Luke's ENGLISH Podcast - Learn British English with Luke Thompson - 100. 去酒吧(与詹姆斯一起) 封面

100. 去酒吧(与詹姆斯一起)

100. Going To The Pub (with James)

本集简介

这是您前往英国酒吧的完整指南,包括该说什么、该做什么以及如何在吧台点酒。 在本集中,您将了解用英语去酒吧所需知道的一切。 点击此处获取笔记和视频:http://teacherluke.wordpress.com/2012/05/12/going-to-the-pub/ 托管于Acast。更多信息请参阅acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

感谢您选择卢克的英语播客。

Thank you for choosing Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多包含特定词汇和发音教学的集数,以及无广告收听、访问高级社区并支持本播客,请前往 teacherluke.co.uk/premium 注册 LEP 高级会员。

For more episodes with specific vocabulary and pronunciation teaching, plus ad free listening, access to the premium community, and to show your support for the podcast, sign up to LEP Premium at teacherluke.co.uk/premium.

Speaker 0

您正在收听卢克的英语播客。

You're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information, visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 1

亲爱的,您想喝点什么?

What can I get you, mate?

Speaker 0

你们有什么啤酒?

What ales have you got?

Speaker 1

我们有萨姆亚当斯和印度淡色艾尔。

We've got Sam Adams and we've got IPA.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我要一杯塞缪亚当斯的啤酒。

I'll have a pint of Sam pint of Sam Adams.

Speaker 1

哦,抱歉,老兄。

Oh, sorry, mate.

Speaker 1

实际上塞缪亚当斯现在没有了。

Sam Adams is off actually.

Speaker 1

我正在清洗水管。

I'm just cleaning the lines.

Speaker 0

哦,是吗。

Oh, right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那我要两杯健力士啤酒和一包芝士洋葱味薯片。

Well, then I'll have two pints of Guinness and a packet of cheese and onion crisps.

Speaker 1

要特别冰的健力士吗?

Extra cold Guinness?

Speaker 0

是的,请。

Yes, please.

Speaker 1

没问题。

No problem.

Speaker 1

等它沉淀一下。

Just wait for that to settle.

Speaker 1

你今天看比赛了吗?

You've watched the match today?

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

比赛结果是多少?

It was what?

Speaker 0

切尔西,阿森纳。

Chelsea, Arsenal.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

阿森纳被痛击了。

Arsenal got spanked.

Speaker 0

是吗?

Did they?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

好结果。

Good result.

Speaker 1

好结果。

Good result.

Speaker 1

这真是

It's

Speaker 0

一个糟糕的赛季。

a terrible season.

Speaker 0

简直糟糕透顶。

Absolutely terrible.

Speaker 0

那损失有多大?

So what's the damage?

Speaker 1

请付7.92美元。

That will be $7.92, please.

Speaker 0

7.92美元。

$7.92.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以

So

Speaker 1

me

Speaker 0

看到这个。

see that.

Speaker 0

抱歉,老兄。

Sorry, mate.

Speaker 0

我这儿只有一张20块的。

This is I've just got a 20.

Speaker 0

这样可以吗?

Is that alright?

Speaker 1

不行。

No.

Speaker 1

没关系。

It's fine.

Speaker 1

别担心,老兄。

Don't worry, mate.

Speaker 1

不过我只有硬币。

I've only got pan coins, though.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没关系。

No worries.

Speaker 0

没问题。

No prob.

Speaker 0

你有水果机吗?

You got Fruit Machine?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就在那边,伙计。

Over there, mate.

Speaker 1

是《只有傻瓜和马》那台。

It's the Only Fools and Horses one.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以如果今天很多人玩了它?

So if if if many people played it today?

Speaker 1

有个人一整天都在玩。

Some guy was on it all day.

Speaker 1

我不确定有没有中奖。

I'm not sure if it paid out or not.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

好吧。

So Alright.

Speaker 1

那我过去看看。

Well, I'll go and have a look.

Speaker 0

非常感谢,老兄。

Thanks a lot, mate.

Speaker 0

谢谢。

Cheers.

Speaker 1

谢谢。

Cheers.

Speaker 1

给你。

There you go.

Speaker 1

两杯健力士啤酒。

Two points of Guinness.

Speaker 1

真难啊。

Tough.

Speaker 0

所以我们现在是在伦敦西部的一家英式酒吧里。

So here we are in an English pub in West London.

Speaker 0

我们刚进来就是想喝点小酒,也许点上几杯泡沫浓郁的棕色麦芽酒,再来一包芝士洋葱味薯片,之后也许再给你来杯加冰的威士忌之类的。

We've just come in here just to have a little little drink, just maybe have a couple of pints of of foaming nut brown ale followed up by maybe a little bag of cheese and onion crisps, possibly maybe a little, you know, whiskey on the rocks or something later on for you.

Speaker 1

再来点猪皮脆片。

And some pork scratchings.

Speaker 0

再来点猪皮脆片,

Some pork scratchings as well,

Speaker 1

当然了。

of course.

Speaker 0

好了,我们刚刚在这家酒吧的一个舒适角落坐下来,为了本集节目,我们称它为位于西伦敦的汤普森之臂酒吧。

Well, so we've just nestled into a little nice corner of this pub here, which is gonna be called, for the purposes of this episode, the Thompson Arms here in in West London.

Speaker 0

今天我在这里聚集了我弟弟詹姆斯。

And we've gathered today I I'm gathered today here with my brother, James.

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

因此,我们将为大家简单介绍并概述一下伦敦、英格兰乃至整个英国典型的酒吧是什么样子。

And so we are going to give you a basic introduction and a basic overview of a typical pub here in London or here in England or here possibly in the whole of Britain.

Speaker 0

当然,我们主要聚焦于伦敦及英国南部地区的酒吧,事实上,这与全国大多数酒吧的情况非常相似。

Certainly, we're gonna focus mainly on what pubs are like down south in the in London in the London area, which is pretty much similar to how most pubs are in the country to be honest.

Speaker 0

所以,我们将为您提供一份关于经典的英式酒吧的基本指南。

So we're we're giving you your basic guides to the the good old Great British pub.

Speaker 0

在本集中,您将了解到所有需要知道的内容。

So in the episode, you're gonna learn all everything you need to know.

Speaker 0

这基本上就是您去酒吧的生存指南。

It's basically gonna be your survival guide for how to go to the pub.

Speaker 1

我刚想到你列表里漏了一点。

I've just thought there's something that isn't on your list.

Speaker 1

你知道为什么酒吧叫‘pub’吗?

Do you know why a pub is called a pub?

Speaker 0

嗯,这确实是个很好的起点。

Well, I think that's probably a very good place to start.

Speaker 0

为什么叫‘pub’呢,本?

Why is a pub called a pub, Ben?

Speaker 1

因为它是‘public house’的缩写,对吧。

It's because it's called a public house Right.

Speaker 1

这意味着它被许可在店内销售酒精饮料。

Which means it's avail licensed for the selling of alcohol on the premises.

Speaker 0

明白了。

Okay.

Speaker 1

所以这是一种‘店内销售许可’。

So it's an on license.

Speaker 1

外带许可证是指可以销售酒精饮料但不允许在店内饮用的商店。

An off license is a shop that sells alcohol consumption off the premises.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 1

知识爱好者。

Facts fans.

Speaker 0

比如街角的小店,你可以在那里买几罐啤酒或一瓶葡萄酒。

So like a little shop on the corner, for example, where you buy some cans of lager or maybe a bottle of wine.

Speaker 0

那被称为外带许可证,因为它们拥有销售外带酒精的许可。

That would be called an off license because they have a license to sell Off.

Speaker 0

这些酒精将被带到店外饮用。

Alcohol, which is going to be consumed off the premises.

Speaker 0

但酒吧本质上是拥有许可证的场所,可以销售供顾客在店内饮用的酒精,而且

But a pub is basically a premises which has a license to sell alcohol, which will be consumed on the premises and

Speaker 1

因此,一家公共

Therefore, a public

Speaker 0

房子。

house.

Speaker 0

公共房子。

Public house.

Speaker 0

但实际上,酒吧过去就只是某人的家。

But pubs used to be basically just someone's house, actually.

Speaker 0

他们所做的就是打开门,让公众进入客厅或起居室,喝点酒,提供一些饮品。

And they and what they would do is they would basically open the door and sort of let members of the public come into the living room or the lounge, and they would have drinks and things that they could serve.

Speaker 0

所以这简直就是一场开放日或公共房子,这就是为什么你在英格兰看到的许多传统酒吧,内部看起来有点像十九世纪或类似时期的民居内部,因为它们确实以那种传统的家庭风格装饰。

So it'd be like literally an open house or a public house, which is why which is why a lot of the pubs that you see in England, the traditional ones, look a bit like the interior of a house from the kind of nineteenth century or something like that because they they kind of decorated in that kind of Traditional.

Speaker 0

家庭式风格,是的。

Domestic style Yeah.

Speaker 0

你可以在几百年前的许多住宅中看到这种风格。

Which you could have seen in a lot of sort of houses sort of few couple of hundred years ago or something.

Speaker 0

但酒吧的风格却一直保持不变。

And and yet the pubs kind of stayed the same.

Speaker 0

显然,一些酒吧已经现代化了,看起来有点不同。

Obviously, some pubs have become modernized and so they look a bit different.

Speaker 0

但你基本的传统酒吧风格,就像几十年前一间舒适房子的装修风格。

But your basic traditional pub style is a bit like how a house, a nice house would have been decorated some years ago.

Speaker 1

它们现在已经有自己独特的风格了。

They've kind of got their own style now.

Speaker 0

确实如此。

They do.

Speaker 1

它们这些年来已经逐渐演变了。

They've kind of evolved over the years.

Speaker 0

在乡村地区,酒吧也往往反映它们所处的环境。

You find in the countryside as well, pubs tend to reflect the sort of environment that they're in.

Speaker 0

例如,如果它们位于农业区,你常会看到墙上装饰着农具,比如传统的农具之类的。

For example, if they're in a kind of farming area, you tend to find things like farming equipment, like traditional farming equipment, decorating the walls, things like that.

Speaker 0

所以他们也会用本地的东西来装饰墙壁。

So they tend to decorate the walls with local stuff as well.

Speaker 0

所以今天在酒吧的这一集中,我会带你们全面了解一下。

So in the episode in the pub today, I'm going to take you through the whole thing.

Speaker 0

什么是酒吧?

What is a pub?

Speaker 0

有哪些不同类型的酒吧?

What different types of pub there are?

Speaker 0

你怎么点饮料?

How you can order drinks?

Speaker 0

去酒吧时,什么该做、什么不该做?

What you should and shouldn't do when you go to the pub?

Speaker 0

你可能会在酒吧听到的一些典型表达,以及一个愉快酒吧之夜的基本要素。

Some typical language that you might hear in the pub, and all the basic ingredients of a decent night out in the pub.

Speaker 0

所以,詹姆斯,今晚过得还愉快吗?

So James, having a nice evening?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

很好

Great.

Speaker 1

这杯健力士喝起来有点怪怪的。

This Guinness is tastes a bit funky to me.

Speaker 0

真的吗?

Think Really?

Speaker 0

你觉得是管道需要清洗了?

You think that The pipes need cleaning.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

这家酒吧的管道清洁做得不太好,是吧

They're not very good with their pipe cleaning in this pub, are

Speaker 1

是吧

they?

Speaker 1

它们

They're

Speaker 0

它们不是。

They're not.

Speaker 1

我的意思是,这也挺脏的,不是吗?

Mean, that's a bit dirty as well, isn't it?

Speaker 0

下次我们试试伦敦骄傲啤酒。

We'll try the London Pride next time.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但确实如此。

But yeah.

Speaker 0

我的意思是,但说实话,酒吧通常都有一点脏乱。

I mean but to be honest, pubs are usually a little bit grotty.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你并不想要一个完全干净的酒吧。

You don't want a perfectly clean pub.

Speaker 1

吸引人的地方就在于它们有点家常感。

That's part of the appeal is that they're a bit homely.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这还包括从厕所传来的有点恶心的气味。

And that includes slightly nasty smells coming from the toilet.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

非常对。

It's very true.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

总之,我们继续看清单吧。

Anyway, well, let's get on with the list.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以,关于清洁这个问题。

So well, that thing about cleanliness.

Speaker 0

比如,当我去日本或者去过其他国家时,那些餐厅和酒吧通常都保持得非常好,非常干净,也很新。

Like, certainly, I when I was in Japan or when I've been in other countries, those, like, restaurants and bars are usually very well kept, very clean, and very new.

Speaker 0

但英国那种老旧又别致的酒吧,往往有点不干净,尤其是厕所。

But the sort of your old funky pub in in England will often be slightly sort of unclean place, particularly the toilets.

Speaker 0

也许地毯会有点脏兮兮的。

Maybe the carpet will be a bit disgusting.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有点粘乎乎的。

A bit sticky.

Speaker 1

地毯会很黏。

The carpet will be sticky.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

这是因为,通常当你在酒吧点一杯啤酒时,啤酒倒得满满的,总会洒一些在地毯上。

That's because, typically, when you buy a a pint of beer at the bar, it's so full that you spill some beer on the carpet.

Speaker 0

而且,在英国,我们到处都铺着地毯。

And, of course, in England, we have carpet everywhere.

Speaker 0

所以,你难免会把啤酒洒在地毯上。

So, of course, you end up spilling your beer on the carpet.

Speaker 0

是的,没错,我承认这确实挺恶心的。

And, yes, yeah, it is quite disgusting, I'll admit.

Speaker 0

但与此同时,我反而很享受那种典型酒吧里啤酒味浓烈、热闹喧嚣的氛围。

But at the same time, I sort of revel in the the atmosphere, the kind of beery, poppy sort of atmosphere of a typical pub.

Speaker 1

所以那地方不是什么快餐店,对吧?

So It's not, you know, it's not a fast food restaurant, is it?

Speaker 1

每家酒吧都各有各的不一样。

It's each pub is different.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这也是它特色的一部分。

It's part of the character.

Speaker 0

它有着独有的特质与氛围。

Got its own character and its own atmosphere.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那詹姆斯,我们现在就开始讲解去英国酒吧该怎么做的指南吧。

So let's begin our guide, James, into exactly how you should go to the pub in English.

Speaker 0

首先第一个问题,英国的酒吧是什么样子的?

So first of all, what does a pub look like?

Speaker 0

第一个问题是,我们怎么知道那是一家酒吧?

The first question is, how do we know that it's a pub?

Speaker 0

门面上会写着‘pub’这个词吗?

Does it have the word pub written on the front?

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

有时候外面可能会写着‘公爵酒馆’这个词。

Somewhere it might say public house, somewhere on the outside.

Speaker 1

但通常那会非常明显。

But usually that That'll be very obvious.

Speaker 0

那会是一块小小的金色铭牌,是的。

That'll be like a little gold plaque Yeah.

Speaker 0

在门上方。

Above the door.

Speaker 1

一块金色的执照铭牌。

A gold license plaque.

Speaker 1

酒馆可能只会有一个名字,比如‘青蛙与蟾蜍’之类的,或者水井那个,那个例子举得不太好,对吧?

It might just have a name with like the, you know, the frog and toad or the well, that's not very good one, is it?

Speaker 0

青蛙和蟾蜍。

Frog and toad.

Speaker 0

伦敦东区酒吧。

The Cockney Pub.

Speaker 1

船锚与

The anchor and

Speaker 0

‘希望与锚’(酒馆名)。

The hope and anchor.

Speaker 1

‘希望与锚’。

The hope and anchor.

Speaker 1

或是有些人会调侃成‘无可救药的蠢货’——

Or the hopeless wanker as some people

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你,

You,

Speaker 1

是的,所以你那个橙子树,这个不错。

yeah, so you The orange tree, that's a good one.

Speaker 0

橙子树。

The orange tree.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

所以酒吧从来不会在正面直接标明自己是酒吧。

So so pubs never actually say they never announce on the front that they're actually a pub.

Speaker 1

红狮。

The red lion.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那是最受欢迎的名字。

That's the most popular name.

Speaker 0

他们常用一些带颜色的动物名字作为酒吧名称。

They get common pub names of names of, like, colored animals.

Speaker 0

比如红狮、白马。

So the red lion, the white horse.

Speaker 1

我来告诉你为什么。

I'll tell you why.

Speaker 0

你知道为什么吗

Do you know why

Speaker 1

吗?

that is?

Speaker 1

因为在过去,我不会说具体是什么时候,因为我也不清楚。

Because in the olden days, I'm not gonna say exactly when because I don't know.

Speaker 1

不是每个人都能识字。

Not everyone could read.

Speaker 1

酒馆的招牌必须非常清晰,这样你就能知道那是哪家店,显然,那个是红狮酒馆。

And the pub signs had to be very clearly defined so you'd know what you were you could talk, obviously, because that was the red lion Yeah.

Speaker 1

但你不一定非得会读上面的文字。

But you wouldn't necessarily have to read the writing.

Speaker 0

所以图片就能告诉你。

So the picture tells you.

Speaker 1

图片就能告诉你。

The picture would tell you.

Speaker 1

因此他们选择了相当独特的东西

So they chose quite distinctive things

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

用来识别酒馆。

That would identify the pub.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

所以,你知道,那个船锚,你看,上面挂着一个巨大的船锚。

So, you know, the the the anchor, you know, it's got a big bloody anchor hanging out.

Speaker 1

是的。

So Yeah.

Speaker 1

不管是什么东西。

Whatever it is.

Speaker 1

这就是为什么我们会有这些具有特色的名称。

So that's why we have these characteristic names.

Speaker 0

所以,是的,它们会以船锚、钟铃这样的物品命名。

So, yeah, they will be named after objects like the anchor, the bell, things like that.

Speaker 0

而且,它们还会以动物命名,比如红狮、白马,我们年轻时经常去的那家酒吧就叫金狮。

And also, they will be named after animals like the red red lion, the white horse, the golden lion is a pub that we used to go to when we were younger.

Speaker 0

黑马。

Black horse.

Speaker 1

一壶啤酒。

The pot of beer.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

那是我以前常去的一家。

That's one I used to go to.

Speaker 0

以各种物品命名。

Named after various objects.

Speaker 0

而且,它们也可能以著名人物命名,比如康诺克。

And also, they might be named after famous famous people Connocks.

Speaker 0

比如温斯顿·丘吉尔。

The Winston Churchill, for example.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

很多都叫女王之臂或女王头。

There's the lots of them are called the queen's arms or the queen's head

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

或者国王之首之类的,是的。

Or the The king's head or Yeah.

Speaker 1

类似这样的名字。

Things like that.

Speaker 0

而且你会发现很多酒吧的名字以‘arms’结尾,比如丘吉尔之臂、温彻斯特之臂,这类名字。

And the the you find a lot of pubs name pub names end in the word arms, like the Churchill arms, the Winchester arms, that kind of thing.

Speaker 0

‘arms’指的是纹章,而不是实际的手臂,而是纹章,这是一种象征。

The arms things the thing relates to the coat of arms, actually, not the actual physical arms, but the coat of arms, which is a sort of representative.

Speaker 0

它是一种代表某个家族或名称的标志或徽章。

Symbol It's or logo that represents that family, for example, or that name.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以大多数酒吧看起来都像老式的房子。

So that's and most pubs tend to look like old fashioned houses.

Speaker 0

它们外面可能会装饰着鲜花。

They might have flowers decorating the outside.

Speaker 0

它们可能是砖砌或石造的。

They might be made of brick or stone.

Speaker 1

它们是的。

They Yeah.

Speaker 0

它们通常在墙上有一些金色金属字体的字母标识。

They usually have the letters in some sort of golden metal writing on the wall.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

很容易分辨出哪家是酒吧。

It's pretty easy to tell what a pub is.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

然后还有一些

And then there's Some of

Speaker 1

更时尚的酒吧看起来更像是一家酒吧。

the trendier bars look a bit more well, like a bar.

Speaker 0

传统的老式酒吧外面会挂一块招牌,通常是白马之类的图案。

The proper old fashioned pubs will have a sign out the front, so it'll be a picture of a white horse or something like that.

Speaker 1

可能是一块黑板,写着今天的特色菜或今晚的卡拉OK。

Probably a blackboard with today's specials or karaoke tonight.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

You

Speaker 1

知道,还有DJ。

know, plus DJs.

Speaker 0

里面通常装修得很舒适,有地毯、沙发、椅子,墙上贴着墙纸,挂着灯罩之类的

Inside, they tend to be quite plush, so you get carpet and and sofas and chairs and things like that, wallpaper, sort of lamp lampshades on the walls and things like

Speaker 1

它们真的很俗气。

They're quite tacky, really.

Speaker 1

它们可能非常夸张。

They can be quite over the top.

Speaker 0

它们的设计往往缺乏品味。

They can be quite sort of tasteless in their designs.

Speaker 0

但即便如此,走进酒吧时还是有一种特别好的感觉。

But still, there's something quite nice about when you enter a pub.

Speaker 0

你通常得穿过一扇木门,一进去就能感受到那里的氛围。

You usually have to go into some sort of wooden through some wooden door, and you enter and you can feel the atmosphere of the place.

Speaker 0

它们常常是古老的建筑。

Often, they're very old buildings.

Speaker 0

所以地毯下面有木地板,头顶上还有木梁。

So they've got wooden floorboards underneath the carpet and wooden beams over your head.

Speaker 0

因此它们相当有意思。

And so they're quite interesting.

Speaker 0

很多酒吧据说闹鬼。

A lot of pubs are said to be haunted.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有很多关于闹鬼的故事。

Lots of stories of haunted.

Speaker 1

你知道,有些酒吧可能有数百年的历史。

Pubs, you know, that could be hundreds of years old.

Speaker 1

索霍区有一些酒吧,曾经为六十年代臭名昭著的黑帮分子克莱兄弟等人物提供服务。

There's pubs in Soho that used to serve people like the Cray twins who were notorious gangsters from the sixties.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

有些酒吧,你总会忍不住想,这间屋子里曾经发生过命案吗?

And certain pubs, you kind of think, I wonder who's been killed in this room.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这其实不是个笑话。

Which is not actually a joke.

Speaker 1

所以一些酒吧,你知道,确实有着数百年的历史。

So some pubs, you know, do have a history going back hundreds of years.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

所以它们是令人着迷的地方,而且非常热情好客。

So they're fascinating places and they're very welcoming.

Speaker 0

没有什么比在傍晚或下午任何时候,随意坐在一家酒吧里更惬意的了。

And there's nothing better really than to just sit in the evening or in the afternoon whenever you choose in a pub.

Speaker 0

我觉得很美妙的是,坐在壁炉旁的皮质扶手椅上,喝着一杯啤酒,看着报纸。

What's lovely, I think, is sitting in a leather armchair next to a fireplace with a pint of beer and a newspaper.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那很好。

That's good.

Speaker 1

然后

And then

Speaker 0

你会点一份香肠配土豆泥。

you order like a bangers and mash.

Speaker 0

哦,那真是一个美好的星期天下午。

Oh, that's just a lovely Sunday afternoon, that is.

Speaker 1

听起来很棒。

It sounds great.

Speaker 0

所以我们已经讲了酒吧的样子。

So the so we've dealt with what a pub looks like.

Speaker 0

那么,酒吧有哪些不同类型呢?

Now, what are the different types of pub?

Speaker 0

我想我们主要是在谈论你典型的传统酒吧,对吧?

I think we're sort of mainly talking about your typical traditional pub here, aren't we?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但你还能找到哪些其他类型的酒吧呢?

But what are the other types of pub that you can find?

Speaker 1

嗯,你可以找到像体育酒吧这样的地方,

Well, you can get like a sports bar, which is

Speaker 0

那更像是

That's more of

Speaker 1

一个酒吧。

a bar.

Speaker 1

它是个酒吧。

It's a pub.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们这里有很多体育主题酒吧,通常会挂有巨大的‘天空体育’横幅。

Well, we get more sport pubs where they normally have a big banner saying Sky Sports.

Speaker 0

还有许多电视屏幕。

And lots of TV screens.

Speaker 1

很多电视,但我不是很喜欢这种地方。

Lots of t I don't really like them so much.

Speaker 1

我对足球也不是特别热衷。

I'm not that mad on football.

Speaker 0

所以是的。

So Yeah.

Speaker 1

那些地方可能会更吵闹一些。

And they can be a bit rougher, those ones.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

它们

They

Speaker 0

可能会吧。

can be.

Speaker 0

你经常会在那些地方看到一些稍微粗鲁的人,他们只是去观看体育比赛。

You often get sort of slightly rougher people going to those places just to watch sports.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我听起来可能会像个势利眼。

I'm gonna sound like a snob.

Speaker 1

我不说了。

I'll shut up.

Speaker 0

例如,你就不该去那种播放阿森纳比赛的酒吧。

You shouldn't go, for example, to a pub like that where they're showing a a, you know, an Arsenal game.

Speaker 0

所有的比赛。

All the games.

Speaker 0

而且你知道,作为托特纳姆热刺的球迷,你就不该去阿森纳的酒吧,否则可能会惹上麻烦。

And and and you, you know, you shouldn't go to an Arsenal pub as a Tottenham fan, you could get into a bit of trouble.

Speaker 1

现在没那么糟了,但这种情况还是可能发生。

It's not as bad these days, but it could happen.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你也不想在比赛日走进去,那时候确实挺乱的。

And you don't wanna walk in during match day when there's yeah.

Speaker 1

总之,情况可能会变得很混乱。

Anyway, it can get messy.

Speaker 0

但总的来说,你有那种标准的传统酒吧。

But basically, you've got your standard traditional pubs.

Speaker 0

你有乡村酒吧,这些是乡间非常可爱的地方。

You've got country pubs, which are these lovely places in the countryside.

Speaker 0

你还有城镇风格的酒吧,本质上就是位于

You have your town style pubs, which are basically like country pubs within

Speaker 1

镇上的乡村酒吧。

the town.

Speaker 1

因为规模小得多。

Much smaller because of the size.

Speaker 1

我的意思是,你知道那些限制。

I mean, you know The limitations.

Speaker 0

而且你还有一些现代的美食酒吧。

And also, you have things like modern gastro pubs.

Speaker 1

哦,

Oh,

Speaker 0

是的。

yeah.

Speaker 0

美食酒吧本质上是一种高档化的酒吧,已经变成了一种非正式的餐厅。

A gastro pub is basically a sort of ponsy pub which has become a kind of a restaurant, like a informal restaurant.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这些地方的食物很不错,但它们也仍然是酒吧。

And you can get good food in these places, but they will also be a pub as well.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

而且现在它们非常普遍。

And they're very common now.

Speaker 1

它们确实很常见。

They're they're yeah.

Speaker 0

餐厅式酒吧。

Restaurant pubs.

Speaker 1

它们现在相当受欢迎。

They're quite popular now.

Speaker 0

你还有那种家庭式酒吧,周日午餐时间生意特别好。

You got your kind of family pubs which do very lot a lot of trade on a Sunday lunchtime.

Speaker 1

有一段时间,有些酒吧不欢迎孩子,我觉得这不应该在名单上。

At some point, actually, some pubs children aren't welcome, which is really I don't think that's on the list.

Speaker 0

是的。

It's Yeah.

Speaker 0

在一些

In some

Speaker 1

有些酒吧,孩子算是不太被允许的,

Some pubs, children are kind of, like,

Speaker 0

不被鼓励。

not encouraged.

Speaker 0

现在没那么多了,但以前确实经常在酒吧门上看到‘禁止儿童入内’的告示。

Not so much now, but certainly in in the it used to be that there were you would get writing on the door of the pub which says no children allowed.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

天哪。

Oh, god.

Speaker 0

我怀念那些日子。

I miss those days.

Speaker 0

但那其实是我还是孩子的时候。

But I that was actually when I was a child.

Speaker 0

所以我记得,比如我们家,周末时我们会去牛津之类的地方。

So I remember, for example, with our family, on a weekend, we would be in Oxford or something.

Speaker 0

我们当时想找个地方吃晚饭,因为是孩子,不得不一家接一家地找酒吧。

And we'd be trying to find a pub to have dinner, we would have to keep going from pub to pub because we were kids.

Speaker 1

也许他们只是不喜欢我们的样子。

Maybe they just didn't like the look of us.

Speaker 0

有可能。

Maybe.

Speaker 0

也许就是这个原因。

Maybe that was it.

Speaker 1

但确实如此。

But yeah.

Speaker 1

你确实会遇到一些老派的酒吧。

You do get certain old school pubs.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们喜欢保持老派的方式。

They they like things the old school way.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那种老式酒吧并不鼓励孩子进入。

Children weren't encouraged in those kind of pubs.

Speaker 1

现在宽松多了。

Now it's a bit more relaxed.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以这实际上引出了下一个问题,就是想想英语学习者或游客。

So actually, that brings on brings us on to the next question, which is so think about, say, learners of English or tourists.

Speaker 0

他们可能会对酒吧感到有些畏惧。

They might feel a bit intimidated by a pub.

Speaker 0

他们可能会想,我不受欢迎。

They might think, I'm not welcome in there.

Speaker 0

他们可能会对进酒吧感到有点紧张,尤其是因为取决于

They might feel a bit nervous about going into a pub, especially because Depends

Speaker 1

关于酒吧。

on the pub.

Speaker 1

这并不重要。

It doesn't matter

Speaker 0

酒吧。

the pub.

Speaker 0

他们受欢迎吗?基本上?

Are they welcome, basically?

Speaker 0

我们的外国朋友受欢迎吗?

Are are our foreign friends welcome?

Speaker 1

只要态度正确,带着微笑就行。

With the right attitude and with with a smile.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

不要犯明显的社交错误。

And don't do any obvious faux pas.

Speaker 0

不要犯任何明显的重大错误。

Don't make any sort of clear big mistakes.

Speaker 0

但基本上,你的钱,你知道的。

But basically, of course your money, you know.

Speaker 1

他们总是

They're always

Speaker 0

他们非常受欢迎,但你应该做正确的事。

They're they're really, really welcome, but you should do the right thing.

Speaker 0

我以前和很多学生一起去过酒吧,一次又一次,我看到同样的错误不断发生。

And I've been to pubs with lots of students before, and time and time and time again, I see the same mistakes occurring.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,如果你遵循这个容易理解的指南,就能避免犯这些错误。

And so if you follow this easy to understand guide, you will avoid making those mistakes.

Speaker 0

我们来看一下。

So let's see.

Speaker 0

首先,营业时间。

First of all, opening times.

Speaker 0

酒吧通常从大约十一点或十二点开始营业?

Pubs tend to be open from about sort of eleven or 12:00?

Speaker 1

以前规定非常严格。

They used to be very strict.

Speaker 1

以前它们有

They used to be they had a

Speaker 0

通常是十二点到三点,然后六点

lot It used to be twelve till three and then six

Speaker 1

三点到晚上会关闭大半天,然后再开门,大约十一点左右关门。

Three and then till it would be closed for half the day and it would open and then you'd have closing sort of eleven ish.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得以前是十二点到两点或三点,然后关闭到大约六点或七点,再开门到十一点或十一点半。

I think it used to be twelve until two or twelve until three, and then they would close until about six or seven, and then they would open until about eleven or 11:30.

Speaker 0

现在,我猜大多数酒吧大约在十一点开门,一直营业到大约十一点或十二点。

Now, I imagine that most pubs open at about eleven, and they stay open until probably about eleven or twelve.

Speaker 1

十年前,但他们的营业许可放宽了。

Ten years ago, but they relaxed the licensing.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

酒吧可以申请延长营业许可。

Pubs can apply for an extended license.

Speaker 1

所以有些酒吧虽然不常见,但有些会营业到两点,是的。

So some of them will not often, but some of them stay until two Yeah.

Speaker 1

或者类似的时间。

Or whatever.

Speaker 1

但大多数酒吧现在都会营业到午夜,有些甚至更晚。

But most of them stay until some some stay until midnight these days.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得是午夜。

I think midnight.

Speaker 0

但说实话,我认为大多数酒吧会在11点停止供应酒水。

But to be honest, I think most pubs will stop serving drinks at 11:00.

Speaker 0

这是学生们对英国最大的抱怨之一,就是酒吧关门太早了。

And that's one of the biggest complaints that I have from students about The UK is that the pubs close too early.

Speaker 0

我不得不承认,但某种程度上,英格兰的日常作息与其他国家很不一样。

And I have to kind of agree, but but in a way, the the sort of daily timetable in England is quite different to in other countries.

Speaker 0

在其他国家,人们通常做事更晚,而在英格兰,我们做事比较早。

In other countries, they tend to do things later, whereas in England, we do things earlier.

Speaker 0

例如,我们的商店关门也更早。

For example, our shops close earlier.

Speaker 0

我们通常出门也更早。

We tend to go out earlier.

Speaker 0

我们吃饭也早,连酒吧之类的场所也都关得早。

We eat earlier, and things close like pubs close earlier.

Speaker 0

这一定让我们的外国访客感到非常沮丧。

So that must be very frustrating for our foreign visitors.

Speaker 1

不过现在没那么严重了。

It's less like that now though.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

现在情况稍微宽松了一些,但我仍然发现大多数酒吧通常在十一点停止供应酒水,他们

It's a bit more relaxed now, but still I still find that most pubs tend to finish serving at eleven They

Speaker 1

有人说这可能助长了我们的酗酒文化,因为人们在关门前有一种紧迫感,你知道,铃声一响就得赶紧再喝几杯。

say that that might have contributed to our drinking, binge drinking culture There was this urgency to drink up before closing time, you know, get in a couple more before the bell goes.

Speaker 1

有人表示,设定截止时间会促使你喝得更多;而且,这其中是否有一种清教徒式的因素呢?

And people have said, you know, putting a deadline on it encourages you to drink too And also, is there a sort of puritanical element to it?

Speaker 1

你知道,过去星期天所有商店都关门,因为那是安息日。

You know, it used to be, you know, Sunday, all the shops are closed because that's the day of rest.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

酒吧,以前总觉得是这样,我不知道怎么说。

And pubs, it was kind of seen as a I don't know.

Speaker 1

酒精的供应是受限的。

Alcohol was limited.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你懂我的意思吧?

You know what I mean?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但现在已经不是这样了。

But it's not like that anymore.

Speaker 0

但你看,现在政府当然希望尽可能地开放市场。

But it's see, now, of course, like, the government always wants to open out the market as much as possible.

Speaker 1

商业规则

Business rules

Speaker 0

这个世界。

the world.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

他们试图增加可获得的收入。

They want to try and expand the amount of revenue they can get.

Speaker 0

因此,他们允许酒吧延长营业时间以拓展市场。

So they allow pubs to open longer in order to open up the the market.

Speaker 1

我觉得这挺公平的。

I think it's fair enough.

Speaker 1

我的意思是,我是个成年人,你知道的。

I mean, I'm a grown up, you know.

Speaker 1

我想什么时候喝到十二点半都可以,你知道的。

I should be able to drink at half twelve if I want to, you know.

Speaker 1

告诉每个人必须遵守规定,这确实有点荒谬,你说得对。

It is a bit ridiculous telling everyone, you're right.

Speaker 1

出去。

Get out.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,如今,这方面宽松多了。

So, yeah, these days, it's a lot more relaxed.

Speaker 0

你刚刚提到了酗酒,这确实是人们经常谈论的一个大问题。

You just mentioned binge drinking, and that's a kind of a big thing that you hear about

Speaker 1

在英国。

in The UK.

Speaker 1

这已经成了一个流行语。

It's catchphrase.

Speaker 0

报纸上经常报道暴饮暴食的问题。

It's often in the newspapers, binge drinking.

Speaker 0

暴饮暴食基本上是指在短时间内大量进食或饮酒。

And a binge is basically when you eat or drink a lot of something in a short period of time.

Speaker 0

比如,如果你很喜欢巧克力,但又尽量不吃,你可能会突然失去耐心,跑去冰箱,拿一大堆巧克力,疯狂地吃巧克力。

So for example, if you love chocolate, but you try not to eat it, you might suddenly kind of lose patience and go to the fridge and then, like, get loads of chocolate and binge on on on, you know, just binge on chocolate.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以暴饮暴食就是指对酒精饮料也这么做。

So binge drinking is when you kind of do that but with alcoholic drinks.

Speaker 0

你出去后,快速喝下大量啤酒,很快就醉了。

So you go out and you drink loads of beer really fast and you get drunk really quickly.

Speaker 0

这在英国是个大问题,至少报纸上对此议论很多。

And it's a kind of a big problem in The UK or at least the newspapers go on about it a lot.

Speaker 0

但基本上这被认为是一个公共健康问题,确实如此

But it's basically considered to be a bit of a public health issue that Definitely

Speaker 1

是的。

is.

Speaker 1

尤其是现在年轻人饮酒更普遍了。

Especially with people drinking more at a younger age now.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

好。

Yeah.

Speaker 0

说实话,英国的饮酒文化相当危险。

It's quite a dangerous drinking culture in The UK, to be honest.

Speaker 0

你只需要喝,

And all you need to do Drink

Speaker 1

在本国导致很多人死亡。

kills a lot of people in this country.

Speaker 0

确实如此。

It does.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你只需要在周五晚上十二点或凌晨一点,去英格兰任何一个城镇或城市的普通商业街看看就知道了。

All you need to do is go to your average high street in a town or city in in England on a Friday night at about twelve or 01:00.

Speaker 1

我不建议你去那里。

I wouldn't recommend that

Speaker 0

对任何人来说都不推荐。

to anyone.

Speaker 0

那简直太糟糕了。

It's just terrible.

Speaker 1

尤其是在北方地区,或者

Especially in places up north or

Speaker 0

或者像那样的地方,真的。

Or just just places like there, really.

Speaker 0

考文垂之类的。

Coventry or something.

Speaker 0

我不知道为什么我会想到考文垂,但我能想象那里很危险。

I don't know why I don't know why I think Coventry, but I can imagine dangerous.

Speaker 0

我只是想象一些混凝土结构的小镇。

I just imagine some concrete Small towns.

Speaker 0

市中心。

City center.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

打烊时间可能是个非常糟糕的地方。

Kicking out time can be a very ugly place.

Speaker 1

这也是为什么建议延长营业时间,这样就不会所有人都在同一时间被赶出街上了。

And that's another reason for extending the licensing time, so not everyone is chucked out to the the street at the same time.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

以前确实有个特定时间,大家都打架,然后还要排队缴税。

And there used to be a real time, and everyone get into fights, and then there'd be queues for taxes.

Speaker 0

我的意思是

I mean

Speaker 1

会有烤肉店,你知道的,争吵和

There'd be kebab shop, you know, arguments and

Speaker 0

我以前基本上住在地狱里。

I used to live in Hell on Earth, basically.

Speaker 0

我以前住在利物浦,每逢周五晚上12点半或凌晨1点,利物浦市中心常常非常混乱,到处都是人喊叫和争吵。

I used to live in Liverpool, and at 12:30 or 01:00 on a Friday night in Liverpool City Center, it was often very chaotic, and there's lots of people shouting and arguing.

Speaker 0

我记得我们会在凌晨1点左右去鱼薯店买个汉堡什么的,那里所有人都在大喊大叫。

I remember we would go into the, like, the fish and chip shop at about 1AM to get a burger or something, and everyone would be shouting in there, you know.

Speaker 0

那简直是一片混乱。

It'd just be complete chaos.

Speaker 1

喝醉了。

Drunk.

Speaker 1

音量会

The volume goes

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

街上有很多打架之类的事情。

It's and lots of fighting and stuff in the streets.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,总之,这就是暴饮。

So, anyway, that's binge drinking.

Speaker 0

也就是说,在短时间内喝很多酒。

So it's like drinking a lot in a short period of time.

Speaker 0

你会明白的

You'll learn

Speaker 1

去英国时你会完全了解这些,是的。

all about that when you visit England, don't Yeah.

Speaker 0

所以如何点饮料。

So how to order a drink.

Speaker 0

现在,这是我看到外国人在英国酒吧常犯的一个错误。

Now here's one of the mistakes that I see sort of foreign people making when they come to the pub in England.

Speaker 0

他们进酒吧后,会四处张望,看到一张桌子。

What they do is they come into the pub and they have a look around and they see a table.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

然后他们想,啊,有空位。

And they think, ah, there's a free table.

Speaker 0

我坐下来。

I'll sit down.

Speaker 0

于是他们走过去坐下,然后等着。

So they go and sit down and they wait.

Speaker 0

他们等着服务员或女服务员来桌边点单并上饮料。

They wait for a waiter or possibly a waitress to come to the table in order to take the order and then deliver the drinks.

Speaker 0

但他们可能会等很久。

But they might in for a long wait.

Speaker 0

你会等上非常长的时间。

You're gonna be in for a very long wait.

Speaker 0

你可能会整晚坐在那里,却连一杯饮料都喝不上,也玩得不开心。

You might end up sitting there all evening while you don't get any drinks and you don't have any fun.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

而且有人会偷走你的包。

And someone steals your bag.

Speaker 0

而且有人可能会偷走你的包,因为你不知道。

And someone might steal your bag because you don't know.

Speaker 0

你根本没意识到。

You don't realize.

Speaker 0

实际上,这是个非常好的观点。

Actually, a very good point.

Speaker 0

你在酒吧时得小心自己的财物,因为伦敦的酒吧确实不少。

You have to be careful of your belongings when you're in a pub because there's Certainly London pubs.

Speaker 0

到处都是混混。

Lots of geezers.

Speaker 0

到处都是靠不住的混混。

Lots of dodgy geezers around.

Speaker 1

那是职业罪犯或职业小偷,他们确实会这么做。

Well, it's professional criminals or professional thieves and they do.

Speaker 1

我前几天听到一个故事,倒也不是什么好故事,而是一个糟糕的故事。

I heard a good one, well not a good one, a bad one the other day.

Speaker 1

有个人装成卖《大问题》报的人,那是一种慈善报纸。

A guy coming in pretending to be a big issue seller, which is a charity newspaper.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们把报纸放在桌上,跟你热烈地聊天。

And they put the papers down on the table, chat you really intensely.

Speaker 1

就在他们这么做时,把报纸盖在你的包或钱包上

And while they're doing that, they put the newspaper over your purse, wallet

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

手机。

Phone.

Speaker 1

用一堆废话分散你的注意力,然后拿走杂志,你就丢了自己的包。

Distract you by talking rubbish at you for a while, and then take the magazine and you've you've lost your purse.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我一个朋友就遇到过这种情况。

That happens to a friend of mine.

Speaker 1

所以,没错,这得提防一下。

So, yeah, something to look out for.

Speaker 1

你得

You have

Speaker 0

小心扒手。

to be careful of pickpockets.

Speaker 0

比如,如果你在

Like, if you're

Speaker 1

你知道,我们不想显得太 paranoid,比如在伦敦人多的酒吧里,尤其是在市中心那种地方,别人在你桌下偷东西你都注意不到

You know, we don't wanna sound paranoid, if you're in a busy London pub, say, certain sort of more the city center locations where you wouldn't notice if someone was under your table, picking

Speaker 0

我们都知道有人曾经被偷过包或手机,对吧?

something We all know someone who has had their bag stolen or their phone stolen, right?

Speaker 0

我相信你认识这样的人,他们

I'm sure you know someone who's

Speaker 1

但我们不想让你变得多疑或紧张。

But we don't want to make you paranoid, mean.

Speaker 1

但请保持基本的警惕。

But Just use common sense.

Speaker 0

基本上,在英国,你始终应该留意你的包或其他物品。

Basically, in The UK, you should always basically keep an eye on your bag or something.

Speaker 1

不过,在安静的区域有很多酒吧,你完全不会遇到任何问题。

That said, there's plenty of pubs in quieter areas where you could have absolutely no problem at all.

Speaker 1

真正需要注意的只是繁忙的城市酒吧。

It's really just busy city pubs.

Speaker 1

热闹的酒吧

Busy pubs

Speaker 0

在城市中心。

in the center of the city.

Speaker 0

但你知道,如果你是日本人,比如一位日本女孩、日本女士之类的。

But, you know, if you are Japanese, for example, if you're a Japanese girl, Japanese lady or something.

Speaker 0

当我还在日本的时候,我经常在火车或地铁上注意到,嗯。

Now, when I was in Japan, I would often notice on the train, on the subway in Japan Mhmm.

Speaker 0

会有一位日本职业女性,穿着得体的西装,提着一个手提包,却把包放在脚边,敞开着,根本不太看它。

There'd be like a Japanese sort of businesswoman or something standing there in a nice suit with a handbag, and she would just have the handbag on the floor next to her, open, you know, not really looking at it.

Speaker 0

我当时就想,如果她在伦敦这么做,肯定有人会把她的包偷走,包就那么放着。

And I was just thinking, if she did that in London, someone would just steal her purse is just there.

Speaker 1

早就被人拿走了。

Someone would have that away.

Speaker 0

包早就被人拿走了,但在东京就不会,因为那里的人都是诚实守法的公民,据说如此。

Someone would have that, you know, but not in not in Tokyo because they're, you know, all honest law abiding citizens apparently.

Speaker 0

我肯定也有些人不是这样。

I'm sure some of them aren't.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

但在英国,你得小心保管好自己的东西。

But in England, you gotta be careful of your stuff.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以你不会坐在桌子旁等着别人来服务。

So so you don't go to the table and wait to be served.

Speaker 1

我以前见过这种情况。

I've seen that before.

Speaker 1

我在卡姆登的一家老式酒吧里见过。

I was in a pub in Camden, an old fashioned sort of Camden boozer.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

放着一些独立乐队演奏的酷炫音乐。

Sort of indie playing sort of cool music.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们坐在酒吧里,这时一群德国人走了过来。

We sat in the bar and this group of German guys came over

Speaker 0

从好吧。

from Okay.

Speaker 0

所以,他们显然已经坐在那张桌子旁很久了。

So from from So now They've obviously been sitting at this table for a while.

Speaker 0

他们说,好吧。

They're like, okay.

Speaker 0

所以现在我可能有了个想法。

So now maybe I have an idea.

Speaker 0

也许如果我们去酒吧,玩得疯狂一点,可以喝点英国啤酒。

Maybe if we go to the pub, you know, have a crazy time, maybe can drink some English beer.

Speaker 1

他们看起来有点不高兴,说:你们这里提供桌边服务?

They looked a bit pissed off, and they they said, you have table service?

Speaker 1

酒保只是说:‘不。’

And the barman just said, no.

Speaker 1

他们就站在那儿,看起来有点困惑。

And they just stood around looking a bit confused.

Speaker 1

然后我看了看他们,接着

And then I kinda looked at them and then

Speaker 0

我们现在该怎么办?

What should we do now?

Speaker 0

真的没有桌边服务吗?

Is there is no table service?

Speaker 1

哦,太棒了。

Oh, cool.

Speaker 1

于是他们才明白,你其实得站在吧台前,像普通人一样点饮料。

And and so they kind of tweet that you actually have to stand at the bar, order your drinks like a normal human being.

Speaker 0

明白了。

Right.

Speaker 1

但这并不是说不礼貌,因为很多地方确实提供桌边服务。

Now, that's not to be rude because plenty of places, they do have table service.

Speaker 1

我的意思是,我们这里没有。

Mean, We don't.

Speaker 0

我猜在德国,你会遇到那些超棒的啤酒吧。

I imagine in Germany, you get these fantastic, like, beer Probably places.

Speaker 1

那些丰满的女侍应,你知道的,穿着小上衣什么的。

The big breasted wenches, you know, and little tops and stuff.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你会吃到那种泡沫满满的、硬邦邦的汉堡。

You get this sort of foaming stiffer burger.

Speaker 0

你会看到大杯的啤酒由那些漂亮的德国女服务员端到你桌上。

You get these big glasses of beer served at your table by these gorgeous German sort of waitresses.

Speaker 1

夫人

Frau

Speaker 0

女服务员排队之类的。

Frau lines or whatever.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

但在英格兰,你很可能根本得不到桌边服务。

But in in in England, what you're probably gonna get is no table service at all.

Speaker 0

相反,你得自己去酒吧,找一个相当胖、相当丑、还有点吓人的男人点单。

Instead, you'll have to go to the bar in order to be served by a rather fat, rather ugly, and slightly intimidating man.

Speaker 0

很可能还很粗鲁,

Probably quite rude,

Speaker 1

是个手指上有纹身的光头党。

skinhead with tattoos on his knuckles.

Speaker 0

咱们来看看酒吧里你会遇到的那些员工。

Let's have a look at some some of the staff that you're gonna find in the pub.

Speaker 0

首先,你有你的酒馆老板。

First of all, you've got your landlord.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我想英国的酒吧老板,那种刻板印象中的酒吧老板,是个穿着白衬衫、大腹便便的壮汉,可能是光头,也可能就是那种五大三粗的家伙。

And I suppose your pub landlord in England, This this sort of stereotype of a pub landlord is a big bloke in a white shirt with a big fat belly, maybe a skinhead, maybe just some big geezer like that.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他非常以自己的酒吧为傲,非常自豪。

And he's very proud, very proud of his pub.

Speaker 0

对吧?

Yeah?

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

他特别在意这个。

He's very I'm about that.

Speaker 0

但那只是刻板印象。

But that's the stereotype.

Speaker 1

刻板印象。

Stereotype.

Speaker 1

我觉得更可能是那种相当严重的酒鬼。

I think more likely to be someone who's quite well, an alcoholic.

Speaker 0

那是工作太拼命的人。

That's somebody who works too hard.

Speaker 0

他是个酒鬼。

He's an alcoholic.

Speaker 0

他从不外出。

He never goes outside.

Speaker 1

喝得太多。

Drinks too much.

Speaker 1

通常来说,那种人叫什么来着?

Generally, has a sort of what's the word?

Speaker 1

downtross

Downtross.

Speaker 0

一种贫乏的生活状态。

Sort of a meager existence.

Speaker 1

他们看起来有点被打垮了,但仍在坚持。

A kind of well, they look a bit sort of beaten, but still going for it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

仍然充满活力。

Still going strong.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道的,偶尔偷偷喝点威士忌来维持下去。

You know, with the odd sneaky whiskey to keep them going.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们可能喝得太多了。

They drink too much probably.

Speaker 0

但不管怎样,他们通常经常住在酒吧楼上的房间里。

But anyway, they usually quite often live in the pub upstairs.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

大多数酒吧都是这种房子,上面有个公寓,房东和有时员工就住在那里。

There's the most pubs are houses and they have an apartment above the pub where the owner and sometimes the staff live.

Speaker 0

想象一下吧。

Imagine that.

Speaker 1

我的意思是,住在酒吧里

I mean, living in a pub

Speaker 0

你会喝太多的。

You would drink too much.

Speaker 1

你会的。

You would.

Speaker 1

你遇到的任何问题,解决方法就在眼前。

All there is to any problem you have, there's just body optic away.

Speaker 1

伸手可及。

At arm's reach.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, dear.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

然后你还有其他的人,比如你的副经理,可能是个穿着衬衫、自以为是的年轻人。

So and then you've got other stuff like your assistant manager who might be some sort of cocky young guy in a shirt.

Speaker 1

大概是

Probably a

Speaker 0

有点嗑药了。

bit bit coked up.

Speaker 0

嗯,有可能。

Well, possibly.

Speaker 1

我不确定那回事。

I don't know about that.

Speaker 1

对不起。

I'm sorry.

Speaker 1

我现在正在更新这个。

I'm updating this now.

Speaker 1

这是一个布里克斯顿。

Is a Brixton.

Speaker 0

那是一家布里克斯顿的酒吧,是吗?

It's a Brixton pub, is it?

Speaker 0

然后你还会遇到一些年轻员工,可能是学生,还有镇上那些乱七八糟的事,差不多就这些了。

And then then you get, like, the younger members of staff who might be students and ill stuff in the town, and that's pretty much it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以接下来要做的,不是去桌子那边,而是去酒吧台。

So so next on the list is so you don't go to the table, you go to the bar.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现在想象一下这个场景,詹姆斯。

Now picture the scene, James.

Speaker 1

好的。

Yep.

Speaker 0

你在一家酒吧里。

You're in a pub.

Speaker 0

你心想,真想喝杯啤酒,但吧台那边有几个人。

You're thinking, oh, I'd really like a beer, but there are some people at the bar.

Speaker 0

我不知道该怎么办。

I don't know what to do.

Speaker 0

帮帮我。

Help.

Speaker 0

我该怎么办?

What shall I do?

Speaker 1

好吧,如果你想显得专业一点,那就这么做。

Well, what you do is if you wanna be pro about it Professional.

Speaker 1

要专业一点,先观察一下,如果人多,就看看酒保或酒保女往哪里走,怎么才能简单点呢?

Professional about it, have a look and see where the if it's busy, see where the barman or woman is going to go to more Well How to make it easy?

Speaker 1

等一下。

Wait a minute.

Speaker 1

基本上,靠近一点,别站在吧台最边上,你知道的。

Basically, get close to don't stand on the very edge of the bar, you know

Speaker 0

别站得太远。

Don't stand away

Speaker 1

别站在他们服务区域的远处。

from where from where they're serving.

Speaker 0

不要站在末端。

Don't stand at the end.

Speaker 0

站在中间。

Stand in the middle.

Speaker 1

总有一个地方看起来是空的,但那里是放杯子的地方。

So there's always an area that seems to be empty, but that's where the glasses are kept.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

不要站在一堆托盘旁边,否则他们会直接忽略你。

So don't stand by a big tray of glasses because they'll just ignore you.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你该做的是基本上走到收银台旁边。

What you wanna do is basically go next to the till.

Speaker 1

站在收银台旁,越近越好。

Stand next to the till as close to the till as possible.

Speaker 0

收银机就是钱进去的地方。

The till is the thing where the money goes.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

叮叮当当。

Cha ching.

Speaker 1

你只需要礼貌地排队等候,但同时也要相当果断。

You just basically politely wait your turn, but also you have to be quite assertive at the same time.

Speaker 1

所以不要插队,但同样也不要让所有人都插到你前面。

So don't push in, but equally, don't let everyone push in front of you either.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

实际情况是,别

What happens is that Don't

Speaker 1

也别在吧台前挥舞着钱。

also don't waive your money at the barman.

Speaker 1

哦,不。

Oh, no.

Speaker 1

这太粗鲁了。

That's very rude.

Speaker 1

所以,只需礼貌地将一个肘部靠在吧台上向前倾身。

So just politely lean forward with one elbow in the bar.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

表情友善一些,同时与酒保进行眼神交流。

Sort of looking friendly, but go for eye contact with the bar staff.

Speaker 1

你试着吸引他们的注意,一旦他们注意到你,就立刻点单。

You try and catch their eye, and as soon as they've caught your eye, make your order.

Speaker 1

否则,别人会插到你前面。

Otherwise, someone else will jump in front of you.

Speaker 1

但同样,如果旁边有人比你更早等待,请让我先说完,这很礼貌。

But equally, if there's someone next to you, let me just finish, that's been waiting before you, it's quite polite.

Speaker 1

即使酒保看着你问:‘下一个是谁?’

Even if the bar man looks at you to say, oh, who's next?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

他们会为此感谢你,就这样了。

And they'll thank you for that, and well, that's it.

Speaker 1

这仅仅是良好的礼仪。

It's just good etiquette.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

让我总结一下。

So let me just recap.

Speaker 0

你看到酒吧后,先选择自己的位置。

You see the bar, you find you choose your location first.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

如果你要在人很多的地方点酒,可能会很难得到服务。

It's in a very busy part if you if you're gonna have a problem getting served.

Speaker 0

通常,你会走到酒吧的中央。

Typically, what you will do is go to the center of the bar.

Speaker 0

如果酒吧没人,就直接去吧台中间,或者找一个没有人在站的空位。

If it's empty, just go for the middle of the bar, or you find a space where there are no people standing at the bar.

Speaker 0

就选那个空位。

Just go for that space.

Speaker 0

你基本上应该尊重先到酒吧的人的顺序。

And you should basically respect the order of who arrived at the bar first, basically.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

除非队伍特别长。

Unless it's very long.

Speaker 0

在你附近的人,如果他们比你先到,你应该让他们先点。

The people in your general area, you should let them go first if they if they arrived first.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

然后轮到你的时候,你就和酒保进行眼神交流。

And then so when it's your turn, you make eye contact with the barman.

Speaker 0

要成功对上眼神的话,最好身体稍微往前倾一点。

The best way to get eye contact is to lean forwards a little bit.

Speaker 0

靠在吧台边,身体往前倾,和酒保对上视线之后就可以点单了。

So lean on the bar, lean forwards, and make eye contact with the barman, then you make your order.

Speaker 0

现在举个例子,你想点一杯啤酒。

Now you want, let's say, one beer.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你就只是想点杯啤酒。

You just want a beer.

Speaker 0

你其实并不知道自己想要哪种啤酒。

You don't really know what kind of beer you want.

Speaker 1

什么?哇哦。

What what Woah.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

倒回去说一下。

Backtrack a bit.

Speaker 1

我为什么要

Why would I be

Speaker 0

买一瓶啤酒呢?

buying one beer?

Speaker 0

就给自己买。

Just for yourself.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但那假设我没有和任何朋友在一起。

But that assumes I'm not with any friends.

Speaker 1

如果你和别人在一起,是的。

If you're with someone Yeah.

Speaker 1

和别人在一起时,报一下你点的酒,这是基本礼貌,伙计。

It's only polite to say what you're having, mate.

Speaker 0

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 1

或者,亲爱的。

Or, darling.

Speaker 0

我来买这些。

I'll get these.

Speaker 0

我来拿这些。

I'll these.

Speaker 0

什么

What

Speaker 1

你喝什么?

What are you having?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后你不能只给自己买一杯。

And then you don't just buy yourself one.

Speaker 1

你要买一巡。

You buy a round.

Speaker 0

什么叫一巡?

What's known as a round?

Speaker 0

一巡是什么?

What's a round?

Speaker 0

一巡酒

A round

Speaker 1

是为你身边所有人点的饮料。

is a drink for everyone you're with.

Speaker 1

一巡饮料?

A round of drinks?

Speaker 1

这假设你们是一个相对小的群体。

That's assuming it's a relatively small group.

Speaker 0

假设你们三个人去了酒吧。

Let's say three of you have gone to the pub.

Speaker 0

你、我和奥利去了酒吧。

You, me, and Ollie have gone to the pub.

Speaker 0

我会说,

I'd say,

Speaker 1

我来付这轮酒钱。

I'll get this round.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

你去点一轮酒。

You get a round of drinks in.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

然后你买了,你知道的,之后就轮到别人了。

And then you buy, you know, and it's returned.

Speaker 1

而且你知道,下次轮到别人了。

And you know, next time someone else is round.

Speaker 0

所以假设是你、我和奥利,或者抱歉,是你、奥利或者……

So let's say you, me and Ollie or sorry, you, Ollie or The

Speaker 1

买轮酒的意思是你可能会喝得更多。

thing about buying rounds is it also means you're gonna drink more.

Speaker 1

因为假设你们有四个人。

Because say there's four of you.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你买一轮,然后还得再买三轮才能轮到你自己喝。

You buy a round, then you've got three more rounds to go before you get your money back.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以这实际上促使大家都喝很多。

So it basically encourages you all to drink a lot.

Speaker 0

醉了。

Drunk.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

So, okay.

Speaker 0

买一轮的意思就是你替朋友们付酒钱,然后轮到你的时候你先买,比如你说:‘伙计们,你们想喝什么?’

The the idea of a round is that you just sort of buy drinks for your friends and then it's your I'd go first, like, alright, lads, what do you want?

Speaker 0

一杯小瓶装啤酒

A pony

Speaker 1

我要一杯,呃,他们有什么特别的吗?

I'll have a I'll have a oh, what have they got special?

Speaker 1

或者我可以要一杯波特啤酒吗?

Or can I have a porter, please?

Speaker 1

波特啤酒?

Porter?

Speaker 0

那是一种葡萄牙啤酒吗?

Is that like a Portuguese beer?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 1

它介于世涛啤酒和艾尔啤酒之间,就像健力士那样。

It's sort of crosses in between a stout, which is a Guinness Yes.

Speaker 1

和艾尔啤酒。

And an ale.

Speaker 1

它非常深色

It's a very dark

Speaker 0

深色艾尔啤酒。

Dark ale.

Speaker 0

所以给吉姆来一杯波特,给奥利来一品脱喜力,我来一品脱健力士。

So a porta for Jim, a pint of Heineken for Ollie, and I'll have a pint of Guinness.

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 0

所以我买下这些饮料,下次就由这里的詹姆斯来买。

So I buy all of those drinks, and then next time, James here buys

Speaker 1

我觉得他们已经有了。

I think they've got it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这就是一轮酒。

So that's a round.

Speaker 0

好吧?

Alright?

Speaker 0

所以我会买这些,或者类似的东西。

So I'll get these or something like that.

Speaker 0

行吗?

Okay?

Speaker 0

当你买饮料时,不要说‘一杯啤酒’。

And if you when you buy your drinks, you don't say one beer.

Speaker 0

那是错误的。

That's a mistake.

Speaker 0

别,别

Don't and don't

Speaker 1

还有,别磨蹭。

Also, don't faff.

Speaker 1

提前准备好你的订单。

Have your order ready.

Speaker 0

就只是是的。

Just Yeah.

Speaker 0

我曾经在

I've worked

Speaker 1

酒吧工作过。

in pubs before.

Speaker 1

我曾在很多酒吧工作过。

I've worked in many pubs.

Speaker 1

嗯,有几家是的。

Well, a few Yeah.

Speaker 1

当我还是学生的时候之类的。

When I was a student and stuff.

Speaker 1

而且在高峰期真的很烦人,你去找人点单,他们却不知道自己要什么。

And it's really annoying when it's busy, you go to the person and they don't know what they want.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我很高兴你赚到了钱

I'm glad you made your

Speaker 0

所以当酒保走到你面前问你‘你想喝点什么?’的时候,那是以前的事了。

money So that's before you when the barman comes to you and he goes, so what can I get you?

Speaker 0

然后你问:‘你们有什么种类的啤酒?'

And you go, what kind of what kind of beer

Speaker 1

你们有什么酒?

have you got?

Speaker 1

如果人不多的话,那就没问题。

Well, it's okay if it's quiet.

Speaker 1

我觉得这样处理是可以的。

I think it's fine to do.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果人不多的话。

If it's quiet.

Speaker 0

但如果酒吧很忙,你就得说:‘麻烦给我两品脱健力士黑啤和一包芝士洋葱味薯片,老兄。’

But if it's a busy bar, you gotta be like, I'll have two pints of Guinness and a packet of cheese and onion crisps, please, mate.

Speaker 0

请。

Please.

Speaker 0

请。

Please.

Speaker 0

你必须说请。

You must say please.

Speaker 0

如果你没说别的,也没关系。

If you fail to say anything else, fine.

Speaker 0

但千万别忘了说请。

But don't fail to say please.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

这非常重要,因为这样很没礼貌。

It's it's very important because it's just rude.

Speaker 0

这就像我……

It's like I

Speaker 1

我的意思是,有些文化并不太在意这个。

mean, some cultures don't have such a big deal about this.

Speaker 1

在美国,人们不太在乎你是否说请或谢谢。

In America, they don't care if you say please or thank you that much.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得只要你说一次就行。

I think as long as you say it once.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但我觉得在这里,这仍然相当重要。

But I think over here, it's still quite a big deal.

Speaker 1

这是一

It's a

Speaker 0

件大事。

big deal.

Speaker 0

而且如果

And if

Speaker 1

你真的会因此受到评判。

you And you really be judged by that.

Speaker 1

如果你点三品脱拉格啤酒,是的。

If you say three pints of lager Yeah.

Speaker 1

如果你不说请,他们会想,真是个混蛋。

And you don't say please, they're gonna think, what a wanker.

Speaker 1

真是个混蛋。

What a wanker.

Speaker 1

然后你,你知道,他妈的,这是个严重的失礼。

And then you, you know Fucking That's a big big faux pas.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以如果你想留下好印象,如果你担心会做错事,那你就必须说‘请’。

So if you wanna make the right impression, if you're worried about, you know, doing the wrong thing, well, you must say please.

Speaker 0

这是第一件事。

It's the first thing.

Speaker 0

要友善,就说‘请’。

Please be nice, just say please.

Speaker 0

所以你不能说‘两杯啤酒’或者‘两杯健力士’。

So so you don't say two beers or two Guinness.

Speaker 0

你应该说:‘我要两品脱健力士,请。’

You say, I'll have two pints of Guinness, please.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

品脱是标准单位。

Pints is the standard.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客