Little Stories for Tiny People: Anytime and bedtime stories for kids - 露比慢慢来:一个关于兄弟姐妹的儿童故事 封面

露比慢慢来:一个关于兄弟姐妹的儿童故事

Ruby Takes Her Time: A Kids Story About Siblings

本集简介

《露比慢慢来》是一本温馨押韵的儿童故事,讲述了一个小女孩——像许多幼儿和小孩子一样——以缓慢的步伐探索世界,仔细观察周围的一切。最终,这个故事聚焦于露比和她哥哥霍华德之间的关系,霍华德逐渐理解并欣赏她以及他们性格上的差异。 您可以通过访问 https://www.littlestoriestinypeople.com/books 购买我的两本图画书《小狐狸急着做梦》和《小刺猬去上学》。 Little Stories Premium 现已上线!获取您喜爱的更多故事,享受无广告的聆听体验。立即加入:http://www.littlestoriespremium.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我是里亚。

This is Ria.

Speaker 0

欢迎来到《给小人物的小故事》。

Welcome to Little Stories for Tiny People.

Speaker 0

哦,你不是小个子?

Oh, you're not tiny?

Speaker 0

你很大?

You're big?

Speaker 0

好吧,大朋友们,快下来吧。

Well, come on down, big friends.

Speaker 0

今天,我邀请了我的客人,我一位非常好的朋友——卡桑德拉毛毛虫。

Today, I'm joined by my guest, a very good friend of mine, Cassandra the Caterpillar.

Speaker 0

卡桑德拉这周得了喉炎,可能说得不多,但她非常期待听本周的故事,我希望你们也一样。

Cassandra has laryngitis this week, so she probably won't say much, but she's very excited to hear this week's story, and I hope you are too.

Speaker 0

卡桑德拉,你准备好了吗?

Cassandra, are you ready?

Speaker 0

我现在正从卡桑德拉那里收到大约三十个赞。

I'm getting about 30 thumbs up right now from Cassandra.

Speaker 0

你能也给我点个赞吗?

Can I see your thumbs up too?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

记住,因为没有图片,所以所有画面都要靠你自己的想象。

Now remember, since there are no pictures, you get to imagine everything in your mind.

Speaker 0

听的时候,想想露比那些好奇的小石头会是什么样子。

As you listen, think about what Ruby's curious pebbles might look like.

Speaker 0

它们有条纹吗?有斑点吗?

Do they have stripes, spots?

Speaker 0

它们是蓝色的吗?

Are they blue?

Speaker 0

它们是紫色的吗?

Are they purple?

Speaker 0

那她找到的毛毛虫呢?

What about the caterpillars she finds?

Speaker 0

它们是光滑的还是有刺的?

Are they smooth or spiky?

Speaker 0

你可以任意想象它们的样子。

You can imagine it however you want.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

让我们来听这个故事,《露比慢慢来》。

Let's listen to our story, Ruby Takes Her Time.

Speaker 0

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 0

当她的哥哥霍华德在人行道上飞奔时,露比却慢悠悠地走着。

While her brother Howard raced down the sidewalk, Ruby took her time.

Speaker 0

她每遇到一朵蒲公英、一条蚯蚓或一块石头都会停下来,一边哼着歌,一边念着押韵的句子。

She stopped for each dandelion, worm, and rock as she hummed or said a rhyme.

Speaker 0

快点,露比,霍华德说,好像他一分钟都等不了。

Come on, Ruby, Howard said as if he had no time to spare.

Speaker 0

露比抬头看了一眼,又低头看着地面,说:哦,霍华德。

Ruby glanced up then back at the ground saying, oh, Howard.

Speaker 0

我马上就来。

I'll be right there.

Speaker 0

她一边走,一边发现了奇特的鹅卵石、毛茸茸的苔藓和数不清的毛毛虫。

As she walked along, she found curious pebbles, fuzzy moss, and caterpillars galore.

Speaker 0

她有时想过继续往前走,但万一还有更多发现呢?

She sometimes thought of moving on, but what if there was more?

Speaker 0

当她终于到达游乐场时,口袋里装满了她收集的所有东西,霍华德只说了一句:你可真够慢的,却从未问过她找到了什么。

When she finally reached the playground, her pockets heavy with everything she'd found, Howard just said, you took long enough, and never asked to see her stuff.

Speaker 0

有一天,这一切终于彻底改变了。

Well, one day, all that changed for good.

Speaker 0

那是一个夏日的午后。

It was a summer afternoon.

Speaker 0

露比正仔细端详着一小块木头,轻声哼着一首小曲。

Ruby was examining a small piece of wood and softly humming a little tune.

Speaker 0

就在霍华德从她肩旁飞驰而过时,露比听到了一声微弱的喵叫。

Ruby heard a tiny mew just as Howard whizzed by her shoulder.

Speaker 0

霍华德,你刚才也听到了吗?

Howard, did you hear that too?

Speaker 0

没有,他呻吟道。

No, he groaned.

Speaker 0

他觉得自己年纪大,就什么都知道。

He thinks he knows everything because he's older.

Speaker 0

那声音又响起来了。

There it was again.

Speaker 0

喵。

Mew.

Speaker 0

喵。

Mew.

Speaker 0

喵。

Mew.

Speaker 0

那是什么?

What was it?

Speaker 0

露比觉得自己知道答案。

Ruby thought she knew.

Speaker 0

她走到一棵大橡树后面,用手遮住刺眼的阳光。

She looked behind a large oak tree, shielding her eyes from the bright sunlight.

Speaker 0

那里,一只小猫。

There, a kitten.

Speaker 0

哦,不是一只,是三只。

Oh, not one, but three.

Speaker 0

霍华德,快看我发现了什么,露比喊道,但他已经看不见了。

Howard, look what I found, Ruby called, but he was already out of sight.

Speaker 0

小猫们抬头望着露比,小小的四肢显得很虚弱。

The little cats gazed up at Ruby, their tiny limbs looking weak.

Speaker 0

一只小猫摇摇晃晃地走过来,用脸颊蹭了蹭露比的手。

One of the kittens ambled over and nuzzled Ruby's hand with its cheek.

Speaker 0

你们的妈妈在哪?

Where's your mother?

Speaker 0

露比抱着她新结识的小家伙,大声问道。

Ruby wondered aloud, cradling her new buddy.

Speaker 0

但小猫只是抬头看着她,毛发凌乱且沾满泥巴。

But the kitten just looked up at her, his fur matted and muddy.

Speaker 0

我知道你饿了,露比说。

I can tell you're hungry, Ruby said.

Speaker 0

她现在有了明确的目标。

She was on a mission now.

Speaker 0

这些小猫需要吃东西。

These cats needed to be fed.

Speaker 0

她把小猫们抱在怀里,快步走起来。

She gathered the kittens up in her arms and started walking quickly.

Speaker 0

她不能停下来逗毛毛虫或捡树枝。

She couldn't stop for caterpillars or sticks.

Speaker 0

这些猫都很虚弱。

These cats were sickly.

Speaker 0

她拖着脚步经过游乐场时,霍华德朝露比瞥了一眼。

As she lumbered past the playground, Howard glanced Ruby's way.

Speaker 0

他看到她手里抱着一团毛茸茸的东西,这一次,他没有移开视线。

He saw something furry in her grasp, and for once, he didn't look away.

Speaker 0

露比,你手里拿的是什么?

What's that you have there, Ruby?

Speaker 0

那团毛茸茸的东西是什么?

What is that furry thing?

Speaker 0

但露比一心只想着任务,她不能为任何事停下脚步。

But Ruby was on a mission, and she couldn't stop for anything.

Speaker 0

在她身后,霍华德从秋千上跳了下来。

Behind her, Howard leapt off his swing.

Speaker 0

霍华德终于回到家,气喘吁吁。

Howard finally reached home, gasping out of air.

Speaker 0

露比,你怎么这么快就到了,好像一点时间都不剩?

How'd you get here so fast, Ruby, like you had no time to spare?

Speaker 0

霍华德,这些小猫得喂食了。

Howard, these kittens need to be fed.

Speaker 0

它们需要水。

They need water.

Speaker 0

它们需要爱。

They need love.

Speaker 0

它们需要一张温暖的床。

They need a warm bed.

Speaker 0

小猫?

Kittens?

Speaker 0

霍华德惊呼道,终于看清了她找到了什么。

Howard exclaimed, finally seeing what she'd found.

Speaker 0

你找到它们了?

You found these?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

在树后面。

Behind a tree.

Speaker 0

它们发出了微弱的声音。

They were making tiny sounds.

Speaker 0

我本想问你是否想抱一只,但我肯定你有更重要的事要做。

I'd ask you if you'd like to hold one, but I'm sure you have better things to do.

Speaker 0

哦,霍华德说。

Oh, Howard said.

Speaker 0

我的意思是,当然想,但如果你真希望我抱,我挤点时间也没问题。

I mean, of course, I do, but I could spare a moment if you really want me to.

Speaker 0

露比笑着把一只小猫递给了她的哥哥。

Ruby smirked to herself as she handed a kitten to her brother.

Speaker 0

霍华德原本的计划消失了,他们一整天都彼此相伴。

Howard's supposed plans vanished and they spent the day with one another.

Speaker 0

他们的父母同意让他们留下最小的那只小猫,并给它取名为皮普。

Their parents agreed to let them keep the littlest one whom they named Peep.

Speaker 0

另外两只他们送给了朋友卡洛斯和邻居霍洛韦太太。

The other two they gave away to their friend Carlos and to their neighbor Mrs.

Speaker 0

霍洛韦太太。

Holloway.

Speaker 0

他们轮流喂养皮普,并带她去看兽医。

They took turns feeding Peep and taking her to the vet.

Speaker 0

她一直是他们的忠实伙伴,一只充满爱意的小宠物。

She was their constant companion, a loving little pet.

Speaker 0

现在,每当他们外出时,霍华德依然在人行道上飞奔,而露比依然会为每一朵蒲公英、每一条蚯蚓和每一块石头驻足。

Now whenever they went out, Howard still raced down the sidewalk, and Ruby still stopped for each dandelion, worm, and rock.

Speaker 0

但当露比终于到达游乐场时,口袋里装满了她捡到的所有东西,霍华德会跑过来迎接她,问:‘你今天找到了什么?’

But when Ruby finally reached the playground, her pockets heavy with everything she found, Howard would run to greet her asking, what did you find today?

Speaker 0

他会仔细端详每一块石头,欣赏每一只小虫,然后一起玩耍。

He'd look at each stone, admire each bug, and then together they'd play.

Speaker 0

那么,卡桑德拉,你觉得这个故事怎么样?

Well, Cassandra, how'd you like the story?

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 0

卡桑德拉,我一次可没法给你这么多击掌。

Cassandra, I can't give that many high fives at once.

Speaker 0

我觉得她很喜欢,我也真心希望你同样喜欢。

I think she enjoyed it, and I really hope you did too.

Speaker 0

感谢你收听《给小家伙们的小故事》的又一期节目。

Thank you for joining me for another episode of Little Stories for Tiny People.

Speaker 0

如果你喜欢这个故事,请在 iTunes 上订阅我们的播客并留下评价。

If you enjoyed this story, please subscribe to our podcast in iTunes and leave a review.

Speaker 0

特别感谢猫头鹰奥马尔为我送来了一杯水和一些胡萝卜。

Special thanks go out to Omar the owl for flying in a glass of water and some carrots.

Speaker 0

胡萝卜。

Carrots.

Speaker 0

两周后,我们将带来一个全新的故事。

We'll be back in two weeks with a brand new story.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客