Lex Fridman Podcast - #353 – 丹尼斯·怀特:核聚变与能源的未来 封面

#353 – 丹尼斯·怀特:核聚变与能源的未来

#353 – Dennis Whyte: Nuclear Fusion and the Future of Energy

本集简介

丹尼斯·怀特(Dennis Whyte)是麻省理工学院的核科学家,同时担任MIT等离子体科学与聚变中心主任。请通过以下赞助商支持本播客: - Rocket Money:https://rocketmoney.com/lex - MasterClass:https://masterclass.com/lex 享受15%折扣 - InsideTracker:https://insidetracker.com/lex 获取20%优惠 **单集链接**: 丹尼斯的Twitter:https://twitter.com/MIT_Fusion 丹尼斯的LinkedIn:https://linkedin.com/in/dennis-whyte-33474a54 丹尼斯的个人网站:https://www.psfc.mit.edu/whyte SPARC项目:https://www.psfc.mit.edu/sparc MIT等离子体科学与聚变中心:https://www.psfc.mit.edu MIT等离子体科学与聚变中心YouTube频道:https://youtube.com/@mitplasmascienceandfusionc6211 联邦聚变系统公司:https://cfs.energy 联邦聚变系统公司YouTube频道:https://www.youtube.com/@CommonwealthFusionSystems **播客信息**: 播客官网:https://lexfridman.com/podcast Apple Podcasts:https://apple.co/2lwqZIr Spotify:https://spoti.fi/2nEwCF8 RSS订阅:https://lexfridman.com/feed/podcast/ YouTube完整版:https://youtube.com/lexfridman YouTube精选片段:https://youtube.com/lexclips **支持与联系**: - 通过上方赞助商支持本播客,这是最佳方式 - Patreon支持:https://www.patreon.com/lexfridman - Twitter:https://twitter.com/lexfridman - Instagram:https://www.instagram.com/lexfridman - LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/lexfridman - Facebook:https://www.facebook.com/lexfridman - Medium:https://medium.com/@lexfridman **时间轴**: 以下是单集时间戳,部分播客平台可点击跳转至对应时段。 (00:00) – 开场 (05:54) – 核聚变 (23:53) – 质能方程e=mc² (38:20) – 裂变与聚变 (43:32) – 核武器 (47:19) – 等离子体 (54:29) – 核聚变反应堆 (1:09:50) – 解析2022年核聚变突破 (1:30:27) – 磁约束 (1:49:36) – ITER项目 (1:54:23) – SPARC项目 (2:08:23) – 聚变能源的未来 (2:16:55) – 工程挑战 (2:35:36) – 核事故 (2:40:21) – 冷聚变 (2:54:36) – 卡尔达肖夫等级 (3:04:00) – 给年轻人的建议

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

以下是与麻省理工学院核物理学家兼等离子体科学与聚变中心主任丹尼斯·怀特的对话。

The following is a conversation with Dennis White, nuclear physicist at MIT and the director of the MIT Plasma Science and Fusion Center.

Speaker 0

现在快速花几秒钟介绍一下每位赞助商。

And now a quick few second mention of each sponsor.

Speaker 0

详情请查看描述栏。

Check them out in the description.

Speaker 0

这是支持本播客的最佳方式。

It's the best way to support this podcast.

Speaker 0

我们推荐帮助您取消无用订阅的Rocket Money、在线教育平台Masterclass,以及生物监测工具InsightTracker。

We got Rocket Money for helping you cancel unwanted subscriptions, Masterclass for online education, and InsightTracker for biomonitoring.

Speaker 0

朋友们,请明智选择。

Choose wisely, my friends.

Speaker 0

现在进入完整广告环节。

And now onto the full ad reads.

Speaker 0

一如既往,中间不会插播广告。

As always, no ads in the middle.

Speaker 0

我尽量让广告有趣些,但即便您选择跳过,也请务必看看我们的赞助商。

I tried to make this interesting, but if you skip them, please still check out our sponsors.

Speaker 0

我个人很喜欢他们的产品。

I enjoy their stuff.

Speaker 0

或许您也会喜欢。

Maybe you will too.

Speaker 0

本节目由个人理财应用Rocket Money赞助播出,该应用能一站式帮您发现并取消无用订阅、监控消费,还能协助降低各类账单费用。

This show is brought to you by Rocket Money, a personal finance app that finds and cancels unwanted subscriptions, monitors your spending, and helps you lower your bills all in one place.

Speaker 0

我主要用它来监控我的订阅服务。

I use it especially to monitor my subscriptions.

Speaker 0

实际上,它间接让我意识到哪些订阅真正为我的生活增添了价值。

It actually, in a indirect way, makes me realize all the things I'm subscribed to that actually add value to my life.

Speaker 0

例如,它会显示Audible和Netflix,可能还有Spotify。

For example, it shows Audible and Netflix, maybe Spotify.

Speaker 0

我正在思考那些我每月都在付费,却真正为生活带来巨大价值的东西。

I'm trying to think things I pay for every single month and things that add a huge amount of value to my life.

Speaker 0

而在那个列表里,有一大堆我根本不需要、完全忘记的订阅。

And in that list are a bunch of subscriptions that I don't need, that I completely forgot.

Speaker 0

或者其实我曾渴望使用,但最终并未真正用上的服务。

Or actually, I aspired to use, but I end up not using.

Speaker 0

这时你不得不面对现实——你计划使用某项服务却没用过,为何还要每月每年为此支付大笔费用。

And then you kinda have to confront yourself with the reality of the fact that you plan to use a service and you don't use it, and why pay a huge amount of money every month, every year to use it.

Speaker 0

因此这种对生活的内省分析真的很棒,能让人反思并重新开始。

And so it's really nice to kinda have an introspective analysis of your life, reflect and start anew.

Speaker 0

我深信每日的习惯能为你的成长、学习和发展带来巨大进步。

I'm a big believer that habits every single day can make a huge amount of progress in your growth, in your learning, in your development.

Speaker 0

同理,每天、每周、每月为各种东西付费,也会对你的银行账户产生巨大影响。

In that same way, paying for stuff every single day, every week, every month can make huge impact on your bank account.

Speaker 0

所以这就是为什么你要取消那些实际并未使用的服务。

So that's why you wanna remove the stuff you're actually not using.

Speaker 0

当然,Rocket Money总体上能帮你管理各类消费,但对我来说,订阅服务是大头。

Of course, Rocket Money helps you manage other kinds of spending in general, but for me, the subscription's a big one.

Speaker 0

访问rocketmoney.com/lex,轻松取消不需要的订阅并管理您的资金。

Go to rocketmoney.com/lex to cancel unwanted subscriptions and manage your money the easy way.

Speaker 0

网址是rocketmoney.com/lex。

That's rocketmoney.com/lex.

Speaker 0

本期节目也由MasterClass赞助播出。

This show is also brought to you by MasterClass.

Speaker 0

每年180美元即可获得全通票,观看世界顶尖人才在其各自领域的课程。

A $180 a year gets you an all access pass to watch courses from the best people in the world in their respective disciplines.

Speaker 0

这份名单堪称豪华。

The list is ridiculous.

Speaker 0

克里斯·哈德菲尔德、威尔·赖特、卡洛斯·桑塔纳、加雷克·埃斯帕罗夫、丹尼尔·内格雷努、尼尔·盖曼、马丁·斯科塞斯。

Chris Hatfield, Will Wright, Carlos Santana, Garek Esparov, Daniel Negreno, Neil Gaiman, Martin Scorsese.

Speaker 0

我很想在这个播客中与马丁·斯科塞斯对话。

I would love to talk to Martin Scorsese on this podcast.

Speaker 0

我认为他即使不是史上最伟大的导演之一,也绝对是最杰出的导演之一,更是一位思想深邃、视角独特的电影人——无论是作为摄影师、导演、制片人,还是故事讲述者和梦想家。

I think he's probably, if not the he's one of the greatest directors of all time, but also just a really interesting mind, a really unique mind, a really unique cinematographer, director, producer, storyteller, visionary.

Speaker 0

他创作了一些影史上最伟大的电影。

He's created some of the greatest movies ever.

Speaker 0

但我觉得播客和大师课是截然不同的形式。

But I think a podcast is a totally different thing than a masterclass.

Speaker 0

大师课是对该领域专家毕生深刻见解的高度浓缩、优雅清晰且简明扼要的总结。

A masterclass is a really condensed, elegant, clear, succinct summary of all the deep lessons that the person has about the particular expertise.

Speaker 0

而这正是您想向顶尖实践者学习的原因——他们才是真正知行合一的典范。

And that's the kind of people you wanna learn about a thing from, is the best people that actually have done it.

Speaker 0

不仅擅长教学,更擅长实践。

Not just good at teaching, but good at doing.

Speaker 0

最好的老师是那些已经登顶并长期实践,足以反思并浓缩出智慧的人。

The best teachers are the ones that have reached the top and have sort of done it for long enough to be able to reflect on it and condense it down into wisdom.

Speaker 0

这正是Masterclass真正擅长的。

That's what Masterclass is really good at.

Speaker 0

你可以无限制访问所有Masterclass课程,并在masterclass.com/lex享受年度会员15%的折扣。

You can get unlimited access to every Masterclass and get 15% off an annual membership at masterclass.com/lex.

Speaker 0

本期节目也由InsideTracker赞助,这是我用来追踪生物数据的服务。

This show is also brought to you by InsideTracker, a service I use to track biological data.

Speaker 0

他们提供多种方案。

They have a bunch of plans.

Speaker 0

多数都包含血液检测,能为你提供健康决策所需的信息。

Most include blood tests that give you information to make decisions about your health.

Speaker 0

就像约翰·梅尔说的,你的身体是个奇妙乐园。

Like John Mayer said, your body is a wonderland.

Speaker 0

它是大量信号和数据的来源。

It's a source of a lot of signal, a lot of data.

Speaker 0

在我看来很明显,在二十一世纪,或许是二十二世纪,我们将建立系统来收集这些数据,然后运用机器学习分析这些数据,从而了解体内状况并指导后续行动。

It's obvious to me that in the twenty first century, maybe the twenty second century, we're going to create systems for the collection of that data and then use machine learning to analyze that data in order to understand what is going on inside and what you should do next.

Speaker 0

这意味着关于生活方式、健康状况、乃至一切事物的建议——职业指导、感情建议等等。

That means recommendations about lifestyle, about health, about everything, career advice, relationship advice.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你应该获取血液数据,它能帮助你理解你的感情生活应该是怎样的。

You should get blood data that then help you understand what your dating life should be like.

Speaker 0

这显然就是未来。

This is obviously the future.

Speaker 0

而且如果你还能获取大脑数据——那些电信号、机械信号、化学信号,高分辨率地定期收集这些数据,全部整合在一个应用里,并基于此做出预测,告诉你人生应该怎么走。

And then also if you can get data from the brain, the the electrical, the mechanical, the chemical signals from the brain, high resolution, regular collection of that data, all inside an app, and make predictions based on that and what you should do with your life.

Speaker 0

因为否则的话,就像现在的我一样,你会彻底迷失方向。

Because otherwise, just like I am right now, you would be deeply lost.

Speaker 0

在人类境况的混乱中彻底迷失时,像InsightTracker这样的服务至少能给你一丝希望。

Deeply lost in the turmoil of the human condition, services like InsightTracker can at least give you a little bit of hope.

Speaker 0

现在访问insighttracker.com/lex即可享受限时特惠。

Get special savings for a limited time when you go to insighttracker.com/lex.

Speaker 0

这里是Lex Friedman播客。

This is the Lex Friedman podcast.

Speaker 0

如需支持,请查看简介中的赞助商信息。

To support it, please check out our sponsors in the description.

Speaker 0

现在,亲爱的朋友们,有请Dennis White。

And now, dear friends, here's Dennis White.

Speaker 0

让我们从一个重大问题开始。

Let's start with a big question.

Speaker 0

什么是核聚变?

What is nuclear fusion?

Speaker 1

这是驱动宇宙的基本过程。

It's the underlying process that powers the universe.

Speaker 1

顾名思义,它就是将两种不同的元素(严格来说是原子核)融合或聚集在一起,如果能让它们足够接近以触发反应,结果通常是元素性质发生改变。

So as the name implies, it fuses together or brings together two different elements, technically nuclei, that come together and if you can push them together close enough that you can trigger essentially a reaction, what happens is that the element typically changes.

Speaker 1

这意味着你从一种元素转变为另一种化学元素。

So this means that you change from one element to another chemical element to another.

Speaker 1

这背后的含义是核结构发生改变,通过E=mc²的重新排列释放出大量能量。

Underlying what this means is that you change the nuclear structure, this rearrangement through E=mc2 releases large amounts of energy.

Speaker 1

因此核聚变就是较轻元素融合成较重元素的过程。

So fusion is the fusing together of lighter elements into heavier elements.

Speaker 1

当你分析这个过程时会发现,初始元素通常是氢。

And when you go through it, you say, oh look, so here are the initial elements, typically hydrogen.

Speaker 1

它们具有特定的静止质量,即没有动能时的质量。

And they had a particular mass, rest mass, which means just the mass with no kinetic energy.

Speaker 1

而观察反应后的产物,会发现其静止质量减少了。

And when you look at the product afterwards, it has less rest mass.

Speaker 1

这时你可能会问:这怎么可能?

And so you go, well, how is that possible?

Speaker 1

因为质量应该是守恒的。

Because you have to keep mass.

Speaker 1

但E=MC²告诉我们,质量和能量本质上是相同的。

But mass and energy are the same thing, is what E equals MC squared means.

Speaker 1

这种转换会形成动能,也就是可供利用的能量。

And the conversion of this comes into kinetic energy, namely energy that you can use in some way.

Speaker 1

这就是恒星中心发生的反应过程。

And that's what happens in the center of stars.

Speaker 1

因此,核聚变实际上是宇宙中生命得以存在的根本原因。

So fusion is literally the reason life viable in the universe.

Speaker 1

核聚变正在我们的太阳中发生。

So fusion is happening in our sun.

Speaker 1

那么这些元素是什么呢?

And what are the elements?

Speaker 1

这些元素就是聚集在一起的氢。

The elements are hydrogen that are coming together.

Speaker 1

它经历的过程可能有点过于详细,但这是一个在恒星中心发生的、某种程度上复杂的催化过程。

It goes through a process which is probably gets a little bit too detailed, but it's a somewhat complex catalyzed process that happens in the center of stars.

Speaker 1

但归根结底,恒星是由氢组成的大球体——氢是最轻、最简单的元素,也是最丰富的元素。

But in the end, stars are big balls of hydrogen, which is the lightest, it's the simplest element, the lightest element, the most abundant element.

Speaker 1

宇宙中大部分物质都是氢。

Most of the universe is hydrogen.

Speaker 1

本质上,这些过程经过一系列反应后最终会产生氦。

And it's essentially a sequence through which these processes occur that you end up with helium.

Speaker 1

这些就是主要的过程。

So those are the primary things.

Speaker 1

这是因为氦原子核(即原子的内部部分)具有极其稳定的特性。

And the reason for this is because helium has features as a nucleus, like the interior part of the atom, that is extremely stable.

Speaker 1

这是因为氦有两个质子和两个中子。

And the reason for this is helium has two protons and two neutrons.

Speaker 1

这些就是构成原子核的粒子,它们与电子一起构成了我们所有物质。

These are the things that make up nuclei, that make up all of us, along with electrons.

Speaker 1

由于它拥有两对电子,因此极其稳定。

And because it has two pairs, it's extremely stable.

Speaker 1

正因如此,当你将氢转化为氦时,它只会维持氦的状态并释放动能。

And for this reason, when you convert the hydrogen into helium, it just wants to stay helium and it wants to release kinetic energy.

Speaker 1

所以恒星本质上是将氢转化为氦的引擎。

So stars are basically conversion engines of hydrogen into helium.

Speaker 1

这也解释了为何你会热爱核聚变。

And this also tells you why you love fusion.

Speaker 1

我的意思是,我们的太阳大约能持续燃烧一百亿年。

I mean, because our sun will last ten billion years approximately.

Speaker 1

这就是燃料能维持的时间长度。

That's how long the fuel will last.

Speaker 0

但进行这种转化需要极高的温度。

But to do that kind of conversion, you have to have extremely high temperatures.

Speaker 1

这是实现该反应的条件之一。

It is one of the criteria for doing this.

Speaker 1

但这是最容易理解的条件。

But it's the easiest one to understand.

Speaker 1

为什么会这样呢?

And why is this?

Speaker 1

因为这本质上要求氢离子——即裸露的原子核,它们带正电荷——必须接近到原子核本身大小的距离才能触发反应。

It's because effectively what this requires is that these hydrogen ions, which is really the bare nucleus, so they have a positive charge, everything has a positive charge of those ones, is that to get them to trigger this reaction, they must approach within distances which are like the size of the nucleus itself.

Speaker 1

因为实际上,这个过程利用的是所谓的强核力。

Because the nature in fact, what it's really using is something called the strong nuclear force.

Speaker 1

宇宙中存在四种基本力。

There's four fundamental forces in the universe.

Speaker 1

这是最强的一种。

This is the strongest one.

Speaker 1

但它有个奇特的性质:虽然它是最强的力,但其作用范围仅限原子核大小的距离。

But it has a strange property, is that while it's the strongest force by far, it only has impact over distances which are the size of a nucleus.

Speaker 1

那么这意味着什么呢?

So to get put that into what does that mean?

Speaker 1

相当于百万分之一纳米的尺度。

It's a millionth of a billionth of a meter.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

极其微小的距离。

Incredibly small distances.

Speaker 1

但由于距离极小且粒子带电,它们会产生强烈的排斥力,试图彼此推开。

But because the distances are small and the particles have charge, they want to push strongly apart, namely they have repulsion that wants to push them apart.

Speaker 1

通过数学计算可知,要使反应有显著发生概率,粒子的平均速度或能量必须非常高。

So when you go through the math of this, the average velocity or energy of the particles must be very high to have any significant probability of the reactions happening.

Speaker 1

因此我们太阳中心的温度约为2000万摄氏度。

And so the center of our sun is at about 20,000,000 degrees Celsius.

Speaker 1

在地球上,这是我们教授研究生新生的首要内容之一。

And on Earth, this means it's one of the first things we teach entering graduate students.

Speaker 1

通过简单的功率平衡计算,可以确定在地球上至少需要约5000万摄氏度的高温。

You can do a quick, basically power balance, you can determine that on Earth it requires a minimum temperature of about 50,000,000 degrees Celsius on earth.

Speaker 1

实现核聚变?

To perform fusion?

Speaker 1

产生足够的聚变反应,从而获得能量增益。

To get enough fusion that you would be able to make, get energy gain out of it.

Speaker 1

你可以在较低能量下触发聚变反应,但在比那更低的温度下,反应概率几乎趋近于零。

So you can trigger fusion reactions at lower energy, but they they become almost vanishingly small at lower temperatures than that.

Speaker 0

首先,让我先探讨几个疯狂的想法。

First of all, let me just linger on some crazy ideas.

Speaker 0

第一,强力。

So one, the strong force.

Speaker 0

跳出框架纵观整个物理学,这些力的特性如此特殊——比如只在极短距离起作用,而引力却在极大尺度上作用——它们都如此特定,这让你觉得奇怪吗?

Just stepping out and looking at all of physics, is it weird to you that there's these forces and they're very particular like, operates at a very small distance, and then gravity operates at a very large distance, and and they're all very specific.

Speaker 0

标准模型完美描述了其中三种力,这就是其中之一。

And the Standard Model describes three of those forces extremely well, and there's And this was one of them.

Speaker 1

这是其中一种力,它只是

This is one of them, and it just

Speaker 0

一切就这样运作着。

all kind of works out.

Speaker 0

你内心有很大一部分,你知道,是个工程师。

There's a a big part of you that's, you know, an engineer.

Speaker 0

所以退一步几乎像是在审视

So just to step back and almost look at

Speaker 1

物理学的哲学。

the philosophy of physics.

Speaker 1

作为一个科学家,这很有趣,因为我透过科学的视角观察宇宙,本质上我们做的有趣事情都是通过周围那些发挥作用的力量实现的。

So it's interesting because as a scientist, I see the universe through that lens of essentially the interesting things that we do are through the forces that are get used around those.

Speaker 1

而这一切之所以能运转,正是基于此。

And everything works because of that.

Speaker 1

理查德·费曼——不知道你们是否了解过理查德·费曼。

Richard Feynman had I don't know if you've ever had Richard Feynman.

Speaker 1

虽然有点跑题,但他从未上过这个播客。

It's a little bit of a tangent, but He's never been on the podcast.

Speaker 1

他确实从未参加过这个播客节目。

He's never been on the podcast.

Speaker 1

遗憾的是他已经去世了,但他几乎是所有物理学家心目中的英雄人物。

He was unfortunately passed away, but one of like a hero to almost all physicists.

Speaker 1

部分原因在于你所说的话。

And part of it was because of what you said.

Speaker 1

他以一种不同的视角看待这些通常显得枯燥的方程式和关系,在某种意义上,他揭示了其中的奇妙之处,对吧?

He kind of looked through a different lens at these what typically look like very dry, like equations and relationships, and he kind of I think he brought out the wonder of it in some sense, right, for those?

Speaker 1

他提出了一个假设:如果你能写下一条——甚至算不上完整句子——但能概括我们已知最重要科学概念的简短表述。

He posited what would be, if you could write down a single, not even really a sentence, but a single concept that was the most important thing scientifically that we knew about.

Speaker 1

换句话说,你只能传递一个信息给未来或过去的世代。

That in other words, you had only one thing that you could transmit, like a future or past generation.

Speaker 1

这非常有趣。

It was very interesting.

Speaker 1

所以事情并非你想的那样。

It was so it's not what you think.

Speaker 1

这并不像是强核力或核聚变之类的东西。

It wasn't like, oh, strong nuclear force or fusion or something like this.

Speaker 1

这非常深刻,他认为物质之所以如此运作,是因为所有物质都由通过力相互作用的独立粒子构成。

And it's very profound, which was he was that the reason that matter operates the way that it does is because all matter is made up of individual particles that interact with each other through forces.

Speaker 1

就是这样。

That was it.

Speaker 1

所以基本上就是原子理论。

So just Atomic theory, basically.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这感觉就像,哇,看似简单,实则不然。

Which is like, wow, that's like so simple, but it's not so simple.

Speaker 1

因为你想啊,谁会想到自己是由原子构成的呢?

It's because like, who thinks about atoms that they're made out of?

Speaker 1

比如,我...我觉得这是个好问题,我经常拿来问学生。

Like, I I this is a good this is a good question I give to my students.

Speaker 1

你体内有多少个原子?

How many atoms are in your body?

Speaker 1

几乎没有一个学生能答上来。

Like, almost no student's gonna answer this.

Speaker 1

但对我来说,这是个根本性的问题。

But to me, that's like a fundamental thing.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

顺便说一下,大约是10的28次方。

By the way, it's about 10 to the 28.

Speaker 1

10的28次方。

10 to the 28.

Speaker 1

所以,你知道的,就是万亿、百万、万亿、万亿之类的。

So that's, you know, trillion, you know, million, trillion, trillion, or something like that.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

一方面要考虑这个数字,另一方面要开始真正思考这个事实

So one thing is to think about the number, and the other is to start to really ponder the fact

Speaker 1

这一切都紧密相连。

That it all holds together.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这一切都紧密

It all holds

Speaker 0

相连,而你实际上就是那个。

together, and you're actually that.

Speaker 0

你更多的是那个,而非其他任何东西。

You're more that than you are anything else.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

确实如此。

Exactly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 1

我是说,确实有人研究这类问题,比如那些基本力之间的比例关系。人们已经发现,如果这些比例稍有不同,比如相差两倍左右,整个系统就会崩溃。

I mean, there there are people who do study such things of the fact that if you look at the, for example, the ratios between those fundamental forces, people have figured out, oh, if this ratio was different by some factor, like a factor of two or something, I was like, oh, this would all not work.

Speaker 1

你看看太阳,对吧?

And you look at the sun, right?

Speaker 1

事实证明,有些关键反应如果概率稍低,任何恒星都无法点燃。

So it turns out that there are key reactions that if they had slightly lower probability, no star would ever ignite.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

那样的话生命就不可能存在了。

And then life wouldn't be possible.

Speaker 0

宇宙似乎确实为我们创造了条件,让我们能做些有趣的事情,但这颇具挑战性。

It does seem like the universe set things up for us that it's possible to do some cool things, but it's challenging.

Speaker 0

正是这些挑战让生活对我们来说充满乐趣。

So that that that keeps it fun for us.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对啊。

Yeah.

Speaker 1

这就是我的看法。

That's the way I look at it.

Speaker 1

我是说,多元宇宙模型确实很有趣,因为你知道,有些量子科学家研究后认为,哦,它就像,哦,是的。

I mean, you know, the multiverse model is an interesting one because there are, you know, quantum scientists who look at and figure it's like, oh, it's like, oh, yeah.

Speaker 1

就像量子科学或许告诉我们,几乎存在无限多种其他宇宙。

Like quantum science perhaps tells us that there are almost an infinite variety of other universes.

Speaker 1

但其运作方式很可能类似于某种自然选择。

But the way that it works, probably, is it's almost like a form of natural selection.

Speaker 1

就像是,那些宇宙如果没有这些力量之间正确或有趣的关系,那里面就什么也不会发生。

It's like, well, the universes that didn't have the correct or interesting relationships between these forces, nothing happens in them.

Speaker 1

所以从定义上来说,我们能够进行这场对话的事实,就意味着我们默认处于其中一个有趣的宇宙中。

So almost by definition, the fact that we're having this conversation means that we're in one of the interesting ones by default.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

其中一个

One of

Speaker 0

算是有点意思的宇宙,但可能还存在超级有趣的宇宙——我倾向于认为人类是不可思议的生物。

the somewhat interesting, but there's probably super interesting ones where we I I tend to think of humans as incredible creatures.

Speaker 0

我们的大脑是惊人的计算设备,但我也认为我们在认知上极其受限。

Our brain is is an incredible computing device, but I think we're also extremely cognitively limited.

Speaker 0

我可以想象外星文明的智能远超我们理解范畴——在他们构建世界模型、进行物理研究和数学运算的能力方面。

I can imagine alien civilizations that are much, much, much, much more intelligent in ways we can't even comprehend in terms of their ability to comp to construct models of the world and to do physics, to do physics and mathematics.

Speaker 1

我的看法略有不同。

I would see it in a slightly different way.

Speaker 1

实际上,这是因为地球上与我们共存的生物具有认知能力,它们能理解并适应所处的环境。

It's actually it's because we have have creatures that live with us on the earth that have cognition, right, that understand and move through their environment.

Speaker 1

但它们观察或感知世界的方式与我们截然不同,这确实令人难以理解。

But they actually see things in a way, or they sense things in a way which is so fundamentally different, it's really hard.

Speaker 1

问题在于翻译转换,而非智力本身。

The problem is the translation, not necessarily intelligence.

Speaker 1

所以这是对世界的感知方式问题。

So it's the perception of the world.

Speaker 1

我养了只狗,当我看到它嗅闻东西时,我意识到它以我永远无法理解的方式感知世界——因为我无法将自己的感知方式转换到它的层面。

So I have a dog, and when I go and I see my dog smelling things, there's a realization that I have that he sees or senses the world in a way that I can never like, I can't understand it because I can't translate my way to this.

Speaker 1

不过人类偶尔能窥见一斑,比如在光学信息领域,由于科技发展,我们现在能通过光来观察事物。

We get little glimpses of this as humans though, by the way, because there are some parts of it, for example, optical information, which comes from light, is that now, because we've developed the technology, we can actually see things.

Speaker 1

你知道,这是我的研究领域之一——光谱学,也就是研究光的科学。

You know, I get this, you know, as one of my areas of research is spectroscopy, so this means the study of light.

Speaker 1

我能通过仪器'看到'从远红外到硬X射线等各种波段的物体成像,这跨越了数个数量级的光强度。

You know, and I get this quote unquote see things or representations of them from the far infrared all the way to like hard, hard x rays, which is several orders of magnitude of the light intensity.

Speaker 1

但人类肉眼仅能感知其中极其狭窄的波段。

But our own human eyes see a teeny teeny little sliver of this.

Speaker 1

就连蜜蜂看到的色彩范围都与我们不同。

So that even like bees, for example, see a different place than we do.

Speaker 1

我认为,如果考虑到周围已经存在其他形式的智能生命——尽管受限于它们的沟通方式——这些生物在很多方面已经足够令人困惑了。

So I don't I think if you think of there's already other intelligences like, around us in a way, in a limited way, because of the way they can communicate, but it's like those are already baffling in many ways.

Speaker 0

看,如果我们仅聚焦感官层面,就已经存在巨大差异,但可能还有我们根本想象不到的可能性存在。

See, if we just focus in on the senses, there's already a lot of diversity, but there's probably things we're not even considering as possibilities.

Speaker 0

例如,无论意识究竟是什么,它实际上可能是理解某些我们甚至尚未开始理解的物理现象的一扇门。

For example, whatever the heck consciousness is could actually be a door into understanding some physical phenomena we're not haven't even begun understanding.

Speaker 0

就像你说的光谱分析一样,可能也存在一种类似意识的光谱,而我们就像这些四处游荡的愚蠢猿类后代。

So just like you said, spectroscopy, there could be a similar kind of spectrum for consciousness that we're just like we're like these dumb descendants of apes, like, walking around.

Speaker 0

体验红色确实像是一种感觉,但这与古代人体验物理现象并无二致。

It sure feels like something to experience the color red, but, like, we don't have it's it's the same as in the ancient times you experience physics.

Speaker 0

你体验的是光。

You experience light.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

就像,哦,很明亮,你知道的,对。

It's like, oh, it's bright and, you know Yeah.

Speaker 0

而你构建了一种半现实主义。

And you construct kind of semi realism.

Speaker 1

我们可能实际上会比预想更快地体验到这一点,因为我们可能在构建另一种智能。

We we might actually experience this faster than we thought because we might be building another another kind of intelligence.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

而那种智能会向我们解释

And that that intelligence will explain to us

Speaker 1

我们有多愚蠢。

how silly we are.

Speaker 1

我系教授们已经在邮件讨论:要如何判断学生写的学期论文到底是自己写的还是CHAT GPT代笔。

There was an email thread going around the professors in my department already of, so what is it going to look like to figure out if students have actually written their term papers or it's CHAT CHAT GPT.

Speaker 1

CHAT GPT。

CHAT GPT.

Speaker 1

和往常一样,我们这一行倾向于实证主义,所以他们当然会去测试它是否能回答类似MIT博士项目资格考试的题目——当时它表现并不理想,但这当然只是个开始。

So as usual, we tend to be empiricists in my field, so of course they were in there like trying to figure out if if it could answer, like, questions for a qualifying exam to get into the PhD program at MIT, which was they didn't do that well at that point, but of course, this is just the beginning of it.

Speaker 1

所以我们还有些有趣的测试要做。

So we have some interesting ones to go for.

Speaker 0

最终,学生和教授都会被Chad GPT取代。

Eventually, both the students and the professors will be replaced by Chad GPT.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

然后我们就能坐在沙滩上了。

And we'll sit on the beach.

Speaker 1

我强烈推荐这个——不知道你看过没有。

I really recommend, you know, this I don't know if you've ever seen them.

Speaker 1

叫做《宇宙改变的那一天》。

It's called the day the universe changed.

Speaker 1

这是...那是部电影吗?

This is Is that a movie?

Speaker 1

詹姆斯·伯克。

James Burke.

Speaker 1

他是英国的一位科学史学家。

He's a science historian based in The UK.

Speaker 1

他曾在公共电视台播过个挺有名的系列节目,我记得叫《连接》吧。

He had fairly famous series on public television called Connections, I think it was.

Speaker 1

但我真正喜欢的是《宇宙改变的那一天》这部作品。

But the one that I really enjoyed was The Day the Universe Changed.

Speaker 1

之所以取这个标题,是因为它表达了宇宙即我们所知所感的观点。

And the reason for the title of it was that it says the universe is what we know and perceive of it.

Speaker 1

所以当我们获得关于新事物的根本性认知时,我们的宇宙就改变了。

So when there's a fundamental insight as to something new, the universe for us changes.

Speaker 1

当然,从客观角度来看宇宙和从前并无二致,但对我们而言它已经改变了。

Of course, the universe from an objective point of view is the same as it was before, but for us it has changed.

Speaker 1

于是他梳理了人类历史上这些改变我们本质的认知时刻,对吧?

So he walks through these moments of perception in the history of humanity that changed what we were, right?

Speaker 1

所以当我思考要来讨论这个话题时,你看人们对核聚变的看法——哦,这还很遥远,或者说进展一直很缓慢。

And so as I was thinking about coming to discuss this, you know, people see fusion, oh, it's still far away, or we've been it's been slow progress.

Speaker 1

就像我教母出生时,人们根本不知道恒星是如何运作的。

It's like when my godmother was born, like people had no idea how stars worked.

Speaker 1

所以当你谈论那一天,那个认知,宇宙就改变了。

So you talk about like that day, that insight, the universe changed.

Speaker 1

就像是,哦,这就是——我是说,虽然他们还没完全理解所有细节,但基本上已经掌握了关键。

It's like, oh, this is the I mean, and they still didn't understand all the parts of it, but you know, they basically got it.

Speaker 1

就像是因为理解了这些过程,我们揭开了宇宙中可能存在生命的原因。

It was like, oh, because of the because of the understanding of these processes, it's like we unveiled the reason that there can be life in the universe.

Speaker 1

那可能就是宇宙改变的日子之一。

That's probably one of those days the universe changed.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那大概是在三十年代左右。

That was around the thirties.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

看起来科技的发展速度越来越快、越来越快。

It seems like technology is developing faster and faster and faster.

Speaker 0

我倾向于认为,就像ChatGPT那样,今年可能会因为发展速度之快而变得极其有趣,嗯哼。

I tend to think with just like with Chad GPT, I think this year might be extremely interesting just with how rapid Mhmm.

Speaker 0

而且人工智能领域的投入如此有利可图,整个世界会突然发生翻天覆地的变化,我们会经历冲击,但第二天就能继续前行并迅速适应。

And how profitable the efforts in artificial intelligence are, that just stuff will happen where our whole world is transformed like this, and we're there's a shock, and then next day, you kinda go on and you adjust immediately.

Speaker 0

核聚变能源可能就不会出现类似情况,因为很可能会举行开幕式之类的活动。

You probably won't have a similar kind of thing with nuclear fusion with energy because there's there's probably going to be an opening ceremony and stuff.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

一个公告。

An announcement.

Speaker 0

这需要数月时间。

It'll take months.

Speaker 0

但数字技术能让社会瞬间转型,人们会先倒吸一口气,然后像往常一样迅速适应。

But with with digital technology, you can just have a immediate transformation of society, and then it'll be this gasp, and then you kinda adjust like we always do.

Speaker 0

就像互联网时代那样,你甚至记不清之前的日子是怎么过的。

And then you don't even remember just like with the Internet and so on how the days were before.

Speaker 1

以及它过去是如何运作的。

And how it worked before.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我是说,核聚变将会如此,因为它是能源,其本质决定了它会是这样的,任何与能源使用相关的事物往往转型都比较缓慢。

I mean, fusion will be, because it's energy, its nature is that it will be and anything that has to do with energy use tends to be a slower transition.

Speaker 1

但我认为,它们是我们所经历的最深刻的一些转变。

But they're the most, I would argue, some of the most profound transitions that we make.

Speaker 1

我的意思是,我们之所以能这样生活,坐在这栋建筑里录制这个播客,世界各地的人们能听到,其核心就在于能源的使用。

I mean, the reason that we can live like this and sit in this building and have this podcast and people around the world is, at its heart, is energy use.

Speaker 1

这种高强度的能源使用始于工业革命初期,一直延续至今。

And it's intense energy use that came from the evolution of starting to use intense energies at the beginning of the Industrial Revolution up to now.

Speaker 1

这实际上是所有这一切的基石,但它往往不会一蹴而就。

It's like it's a bedrock, actually, of all of these, but it doesn't tend to come overnight.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

其中一些最重要、最惊人的技术,我们甚至没有注意到,因为我们把它们视为理所当然,正是它们支撑着这一切。

And some of the most important, some of the most amazing technologies, one we don't notice because we take it for granted because it enables this whole thing.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

正是如此。

Exactly.

Speaker 1

能源这个概念,尽管对我们的社会和生活方式至关重要,但实际上却是一个被严重误解的概念。

Which is energy, which is amazing for how fundamental it is to our society and way of life is a very poorly understood concept, actually.

Speaker 1

甚至连能源本身也是如此。

Just even energy itself.

Speaker 1

人们常常混淆能源来源、能源储存和能源传输。

People confuse energy sources with energy storage, with energy transmission.

Speaker 1

这些都是不同的物理现象,而且非常重要。

These are different physical phenomena, which are very important.

Speaker 1

举个例子,你买了辆电动车,然后说:'太好了,我有辆零排放的车了'。

So for example, you know, you buy an electric car and you go, oh good, I have an emission free car.

Speaker 1

但等等,你为什么会这么说?

And ah, but it's like, so why do you say that?

Speaker 1

因为如果我只考虑汽车本身,它用电而且不排放任何东西。

Well, because if I draw the circle around the car, I have electricity and it doesn't emit anything.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

但当你把车接入电网,顺着电线追溯回去,那端可能连接着燃煤或燃气发电厂。

But you plug that into a grid where you follow that wire back, there could be a coal power plant or a gas power plant at the end of that.

Speaker 1

哦,真的吗?

Oh, really?

Speaker 1

你是说,这其实并不是零碳的?

You mean, so this isn't like carbon free?

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

这不是他们的错。

And it's not their fault.

Speaker 1

只是,你知道,他们不喜欢汽车不是能源来源这一点。

It's just, you know, they don't like the car isn't a source of energy.

Speaker 1

真正的能源来源其实是燃料在某个地方的燃烧。

The underlying source of energy was the combustion of the fuel back somewhere.

Speaker 0

另外,还有关于原材料如何开采的故事,是的。

Plus, there's also a story of how the raw materials are mined Yeah.

Speaker 0

在世界某些地区,伴随着对人权的基本尊重或严重践踏,那些资金流动的背后。

In which parts of the world with sort of basic respect or or deep disrespect of human rights that happens in that money.

Speaker 0

所以整个供应链的故事,比某个带圆圈标志的电动车品牌要深刻得多。

So the whole supply chain, there's a story there that's deeper than just a particular electric car with a circle

Speaker 1

环绕着它。

around it.

Speaker 1

从物理或科学角度来说,挖掘过程所需的能源消耗也很重要,诸如此类。

And the physics or the science of it too is the energy use that it takes to do that digging up, which is also important and all that.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

总之,确实如此。

Anyway, so Yeah.

Speaker 1

我们偏离了核聚变的话题,不过确实。

We wandered away from fusion, but yes.

Speaker 1

哦,太棒了。

Oh, beautiful.

Speaker 1

实际上这非常重要,特别是在这个背景下,因为我们这些从事核聚变和其他颠覆性能源技术工作的人觉得它非常有趣。

It's very important actually to in the in the context of this just because, those of us who work in fusion and these other kinds of sort of disruptive energy technologies, it's interesting.

Speaker 1

确实要思考一下,拥有这样一种能源对社会意味着什么?就像核聚变这样具有完全不同特性的能源。

Do think about what is it going to mean to society to have an energy source that is like this, That would be like fusion, which has such completely different characteristics.

Speaker 1

例如,可以免费无限获取燃料,但这会带来技术层面的影响。

For example, free unlimited access to the fuel, but it has technology implications.

Speaker 1

那么从地缘政治角度来看这意味着什么?

So what does this mean geopolitically?

Speaker 1

这对我们社会内部的财富分配方式意味着什么?

What does it mean for how we how we distribute wealth within our society?

Speaker 1

虽然很难预测,但影响很可能是深远的。

It's very difficult to know, but probably profound.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们得找个新的理由来发动战争了。

We're gonna have to find another reason to start wars.

Speaker 0

不再是争夺资源,而是...

Instead of resources, we're gonna have

Speaker 1

在我们历史的前期阶段,我们已经在这方面做得相当不错了。

to We've we've done a pretty good job of that over the over the first the of our history.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

我们讨论了物理法则的力量,在进入具体技术细节之前,再回到哲学层面,就像你提到的E=mc²。

So we talked about the the forces of physics, and, again, sticking to the philosophical before we get to the specific technical stuff, e equals m c squared, you mentioned.

Speaker 0

能量和质量是等同的,这对你来说有多神奇?

How amazing is that to you, that energy and mass are the same?

Speaker 0

那这与

And what does that have to

Speaker 1

核聚变有什么关系?

do with nuclear fusion?

Speaker 1

它与我们所做的一切都息息相关。

So it has to do with everything we do.

Speaker 1

关键在于能量和质量可以相互转换这一事实。

It's the fact that energy and mass are equivalent to each other.

Speaker 1

我们通常这样解释:它们本质上都是能量,只是以不同形式存在。

They're just the way we usually comment to it is that they're just energy just in different forms.

Speaker 0

你能直观理解这一点吗?

Can you intuitively understand that?

Speaker 0

能。

Yes.

Speaker 1

但这需要很长时间。

But it takes a long time.

Speaker 1

虽然有一阵子没教了,但我经常给新入学的核工程师上导论课。

Haven't for a while, but often I teach the introductory class for incoming nuclear engineers.

Speaker 1

我们会把这个列为方程式,反复演练如何推导和应用它等等。

And so we put this up as an equation and we go through many iterations of using this, how you derive it, how you use it, so forth.

Speaker 1

通常在期末考试时,我会把所有用过的方程式都拿出来,然后换个角度出题。

And then usually in the final exam, I would basically take all the equations that I've used before and I flip it around.

Speaker 1

从根本上说,我不再认为能量等于质量,而是某种程度上质量等于能量。

I basically, instead of thinking about energy is equal to mass, it's sort of mass is equal to energy.

Speaker 1

当我换一种方式提问时,通常约有一半的学生无法理解。

And I ask the question a different way, and usually about half the students don't get it.

Speaker 1

培养这种直觉需要时间。

It takes a while to get that intuition.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以最终有趣的是,这实际上是所有自由能量的来源,因为我们所说的能量如果能从质量转化而来,那就是动能。

So in the end, it's interesting is that this is actually the source of all free energy, because that energy that we're talking about is kinetic energy if it can be transformed from mass.

Speaker 1

事实证明,尽管我们使用E=mc²这个公式,但燃烧煤炭、天然气和木材本质上仍然是质能转换。

So it turns out even though we used equals MC squared, this burning coal and burning gas and burning wood is actually still E=mc2.

Speaker 1

问题在于你永远无法察觉这一点,因为质量的相对变化极其微小。

The problem is that you would never know this because the relative change in the mass is incredibly small.

Speaker 1

顺便说回核聚变,这正是E=mc²的体现。

By the way, which comes back to fusion, which is that e equals m c squared.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么这意味着什么?

So what does this mean?

Speaker 1

它表明在特定反应中释放的能量与质量变化相关,因为c²代表光速的平方。

It tells you that the amount of energy that is liberated in a particular reaction when you change mass has to because c squared is that's the speed of light squared.

Speaker 1

数字。

Number.

Speaker 1

这是一个非常大的数字,而且在宇宙各处都完全恒定,这又是另一件奇怪的事情。

It's a very large number, and it's totally constant everywhere in the universe, which is Which is another weird thing.

Speaker 1

这又是另一件奇怪的事情,实际上在所有静止参考系中,相对论的概念会变得更难理解,直到你完全掌握。

Which is another weird thing, and in all rest frames, actually, the relativity stuff gets more difficult conceptually until you get through.

Speaker 1

总之,当你研究这个时,它会告诉你质量相对变化能反映出释放能量的相对多少。

Anyway, so you go to that, what that tells you is that it's the relative change in the mass will tell you about the relative amount of energy that's liberated.

Speaker 1

这正是核聚变的原理,你之前也问过核裂变,这就是它们如此非凡的原因。

And this is what makes fusion, and you asked about fission as well too, this is what makes them extraordinary.

Speaker 1

因为与化学反应相比,质量的相对变化要大得多。

It's because the relative change in the mass is very large as compared to what you get like in a chemical reaction.

Speaker 1

事实上,大约要大上1000万倍。

In fact, it's about 10,000,000 times larger.

Speaker 1

这就是为什么我们要使用核聚变这类技术的核心原因。

And that is at the heart of why you use something like fusion.

Speaker 1

因为这是自然界的基本规律。

It's because that is a fundamental of nature.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你无法超越这个规律。

Like you can't beat that.

Speaker 1

所以无论你做什么,如果你在思考——我为什么要关心这个?

So whatever you do, if you're thinking about, and why do I care about this?

Speaker 1

因为质量就像是燃料,对吧?

Well, because mass is like the fuel, right?

Speaker 1

这意味着收集燃料所需的资源,将其聚集在一起,处理它,以及它可能对环境造成的影响。

So this means gathering the resources that it takes to gather a fuel, to hold it together, to deal with it, the environmental impact it would have.

Speaker 1

核聚变每次反应释放的能量总是能达到传统能源的2000万倍。

And fusion will always have 20,000,000 times the amount of energy released per reaction that you could have those.

Speaker 1

正因如此,我们认为它是最环保的终极能源。

So this is why, you know, we consider it the ultimate environmentally friendly energy source is because of that.

Speaker 0

那么广义上,是否可以将质量视为能量的一种储存形式?

So is it correct to think of mass broadly as a kind of storage of energy?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你提到它很环保。

You mentioned it's environmentally friendly.

Speaker 0

核聚变是一种能源。

So nuclear fusion is a source of energy.

Speaker 0

它廉价、清洁、安全,燃料获取便捷且供应近乎无限,不产生温室气体,据称放射性废料也极少。

It's cheap, clean, safe, so easy access to fuel and virtually unlimited supply, no production of greenhouse gases, little radioactive waste produced allegedly.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

能否详细说说为什么它廉价、清洁又安全?

Can can you sort of elaborate why it's cheap, clean, and safe?

Speaker 1

我从最简单的'廉价'开始解释。

I'll start with the easiest one, cheap.

Speaker 1

目前它还不廉价,因为尚未实现商业化规模生产。

It is not cheap yet because it hasn't been made at a commercial scale.

Speaker 0

欢乐时光总觉短暂。

Rime flies when you're having fun.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

对,对。

Yeah, yeah.

Speaker 0

但是,不是

But yes, not

Speaker 1

还。

yet.

Speaker 1

我们会

We'll

Speaker 0

谈论

talk about

Speaker 1

实际上,我们会回头讨论这个问题,因为用更经济或更技术准确的术语来说,经济性目前确实是聚变面临的主要挑战。

Actually, we'll come back to that because this is cheaper or a more technically correct term that it's economically is really the primary challenge, actually, of fusion at this point.

Speaker 1

但我想我们可以回头再谈。

But I think we can get back to that.

Speaker 1

你刚才说的其他几点是什么?

So what were the other ones you said?

Speaker 0

非常便宜,实际上当我们说便宜时,我们考虑的是渐近意义上的。

So so cheap, we're we're actually, when we're talking about cheap, we're thinking like asymptotically.

Speaker 0

就像,如果你展望几百年后,那某种程度上是因为可利用的资源有多么丰富。

Like, if you take it forward several hundred years, that's sort of because of how much availability there is of resources to use.

Speaker 0

燃料的。

Of the fuel.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

关于燃料的。

Of the fuel.

Speaker 1

我们应该把这两者分开。

We should separate those two.

Speaker 1

燃料会...所有的燃料都已经很便宜了。

The fuel will all the fuel is already cheap.

Speaker 1

基本上是免费的。

It's basically free.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你说的'基本上是免费'是什么意思?

What do mean by basically free?

Speaker 1

如果我们用聚变燃料源来供能,假设我们周围只有聚变发电厂,那么每人每年的燃料成本大概只有0.1美元。

So if we were to be using fusion fuel sources to power your and it's like that's all we had was fusion power plants around, and we were doing it the fuel cost per person are something like $0.10 a year.

Speaker 1

这是免费的。

It's free.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

这就是为什么在某种程度上,我觉得人们很难理解聚变——因为他们看到这个就会说'哦,如果燃料免费,那能源就是免费的'。

This is why it's hard to, in some ways I think, it's hard to understand fusion because people see this and go, oh, if the fuel is free, this means the energy source is free.

Speaker 1

因为我们习惯了这样的能源——我们投入资源钻井获取天然气或石油,或者砍柴,或者制造煤炭、寻找煤炭这类事情。

Because we're used to energy sources like this, so we spend resources and drill to get gas or oil, or we chop wood, or we make coal, we find coal, or these things.

Speaker 1

核聚变,这就是核聚变的本质。

Fusion, this is what makes fusion.

Speaker 1

而且,它不像风能和太阳能那样是间歇性的可再生能源。

And it's also, it's not an intermittent renewable energy source like wind and solar.

Speaker 1

这使得它难以理解。

This makes it hard to understand.

Speaker 1

那么,如果你说燃料是免费的,为什么能源不是免费的呢?

So if you're saying the fuel is free, why isn't the energy source free?

Speaker 1

这是因为必须应用必要的技术来重现实际上存在于恒星中心的条件。

And it's because of the necessary technologies which must be applied to basically recreate the conditions which are in stars, in the center of stars, in fact.

Speaker 1

宇宙中只有一个自然地方会发生核聚变能,那就是恒星的内部。

So there's only one natural place in the universe that fusion energy occurs that's in the center of stars.

Speaker 1

因此,根据重现这些条件所需技术的规模和复杂性,这将带来一定的成本。

So that's going to bring a price to it depending on the size and complexity of the technology that's needed to recreate those things.

Speaker 0

我们会详细讨论的。

We'll talk about the details of Yeah.

Speaker 0

我们会搞清楚的。

We'll get it.

Speaker 0

技术以及哪些部分现在可能昂贵,哪些部分可能在两百年后仍然昂贵。

Technologies and which parts might be expensive today and which parts might be expensive in two hundred years.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

它将带来一场革命,我对此深信不疑。

It will have a revolution, I'm I'm certain of it.

Speaker 1

那么关于清洁能源。

So about clean.

Speaker 1

清洁能源的核心在于,它本质上将氢转化为氢的较重形态——我们地球上最常用的形式,并进一步转化为氦及其他产物,但主要残留物是氦。

So clean is, at its heart, what it does is converts it basically converts hydrogen into its heavier forms of hydrogen, the most predominant one that we use on Earth, and converts it into helium and some other products, but primarily helium is the product that's left behind.

Speaker 1

氦气,安全惰性气体,你知道的。

So helium, safe inert gas, you know.

Speaker 1

事实上,这正是太阳正在进行的活动——最终会因产生过多氦气而自我熄灭。

In fact, that's actually what our sun is doing, is eventually going to extinguish itself because it'll just make so much helium that it doesn't do that.

Speaker 1

从这个意义上说,它是清洁的,因为燃料燃烧本身不会直接排放碳或污染物。

So in that sense, clean because there's no emissions of carbon or pollutants that come directly from the combustion of the fuel itself.

Speaker 1

而且安全。

And safe.

Speaker 1

安全,没错。

Safe, yeah.

Speaker 1

我们讨论的是极高的温度。

We're talking about very high temperatures.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这也是反直觉的地方。

So this is also the counterintuitive thing.

Speaker 1

我之前提到的温度约5000万度,实际上我们真正瞄准的是接近1亿度的温度。

So I told you temperatures which are like 50,000,000 degrees or It actually tends to be more like about 100,000,000 degrees is really what we aim for.

Speaker 1

那么100,000,000度的高温怎么可能是安全的呢?

So how can 100,000,000 degrees be safe?

Speaker 1

它之所以安全,是因为这个温度远超地球上任何物质的温度——要知道地球环境大约只有300开尔文,也就是几十摄氏度。

And it's safe because this is so much hotter than anything on Earth, where everything on Earth is at around 300 Kelvin, you know, it's around a few tens of degrees Celsius.

Speaker 1

这意味着要让介质达到如此高温,必须将其与地球环境完全隔离。

And what this means is that in order to get a medium to those temperatures, you have to completely isolate it from anything to do with terrestrial environment.

Speaker 1

基本上它不能与地球上任何物质接触。

It can have no contact, like with anything on earth, basically.

Speaker 1

这就是我刚才描述的技术原理。

So this means what we this is the technology that I just described.

Speaker 1

本质上,这项技术是将燃料与地球环境完全隔离,使其完全感知不到处于地球环境。

Fundamentally, what it does is it takes this fuel and it isolates it from any terrestrial conditions so that it has no idea it's on Earth.

Speaker 1

它不会接触任何处于室温的物体。

It's not touching any object that's at room temperature.

Speaker 1

包括

Including the

Speaker 0

安全壳建筑的墙壁。

walls of the containment building.

Speaker 1

包括安全壳建筑或容器的墙壁,甚至是空气等任何物质。

Including the walls of the containment building or containment device, or even air or anything like this.

Speaker 1

正是这个特性确保了安全性,其实还有另一个层面的原因。

So it's that part that makes it safe, and there's actually another aspect to it.

Speaker 1

但这个基本原理已经让它如此安全。

But that fundamental part makes it so safe.

Speaker 1

核聚变的主流方法同样要求极高的温度,但在我们观察的发电装置中,任何时刻的粒子数量都极其稀少。

And the mainline approach to fusion is also that it's very hot, but there's very, very few particles at any time in the thing that we view the power plant.

Speaker 1

实际上更准确的说法是:单位体积内的粒子数量非常少。

Actually, the more correct way to do it is you say there's very few particles per unit volume.

Speaker 1

比如在一立方厘米或一立方米这样的空间里。

So in a cubic centimeter, in a cubic meter, something like that.

Speaker 1

所以我们可以这样做。

So we can do this.

Speaker 1

虽然我们通常不会意识到空气由原子构成,但它确实存在密度——当我挥手时,能感受到空气拂过面颊的阻力。

So right now, although we don't think of air really as there's atoms floating around us, there's a density, because if I wave my hand, I can feel the air pushing against my face.

Speaker 1

这意味着我们处于某种流体或气体的包围中。

That means we're in a fluid, or a gas, which is around us.

Speaker 1

这种介质每立方米含有特定数量的原子。

That has a particular number of atoms per cubic meter.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

实际数值大约是10的25次方。

So this actually turns out to be 10 to the twenty fifth.

Speaker 1

也就是1后面跟着25个零,每立方米的原子数。

So this is one with 25 zeros behind it per cubic meter.

Speaker 1

我们可以这样估算一立方米的大小,比如这张桌子的整体体积。

So we can figure out what a cubic meter is about like this, the volume of this table, like the whole volume of this table.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 1

就像核聚变,这样的技术有几种。

So like fusion, there's a few of those.

Speaker 1

主流核聚变技术,比如我们在MIT研究的这种,单位体积内的粒子数会比那种少十万倍。

So fusion, like the mainstream one of fusion, like what we're working on at MIT, will have 100,000 times less particles per unit volume than that.

Speaker 1

这非常有趣,因为它虽然温度极高,达到一亿度,但物质却极其稀薄。

So this is very interesting because it's extraordinarily hot, 100,000,000 degrees, but it's very tenuous.

Speaker 1

从工程和安全角度来看,关键在于单位体积内储存的能量多少。

And what matters from the engineering and safety point of view is the amount of energy which is stored per unit volume.

Speaker 1

因为这决定了可能发生的情景,也是你最需要担心的。

Because this tells you about the scenarios, and that's what you worry about.

Speaker 1

当这类能量突然释放时,后果会怎样,对吧?

Because when those kinds of energies are released suddenly, it's like what would be the consequences, right?

Speaker 1

所以这种技术的后果基本可以忽略不计。

So the consequences of this are essentially zero.

Speaker 1

因为其蕴含的能量还不如烧开水的能量多。

Because that's less energy content than boiling water.

Speaker 0

是因为密度低吗?

Because of the low density?

Speaker 0

因为

Because of

Speaker 1

密度低。

the low density.

Speaker 1

水的密度大约是这种物质的一亿到十亿倍。

So if you take water is at about 100,000,000 to a billion times more dense than this.

Speaker 1

所以尽管温度低得多,它实际上仍含有更多能量。

So even though it's at much lower temperature, it's actually still, it has more energy content.

Speaker 1

因此,你看,我解释这一点的方式之一是:想象一个为马萨诸塞州剑桥市供电的发电厂——虽然你不会直接这样做,但如果你这样操作,实际上会熄灭聚变反应,因为它会立即变得太冷。

So for this reason, you know, one of the ways that I explain this is that if you imagine a power plant that's like powering Cambridge, Massachusetts, like if you were to, which you wouldn't do this directly, but if you went like this on it, it actually extinguishes the fusion because it gets too cold immediately.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这就是另一个原因。

So that's the other one.

Speaker 1

另一部分是它不会失控,因为其工作原理是保持高温而非链式反应。

And the other part is that it does not because it works by staying hot rather than a chain reaction, it can't run out of control.

Speaker 1

这是它的另一个特点。

That's the other part of it.

Speaker 1

顺便说,这正是它与裂变的最大区别。

So by the way, this is what very much distinguishes it from fission.

Speaker 1

这不是一个会失控的过程,因为它在热力学上是稳定的。

It's not a process that can run away from you because it's basically thermally stable.

Speaker 0

这里说的'热力学稳定'是什么意思?

What does thermally stable mean here?

Speaker 1

这意味着你需要让它在最佳温度下运行,一旦偏离该温度,反应活性就会降低。

That means is that you want to run it at the optimization in temperature such that if it deviates away from that temperature, the reactivity gets lower.

Speaker 1

这是因为维持反应活性本身就很困难。

And the reason for this is because it's hard to keep the reactivity going.

Speaker 1

基本上,就像要维持一团难以持续的火焰。

Like, it's a very hard fire to keep going, basically.

Speaker 0

哦,所以它不会从你身边跑掉?

Oh, so it doesn't it doesn't run away from you?

Speaker 1

它跑不掉的

It can't run away

Speaker 0

那么控制它保持这种状态有多难呢?

from So how difficult is the control there to keep it at that?

Speaker 1

这因概念而异,但总体来说,做到这点相当容易。

It varies from concept to concept, but in general, it's fairly easy to do that.

Speaker 1

最简单的是,它物理上无法逃离你,因为另一个原因是任何时候可用的聚变燃料量都非常非常少。

And the easiest thing, it can't physically run away from you because the other part of it is that at any given time, there's a very, very small amount of fuel available to fuse anyway.

Speaker 1

这意味着它本质上始终受限于此。

So this means that that's always intrinsically limited to this.

Speaker 1

所以即使设备功耗上升,它也会立即自行耗尽。

So even if the power consumption of the device goes up, it just kind of burns itself out immediately.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

那么你是——稍微岔开话题——麻省理工学院等离子体科学与聚变中心的主任。

So you are the just to take a tan another tangent on a tangent, you're the director of MIT's plasma science and fusion center.

Speaker 0

我们可以聊聊中心历史中一些有趣的部分,包括麻省理工更广泛的历史,乃至科学工程史和人类文明史,同时也关联到安全方面。

We'll talk about maybe you can mention some interesting aspects of the history of the center in the broader history of MIT and maybe broader history of science and engineering and the history of human civilization, but also just the link on the safety aspect.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你知道,你们设计的那些惊人反应堆,要如何预防某些问题呢?

You know, how how do you prevent, you know, some some of the amazing reactors that you're designing?

Speaker 0

你们如何防止在这个过程中毁灭整个人类文明?

How do you prevent from destroying all of human civilization in the process?

Speaker 0

安全协议是什么?

What what's the safety protocols?

Speaker 1

核聚变之所以有趣,是因为它无法直接武器化。我的意思是,你必须付出极大努力才能创造出能从聚变中获取能量增益的条件。

Fusion is interesting because it's not really directly weaponizable because what I mean by that is that you have you have to work very hard to make these conditions in which you can get energy gain from from fusion.

Speaker 1

这意味着当我们设计这些应用于能源领域的装置时,由于它们会产生大量能量且内部存在高温部件,其工业危险等级与化工厂等设施非常相似。

And this means that when we design these devices with respect to application in the energy field, is that they, you know, because they're producing large amounts of power and they will have hot things inside of them, this means that they have like a level of industrial hazard, which is very similar to what you would have like in a chemical processing plant or anything like that.

Speaker 1

实际上任何类型的能源工厂也都存在这些风险。

And any kind of energy plant actually has these as well too.

Speaker 1

但最核心的基础技术因其释放的能量特性,无法被直接用于邪恶目的。

But the underlying, underneath it, core technology can't be directly used in a nefarious way because of the power that's being emitted.

Speaker 1

基本上如果你试图这么做,通常它就会直接停止运作。

It just basically if you try to do those things, typically it just stops working.

Speaker 0

所以安全顾虑主要来自常规问题,比如设备故障、熔化这类与聚变本身无关的情况。

So the safety concerns have to do with just regular things that, like equipment malfunctioning, melting of equipment, like all this kind of stuff that has nothing to do with fusion necessarily.

Speaker 1

我们通常更担心的是设备可行性,毕竟最终我们建造的是相当复杂的装置来实现这些要求,因此会极力避免损坏这些组件。

I mean, usually what we worry about is the viability, because in the end, we build pretty complex objects to realize these requirements, and so what we try really hard to do is like not damage those components.

Speaker 1

但这些都属于聚变装置内部问题,不像你说的会毁灭人类文明,因为聚变过程本身就对能量释放存在固有限制。

But those are things which are internal to the fusion device, and this is not something that you would consider about like it would, as you say, destroy human civilization because that release of energy is just inherently limited because of the fusion process.

Speaker 1

这并不是说风险为零——你问到了另一个特性——但它确实是安全的。

So it doesn't say that there's zero, so you asked about the other feature, but that it's safe.

Speaker 1

这个过程本身具有本质安全性,但由于技术复杂,仍需考虑相关安全因素。

So it is, the process itself is intrinsically safe, but because it's a complex technology, you still have to take into consideration aspects of the safety.

Speaker 1

它能瞬间产生电离辐射,所以必须小心处理,这意味着需要对其进行屏蔽。

So it produces ionizing radiation instantaneously, so you have to take care of this, which means that you shield it.

Speaker 1

想象一下牙科X光或癌症治疗等情况,我们总是需要屏蔽这些辐射。

Think of like your dental x rays or treatments for cancer and things like this, we always shield ourselves from this.

Speaker 1

这样我们既能获得有益效果,又能将其有害影响降到最低。

So we get the beneficial effects, but we minimize the harmful effects of those.

Speaker 1

所以这其中还涉及到所有这些方面的问题。

So there there there are all those aspects of it as well too.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们稍后会回到麻省理工学院的等离子体科学与聚变中心,但现在让我们继续探讨人类文明毁灭的话题,这引出了核裂变的主题。

So we'll return to MIT's plasma science and fusion center, but let us linger on the destruction of human civilization, which brings us to the topic of nuclear fission.

Speaker 0

那是什么?

What is that?

Speaker 0

这就是核武器和当前核电站内部发生的反应过程。

So the the process that is inside nuclear weapons and current nuclear power plants.

Speaker 1

它基于相同的物理原理,但实际上是相反的,从名称就能看出来。

So it relies on the same underlying physical principle, but it's exactly the opposite, which actually the names imply.

Speaker 1

聚变意味着将物质结合,裂变则是将物质分裂。

Fusion means bringing things together, fission means splitting things apart.

Speaker 1

因此裂变需要最重而非最轻、最不稳定而非最稳定的元素。

So fission requires the heaviest instead of the lightest, and the most unstable versus the most stable elements.

Speaker 1

所以这通常是铀或钚,主要是铀。

So this tends to be uranium or plutonium, primarily uranium.

Speaker 1

以铀为例。

So take uranium.

Speaker 1

铀235是最重的不稳定元素之一。

So uranium-two 35 is one the heaviest unstable elements.

Speaker 1

其裂变过程是由不带电的中子等亚原子粒子靠近触发,这种接近足以引发本就处于不稳定边缘的原子核内部失稳,从而使其分裂。

And what happens is that is fission is triggered by the fact that one of these subatomic particles, the neutron, which has no electric charge, basically gets in proximity enough to this triggers an instability effectively inside of this, what is teetering on the border of instability, and basically splits it apart.

Speaker 1

这就是裂变,核裂变。

And that's the fission, right, the fissioning.

Speaker 1

当裂变发生时,产物大致分裂为两部分,但实际上过程更为复杂。

And so when that happens, because the products that are it roughly splits in two, but it's not even that, it's actually more complicated.

Speaker 1

它会分裂成一系列较轻的元素和原子核。

It splits into this whole array of lighter elements and nuclei.

Speaker 1

当这种情况发生时,剩余的静止质量会比原来的少。

And when that happens, there's less rest mass left than the original one.

Speaker 1

所以实际上是一样的,这再次是强核力的重新排列,但这就是能量的来源。

So it's actually the same, so it's again, it's rearrangement of the strong nuclear force that's happening, but that's the source of the energy.

Speaker 1

最后,这是我们常展示给大家的著名图表,基本上它显示了周期表中所有存在的元素,构成万物的基础。记得你问了个好问题。

And so in the end, so this is a famous graph that we show everybody, is basically it turns out every element that exists in the periodic table, all the things that make up everything, a Remember, you asked a good question.

Speaker 1

就像这样,我们是否应该认为质量等同于储存的能量?

It was like, so should we think of mass as being the same as stored energy?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

所以你可以绘制一个图表,基本上展示所有稳定元素中储存的相对能量,这些元素构成了世界,乃至宇宙。

So you can make a plot that basically shows the relative amount of stored energy in all of the elements that are stable and make up basically the world, okay, in the universe.

Speaker 1

结果发现,铁元素具有最高的稳定性或储存能力。

And it turns out that this one has a maximum amount of stability or storage at iron.

Speaker 1

所以它大致位于元素周期表的中间位置,因为范围大约是这样。

So it's kind of in the middle of the periodic table because this goes from, it's roughly that.

Speaker 1

这意味着如果你取比铁更重的元素,比如铀(其质量是铁的两倍多),并设法神奇地将其分裂成更轻的组成部分,由于它会移动到更稳定的能量状态,从而释放出动能。

And so what that means is that if you take something heavier than iron, like uranium, which is more than twice as heavy than that, and you split apart, somehow just magically, you can just split apart its constituents and you get something that's lighter, because it moves to a more stable energy state, it releases kinetic energy.

Speaker 1

这就是我们利用的能量。

That's the energy that we use.

Speaker 1

动能指的是物体的运动能量,因此实际上是一种可以加以利用的能量。

Kinetic energy meaning the movement of things, so it's actually an energy you can do something with.

Speaker 1

而核聚变则位于另一端,因为它也是向铁元素靠拢,但必须通过聚变来实现。

And fusion sits on the other side of that because it's also moving towards iron, but it has to do it through fusion together.

Speaker 1

这导致了一些深刻的差异。

So this leads to some pretty profound differences.

Speaker 1

正如我所说,它们在基础物理或科学上有相近之处,但实际上是相反的。

As I said, they have some underlying physics or science proximity to each other, but they're literally the opposite.

Speaker 1

那么为什么核聚变会这样呢?

So fusion why is this?

Speaker 1

这实际上涉及到其实际应用——核裂变可以在室温下发生。

It actually goes into practical implications of it, which is that fission could happen at room temperature.

Speaker 1

这是因为中子不带电荷,因此实际上是室温下的中子触发了反应。

It's because this neutron has no electric charge and therefore it's literally room temperature neutrons that actually trigger the reaction.

Speaker 1

这意味着为了弄清楚其运作机制(它通过链式反应工作),你可以在室温下实现这一点。

So this means in order to establish what's going on with it, and it works by chain reaction, is that you can do this at room temperature.

Speaker 1

所以恩里科·费米是在大学校园里完成这项工作的,芝加哥大学的校园。

So Enrico Fermi did this like on a university campus, University of Chicago campus.

Speaker 1

第一次持续的链式反应是在一个壁球场的下方完成的,使用了大量石墨块。

The first sustained chain reaction was done underneath a squash court with big blocks of graphite.

Speaker 1

请别误会,这仍然是一项了不起的人类成就,对吧?

It was still, don't get me wrong, an incredible human achievement, right?

Speaker 1

但你看,然后想想核聚变,我得建造某种装置,要达到1亿度的高温。

But that's, you know, and then you think about fusion, I have to build a contraption of some kind that's going to get to 100,000,000 degrees.

Speaker 1

好吧,哇,这差别可太大了。

Okay, wow, that's a big difference.

Speaker 1

另一个是关于链式反应的,即核裂变的工作原理是,当裂变发生时,实际上会产生自由中子。

The other one is about the chain reaction, that namely fission works by the fact that when that fission occurs, it actually produces free neutrons.

Speaker 1

自由中子,特别是当它们被减速到室温时,如果附近有其他铀或裂变材料,就能触发其他裂变反应。

Free neutrons, particularly if they get slowed down to room temperature, can trigger other fission reactions if there's other uranium nearby or fissile materials.

Speaker 1

这意味着能量释放的方式是,你需要非常谨慎地设置条件,使得平均每次反应恰好释放足够的中子并减速,从而实际引发另一次反应,且仅有一次。

So this means that the way that it releases energy is that you set this up in a very careful way such that every, on average, every reaction that happens exactly releases enough neutrons and slows down that they actually make another reaction, exactly one.

Speaker 1

这意味着由于每次反应释放固定能量,这样操作后,随着时间的推移,系统会呈现稳定的功率输出。

And what this means is that because each reaction releases a fixed amount of energy, you do this, and then in time, this looks like just a constant power output.

Speaker 1

这就是我们的核裂变发电站的工作原理。

So that's how our fission power plan works.

Speaker 0

因此他们对链式反应的控制极其困难,也极其重要

And so their control of the chain reactions is extremely difficult and extremely important for

Speaker 1

这非常重要。

It's very important.

Speaker 1

当你刻意设计它时,就会产生不止一个‘嗯’。

And when you intentionally design it, that it it creates more than one Mhmm.

Speaker 1

每次初始反应的裂变反应,随后呈指数级增长。

Fission reaction per per starting reaction, then it exponentiates away.

Speaker 1

但核武器的本质正是如此。

But which is which is what a nuclear weapon is.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

那么原子武器是如何工作的?

So how does an atomic weapon work?

Speaker 0

氢弹又是如何运作的?

How does a hydrogen bomb work?

Speaker 0

帮朋友问的。

Asking for a friend.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

本质上,你所做的就是快速聚集足够多的能在室温中子下发生裂变的材料。

So at its heart, what it what you do is you very quickly put together enough of these materials that can undergo fission with room temperature neutrons.

Speaker 1

你以足够快的速度将它们聚集,使得这一过程能在数学意义上极速增长。

And you put them together fast enough that what happens is that this process can essentially grow mathematically, like very fast.

Speaker 1

因此会释放出巨大能量。

And so this releases large amounts of energy.

Speaker 1

这就是它运作的根本原因。

So that's the underlying reason that it works.

Speaker 1

你听说过聚变武器,这很有趣,但它与聚变能源不同,实际上你是在利用聚变反应,但这只是增加了武器的能量输出,本质上它仍然是一种裂变武器。

So you've heard of a fusion weapon, so this is interesting, but it's dislike fusion energy in the sense that what happens is that you're using fusion reactions, but it simply increases the gain, actually, of the weapon rather than, it's not a pure, at its heart, it's still a fission weapon.

Speaker 1

你只是将聚变反应作为一种中间催化剂,从而从中获取更多能量。

You're just using fusion reactions as a sort of intermediate catalyst to basically to get even more energy out of it.

Speaker 0

但它并不能直接应用于能源领域。

But it's not directly applicable to be used in in energy source.

Speaker 0

从哲学角度退一步想,人类竟能运用物理和工程学创造出如此强大的武器,这难道不让你感到恐惧吗?

Does it terrify you just to, again, step back at the philosophical that humans have been able to use physics and engineering to create such powerful weapons?

Speaker 1

我不会用'恐惧'这个词。

I wouldn't say terrify.

Speaker 1

我认为,这正是人类进步的体现。

I mean, we should be this is the progress of humanity.

Speaker 1

每次我们获得新的能力,就像你说的'宇宙改变之日'。

Every time that we've gotten access, you talk the day the universe changed.

Speaker 1

当我们获得新型能源时,世界确实发生了根本性改变。

Those really changed when we got access to new kinds of energy sources.

Speaker 1

但每次获得新能力,通常都意味着你能获取更强大的能量,对吧?

But every time you get access and typically what this meant was you get access to more intense energy, right?

Speaker 1

事实正是如此。

And that's what that was.

Speaker 1

从燃烧木材到使用煤炭,再到使用汽油和石油,最终到利用这种能量,这种能力的跃迁既提升了能量强度,也放大了使用后果。

And so the ability to move from burning wood to using coal to using gasoline and petroleum, and then finally to use this, is that both the potency and the consequences are elevated around those things.

Speaker 0

正如你所说,核聚变改变世界的方式,我认为除非我们深入思考,否则无法预见我们能创造出的一些东西。

It's just like you said, the the way that fusion, nuclear fusion, would change the world, I don't think, unless we think really deeply, we'll be able to anticipate some of the things we can create.

Speaker 0

未来将会有许多令人惊叹的事物。

There's going going to be a lot of amazing stuff.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但那些令人惊叹的事物会催生更多神奇的东西,不幸的是——或者说取决于你怎么看——更强大的武器。

But then that amazing stuff is gonna enable more amazing stuff and more, unfortunately, or depending how you see on it, more powerful weapons.

Speaker 1

嗯,确实。

Well yeah.

Speaker 1

但你看,关键就在这里。

But see, that's the thing.

Speaker 1

核聚变通过以下方式打破了这一趋势。

Fusion breaks that trend in the following way.

Speaker 1

首先,核聚变不依赖链式反应。

So one of them so fusion doesn't work on a chain reaction.

Speaker 1

不存在链式反应。

There's no chain reaction.

Speaker 1

完全没有。

Zero.

Speaker 1

这意味着它物理上不可能在你面前呈指数级爆发。

So this means it cannot physically exponentiate away on you.

Speaker 1

因为它的工作原理——其实这就是为什么恒星如此稳定,顺便说一句,我们早就知道这一点。

Because it works, and actually this is why star By the way, we know this already, it's why stars are so stable.

Speaker 1

为何大多数恒星和太阳如此稳定。

Why most stars and suns are so stable.

Speaker 1

这是因为它们通过自身的温度和加热进行调节。

It's because they are regulated through their own temperature and their heating.

Speaker 1

因为实际情况并非存在某种概率使其指数级衰减,而是聚变释放的能量基本上维持着高温。

Because what's happening is not that there's some probability of this exponentiating away, it's that the energy that's being released by fusion basically is keeping the fire hot.

Speaker 1

当涉及到热力学等原理时,这些现象往往有其原因,例如像烤箱这样的系统很容易保持恒温。

And these tend to be, and when it comes down to thermodynamics and things like this, there's a reason, for example, it's pretty easy to keep a constant temperature, like in an oven and things like this.

Speaker 1

聚变中也是同样的道理。

It's the same thing in fusion.

Speaker 1

因此我认为聚变的一个特点是,虽然理论上比裂变具有更高的能量密度,但实际上不会导致失控和能量快速释放的后果,因为物理系统本身就不倾向于那样做。

So this is actually one of the features that I would argue fusion breaks the trend of this is that has more energy intensity than fission on paper, but it actually does not have the consequences of control and sort of rapid release of the energy because it's actually it it the physical system just doesn't want to do that.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们得另寻他处寻找第三次世界大战的武器了。

We're gonna have to look elsewhere for the weapons with which we fight World War three.

Speaker 0

有道理。

Fair enough.

Speaker 0

那么你提到或没提到的等离子体是什么?

So what is plasma that you may or may have not mentioned?

Speaker 0

你提到了离子和电子。

You mentioned ions and electrons.

Speaker 0

但没提等离子体。

Did not mention plasma.

Speaker 0

那么什么是等离子体?

So what is plasma?

Speaker 0

等离子体在核聚变中起什么作用?

What is the role of plasma in nuclear fusion?

Speaker 1

等离子体是物质的一种相态或状态。

So plasma is a phase of matter or state of matter.

Speaker 1

遗憾的是,我们的学校不教这个,我不确定为什么,但所有孩子都学过物质的三态。

So unfortunately, our schools don't it's like, I'm not sure why this is the case, but all children learn the three phases of matter.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这意味着什么?

So what does this mean?

Speaker 1

我们以水为例。

So we'll take water as an example.

Speaker 1

如果温度低,水会结冰,处于固态。

So if it's cold, it's ice, it's in a solid phase.

Speaker 1

然后当你加热时,通常是温度决定相态,虽然不只是温度。

And then if you heat it up, it's the temperature that typically sets the phase, although it's not only temperature.

Speaker 1

你加热后它会变成液体,显然物理性质会改变,因为你可以倒出来等等,对吧?

So you heat it up and you go to a liquid, and obviously it changes its physical properties because you can pour it and so forth, right?

Speaker 1

如果再继续加热,它就会变成气体。

And then if you heat this up enough, it turns into a gas.

Speaker 1

气体的行为不同,因为密度会发生非常突然的变化,实际上就是这样发生的。

And a gas behaves differently because there's a very sudden change in the density, actually that's what's happening.

Speaker 1

所以当你在常压下将其转化为蒸汽时,其密度相比液态会发生约一万倍的变化。

So it changes by about a factor of 10,000 in density from the liquid phase into when you make it into steam at atmospheric pressure.

Speaker 1

一切都很好。

All very good.

Speaker 1

只是问题在于他们忘记了,比如,如果你持续升高温度会发生什么。

Except the problem is they forgot, like, what happens if you just keep elevating the temperature.

Speaker 0

你不想给孩子们启发。

You don't want to give kids ideas.

Speaker 0

他们会开始做实验,会开始加热东西

They're going to start experimenting, they're going start It's heating up the good

Speaker 1

反正都会开始这么做。

to start doing it anyway.

Speaker 1

结果发现一旦超过约五千到一万摄氏度,就会进入物质的新相态。

So you it turns out that once you get above, it's approximately five or 10,000 degrees Celsius, then you hit a new phase of matter.

Speaker 1

事实上,这个物质相态适用于所有高于该温度的情况。

And actually, that's the phase of matter that is for all, pretty much all the temperatures that are above that as well too.

Speaker 1

这意味着什么?

And so what does that mean?

Speaker 1

实际上它发生了相变。

So it actually changes phase.

Speaker 1

这是一种不同的物质状态。

So it's a different state of matter.

Speaker 1

之所以会变成不同的物质状态,是因为温度高到足以使构成物质的原子——回到费曼的理论,万物都是由这些独立的原子构成的——发生改变。

And the reason that it becomes a different state of matter is that it's hot enough that what happens is that the atoms that make up go back to Feynman, Everything's made up of these individual things, these atoms.

Speaker 1

但原子本身实际上是由原子核构成的,原子核包含带正电的粒子和中子,以及非常非常轻的电子,其质量远小于原子核,且环绕在我们周围。

But atoms can actually themselves be, which are made of nuclei, which contain the positive particles and the neutrons, and then the electrons, which are very, very light, very much less mass than the nucleus, and that surround us.

Speaker 1

这就是构成原子的基本成分。

This is what makes up an atom.

Speaker 1

等离子体就是当你剥离足够多电子使其脱离离子束缚时形成的状态。

So a plasma is what happens when you start pulling away enough of those electrons so that they're free from the ions.

Speaker 1

组成我们身体和周围水分子的所有原子中,电子都处于紧密结合状态,本质上它们极其稳定。

So all the atoms that make us up in this water and all that, the electrons are in tightly bound states and basically they're extremely stable.

Speaker 1

当温度达到约5000到10000度时,电子就开始被剥离。

Once you're at about 5,000 or 10,000 degrees, you start pulling off the electrons.

Speaker 1

这意味着现在存在的介质中,其组成粒子大多带有净电荷。

And what this means is that now the medium that is there, its constituent particles mostly have net charge on them.

Speaker 1

那么这为什么重要呢?

So why does that matter?

Speaker 1

因为现在这意味着粒子可以通过它们的电荷相互作用。

It's because now this means that the particles can interact through their electric charge.

Speaker 1

在某种程度上,当它们在原子内部时也是如此。

In some sense they were when it was in the atom as well, too.

Speaker 1

但现在它们是自由粒子,这意味着它们开始从根本上改变行为。

But now that they're free particles, this means that they start, it fundamentally changes the behavior.

Speaker 1

它不像气体那样表现,也不像固体或液体,它的行为像等离子体。

It doesn't behave like a gas, it doesn't behave like a solid or a liquid, it behaves like a plasma.

Speaker 1

那么为什么我们对此避而不谈会令人失望呢?

So why is it disappointing that we don't speak about this?

Speaker 1

这是因为宇宙中99%的物质都处于等离子态。

It's because 99% of the universe is in the plasma state.

Speaker 1

它们被称为恒星。

It's called stars.

Speaker 1

事实上,我们的太阳也是如此,太阳中心显然是等离子体,而太阳表面温度约5500摄氏度,同样因为足够高温而呈现等离子态。

And in fact, our own sun, at the center of the sun is clearly a plasma, but actually the surface of the sun, which is around 5,500 Celsius, is also a plasma because it's hot enough that it's hot enough.

Speaker 1

实际上,你看到的那些太阳表面的壮观景象,比如卫星拍摄到的巨大光臂和太阳耀斑,都是等离子体。

In fact, things that you see, sometimes you see these pictures from the surface of the sun, amazing, like satellite photographs of those big arms of things and of light coming off of the surface of the sun and solar flares, those are plasmas.

Speaker 0

这种受迫物质状态与气体有哪些有趣的不同之处?

What are some interesting ways that this forced state of matter is different than gas?

Speaker 0

我们先来了解气体的工作原理。

Let's go to how a gas works.

Speaker 1

这要归功于费曼的洞见,他指出这是最重要的概念。

So the reason a gas and it goes back to Feitman's brilliance in saying that this is the most important concept.

Speaker 1

固体、液体和气体之所以表现出不同相态,本质上是原子间相互作用方式发生了变化。

The reason actually solid, liquid, and gas phases work is because the nature of the interaction between the atoms changes.

Speaker 1

以气体为例,你可以想象这个房间里的分子虽然看不见,但它们四处飞散,并会以一定频率相互碰撞。

And so in a gas, you can think of this as being this room and the things, although you can't see them, is that the molecules are flying around, but then with some frequency they basically bounce into each other.

Speaker 1

当它们相互碰撞时,就会交换动量和能量。

And when they bounce into each other, they exchange momentum and energy around on this.

Speaker 1

事实证明,正是这些碰撞的概率、距离和散射方式决定了气体的行为特性。

And so it turns out that the probability and the distances and the scattering of those of what they do, it's those interactions that set about how a gas behaves.

Speaker 1

你这么说是什么意思?

So what do you mean by this?

Speaker 1

举个例子,如果我设想某种测试粒子,比如向空气中喷洒某种特定颜色的物质,实际上在液体中也能做到,观察它是如何逐渐远离你扩散的。

So for example, if I take an imaginary test particle of some kind, like I spray something into the air that's got a particular color, in fact you can do it in liquids as well too, like how it gradually will disperse away from you.

Speaker 1

这从根本上是由粒子相互碰撞的方式决定的。

This is fundamentally set because of the way that those particles are bouncing into

Speaker 0

每个这些粒子的概率

each The probabilities of those The particle

Speaker 1

它们的运动速率、移动距离等等。

rate that they go at and the distance that they go at and so forth.

Speaker 1

这是爱因斯坦等人在布朗运动初期就研究明白的,这类现象都是如此。

So this was figured out by Einstein and others at the beginning of the Brownian motion, all these kinds of things.

Speaker 1

这些理论在上世纪初就已确立,当时确实像一场伟大的启示。

These were set up at the beginning of the last century, and it was really like this great revelation.

Speaker 1

哇,原来这就是物质如此表现的原因。

Wow, this is why matter behaves the way that it does.

Speaker 1

就像,哇哦。

Like, wow.

Speaker 1

确实如此,而且在液体和固体中,真正关键的是你与最近邻的相互作用方式。

It's really like, and also in liquids and in solids, what really matters is how you're interacting with your nearest neighbor.

Speaker 1

所以想象一下,气体粒子基本上是在四处游荡。

So you think about that one, the gas particles are basically going around.

Speaker 1

除非它们真正相互碰撞,否则其实不会交换信息。

Until they actually hit into each other, though, they don't really exchange information.

Speaker 1

在液体中也是如此。

And it's the same in a liquid.

Speaker 1

你们彼此相邻,但可以四处移动。

You're kind of beside each other, but you can kind of move around.

Speaker 1

而在固体中,你就像被固定在邻居旁边一样动弹不得。

And in a solid, you're literally like stuck beside your neighbor.

Speaker 1

你不能像在移动那样自由活动。

You can't move like you're moving.

Speaker 1

等离子体的奇特之处在于它并非如此运作。

Plasmas are weird in the sense that it's not like that.

Speaker 1

这是因为粒子带有电荷,意味着它们无需紧密接触就能相互排斥。

And it's because the particles have electric charge, this means that they can push against each other without actually being in close proximity to each other.

Speaker 1

这个说法并非绝对正确——如果采用Gelli理论会更专业些——但本质上这意味着可以产生远距离作用或信息交换。

That's not an infinitely true statement, if you go with Gelli, it's a little bit more technical, but basically this means that you can start having action or exchange of information at a distance.

Speaker 1

事实上这就是等离子体的定义:这些现象有个专业术语叫库仑碰撞,即带电粒子间通过这种力相互作用,等离子体的定义就是其集体行为由这种远距离碰撞主导的介质。

And that's in fact the definition of a plasma, that it says these have a technical name, it's called a Coulomb collision, it just means that it's dictated by this force which is being pushed between charged particles, is that the definition of a plasma is a medium in which the collective behavior is dominated by these collisions at a distance.

Speaker 1

可以想象这会导致一些奇特现象,我简单说明下。

So you can imagine then this starts to give you some strange behaviors, which I quickly talk about.

Speaker 1

最反直觉的现象之一是:等离子体温度越高,碰撞反而越不频繁。

One of the most counterintuitive ones is as plasmas get more hot, as they get higher in temperature, then the collisions happen less frequently.

Speaker 1

比如呢?

Like what?

Speaker 1

这完全说不通啊。

That doesn't make any sense.

Speaker 1

按说粒子运动越快,碰撞应该更频繁才对。

When particles go faster, you think they would collide more often.

Speaker 1

但由于粒子是通过它们的电场相互作用的,当它们运动得更快时,实际上在彼此的场中停留的时间更短,因此从能量和动量交换的角度来看,它们之间的相互作用反而减少了。

But because the particles are interacting through their electric field, when they're going faster, they actually spend less time in the influential field of each other, and so they talk to each other less in an energy and momentum exchange point of view.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

这是等离子体反直觉特性之一。

Which is one of the count one of the counterintuitive aspects of plasmas.

Speaker 0

这可能与核聚变非常相关。

Which is probably very relevant for nuclear fusion.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

正是如此。

Exactly.

Speaker 0

那么我来试着总结一下核聚变反应堆应该做什么。

So if I can try to summarize what a nuclear fusion reactor is supposed to do.

Speaker 0

所以你有,比如说,几种元素。

So you have, what, a couple of elements.

Speaker 0

通常是什么元素?

What are usually the elements?

Speaker 1

通常是氘和氚,它们是氢的重同位素。

Usually, deuterium and tritium, which are the heavy forms of hydrogen.

Speaker 0

氢。

Hydrogen.

Speaker 0

你有了这些元素后,就开始加热它们。

You have those, and you start heating it.

Speaker 0

然后当你开始加热它时,我忘了你说的温度,

And then as you start heating it, I forgot the temperature you said,

Speaker 1

但大约是1000亿度。

but About a 100,000,000,000.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

不对。

No.

Speaker 0

首先首先,它会变成哦,

First first, it becomes Oh,

Speaker 1

首先,它会变成等离子体。

first, it becomes plasma.

Speaker 1

所以它最初是气体,然后在大约1万度时转变为等离子体。

So it's it's a gas, and then it turns into a plasma at about 10,000 degrees.

Speaker 0

然后你就有了一堆电子和离子四处飞散,接着你继续加热这东西。

And then so you have a bunch of electrons and ions flying around, and then you keep heating the thing.

Speaker 0

我猜随着你加热这东西,离子之间的碰撞会越来越稀少。

And I guess as you heat the thing, the ions hit each other rarer and rarer.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

所以,哦天啊,这可不好玩。

So, oh, man, that's not fun.

Speaker 0

所以你必须持续加热它,直到它们碰撞的概率变得足够高。

So you have to keep heating it such that you you have to keep hitting it until the probability of them colliding becomes reasonably high.

Speaker 0

而且,除此之外,还要防止它们撞击墙壁,准确来说。

And So it turns also on top of that, and sorry to interrupt, you have to prevent them from hitting the walls Exactly.

Speaker 0

反应堆的墙壁,准确来说。

Of the reactor Exactly.

Speaker 0

不知怎么做到的。

Somehow.

Speaker 1

你刚才问到聚变反应的要求定义。

So you asked about the the the definitions of the requirements for fusion.

Speaker 1

最著名、或者说最直观的一个指标就是温度。

So the most famous one, or in some sense the most intuitive one, is the temperature.

Speaker 1

因为你可以制造出许多根本不发生聚变的等离子体。

And the reason for that is that you can make many, many kinds of plasmas that have zero fusion going on in them.

Speaker 1

平均而言,你可以制造约1万度的等离子体——顺便说,欢迎来我们PSFC实验室参观,我可以演示用肉眼可见的等离子体,温度约1万度,你可以把手放在旁边,完全没有任何聚变反应发生。

And the reason for this is that the average, you can make a plasma at around 10,000, in fact if you come, by the way, you're welcome to come to our laboratory at the PSFC, I can show you a demonstration of a plasma that you can see with your eyes and it's at about 10,000 degrees and you can put your hand up beside it and all this, and it's like and nothing there's zero fusion going on.

Speaker 0

抱歉打断一下。

So you have sorry.

Speaker 0

那个等离子体的温度是多少?

What was the temperature of the plasma?

Speaker 1

大约1万度。

About 10,000 degrees.

Speaker 0

你能把手伸进去?

You can stick your hand in?

Speaker 1

呃,不能直接伸进去,外面有玻璃管隔着。

Well, you can't stick your hand into it, but there's a glass tube.

Speaker 1

你基本上可以用肉眼看到这个。

You can basically see this with your bare eye.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你可以把手放在玻璃管上,因为它是...

And you can put your hand on the glass tube because it's What's

Speaker 0

什么颜色?

the color?

Speaker 0

是紫色吗?

Is it purple?

Speaker 1

是紫色的。

It's it's purple.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

蓝色和紫色。

Blue and purple.

Speaker 0

是蓝色的

It's blue

Speaker 1

和紫色。

and purple.

Speaker 1

它确实挺漂亮的。

It is it is kind of beautiful.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

等离子体有时在美感上确实相当惊人。

Plasmas are actually quite astonishing sometimes in their beauty.

Speaker 1

顺便说一句,实际上闪电是最神奇的等离子体形态之一,它是地球上一种瞬时存在的等离子体形态,但由于周围环境处于室温,它会立即消失。

Actually, one of the most amazing forms of plasma is lightning, by the way, which is an instantaneous form of plasma that exists on Earth, but immediately goes away because everything else around it is at room temperature.

Speaker 0

那真是

That's

Speaker 1

太迷人了。

fascinating.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

所以这里面有不同的要求。

So there's different requirements in this.

Speaker 1

所以制造等离子体大概需要这样。

So making a plasma takes about this.

Speaker 1

但在1万度,甚至100万度下,核聚变反应发生的概率几乎为零。

But at 10,000 degrees, even at a million degrees, there's almost no probability of the fusion reactions occurring.

Speaker 1

这是因为虽然带电粒子可以相互碰撞,但如果你回溯到最初,记得我说过,这些带电粒子必须接近到原子核大小的距离才能触发强核力作用。

And this is because while the charged particles can hit into each other, if you go back to the very beginning of this, remember I said, oh, these charged particles have to get to within distances which are like this size of a nucleus because of the strong nuclear force.

Speaker 1

不幸的是,当粒子靠得越近,电荷产生的库仑斥力会以距离平方反比的规律增强。

Well, unfortunately, as the particles get closer, the repulsion that comes from the charge, the Coulomb force, increases like the inverse distance squared.

Speaker 0

哦,糟糕。

Oh, no.

Speaker 1

所以当它们越靠近时,彼此间的排斥力就越强。

So as they get closer, they're pushing harder and harder apart.

Speaker 1

然后情况会变得稍微奇异些,不过你可能会喜欢。

So then it gets a little bit more exotic, which maybe you'll like, though.

Speaker 1

但事实证明,在卢瑟福发现原子核后的时代初期,人们就已经理解了这一点。

But it turns out that people understood this at the beginning of the age after Rutherford discovered the nucleus.

Speaker 1

当时人们反应是‘哦,好吧’。

Was like, oh, yeah.

Speaker 1

就像在问‘这要怎么运作?’

Was like, how is this going to work?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为你怎么能让任何东西进入这么小的距离?

Because how do you get anything within these distances?

Speaker 1

这需要极其巨大的能量。

It's like, inquire extraordinary energy.

Speaker 1

而它确实如此。

And it does.

Speaker 1

事实上,当你观察那些能量时,会发现它们非常高。

And in fact, when you look at those energies, they're very, very high.

Speaker 1

但事实证明量子物理学能解决这个问题,因为粒子不仅仅是粒子,它们也是波。

But it turns out quantum physics comes to the rescue because the particles aren't actually just particles, they're also waves.

Speaker 1

这就是量子力学的关键——你可以同时把它们视为波和粒子。

This is the point of quantum, You can treat them both as waves and as particles.

Speaker 1

事实证明,当它们彼此足够接近时,粒子会通过一种称为量子隧穿的效应穿越这个能量势垒,这本质上只是波动性的体现,使其具有有限的概率实现这一点。

And it turns out if they get in close enough proximity to each other, then the particle pops through basically this energy barrier through an effect called quantum tunneling, which is really just the transposition of the fact that it's a wave so that it has a finite probability of this.

Speaker 1

顺便问一下,你在谈论这个时,是否觉得难以形成概念?

By the way, you talk about like, do you have a hard time conceptualizing this?

Speaker 1

这就是其中之一。

This is one of them.

Speaker 0

量子隧穿是其中之一

Quantum tunnel is one of

Speaker 1

them.

Speaker 1

这就像把乒乓球扔向一张纸,然后每100个球中就有几个神奇地出现在纸的另一侧,似乎没有破坏纸张。

This is like throwing a ping pong ball at a piece of paper, and then every 100 of them just magically show up on the other side of the paper without seemingly breaking the paper.

Speaker 1

我是说,用个物理比喻来解释。

I mean, to use a physical analogy.

Speaker 0

而这种现象对核聚变功能的实现至关重要。

And that that phenomena is important is critical for the function of nuclear fusion.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

适用于所有类型的聚变。

For all kinds of fusion.

Speaker 1

所以这也是恒星能够运行的原因。

So this is the reason why stars can work as well too.

Speaker 1

实际上,如果没有这种效应,恒星需要变得极其炽热才可能点燃——甚至不清楚它们是否真的能点燃。

Like, Stars would have to be much, much hotter actually to be able to in fact, it's not clear that they would actually ignite, in fact, without this effect.

Speaker 1

所以我们谈到这一点。

So we get to that.

Speaker 1

这就是为什么还有另一个要求。

So this is why there's another requirement.

Speaker 1

不是说你必须制造等离子体,而是为了让反应有显著的聚变概率,你还必须将其加热到非常高的温度。

Not so you must make a plasma, but you also must get it very hot in order for the reactions to have a significant probability to actually fuse.

Speaker 1

而且实际上在较低温度下,它也会几乎降至零。

And it actually falls effectively almost to zero for lower temperatures as well too.

Speaker 0

所以有个很好的方程式,是的。

So there's nice equation Yes.

Speaker 0

这能达到五千万度,或者说,是的。

That gets you to 50,000,000 degrees, or like Yeah.

Speaker 0

或者像你说的,实际上是一亿度。

Or that you said, practically speaking, a 100,000,000.

Speaker 1

所以这是个非常简单的方程式。

So it's a really simple equation.

Speaker 1

基本上,这几乎就是理想气体定律。

It's the ideal gas law, basically, almost.

Speaker 1

最终,你有一定数量的这些处于等离子态的聚变粒子,它们处于等离子态,有一定数量的粒子。

So in the end, you've got a certain number of these fusion particles in the plasma state, they're in the plasma state, there's a certain number of particles.

Speaker 1

如果约束是完美的,如果你输入一定量的能量,那么基本上最终会达到一个温度,并且温度会升得很高。

And if the confinement is perfect, if you put in a certain content of energy, then basically eventually come up in a temperature and they go up to high temperature.

Speaker 1

顺便说一下,这实际上需要极其微小的能量。

This turns out to be, by the way, extraordinarily small amounts of energy.

Speaker 1

然后你说,什么?

And you go, what?

Speaker 1

就像我要把某样东西加热到1亿度,那将需要我见过的最大的火焰燃烧器。

It's like I'm getting something to like 100,000,000 degrees that's going to take the biggest flame burner that I've ever seen.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这样做的原因是它回到了这个的能量含量上。

And the reason for this is it goes back to the energy content of this.

Speaker 1

所以是的,你必须让它达到高平均能量,但粒子非常非常少。

So yeah, you have to get it to high average energy, but there's very, very few particles.

Speaker 0

这是低密度的。

This is low density.

Speaker 0

怎么做到

How do get

Speaker 1

让反应堆里的密度变低?

it to be low density in a reactor?

Speaker 1

所以主要的方法是,再次说明,并非所有类型的聚变都完全如此,但在我们主要研究的磁约束聚变中,这一切都发生在高真空中。

So the way that you do this is primarily, again, this is not exactly true in all kinds of fusion, but in the primary one that we work on magnetic fusion, this is all happening in a hard vacuum.

Speaker 1

就像是在外太空发生的一样。

So it's like it's happening in outer space.

Speaker 1

所以基本上,你已经除去了所有其他粒子,只留下这些特殊的...所以你几乎没有它们

So basically, you've gotten rid of all the other particles except for these specialized So you've few had them

Speaker 0

一次一个

one at

Speaker 1

一段时间。

a time.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

实际上,比那还要简单。

Actually, it's even easier than that.

Speaker 1

你连接一个气阀,基本上就是往里面漏气。

You connect a gas valve, and you basically leak gas into it.

Speaker 1

以可控的方式。

In a controlled fashion.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这太美了。

This is beautiful.

Speaker 1

这是个气瓶。

It's a gas cylinder.

Speaker 0

你怎么防止它撞到墙壁?

How do you get it from hitting the walls?

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

那么你现在已经谈到了其他必要条件。

So now you've touched on the other necessary requirements.

Speaker 1

所以事实证明,不仅需要温度,还必须进行约束。

So it turns out it's not just temperature that's required, you must also confine it.

Speaker 1

那么‘约束它’是什么意思呢?

So what does this mean, confine it?

Speaker 0

而约束方式有两种,

And there's two types of confinement,

Speaker 1

正如你提到的。

as you mentioned.

Speaker 1

你提到了磁约束。

You mentioned the magnetic one.

Speaker 1

磁约束,还有一种叫惯性约束。

Magnetic one, and there's one called inertial as well too.

Speaker 1

但基本原理其实与你具体采用什么技术来约束它无关。

But the general principle actually has nothing to do with, in particular, with what the technology is that you use to confine it.

Speaker 1

因为这归根结底取决于高温和热容量的要求。

It's because this goes back to the fact that the requirement in this is high temperature and thermal content.

Speaker 1

这就像生火一样。

So it's like building a fire.

Speaker 1

这意味着当你向其中释放能量或加热时,如果热量瞬间泄漏,就永远无法升温。

And what this means is that when you release the energy into this or apply heat to this, if it just instantly leaks out, it can never get hot.

Speaker 1

你应该很熟悉这个道理,就像你试图加热某个东西,却让热量快速散失一样。

So you're familiar with this, it's like you've got something that you're trying to apply heat to, but you're just throwing the heat away very quickly.

Speaker 1

顺便说一下,这就是我们给房屋做隔热之类措施的原因。

This is why we insulate homes, by the way, and things like this.

Speaker 1

你不希望进入这个房间的热量立刻流失,否则你将消耗无限的热量来试图保持室内温度。

You don't want the heat that's coming into this room to just immediately leave because you'll just start consuming infinite amounts of heat to try to keep it hot.

Speaker 1

所以最终,这是其中一个必要条件,它实际上有个名称,我们称之为能量约束时间。

So in the end, this is one of the requirements, and it actually has a name we call the energy confinement time.

Speaker 1

这意味着如果你向燃料中释放一定量的能量,你需要观察并计时,看看这些能量需要多长时间才能从系统中流失。

So this means if you release a certain amount of energy into this fuel, of how long, you sit there and you look at your watch, how long does it take for this energy to leave the system?

Speaker 1

你可以想象在这个房间里,加热器正在向空气中注入能量,如果你打开窗户等上一天,所有的热量都会散失到室外。

So you could imagine that in this room, that these heaters are putting energy into the air in this room, and you waited for a day, but all the heat have gone to outside if I open up the windows.

Speaker 1

哦,这就是能量约束时间。

Oh, that's energy confinement time.

Speaker 1

好的,所以这和那个是同一个概念。

Okay, so it's the same concept as that.

Speaker 1

所以这个很重要。

So this is an important one.

Speaker 1

因此所有聚变都必须有约束。

So all fusion must have confinement.

Speaker 1

这背后还有一个更玄妙的原因,人们常常将温度和能量混为一谈。

There's another more esoteric reason for this, which is that people often confuse temperature and energy.

Speaker 1

我这么说是什么意思呢?

So what do I mean by that?

Speaker 1

这里的温度是字面意义上的,意味着在这个系统中,所有粒子——每一个粒子都具有高动能,实际上处于完全松弛状态,即熵已达到最大化。

So this is literally a temperature, which means that it is a system in which all the particles, every particle, has high kinetic energy and is actually in a fully relaxed state, namely that entropy has been maximized.

Speaker 1

我认为这稍微有些技术性,但基本上意味着这是一个热力系统。

I think it's a little bit more technical, but this means that basically it is a thermal system.

Speaker 1

就像这个房间里的空气,就像水,就是这里的水。

So it's like the air in this room, it's like the water, it's the water in this.

Speaker 1

这些都有温度,意味着存在能量分布,因为粒子碰撞频繁以至于...这与高能粒子不同,比如我们在CERN等粒子加速器中看到的那种。

These all have temperatures, which means that there's a distribution of those energies because the particles have collided so much that it's a So this is distinguished from having high energy particles, like what we have in particle accelerators like CERN and so forth.

Speaker 1

那些是高动能,但不是温度,所以实际上不算作约束。

Those are high kinetic energy, but it's not a temperature, so it actually doesn't count as confinement.

Speaker 1

所以我们梳理所有这些条件,需要有温度,另一个要求也不意外,就是燃料密度必须足够高。

So we go through all of those, you have temperature, and then the other requirement, not too surprising, is actually that there has to be enough density of the fuel.

Speaker 0

足够,但不要

Enough, but not

Speaker 1

过高。

too much.

Speaker 1

对,足够但不要过高。

Enough, but not too much, yes.

Speaker 1

最终这种方式有个专业名称,叫劳森判据,是1956或1957年英国科学家提出的。

And so in the end, the way that it, there's a fancy name for it, it's called the Lawson Criterion because it was formulated by scientists in The United Kingdom about 1956 or 1957.

Speaker 1

这本质上是对'无论采用何种约束方法,都需要满足这些条件'的认识。

And this was essentially the realization of, oh, this is what it's going to take, regardless of the confinement method.

Speaker 1

本质上就是功率平衡的问题。

Is the basic, what it is actually power balance.

Speaker 1

简单说就是:聚变反应本身产生的热量输入与热量流失速度之间的平衡。

It just says, oh, there's a certain amount of heat coming in, which is coming from the fusion reaction itself, because the fusion reaction heats the fuel, versus how fast you would lose it.

Speaker 1

这基本上可以归纳为这三个参数,它们相当简单。

And it basically is summarized by those three parameters, which are fairly simple.

Speaker 1

所以温度,我们说1亿度的原因在于,对于氘氚聚变这类反应,密度与约束时间乘积的最小值大约出现在1亿度。

So temperature, and then the reason we say 100,000,000 degrees is because almost for this kind of fusion, deuterium tritium fusion, the minimum in the density and the confinement time product is at about 100,000,000.

Speaker 1

因此你几乎总是围绕这个最小值来设计装置。

So you almost always design your device around that minimum.

Speaker 1

然后你努力实现足够好的约束,并尝试获得足够的密度。

And then you try to get it contained well enough, and you try to get enough density.

Speaker 1

这个温度听起来很疯狂对吧?

So that temperature thing sounds crazy, right?

Speaker 1

这实际上是我们已经在实验室里实现过的。

That's what we've actually achieved in the laboratory.

Speaker 1

比如我们MIT的实验在最佳配置运行时,就达到了1亿度。

Like our experiment here at MIT when it ran its optimum configuration, it was at 100,000,000 degrees.

Speaker 1

但当时密度与约束时间的乘积实际上不足,虽然我们实现了聚变反应,但还没达到净能量增益的状态。

But it wasn't actually the product of the density and the confinement time wasn't sufficient that we were at a place that we were getting high net energy gain, but it was making fusion reactions.

Speaker 1

这就是你需要经历的流程。

So this is the sequence that you go through.

Speaker 1

先制造等离子体,然后加热到足够温度,当温度足够高时,聚变反应会剧烈到超过热量向外流失的速度,最终它就会像恒星一样自持。

Make a plasma, then you get it hot enough, and when you get it hot enough, the fusion reactions start happening so rapidly that it's overcoming the rate at which it's leaking heat to the outside world, and at some point it just becomes like a star.

Speaker 1

就像太阳——我们的太阳和其他恒星都没有外接电源。

Like a sun and our own sun and a star doesn't have anything plugged into it.

Speaker 1

它们仅通过自身的聚变反应就能保持高温。

It's just keeping itself hot through its own fusion reactions.

Speaker 1

最终,那与聚变发电厂的外观非常接近。

In the end, that's really close to what a fusion power plant would look like.

Speaker 1

它是什么

What does it

Speaker 0

看起来像什么?

visually look like?

Speaker 0

它看起来像,就像你说的,像紫色等离子体吗?

Does it look like, like you said, like purple plasma?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

实际上,它对肉眼是不可见的,因为它温度极高,发出的光频率超出了我们的感知范围。

Actually, it's invisible to the eye because it's so hot that it's basically emitting light in frequencies that we can't detect.

Speaker 1

它是看不见的。

It's invisible.

Speaker 1

事实上,可见光能轻易穿透它。以我们的特定装置为例,最终形成的是一种环形真空容器,用于隔绝空气。

In fact, light goes through it, visible light goes through it so easy that if you were to look at it, what you would see in our own particular configuration, what we make is in the end is a donut shaped, it's a vacuum vessel to keep the air out of it.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客