们后来就从门进去了。

On est rentré du coup par la porte.

Speaker 9

真有创意。

C'est original.

Speaker 0

她是

Elle est

Speaker 1

从门进去的。

rentrée par la porte.

Speaker 11

这挺好的。

Ça c'est bien.

Speaker 11

这主意不蠢,我们从来没

C'est pas con on n'y

Speaker 1

想过那次的情况。

pense jamais à cette fois-là.

Speaker 6

但当人们从大门进来时,

Non mais quand on rentre par la porte,

Speaker 3

她却从车库进来,这样就能重新上车——她已经通过了那些家伙不让你通过车库,但是

elle rentre par le garage pour pouvoir remonter ses voilà elle a passé les gars ne te laisse pas passer le garage mais

Speaker 0

你们要把狗留在车库里两个半小时吗?但为什么你要经过车库?你为了我们经过车库?但下次应该这样:让狗上车,你们就待在车库里

vous allez laisser les chiens dans le garage pendant 2 heures et demi mais pourquoi tu passes par le garage tu passes pour le garage pour nous mais c'est ça la prochaine fois fait monter les chiens et restez vous dans le garage

Speaker 6

那好,敢不敢下次我带三只狗来,但是

alors attends chiche la prochaine fois je viens avec les 3 mais

Speaker 0

不不不不不,第一条引言是给你们的——正好适合:维罗妮卡·贡蒂埃住在沃日省的沙尼梅尼尔,她说'如果你赌马输了,那就报复性地吃马肉',所以丈夫皮埃尔...

non non non non non la première citation est pour vous ça tombe bien d'arrêt bout de boulets pour véronique gonthier qui habite chagny menil dans les vosges qui a dit si vous avez perdu au tiercé vengez vous mangez du cheval alors des maris pierre d'un

Speaker 7

原籍的皮埃尔,皮埃尔

pierre d'origine pierre

Speaker 14

奥里·皮埃尔 奥里·皮埃尔 奥里·皮埃尔 奥里·皮埃尔

d'hauri pierre d'hauri pierre d'hauri pierre d'hauri

Speaker 13

皮埃尔·奥里 皮埃尔·奥里 皮埃尔·奥里

pierre d'hauri pierre d'hauri pierre d'hauri

Speaker 0

奥里·皮埃尔 这是让·本·阿里的回应 这块石头年代久远

pierre d'hauri la réponse de jean ben ali cette pierre date

Speaker 6

现在已经没人吃马肉了

plus personne mange de cheval d'ailleurs

Speaker 0

为居住在当地的皮埃尔·马尔皮纳尔 她将发表评论

pour pierre marpinard qui habite elle va commenter

Speaker 3

所有人都吃马肉 马肉铺子 哦该死

tous les personnes mangent de cheval les boucheries cheveline oh merde

Speaker 0

人们总是念不对 不他在撒谎

les gens n'arrivaient pas à prononcer non il ment

Speaker 11

对你来说是

pour toi c'est

Speaker 1

吃小马肉比吃马肉更容易

plus facile de manger du poney que du cheval

Speaker 0

是的,比如住在瓦兹省皮埃尔·鲁瓦的马尔皮纳尔先生,他说这位女士刚庆祝完她39岁的十周年纪念日

ouais disons pour monsieur marpinard qui habite pierre roi dans l'oise qui a dit cette femme vient de fêter le dixième anniversaire de ses 39

Speaker 6

年,就是这样

ans voilà

Speaker 0

我把这事记在心里,接下来两个半小时都安心了。然后有个问题要问住在马赛的班德莱特·布瓦萨,他说圣诞礼物中给钱的好处是至少钱容易兑换

je me la suis mis dans la poche je suis tranquille pour 2 heures 30 ensuite une question pour bandelette boisa qui habite marseille qui a dit l'agréable dans les cadeaux quand on donne de l'argent qu'on reçoit pour noël c'est qu'au moins l'argent c'est facile à changer

Speaker 7

相当法国化

assez français

Speaker 0

不法国,这是美国式的

français non c'est américain

Speaker 3

这还挺新的,因为用iB送礼物是相对较新的现象

c'est assez nouveau parce que le de chanter les cadeaux là c'est un phénomène relativement nouveau avec I b

Speaker 0

就是这样

C'est voilà.

Speaker 9

所以这是史蒂文·赖特。

Alors c'est c'est Steven Wright.

Speaker 0

不,这是金·卡戴珊。

Non c'est Kim Kardashian.

Speaker 0

不,这不是金·卡戴珊。

Non c'est pas Kim Kardashian.

Speaker 0

是个女性。

C'est une femme.

Speaker 0

啊不,好吧我知道了。

Ah non c'est d'accord ok je sais.

Speaker 9

数字还没完全出来。

Le nombre vient pas complètement.

Speaker 0

我们选温弗瑞吧,对但他就在那边。

On prend Winfray Oui mais il est par là.

Speaker 0

玛丽不不是她去世了是米歇尔·奥巴马不不他多大年纪了我在音乐剧现场见过他我有这个运气

Marie non non elle est mort c'est michel obama non non c'est quel âge il a gelé vu sur scène dans une comédie musicale j'ai eu cette chance

Speaker 17

大卫

david

Speaker 0

卡洛琳·迪亚芒虽然没有脑子,但至少还有记忆

de caroline diamant qui n'a pas de cerveau mais au moins une mémoire alors

Speaker 9

是的,因为弗兰克·费拉特...抱歉,但贝特·戴维斯并不太...

oui parce que franck ferrat excuse moi mais bête davis n'est pas très

Speaker 7

我搞混了,我搞混了

j'ai confondu j'ai confondu il

Speaker 2

他没有

il n'a pas

Speaker 1

没能见到贝特·戴维斯,他不在

pu voir bête davis il n'est pas

Speaker 0

这是献给住在埃罗省屈塞尔盖的蒂博·鲁的语录。他某天和朋友偶然来到多聚尔-普托这个极小的SNCF火车站时,对站长说:'我要祝贺您,您拥有一个迷人的小车站。如果这站台在巴黎圣拉扎尔街,肯定会人山人海'

une citation pour Thibault Roux qui habite Cuissergué dans l'Hérault qui a dit un jour avec des amis se trouvait par hasard dans une toute petite gare la gare SNCF de dozul Puteaux qui a dit au chef de gare de cette toute petite gare je tiens à vous féliciter vous avez là une ravissante petite gare vous auriez sa rue Saint-Lazare à Paris vous auriez un monde fou

Speaker 1

去想它们

à penser à les

Speaker 0

承认这很有趣

avouer que c'est drôle

Speaker 1

阿方斯 去吧

alphonse aller

Speaker 0

阿方斯 去吧 正确答案来自让·本 为住在卡尔瓦多斯省巴约的玛丽娜·佛兰芒所说 显然巴约 他说‘老年生活很美妙 可惜结局如此糟糕’ 这不是法国人说的 如果是的话 当我说非常法国时 指的是法兰西学院的院士

alphonse aller bonne réponse de jean ben pour marina flamand qui habite bayeux dans le calvados évidemment bayeux qui a dit c'est merveilleux la vieillesse dommage que ça finisse si mal c'est pas français si ça c'est très quand je dis très français ça veut dire académiciens français a

Speaker 3

轮到

du tour

Speaker 0

甚至可以选择莫里亚克作为诺贝尔文学奖得主

et même prix nobel de littérature au choix mauriane

Speaker 11

解雇莫里亚克

la renvoi mauriac

Speaker 0

弗朗索瓦·莫里亚克,让·本的正确答案,我还有什么存货呢?我喜欢,有什么,她有什么

françois mauriac bonne réponse de jean ben qu'est ce que j'ai d'autres en magasin j'aime bien qu'est-ce qu'il y a qu'est-ce qu'elle

Speaker 7

没有

a pas une

Speaker 3

记下一些东西

note des trucs

Speaker 0

在一个

sur un

Speaker 6

小本子上,贝特·米德勒

petit carnet bête midler

Speaker 7

但为什么要这么做

mais pourquoi faire

Speaker 6

我是不是也像保罗那样做笔记,真蠢

est-ce que je fais des fiches moi comme Paul note que bête

Speaker 0

但我不是,我

mais je suis non je

Speaker 3

会去的,因为蠢事总会找上你

vais aller parce que bête ça te reviendra

Speaker 0

这是给住在曼恩-卢瓦尔省索米尔的塞琳·查科纳的引述,她说:'男人、女人、性,不过是一个瓶塞和一瓶酒罢了'

une citation pour céline charcona qui habite saumur dans le Maine-et-Loire qui a dit l'homme la femme le sexe qu'est ce que c'est un bouchon et une bouteille

Speaker 1

太可怕了

quelle horreur

Speaker 0

男人和女人之间的性是什么,不过是一个瓶塞和一个瓶子

l'homme le sexe quoi l'homme la femme le sexe entre eux qu'est ce que c'est un bouchon et une bouteille

Speaker 3

等等,什么是瓶塞?什么是瓶子?

attendez c'est quoi le bouchon c'est quoi la bouteille

Speaker 0

你还是得解释一下,这真的很久了。好吧,是的,一个瓶塞

tu vas t'expliquer quand même ça fait vraiment longtemps alors bah oui un bouchon d'ailleurs

Speaker 3

有嘴是因为有交通堵塞

il ya bouche parce qu'il est embouteillage

Speaker 1

il

Speaker 0

得找到那头猪,那是个瓶塞

va falloir trouver le cochon c'est un bouchon

Speaker 3

这是什么?是比加尔酒吗?啊

c'est quoi c'est du bigard ah

Speaker 0

不不不,完全不是

non non non pas du tout

Speaker 3

呃,这不太聪明而且

et ben c'est pas très malin et

Speaker 0

嗯,这是一部小说,不太优雅,不,不太优雅,老实说翻译得不好

ben c'est un roman c'est pas très élégant non c'est pas très élégant s'est traduit pour tout vous dire

Speaker 1

美俄关系

l'américain russe

Speaker 9

不,是奥斯卡·王尔德翻译的

non celle traduit de oscar while

Speaker 0

完全不是,但这是命运的安排,有趣的是——虽然我说有趣,但其实是英语,不过这个人无论如何都出生在都柏林,死在苏黎世

pas du tout mais c'est effectué à fortune c'est amusant parce que enfin amusant je pose c'est anglais mais c'est quelqu'un qui en tout cas est né à dublin et qui est mort à zurich

Speaker 1

够了詹姆斯詹姆斯

assez james james

Speaker 0

乔伊斯,詹姆斯·乔伊斯,弗兰克·费朗和让给出的正确答案

joyce james joyce bonne réponse de franck ferrand et de jean

Speaker 3

我看不到图片。

Je ne vois pas le je ne vois pas l'image.

Speaker 0

哦,拜托。

Oh mais enfin.

Speaker 3

我没有图像。

Je n'ai pas l'image.

Speaker 12

那么Roger,玉米,

Alors Roger du maïs, la

Speaker 3

瓶子,你看到那是什么了吗,啊那是什么瓶子?是个Charonimo,到底是什么瓶子

bouteille, tu as vu ce que c'est, ah c'est une bouteille de quoi C'est un charonimo, c'est quoi comme bouteille

Speaker 0

Gironimo,不对。

Un gironimo, non.

Speaker 7

我重新上来了,这是

J'ai remonté, c'est

Speaker 0

一个印第安人。

un indien.

Speaker 0

抱歉,但在我们三个女性中,我居然是最聪明的那个,这可不常见。

Excusez-moi, mais c'est rare que sur les 3 femmes, ce soit moi la plus intelligente.

Speaker 15

下午三点半到六点之间的约会?我没法去,我头疼得厉害。

Un rendez-vous entre 15 heures 30 et dix-huit heures, je ne peux pas, j'ai grosse tête.

Speaker 2

显然

Évidemment

Speaker 0

赫拉克勒斯的十二项功绩当然包括:他必须与狮子搏斗、捕获野猪、清理奥革阿斯的马厩——就像奥班夫人说的那样,显然是奥革阿斯的马厩。但我要考考你们第十一项功绩是什么?在十二项功绩中,第十一项要求他去一个特定地点,是哪里?一个收费站?不对。

les 12 travaux bien sûr d'hercule il doit combattre un lion il doit emprisonner un sanglier nettoyer les étables d'ogias comme dirait madame d'aubaine les écuries d'ogias évidemment mais mais je vais vous interroger sur le onzième travail d'hercule parmi les 12 travaux dans le onzième il doit se rendre dans un endroit précis lequel Une perception Non.

Speaker 0

赫拉克勒斯的第十一项功绩是什么?洞穴?其实我问的主要是地点。

Quel est le onzième travail d'Hercule La caverne Et c'est surtout le lieu que je vous demande.

Speaker 0

亚特兰蒂斯?不是亚特兰蒂斯。

Atlantide L'Atlantide non.

Speaker 0

皇后号?也许先搞清楚他要做什么任务,会比直接找地点更有帮助。

Le Queen Alors déjà peut-être que ça vous aiderait de trouver ce qu'il doit faire avant de trouver le lieu.

Speaker 3

这不可能。

C'est pas possible.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客