Luke's ENGLISH Podcast - Learn British English with Luke Thompson - 108. 和卢克同床(一篇闲聊集) 封面

108. 和卢克同床(一篇闲聊集)

108. In Bed with Luke (A rambling episode)

本集简介

你好!在这一集中,我为你带来一些最新资讯,并讨论了以下内容:伦敦奥运会、我在巴塞罗那的假期、BESIG演讲奖、我最近的一场喜剧演出、我的厨房、学习法语以及新《蝙蝠侠》电影。点击此处获取更多信息并观看我的BESIG演讲视频:https://teacherluke.co.uk/2012/08/06/in-bed-with-luke/ 本节目由Acast托管。更多信息请参见acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

感谢您选择卢克的英语播客。

Thank you for choosing Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多包含特定词汇和发音教学的剧集,享受无广告收听、访问高级社区并支持本播客,请前往 teacherluke.co.uk/premium 注册 LEP 高级会员。

For more episodes with specific vocabulary and pronunciation teaching, plus ad free listening, access to the premium community, and to show your support for the podcast, sign up to LEP Premium at teacherluke.co.uk/premium.

Speaker 0

您正在收听卢克的英语播客。

You're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information, visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 0

你好,欢迎来到卢克英语播客的又一期节目。

Hello, and welcome to another episode of Luke's English podcast.

Speaker 0

我上传上一期节目已经过去很长时间了。

It's been quite a long time since I uploaded an episode.

Speaker 0

所以有很多新闻要跟你们分享,还有很多事情需要更新。

So I've got loads of news to kind of tell you about, lots of various things to catch up on.

Speaker 0

在这一期节目中,我会向你们介绍一些关于各种事情的最新动态,包括我最近的活动和去过的地点。

And so in this episode, I'm gonna give you some general news about various things, including what I've been up to, where I've been.

Speaker 0

我消失了一段时间,但其实一直很忙。

I've sort of disappeared for a while, but I have been busy.

Speaker 0

我一直在做各种事情。

I've been doing stuff.

Speaker 0

所以我会跟你们说说我这段时间都在忙什么,发生了哪些事,比如奥运会,还有东伦敦奥运会的相关情况。

So I'm gonna tell you kind of what I've been up to, what's been going on, and all that kind of thing, including stuff like the Olympics, what's been going on with the Olympics there in East London.

Speaker 0

让我们看看。

Let's see.

Speaker 0

我去巴塞罗那度假了一阵子。

Sort of my holiday in Barcelona, which I went on for a while.

Speaker 0

我最近的一些经历,比如正在努力学法语,刚在伦敦市中心为大约一百名英语学习者做了一场演出,还有我刚看过的《蝙蝠侠》电影等等。

Some of my experiences doing things like trying to learn French at the moment, a gig which I did recently in front of about a 100 learners of English in Central London, and stuff like the Batman movie, which I saw.

Speaker 0

我想稍微聊聊这部电影,也许还会提及其他几部电影。

I want to just talk about that for for a little bit and maybe a few other movies and stuff.

Speaker 0

所以我会跟你们分享一些我最近的动态。

So various bits of news for me to tell you about.

Speaker 0

我应该在这集里说明一下,你今天不是像往常一样在客厅里陪我,而是在另一个房间,因为我的公寓乱得一塌糊涂。

I should say in this episode that, you join me here, not in the living room as usual, but I'm in the other room because my flat is an absolute tip.

Speaker 0

简直一团糟,因为我正在翻新厨房。

It's a complete mess, because I'm having my kitchen done.

Speaker 0

我想在几集之前,我就提到过我要翻新厨房的事。

I think in a few episode a few episodes ago, I I mentioned the fact that I was having my kitchen, done.

Speaker 0

所以现在这项工程正在进行中,这意味着我厨房里所有的东西都搬到了客厅里。

So that's being sort of carried out right now, which means that the everything that was in my kitchen is now in my living room.

Speaker 0

我不得不把整个厨房拆掉并扔掉,然后他们运来了全新的橱柜,用实心橡木做台面,还有储物空间、炉灶以及一大堆其他东西。

And, I had to have the entire kitchen ripped out, and thrown away, and then, they brought in completely new units, solid oak wooden top to go around the kitchen, storage spaces, a cooker, and loads of other things.

Speaker 0

所有这些东西都得塞进客厅,情况非常复杂。

And it's all had to go in there, and it's very complicated.

Speaker 0

所以我的客厅现在堆满了宜家的纸箱和其他各种杂物。

So my living room is completely full of IKEA boxes and various other things.

Speaker 0

因此我没法在客厅里坐下来。

And so I can't sit in there.

Speaker 0

所以过去一周左右,我基本上一直待在卧室里。

So I've basically had to spend the last week or so just here in my bedroom.

Speaker 0

所以我的床现在就像沙发一样。

So my my bed is now like my sofa.

Speaker 0

这间卧室同时成了我的办公室、沙发、客厅、厨房,还有床。

This is like my office and my sofa and my living room and my kitchen and also my bed all at the same time.

Speaker 0

所以这些天我所有事情都是在床上做的。

So I'm doing everything from the from the bed these days.

Speaker 0

所以我决定,你可以把这一集叫做《和卢克在床上》,你知道的,如果你想的话。

So I've decided you could call this episode, like, in bed with Luke, you know, if you wanted to.

Speaker 0

事实上,我觉得《和卢克在床上》这个标题可能真的很适合这一集。

I think that may be that may be quite a good title for the episode, in fact, in bed with Luke.

Speaker 0

我并不是真的一直躺在床上。

I'm when I'm not exactly in bed.

Speaker 0

我不是盖着被子、头枕着枕头躺着的样子。

It's not like I'm I've got the sheets over me and I'm lying down, you know, with my head on the pillow.

Speaker 0

所以我并不真的在床上。

So I'm not exactly in bed.

Speaker 0

我更多是坐在床上。

I'm more kind of on the bed.

Speaker 0

所以我可以叫它‘在床上和卢克’,但显然这很荒谬,因为‘on bed’根本不对。

So I could call it on bed with with Luke, but that obviously, that's that's ridiculous because on bed isn't isn't correct.

Speaker 0

这不是一个表达方式。

That's not an expression.

Speaker 0

这不符合英语习惯。

It's not English.

Speaker 0

所以‘on bed with Luke’,我的意思是,你知道的,我不确定。

So on bed with Luke, I mean, you know, I don't know.

Speaker 0

这标题可能像是猴子想出来的。

Like a monkey might have come up with a title like that.

Speaker 0

但对于人类来说,你可能还是得叫它‘in bed with Luke’,因为当然,这会让你想到那部玛丹娜的电影,一部颇具争议的玛丹娜影片,就叫《与玛丹娜在床上》。

But if but for a person, you would have to probably call it in bed with Luke because, of course, it makes you think of, you know, there was a a Madonna movie, a quite controversial Madonna film, and it was called in bed with Madonna.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以每个人都想看,因为他们都想去和麦当娜共度良宵。

So and everyone wanted to see it because they all wanted to be in bed with Madonna.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但与其说是和麦当娜共度良宵,对我来说这情况更像是和我的晚餐睡在一起,因为目前我基本上是住在床上。

But, rather than in bed with Madonna, this this, situation for me is a bit more like in bed with my dinner, you know, because I'm basically living out of my bed at the moment.

Speaker 0

所以我们就叫它和卢克睡在一起吧。

So in bed let's call it in bed with Luke.

Speaker 0

我觉得这会挺有趣的。

I think that's that's gonna be quite fun.

Speaker 0

所以厨房,是的,它占满了我整个公寓,但看起来不错。

So the kitchen, yes, it's taking over my whole flat, but it's looking good.

Speaker 0

看起来相当不错。

It's looking pretty good.

Speaker 0

但天啊,这事儿是不是太复杂了?

But my god, is it being complicated?

Speaker 0

很多东西都出问题了,比如宜家漏发了订单里的某些物品。

Lots of things like they IKEA forgot to send certain things with the order.

Speaker 0

他们发错了东西。

They sent the wrong things.

Speaker 0

有些东西缺失了,所以我不得不重新下单。

Some things were missing, so I had to kind of reorder them.

Speaker 0

一大堆复杂的事情。

Lots of complex things.

Speaker 0

在过去几个月里,我不得不多次去我本地的宜家——就在温布利,我真的再也受不了去那个地方了。

I had to go to IKEA, my local IKEA, which is in Wembley several times over the last few months, and I just can't stand going to that place anymore.

Speaker 0

并不是说宜家是个糟糕的商店。

Not that IKEA is a bad shop.

Speaker 0

其实我挺喜欢它的。

I quite like it really.

Speaker 0

你知道的,我平时都在那里买东西。

It's you know, I buy my stuff from there.

Speaker 0

但从我的公寓到温布利的宜家路程太糟糕了,因为奇怪的是,温布利宜家位于伦敦西北部。

But the journey from my flat to IKEA in Wembley is horrible because weirdly enough, IKEA Wembley is in Northwest London.

Speaker 0

我住在西伦敦。

I'm in West London.

Speaker 0

所以,你知道,你可能会觉得我可以直接向北走,但我没有车。

So, you know, you think I could just go north, but I don't have a car.

Speaker 0

所以我得坐地铁。

So I had to take the underground.

Speaker 0

荒谬的是,根本没有一条地铁线能直接连接我和温布利。

And the ridiculous thing is that there isn't an underground line that connects me and, Wembley.

Speaker 0

所以我得先坐区域线一路到伦敦市中心,直到威斯敏斯特——也就是大本钟那里,然后换乘朱比利线向北走。

So what I have to do is I go take the district line all the way into London, all the way to Westminster where Big Ben is, change onto the Jubilee Line and go north.

Speaker 0

你可能听到外面有警笛声,因为我把窗户打开了,毕竟现在是夏天,天气挺热的。

You can probably hear police sirens outside because I've got the window open because, you know, it's quite warm being summer and all that kind of thing.

Speaker 0

即使在英格兰,夏天有时也会很暖和。

Even in England even in England, it's warm sometimes in this in summer.

Speaker 0

偶尔,你也能看到一丝阳光或蓝天。

And every now and then, you do glimpse a little bit of sun or or blue sky.

Speaker 0

我开玩笑的,当然,因为我们有时候天气其实还不错。

I'm kidding, of course, because we do have quite good weather, you know, sometimes.

Speaker 0

但没错,天气是灰蒙蒙的。

But, yeah, it's gray.

Speaker 0

现在确实是灰蒙蒙的,但还挺暖和的。

It's gray at the moment, but it's warm.

Speaker 0

暖和到可以开着窗户,这就是为什么你可能听到警笛声,因为这是伦敦。

Warm enough to have the window open, which is why you might hear police sirens because this is London.

Speaker 0

你知道,这是个拥有七百万人的大城市,其中一些人会是罪犯。

You know, it's this is a big city with 7,000,000 people, and some of those people will be criminals.

Speaker 0

但幸运的是,我们有女王警察来保护街道。

But luckily, we've got the police force, her majesty's police to protect the streets.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我经常想,在伦敦会不会 somewhere 也藏着某种超级英雄的场景呢。

I I often wonder if in London, there there might even be some sort of superhero scene somewhere in London.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

比如,可能有一些秘密的超级英雄。

Like, maybe there's some secret superhero dudes.

Speaker 0

我想知道,英国的超级英雄会是什么样子。

I wonder what they would be like, English superheroes.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

你可以想象,其中一个可能有点像憨豆先生。

You could imagine one might be sort of like mister Bean.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以他在日常生活中就像小丑先生豆先生。

So it's like miss mister Bean in normal life.

Speaker 0

所以,你好。

So it's like, hello.

Speaker 0

你知道的,豆先生在街上走来走去。

You know, miss I'm mister bean walking around.

Speaker 0

到了晚上,他就变成我不知道的什么人。

And then at night, he becomes I don't know.

Speaker 0

他会变成什么样子呢?

What what would he be?

Speaker 0

豆人?

Bean man?

Speaker 0

豆人。

Bean man.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我们叫他豆人吧。

Let's call him bean man.

Speaker 0

豆人 basically 就是,事情是这样的,他吃了太多太多的果冻豆。

And bean man is basically, like, what happened was he he ate too many too many jelly beans.

Speaker 0

他去了糖果店,一口气吃了大量的果冻豆。

He, like, went to the sweet shop, and he just ate loads and loads of jelly beans.

Speaker 0

他吃了太多果冻豆,以至于果冻豆的DNA和小豆先生的DNA融合了,于是他变成了豆人。

And he ate so many jelly beans that the jelly bean DNA fused with mister Bean's DNA, and he became Bean Man.

Speaker 0

豆人只要吃够了果冻豆,就会变成一颗果冻豆,就是那种甜滋滋的果冻豆。

And what Bean Man does is when he sort of eats enough jelly beans, he goes he kind of becomes just a bean, you know, those sort of sweet jelly beans.

Speaker 0

他就变成其中一颗巨大的果冻豆。

He just becomes one of them big.

Speaker 0

其实他并没有什么特别的能力,除了变成一颗巨大的豆子之外。

And it doesn't really I mean, he he doesn't really have any special powers beyond just being a large bean.

Speaker 0

但你知道的,他能做的就是让人措手不及。

But what, you know, what he can do is take people by surprise.

Speaker 0

所以,假设有一群银行劫匪刚刚从银行偷了大量钱财,正在逃跑。

So, you know, let's say some bank robbers have just stolen loads of money from the bank and they're running away.

Speaker 0

突然,豆人出现了。

Suddenly, Bean Man arrives.

Speaker 0

路上出现了一个巨大的、人形的豆子。

It's just a bean, a big human sized bean on the street in front of them.

Speaker 0

他们心想:这是什么鬼?

They're like, what the hell?

Speaker 0

这到底是什么东西?

What what is this?

Speaker 0

就在他们全都困惑的时候,警察就可以趁机逮捕他们。

And while they are all confused, then the police can arrest them.

Speaker 0

所以,这就是小豆人的超级英雄设定,我相信你也会同意,这完全荒谬。

So that would be mister Bean's superhero, which is, I'm sure you'll agree, completely ridiculous.

Speaker 0

不过,我稍后会在本集中再回到超级英雄这个话题,因为我最近看了《蝙蝠侠》电影,到时候我会聊聊这个。

Anyway, I'm gonna come back to the superhero thing a little bit later on in this episode when I talk about Batman because, I went to see the Batman film recently, so I'm gonna talk about that a bit.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

所以,让我们回溯几周左右。

So let's go back sort of few weeks or so.

Speaker 0

我不确定为什么。

I'm not sure why.

Speaker 0

我想是在五月。

I think it was in May.

Speaker 0

我当时和来自伦敦英语学院的同事安迪·约翰逊在法国。

I was in France with my colleague, Andy Johnson, from London School of English.

Speaker 0

我们去那里参加BESIG会议的演讲。

And we were there to do a talk at the BESIG Conference.

Speaker 0

我不知道你是否听说过一个叫IATEFL的组织。

So I don't know if you're aware of the of an organization called IATEFL.

Speaker 0

他们基本上是负责全球英语教学的机构,并且他们举办一个名为BESIG夏季研讨会的活动。

Well, they are basically the sort of they are responsible for, English teaching in the world, and they have, something called the BESIG Summer Symposium.

Speaker 0

这基本上是商务英语特别兴趣小组,由来自欧洲英语教学领域的教师和专业人士组成,他们定期聚会,分享想法、交流资讯等。

And that's basically the business English special interest group, which is a kind of group of of teachers and professionals from, you know, teaching English in Europe, and they get together, regularly in order to share ideas and to, kind of give news and that sort of thing.

Speaker 0

所以安迪和我去了巴黎参加BESIG研讨会,目的是就我们编写的一些课程材料做一场演讲。

So Andy and I went to the BESIG Symposium in Paris, and we were there to give a talk on some lesson materials that we had written.

Speaker 0

除了作为一名语言教师和播客主持人之外,我还从事许多与英语教学相关的其他工作,包括写作。

Now as well as, you know, obviously, being a a language teacher and being a podcasters and all that kind of thing, I also do lots of other things related to teaching English, including writing.

Speaker 0

我编写了大量的课程材料,并经常进行测试。

I write lots of lesson materials, and I regularly test them out.

Speaker 0

我拥有一个庞大的课程库,有几百份教案,可以随时使用,并且我经常在课堂上使用它们。

And I've got, like, a bank of, I don't know, hundreds of of of lessons which I can use, and I regularly use them with my classes.

Speaker 0

我非常热爱编写教材。

And I I love to write materials.

Speaker 0

所以安迪也是一位非常高产的作者,我们决定一起就为伦敦英语学院编写的一些材料做一场演讲。

So Andy also is very prolific writer, and so we decided that we would go give a talk on some material that we'd written for, the London School of English.

Speaker 0

伦敦英语学院有一门名为‘青年商务英语’的课程,面向那些经验不如资深高管丰富的年轻专业人士。

They have a course at London School Of English called Young Business English, and, it's for kind of young professionals who don't have quite as much experience as the older executives who who come on the other business course.

Speaker 0

所以他们需要一套材料,能够适应这些学员经验较少的特点。

So they needed a kind of set of material which would kind of cater for the fact that they don't have as much experience.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因此,这涉及大量深入的案例研究、丰富的背景信息,以及一些持续数天的叙事型课程。

So it involved a lot more in-depth case study work, lots and lots of context, and kind of lessons that had stories that would last for a few days.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我们决定使用一个叫Prezi的程序,它是电脑上PowerPoint的替代品。

So we decided that we would use a program called Prezi, which is an alternative to PowerPoint on your computer.

Speaker 0

Prezi真的很酷。

So Prezi is is really cool.

Speaker 0

它允许你将幻灯片像放在桌面上一样进行布局。

It allows you to make a a presentation by arranging the slides as if you're putting them down on a table top.

Speaker 0

然后你基本上可以自行决定以什么顺序放大显示这些幻灯片。

And then you you basically choose the order in which you show those slides in close-up.

Speaker 0

当你准备好了,按下播放键,它就会在这个虚拟桌面上不断缩放,切换到不同的区域。

And then when you're ready to go, you press play, and it sort of zooms in and out of different places on this kind of tabletop.

Speaker 0

而且,看起来非常酷。

And, it looks really cool.

Speaker 0

有些人说这让他们有点晕船,但总的来说,我们收到的反馈都是说它看起来真的很酷。

Some people say it makes them feel a bit seasick, but, generally, the responses that we had to using it were that it looked really cool.

Speaker 0

于是我们做了我们的演讲。

So we gave our talk.

Speaker 0

效果很好。

It went well.

Speaker 0

演示看起来很酷,一切都很顺利。

The presentation looked cool, and it was all good.

Speaker 0

在研讨会上,我们认识了很多人的,也建立了一些联系。

And so we met lots of people there at the at the symposium and sort of made a few contacts and things like that.

Speaker 0

大卫·克雷斯特教授也出席了,他做了闭幕演讲,主题是语言与互联网,探讨互联网是否对语言产生了负面影响。

And David Crystal, professor David Crystal, was there to give the kind of closing talk, which was all about language and the Internet and whether or not the Internet is having a negative impact on language.

Speaker 0

答案是,我们目前还真的不太确定。

And the answer is really we we're not really sure yet at this stage.

Speaker 0

但他确实反对了一些对互联网语言使用的本能反应。

But he certainly argued against certain kind of knee jerk reactions to the use of language on the Internet.

Speaker 0

那种典型的、你懂的,反应性观点,认为互联网正在毁灭语言,人们不再正确书写,滥用太多缩写。

The sort of, you know, reactionary points of view which say, you know, that the Internet's killing language and that people don't write correctly anymore, and people use too many abbreviations.

Speaker 0

根据大卫·克里斯坦的说法,他是这方面的权威,是世界顶尖的语言学家之一,如果你对语言有任何疑问,他就是你应该去请教的人。

Well, according to David Crystal, who is kind of an authority on this subject, he's one of the world's top linguists, and he's kind of the person you go to if you have any questions about language.

Speaker 0

他说,这些缩写其实并不是什么新东西,人们已经这样做了很多年。

He says that these abbreviations and things are not really anything new, and people have been doing them for years.

Speaker 0

你懂的,他们在写信之类的时候就已经这么做了。

You know, what they were doing them when writing letters and things like that.

Speaker 0

所以并没有真正证据表明这会摧毁语言。

So there's no real evidence that's gonna destroy the language.

Speaker 0

所以我们只能静待互联网和英语未来会如何发展。

So we'll have to just wait and see what happens, with the Internet and English.

Speaker 0

我的意思是,我个人相信互联网让人们能够更广泛地接触英语。

I mean, I I believe personally that that the Internet allows people to connect with English a lot more.

Speaker 0

因此,某种程度上,它能鼓励人们阅读。

And, and so in a way, it can encourages people to read.

Speaker 0

所以也许人们通过互联网变得更有文化素养了。

So maybe people are becoming even more literate through the Internet.

Speaker 0

我觉得像YouTube甚至卢克的英语播客这样的东西。

I think it's, you know, certainly things like YouTube or even Luke's English podcast.

Speaker 0

如果它们在全球范围内传播并被广泛观看,那么人们无疑在更多地接触英语。

If they are kind of going around the world and being consumed, then surely people are kind of tuning into English a lot.

Speaker 0

我认为,作为一门国际语言,互联网确实起到了很大的帮助作用。

I think certainly as an international language, the Internet really helps.

Speaker 0

它真的帮助人们学习英语,就像你现在正在做的这样。

It really helps people to to learn English, just like the way you're doing right now, in fact.

Speaker 0

因此,在研讨会结束时,他们颁发了一些奖项,包括最佳新人演讲者奖。

So at the end of the symposium, they gave some awards, including an award for best presentation by a first time speaker.

Speaker 0

安迪和我赢得了这个奖项,所以我们非常高兴,也为能获得这个奖感到无比自豪。

And Andy and I won the award, so we're really, really pleased and really proud to have done that.

Speaker 0

所以我们从大卫·克里斯特尔手中领到了获奖证书,之后还能和他举着香槟聊天,谈各种话题,包括卢克的英语播客,这真是一大乐事。

So we we were given our award certificates by David Crystal, and it was an absolute pleasure to be able to talk to him afterwards with a glass of champagne and just talk to him about various things, including Luke's English podcast.

Speaker 0

他告诉我他来过这个网站,这真是太棒了。

And he he told me that he'd come and visit the site, which is great.

Speaker 0

所以谁知道呢?

So who knows?

Speaker 0

也许他还会留下一条评论。

Maybe he will even leave a comment.

Speaker 0

我们走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 0

所以,是的,我见到了大卫·克里斯特尔,这算是完成了临终前想做的一件事。

So, yeah, met David Crystal, which is kind of another thing ticked off the list of things to do before you die.

Speaker 0

见到大卫·克里斯特尔,和他一起喝香槟。

Meet David Crystal and drink champagne with him.

Speaker 0

还有其他事情发生了。

Other things have happened.

Speaker 0

我去巴塞罗那度了几天假,那真是太棒了。

I went to Barcelona for a little holiday, and that was great.

Speaker 0

我非常喜欢那里。

I really, really liked it a lot.

Speaker 0

你知道的,我和我女朋友特别喜欢的一些地方,比如博盖里亚市场,那是一个很棒的市场,有很多摊位出售美味的火腿、香肠、辣香肠和各种新鲜水果,比如特别美味的菠萝,那新鲜的菠萝简直美味得惊人,还有那里的几家酒吧。

And, you know, just saw a few things like one of the one of the things that my girlfriend and I liked a lot was the the Boqueria Market, which is this great market full of loads of stalls selling amazing kind of ham and sausages and chorizo and fruits, like all this fresh fruit, amazingly delicious, great pineapple, just stunningly delicious fresh pineapple, and a couple of bars there.

Speaker 0

我想其中一家叫Bar Central,我们在那里吃了好几次午餐。

And I think one of them is called Bar Central, and we ate lunch there a couple of times.

Speaker 0

他们供应的海鲜简直太棒了,都是烤的或炸的。

And they served this incredible seafood, like, sort of grilled or fried seafood.

Speaker 0

绝对美味。

Absolutely delicious.

Speaker 0

尤其是鱿鱼和章鱼。

So especially the squid, octopus.

Speaker 0

简直太棒了。

Absolutely fantastic.

Speaker 0

所以我们非常享受那段时光。

So we really enjoyed that.

Speaker 0

于是我们去看了像高迪故居这样的地方,我觉得这太出色了。

And so we went and saw things like, you know, the Gowdy House, which I think is brilliant.

Speaker 0

我喜欢那些从顶部伸出的烟囱,还有整个建筑的设计方式。

You know, I love those chimneys that come out of the top and the way the whole thing is designed.

Speaker 0

它既富有创新性,又令人愉悦,充满生机。

It's so innovative and yet so pleasing and sort of full of life.

Speaker 0

我真的很喜欢它。

I really, really liked it.

Speaker 0

公园里也有更多高迪的作品,那也非常棒。

The park park well as well with more Gaudi stuff there, and that's really great.

Speaker 0

我爱所有的室内设计。

I love all of the the interiors.

Speaker 0

在拱门下方,天花板上有着令人惊叹的马赛克镶嵌画。

Like, underneath the arches, they have these incredible mosaics on the ceiling.

Speaker 0

真的非常美丽。

Really, really beautiful.

Speaker 0

还逛了逛海滩,总体度过了非常愉快的时光。

And saw a bit of the beach and generally had a really nice time.

Speaker 0

去了圣家堂,还有巴塞罗那其他许多精彩的地方,包括一个晚上在城堡边看的电影。

Sagrada Familia and lots of other great things in in Barcelona, including a movie by the side of the castle one evening.

Speaker 0

城堡的草坪上有一支现场乐队演奏,然后他们把一部大片投影在屏幕上,所有人都坐在那里观看。

They had a live band there in the grounds of the castle, and then they projected a big movie on the screen and everyone sat there.

Speaker 0

那感觉就像一场音乐节。

It was like a music festival.

Speaker 0

人们要么在屏幕前露营,要么享受这部电影。

People kind of camped out in front of the screen or enjoying the film.

Speaker 0

景色非常棒,巴塞罗那城就在我们脚下。

It was really great with an amazing view of Barcelona below us.

Speaker 0

真的很棒。

Really fantastic.

Speaker 0

还有别的吗?

And what else?

Speaker 0

嗯,我还去表演了一场。

Well, also, I did a gig.

Speaker 0

那是一场现场演出,一场喜剧表演,最近我和两个认识的家伙一起做的,他们既是喜剧演员,也是英语老师。

That's obviously a live concert a comedy gig recently with a couple of guys I know who are comedians who are also English language teachers.

Speaker 0

这两个人,一个叫哈维尔·费尔南德斯,另一个叫加里·奥吉姆。

So these two guys, one of them is called Xavier Fernandez, and the other one is called Gary Ogim.

Speaker 0

这两个人都是英语老师,同时也写并表演单口喜剧。

These two guys are both English language teachers who also write and perform stand up comedy.

Speaker 0

不知怎么的,他们找到了我。

And somehow, they managed to find me.

Speaker 0

我想是扎维有一天在皮卡迪利广场看到我表演,觉得我的节目适合他和加里正在策划的这个新活动。

I think that Zave saw me perform in Piccadilly Circus one day, and he decided that my act would be appropriate for this new night that him and Gary were planning.

Speaker 0

它叫做《为你而来的英语喜剧》。

And it's called English Comedy for You.

Speaker 0

这个想法是,大多数单口喜剧并不是针对英语学习者的。

And the idea is that I mean, most stand up comedy is not really aimed at learners of English.

Speaker 0

它是面向母语者的。

It's aimed at native speakers.

Speaker 0

所以母语者理解起来真的很难,你知道的。

And so it's really difficult for native speakers to understand it, you know.

Speaker 0

但他们却错过了这种非常棒的地道英语体验——大家围坐在一起,听一位喜剧演员讲话并逗你发笑。

And yet they're they're missing out on a kind of really great authentic English experience, which is everyone gathered around listening to a comedian talk and make you laugh.

Speaker 0

我的意思是,这确实是与英语建立联系最有趣、最令人满足的方式之一。

I mean, it's just one of the most fun, most satisfying ways that you can kind of connect with English.

Speaker 0

因为,你知道,真正的目标是你能听懂,觉得好笑。

And because, you know, really the aim is that you understand it, you find it funny.

Speaker 0

如果你觉得好笑,那就对了。

And if you find it funny, you're it.

Speaker 0

你知道,你真的掌握得不错。

You know, you're you're really getting it right.

Speaker 0

但如果你觉得并不好笑,也许是因为这些素材对你来说不够有趣。

But if you if you don't really find it funny, maybe it's because that material isn't particularly funny for you.

Speaker 0

或者可能有些内容是你没理解的。

Or maybe there there's something you might not understand.

Speaker 0

因此,这对英语学习者来说,要享受单口喜剧确实有点困难。

So it makes it kinda difficult for learners of English to enjoy stand up comedy.

Speaker 0

但我们知道,英语学习者群体对单口喜剧的需求很大,因为在伦敦各地,到处都是语言学校。

But we know that there's a big audience for stand up comedy for learners of English because all over London, there are language schools everywhere.

Speaker 0

你知道,像我工作的这种语言学校,每年夏天尤其会吸引大量学生。

You know, these language schools like the one I work for, and they attract lots and lots of people every, you know, every summer in particular.

Speaker 0

所以,这是一个绝佳的机会,可以组织一场喜剧之夜,让表演者习惯于对英语学习者说话。

So it's a great opportunity to arrange a comedy night in which the performers are kind of used to speaking to learners of English.

Speaker 0

于是,扎维和加里找到了一批合适的喜剧演员,包括我,因为显然,我从事英语教学,也制作《卢克的英语播客》,同时还做单口喜剧。

And so Zave and Gary found a bunch of comedians who were appropriate, including me, because, obviously, I do English language teaching, and I do Luke's English podcast, and I do stand up comedy too.

Speaker 0

所以他们觉得我挺合适的。

So they thought I'd be appropriate.

Speaker 0

到了演出当晚,我去了那里,帮他们布置场地。

So came to the night of the gig, and I I went there and I helped them to set up the room.

Speaker 0

那是一个相当大的房间,坐了很多座位,看起来会是一个非常棒的夜晚。

And it was kind of quite a big room with lots of seats, and it's it seemed that it was gonna be a really great evening.

Speaker 0

我们有很好的麦克风,设备布置得也很棒。

We had, like, a a good microphone, and the the setup was nice.

Speaker 0

然后人们开始陆续到来,越来越多的人进来,越来越多,越来越多,直到房间完全挤满,再也没人能进得来。

And then people started to arrive, and more people arrived, and more people arrived, and more and more people arrived until the room was absolutely packed, and no one else could actually get in.

Speaker 0

所有座位都坐满了,人们都站着。

All the seats were taken, and people were standing up.

Speaker 0

完全没有空余的空间了。

There was no available space at all.

Speaker 0

这个房间里挤满了大约一百名英语学习者,他们都拿着饮料,等着度过一个愉快的夜晚。

This is a room packed with about a 100 learners of English all there with their drinks, waiting to be sort of entertained for the evening.

Speaker 0

我想,那些人中大多数其实并不真正了解单口喜剧演出是什么样子。

Now I imagine that most of those people didn't really know what a stand up comedy gig is really like.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

他们真的不知道会有什么样的期待。

They they didn't really know what to expect.

Speaker 0

他们不了解这些规矩。

They didn't know the rules.

Speaker 0

你知道,规矩是,在表演过程中,你不能说话。

You know, the rules are that basically during the performance, you don't talk.

Speaker 0

你只需要倾听。

You just listen.

Speaker 0

而且,希望你能笑出来,或者发出一些恰当的反应。

And, hopefully, you laugh or you make others other sounds which, are appropriate.

Speaker 0

比如,如果喜剧演员问你一个问题,像‘你最近怎么样?’

Like, you know, for example, if the comedian asks you a question, like, how are you doing?

Speaker 0

正常的反应就是喊一声‘耶’,就像这样。

You the normal response is to go, yay, like that.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

所以你要么喊‘耶’,要么笑,要么说‘哦’,或者发出一些这类常见的回应。

So either you go, yay, or you laugh, or you go, oh, or you go, you know, these things which are kind of common responses.

Speaker 0

我猜那些学英语的人都不太清楚什么反应才合适。

I expect all those learners of English didn't really know what was appropriate.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

演出开始了,扎维是主持人。

And the gig started, and and Zave was, the MC.

Speaker 0

场面简直疯狂,因为舞台前后都坐满了人。

And it was just like it seemed crazy because we had people sitting down behind the stage and in front of the stage.

Speaker 0

所以观众围绕着舞台360度全部坐满,挤得水泄不通。

So it was 360 degrees people all around, totally packed.

Speaker 0

于是Zave开始了表演,他其实相当强势。

And so Zave started the show, and he's quite aggressive, actually.

Speaker 0

他大声喊着,让大家制造点噪音,非常凶悍,声音特别大。

He was like, you know, make some noise, you know, like, really aggressive, really loud.

Speaker 0

所以我想,一开始大家都很震惊,根本不知道该怎么正确回应。

So I think everyone was quite stunned at the beginning, and they didn't really know what the correct way to respond was.

Speaker 0

Zave稍微引导了一下观众,但现场真的非常热闹、人声鼎沸。

And Zave kind of trained them a bit, but it was really sort of, really full and really busy.

Speaker 0

很多人也在后面聊天,Zave就让他们闭嘴。

And a lot of people were talking as well, you know, at the back, and Zave was, like, telling them to shut up.

Speaker 0

门口还出了点状况,因为有人进不来,所以有些喊叫。

And there was, like, some some kind of trouble going on at the door because people couldn't get in, so there was a bit of shouting.

Speaker 0

我当时坐在那里特别紧张,心想:天啊,这场演出肯定要完蛋了。

And so I was sitting there really nervous, because I thought, oh my god, you know, this is gonna be a disaster, this gig.

Speaker 0

观众根本会把表演毁掉。

The audience are just gonna destroy the performance.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

我以为大家都会搞砸这场表演,因为他们不理解这种形式,而且他们又热又生气,还有点儿调皮什么的。

I thought they were everyone was just gonna get the performance because they didn't understand the way it worked, and they were hot and sort of angry and, you know, and sort of cheeky and stuff.

Speaker 0

所以第一个上台的人表现得非常好。

So the first guy came on, and he was really good.

Speaker 0

他显然是个非常出色的表演者,表演得很棒。

Obviously, a very good performer, and he did a good set.

Speaker 0

轮到我上台了,从上台前一直到真正站上去跟观众说话之前,我一直都很紧张。

And it was my turn, and I was nervous all the way up to the all the way up to the point where I actually got up and started talking to the audience.

Speaker 0

但突然间,我觉得放松了,因为我说完前几句话后,就知道会没问题了——我能感觉到他们理解我在说什么,和我处在同一个频道上。

And then suddenly, I felt alright because I knew after I'd said maybe the first few things, I knew it was gonna be alright because I could feel that they understood what I was talking about, and they were on the same kind of wavelength as me.

Speaker 0

所以这很好。

So that was good.

Speaker 0

我挑了几个,你知道的,稍微差劲一点的笑话来讲。

And I kind of I picked a couple of, you know, slightly crap jokes to tell.

Speaker 0

你知道吗,比如,嗨。

You know, for example, hi.

Speaker 0

我叫卢克。

I'm Luke.

Speaker 0

我来自伦敦。

I'm from London.

Speaker 0

我在这里出生。

I was born here.

Speaker 0

嗯,不是在这儿,当然不是在酒吧里。

Well, not here, obviously, in the pub.

Speaker 0

我的意思是,在伦敦,你知道,就是这种事。

I mean, in London, you know, that kind of thing.

Speaker 0

所以我一开始说了几句这类笑话。

So I started off with those a few of those kinds of jokes.

Speaker 0

效果还不错。

And that it went down well.

Speaker 0

最后,我有一场非常棒的演出,全场观众——后面、侧面和前面都坐满了,感觉特别棒。

And in in the end, I had a really good gig, and I I sort of it was really fun having people all the way around the back and the sides and in front as well.

Speaker 0

所以转身跟不同的人聊天还挺有意思的。

So it's kind of fun to turn around and talk to different people.

Speaker 0

我跟观众之间有一些互动。

I've got a little bit of audience interaction going on.

Speaker 0

我表演了一些自己的段子,讲了点关于奥运会的内容,效果不错,我觉得观众们都很喜欢。

I did some of my material, did some stuff about the Olympics, which was, good, and I think people enjoyed it.

Speaker 0

演出结束后,我感觉特别好。

And so I felt really good afterwards.

Speaker 0

我有一场非常棒的演出。

I had a really good gig.

Speaker 0

那天晚上,我在酒吧门口碰见一个男人,他问我:‘你是卢克英语播客的那个卢克吗?’

And then, that evening, a guy, I bumped into a guy, in at the door to the pub, and he said, oh, are you are you Luke from Luke's English podcast?

Speaker 0

我当时就说:‘是的。'

And I was like, yeah.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

我是。

I am.

Speaker 0

我问他:你刚在楼下看我表演喜剧了吗?

And I said, did you just see me do comedy downstairs?

Speaker 0

他说:没有。

And he said, no.

Speaker 0

我没有。

I didn't.

Speaker 0

我只是来见朋友,但听到了你的声音,认出你是卢克的英语播客里的卢克。

I just I came to see a friend, but I heard your voice, and I recognized you as Luke from Luke's English podcast.

Speaker 0

所以这个人不知道我会来这家酒吧,也没看我表演,但他听出了我的声音。

So this guy didn't know I was gonna be in this pub, didn't see me perform, but he recognized my voice.

Speaker 0

我的天啊。

So my god.

Speaker 0

我的声音开始出名了吗?

Is my voice starting to get famous?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

这真的很奇怪,但很好,是一场精彩的演出。

It's it's pretty pretty strange, but but good and a a good gig.

Speaker 0

幸运的是,我的一个学生在观众席里,她非常慷慨地录下了这场表演。

And luckily for me, one of my students was in the audience, and she very generously, she recorded the, performance.

Speaker 0

她非常慷慨地把这场表演的录音发给了我。

And so generously, she managed to get a copy of that performance to me.

Speaker 0

所以我想我会把这段录音加在本集的末尾。

So what I think I'll do is add that to the end of this episode.

Speaker 0

所以如果你继续听下去,就可以听到我最近在《English Comedy For You》的单口喜剧表演。

So if you list if you keep listening, you can then listen to my stand up comedy performance at English Comedy For You recently.

Speaker 0

快去听听吧。

So check that out.

Speaker 0

这些内容稍后会播出。

That's coming up later.

Speaker 0

还有呢?

What else?

Speaker 0

还有呢?

What else?

Speaker 0

还有呢?

What else?

Speaker 0

还有呢?

What else?

Speaker 0

其他一些事情,比如好吧。

Other things other things like okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

最近,我在一个周五晚上邀请了我的喜剧朋友Moz、Paul和Alex来我家。

Recently, I had my comedy friends, Moz, Paul, and Alex over to my flat on a Friday evening recently.

Speaker 0

我们当时笑得很开心,玩得很愉快,于是决定录一期播客,就随便玩玩,做一些喜剧游戏。

And we were sort of having a laugh and having fun and everything, and we decided to record a podcast episode in which we would just kind of mess around and play some comedy games.

Speaker 0

那是一个典型的周五晚上,通常都会喝几瓶啤酒什么的。

Now that it was a typical Friday evening in, and so that, you know, usually involves a few beers and stuff as well.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我录了一期大约二十五分钟的节目,但我不确定该不该上传。

So what happens is I'm I did record an episode about twenty five minutes or so, but I'm not sure if I should upload it or not.

Speaker 0

所以我想问你一个问题。

So I wanna ask you a question.

Speaker 0

我该不该上传这期有亚历克斯、保罗、迈尔斯和我的最新节目?

Should I upload this latest episode with Alex, Paul, Miles, and me?

Speaker 0

因为我担心的是,我们喝了几瓶啤酒,尤其是迈尔斯。

Because the reason I'm worried is because, you know, we drank a few beers, particularly Miles.

Speaker 0

他喝得比我们其他人都多一些。

He drank few, you know, a few more than the rest of us.

Speaker 0

所以到节目结束时,他明显有点醉了。

So by the end of the episode, he's like he's clearly a little bit drunk.

Speaker 0

不过我并不特别担心这一点,因为周五晚上朋友来家里喝几瓶啤酒、有点醉,这很正常。

Now now I'm not, you know, particularly worried about that in particular because it's just normal for a Friday evening, you know, for you when your friends are at your place to, like, have a few beers and get a bit drunk.

Speaker 0

在伦敦,这相当普遍。

That's quite normal in London.

Speaker 0

但我一直在想,把这段内容放到播客里是否合适,因为我不太愿意做任何不合适的事情。

But I'm I'm wondering if it's a good idea to put it onto the podcast just because, you know, I'm I'm I don't I'm very kind of aware of not doing anything inappropriate.

Speaker 0

话说回来,我想起我不久前确实发布过一期节目,教大家我能想到的所有脏话,包括英语中最粗俗的词汇。

I mean, saying that saying that I did, I guess, not so long ago, publish an episode in which I taught you every single swear word that I could think of, including the rudest words in the English language.

Speaker 0

也许那期节目有点不合适。

Maybe that was a bit inappropriate.

Speaker 0

我不确定。

I don't know.

Speaker 0

但那期节目似乎反响不错。

It seemed to go down quite well, that episode.

Speaker 0

我不确定你是否知道我说的那集。

I don't know if you know the episode I'm talking about.

Speaker 0

那是几集之前的事了,我不太记得了。

It was, I don't know, a few episodes ago.

Speaker 0

我和我弟弟坐下来,决定教你们所有英式英语的脏话,从最不冒犯的一直讲到最粗俗、根本不该使用的那些词。

And I sat down with my brother, and we decided that we would teach you all the swear words in British English and go from the sort of least offensive all the way up to the most offensive words that you shouldn't really use.

Speaker 0

然后我想,我该不该发布这一集呢?

And, you know, I thought, shall I shall I publish this or not?

Speaker 0

后来我决定在开头放一个大约十五分钟的免责声明,说如果你觉得冒犯,就别听,这样大家就没借口了,你知道的,让他们无法抱怨,因为选择权在他们自己手上。

And then I decided that I would basically give about a fifteen minute disclaimer at the beginning saying, if you're offended, don't listen to this, so that people didn't have any excuse, you know, so that they they couldn't really be offended because it would have been their choice.

Speaker 0

所以也许因为我上传那集已经有一段时间了,也许我可以发布这集米尔斯有点醉的片段。

So maybe because I uploaded that episode a while ago, maybe I could do the episode when Miles is a little bit drunk.

Speaker 0

我只是不想,你知道的,惹恼任何人,也不想做任何被认为不合适的事情。

I just don't wanna you know, I wouldn't wanna annoy anyone or I wouldn't wanna do anything that's deemed inappropriate.

Speaker 0

所以这件事就交给你来决定了。

So I'm leaving it up to you.

Speaker 0

请在本集下方留言,告诉我你的看法。

Please leave a comment on this episode and tell me what you think.

Speaker 0

我该不该上传那集我们都有点醉、尤其是马尔斯喝得很多的视频?

Shall I upload the episode in which we're all a little bit drunk and Mars in particular is quite drunk?

Speaker 0

我该不该上传那一集?

Should I upload that episode or not?

Speaker 0

告诉我一声就行。

Just let me know.

Speaker 0

在本集下方留言,说说你的想法。

Leave a comment on this episode and just tell me what you think.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那还有别的吗?

So what else?

Speaker 0

奥运会。

The Olympics.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

奥运会。

The Olympics.

Speaker 0

这真的要发生了。

It's it's really happening.

Speaker 0

实际上,它将在伦敦举行。

It's actually happening in London.

Speaker 0

你知道,在这之前的好几年,伦敦的每个人都在想,天哪。

You know, the years before this actually happened, everyone in London was kind of thinking, oh my god.

Speaker 0

这会不会是个巨大的错误?

Is this a huge mistake?

Speaker 0

我们不是正处于经济衰退中吗?

Are we not in a recession?

Speaker 0

大家都担心成本和开销,还担心奥运设施赶不上工期,因为我们还记得温布利球场,它花了好多年才建成,而且迟迟无法完工,整整延迟了十年,简直荒谬至极。

And everyone was worried about the cost and the expense and people concerned that it wasn't gonna be ready in time because we're if we were reminded of Wembley Stadium, which took, you know, ages to make, and it wasn't ready, it took, like it was ten years, something overdue, something ridiculous like that.

Speaker 0

所以我们大家都担心会变成那样。

So we're all scared that it was gonna be like that.

Speaker 0

但奇迹般地,他们成功建成了所有设施,而且一切都在正常运行。

But miraculously, they managed to actually build the thing, and it's all working.

Speaker 0

一切运行得都很顺利。

It's all working fine.

Speaker 0

当然,在奥运会之前,也就是临近开幕的几周里,大家都担心会出现延误,陷入严重的交通堵塞,整个城市完全瘫痪。

Then, of course, before the Olympics, like like the weeks running up to it, everyone was worried about delays, about getting caught in in massive traffic jams in, you know, sort of the whole city just becoming completely clogged.

Speaker 0

地铁在泰晤士河深处的某个隧道里彻底停摆。

The underground just grinding to a halt in the middle of some tunnel deep under the the River Thames or something.

Speaker 0

所有人都挤进地铁车厢,通勤时间长达三四个小时,简直就像莫斯科一样。

Everyone just squeezed into underground trains, journeys lasting three or four hours just to know, it's like Moscow, basically.

Speaker 0

没错。

Basically.

Speaker 0

大家担心情况会变得像在莫斯科开车一样。

You know, as people were worried that it was gonna become like driving in Moscow.

Speaker 0

这只是给在场的俄罗斯听众开个玩笑,因为我的很多俄罗斯学生告诉我,莫斯科的交通简直是一场噩梦,花的时间特别长。

That's just a joke for the Russian listeners out there because, well, you know, a lot of my Russian students tell me that traffic in Moscow is a nightmare, and it takes you a long time.

Speaker 0

所以,幸运的是,伦敦并没有那么糟糕。

So, thankfully, in London, it's not that bad.

Speaker 0

实际上一点都没那么糟。

It's actually not that bad at all.

Speaker 0

上周末我去看了奥运会,在奥林匹克公园看了手球比赛,还在Excel中心看了击剑比赛。

I went to the Olympics last weekend, and I saw handball in the Olympic Park, and I also saw fencing there in the Excel Center.

Speaker 0

实际上,这感觉很棒。

And it was great, actually.

Speaker 0

我的意思是,我觉得还不错。

I mean, I you know, I think it's alright.

Speaker 0

我希望这没有花费太多钱,但说实话,现场还挺安静的。

I hope that it's not costing far too much money, but it seemed quiet, to be honest.

Speaker 0

事实上,伦敦整体上显得相当安静。

In fact, London generally seems pretty quiet.

Speaker 0

也许是因为很多人在奥运会期间决定离开这里。

Maybe it's because, a lot of people who live here have decided to leave, during the Olympics.

Speaker 0

你知道,很多人都去度假了。

You know, a lot of people are on holiday.

Speaker 0

也许人们只是出城去避开人群。

Maybe people have just gone out of town to just escape the the crowd the crowds of people.

Speaker 0

城里确实多了很多游客。

There are definitely more tourists in town.

Speaker 0

事实上,上周五晚上我去了牛津街,这真是个错误的决定。

In fact, I was on Oxford Street on Friday evening, which was a big mistake.

Speaker 0

你绝对不应该在晚上去牛津街。

You should never go to Oxford Street in the evening.

Speaker 0

别在下午五点到七点或八点之间去那里。

Don't go there from, say, 05:00 to seven or 08:00.

Speaker 0

那简直是个噩梦。

It's just an absolute nightmare.

Speaker 0

确实如此。

It it really is.

Speaker 0

就像人潮涌动一样。

It's like human traffic.

Speaker 0

简直太糟糕了。

It's just like it's horrible.

Speaker 0

我无法形容。

I can't explain it.

Speaker 0

千万别去。

Just don't do it.

Speaker 0

不要在高峰时段去牛津街。

Don't go to Oxford Street at rush hour.

Speaker 0

那就是你最糟糕的噩梦。

It's just your worst nightmare.

Speaker 0

那么多人挤在一起,像在H&M拐角处来回移动,根本没法正常走路。

So many people all squeezed in together, like, moving around the corner of H And M, unable to you can't walk properly in that in those conditions.

Speaker 0

太可怕了。

It's horrible.

Speaker 0

但不知为什么,我必须去那里。

But for some reason, I had to be there.

Speaker 0

我当时在跑个腿。

I was I was running on an errand.

Speaker 0

我得办点事。

I had to do something.

Speaker 0

所以那个周五晚上,我就在牛津街,走在街上,到处都是游客。

So there I was on Oxford Street Friday evening, walking down the street, loads of tourists everywhere.

Speaker 0

当然,你知道,这些游客来伦敦是为了奥运会。

Of course, you know, the tourists, they come to London for the Olympics.

Speaker 0

当他们不看奥运会的时候,他们做什么?

When they're not watching the Olympics, what do they do?

Speaker 0

嘿,亲爱的。

Hey, honey.

Speaker 0

我们去牛津街吧,或者去其他类似的地方。

Let's go to Oxford Street or or, you know, some other kind of thing like that.

Speaker 0

事实上,我在人群中听到的一通电话对话,是一个美国人在打电话,他的几个美国朋友也在那里。

In fact, one of the telephone conversations I overheard when I was in the crowd was an American guy on the telephone, and, you know, some of his American friends were there.

Speaker 0

他正在跟某人说,是的。

And he was talking to someone saying, yeah.

Speaker 0

我们现在就在奥克斯希尔大道上。

We're right now, we're on Oxshire Boulevard.

Speaker 0

奥克斯希尔大道?

And, like, Oxshire Boulevard?

Speaker 0

那到底是什么地方?

What what the hell is that?

Speaker 0

我的意思是,美国人常常搞错伦敦的地名。

I mean, you know, Americans often get, you know, London names wrong.

Speaker 0

这没关系。

That's fine.

Speaker 0

这很正常。

That's that's to be expected.

Speaker 0

你知道的,你会遇到像皮卡迪利广场、白金汉宫、托特纳姆法院路、莱斯特广场这样的地方。

You know, you get things like Piccadilly Square, Buckingham Palace, Tottenham Court Road, Lycester Square, things like that.

Speaker 0

但牛郡大道?

But Oxshire Boulevard?

Speaker 0

牛郡大道。

Oxshire Boulevard.

Speaker 0

我的意思是,你就是随便找个词,然后在后面加个‘Shire’,再配上另一个表示街道的词。

I mean, it's like you just stick Shire on the end of whatever it is and then just some other word for a street.

Speaker 0

牛郡大道。

Oxshire Boulevard.

Speaker 0

我的意思是,boulevard根本不是英语。

I mean, boulevard isn't even English.

Speaker 0

那是法语。

That's French.

Speaker 0

所以我不知道他从哪儿得来的这个想法。

So I don't know where he got that idea from.

Speaker 0

所以他说道:‘嘿,我觉得我们是在Oxshire Boulevard上。’

So he said, here, I think we're on Oxshire Boulevard.

Speaker 0

他其中一个朋友直接说:‘是牛津街。’

And one of his friends just said, Oxford Street.

Speaker 0

所以,至少他们当中有一个人知道确切位置。

So, you know, at least one of them knew where where it was.

Speaker 0

我的意思是,这也可以理解,因为当我去巴黎时,我根本看不懂那些路牌。

I mean, I guess it's fair enough because, you know, when I go to Paris, I don't really understand the signs that I'm reading.

Speaker 0

但那是因为那是法语。

But then that's because it's French.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那是另一种语言。

It's a different language.

Speaker 0

我想对于美国人来说,这件事特别有趣的地方在于,他们来到这里,明明是同一种语言,却还是搞错。

I guess for the Americans, this is the thing that's so kind of funny about this, that the Americans come over here, and it's the same language, but they still get it wrong.

Speaker 0

美国人,这到底是怎么回事?

What's going on, Americans?

Speaker 0

我不是有意说美国人的坏话。

And, you know, I don't mean to talk badly about Americans.

Speaker 0

我喜欢美国人。

I like Americans.

Speaker 0

你知道的,我很喜欢他们,非常喜欢。

You know, I like them I like them a lot.

Speaker 0

我特别喜欢模仿美国口音。

I especially love doing the American accent.

Speaker 0

这特别有趣。

It's a lot of fun.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以奥运会很好。

So the Olympics is good.

Speaker 0

有很多来自其他国家的人和我们混在一起,这很好。

It's good to have lots of people from other countries here sort of mixing in with us.

Speaker 0

你可以听到周围到处都在说不同的语言。

You know, you get to hear different languages being spoken all around the place.

Speaker 0

你能听到美国人说着美式英语。

You can hear American people kinda speaking the American English thing.

Speaker 0

这真的很棒。

It's pretty awesome.

Speaker 0

那么,我们来看看。

And so let's see.

Speaker 0

问题。

Problems.

Speaker 0

谈谈奥运会的问题。

Talking about problems for the Olympics.

Speaker 0

当然,大家最担心的是成本问题。

Well, the cost, of course, everyone was worried about the cost.

Speaker 0

我肯定花费了不少,而且现场还挺安静的。

I'm sure it's costing a lot, and it's kind of quiet.

Speaker 0

你知道吗,我上周去奥运会的时候,感觉特别安静。

You know, when I was there at the Olympics, you know, last week, it seemed pretty quiet.

Speaker 0

所以我希望他们能在这上面回本。

So I hope that, you know, they're making their money back on this.

Speaker 0

交通还算顺利,尽管人们之前非常担心。

The transport's been okay even though people were very worried about it.

Speaker 0

人们确实普遍担心活动会很混乱,但实际情况没那么糟。

People were genuinely generally worried about the general hassle of the business, but it's not been that bad.

Speaker 0

很多人担心会发生恐怖袭击之类的事件。

Security, a lot of people concerned that there would be terrorist activities and things like that.

Speaker 0

报纸上有很多关于恐怖组织以及所谓‘独狼’恐怖分子的报道。

There were lots of stories in the paper about some terror cells and, you know, the the the idea of the lone wolf terrorist, the lone wolf terrorist.

Speaker 0

这是一个独自行动的恐怖分子。

This is a terrorist who operates on his own.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他不属于任何恐怖组织。

So he's not part of a terror cell.

Speaker 0

他是一个独狼。

He's a lone wolf.

Speaker 0

为什么叫他独狼?

Why call it a why call him a lone wolf?

Speaker 0

为什么要把这说得这么酷?

Why are they making it sound cool?

Speaker 0

这一点都不酷。

This is not this is not cool.

Speaker 0

他是个恐怖分子。

He's a terrorist.

Speaker 0

事实上,他根本算不上恐怖分子。

He's in fact, he's not really a terrorist.

Speaker 0

这只是一个拿着枪的疯子,一个所谓的孤狼恐怖分子。

This is just a a nutter with a gun, a lone wolf terrorist.

Speaker 0

仔细想想,任何人都可能成为孤狼。

When you think about it, really, anyone can be a lone wolf.

Speaker 0

你只需要自己做点事,然后你就是孤狼了。

All you need to do is just do something on your own, and then you're a lone wolf.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以当我,你知道的,我不从特易购买即食餐时。

So when I you know, I'm not buying ready meals from Tesco's.

Speaker 0

我就是一个孤狼生存主义者。

I'm a lone wolf survivalist.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

所以,不管怎样,实际上并没有恐怖威胁,但我现在正在敲木头。

So, anyway, there hasn't really been any threat of terror, but I'm touching wood now.

Speaker 0

在英语里,敲木头是指这个动作。

Touch wood in English.

Speaker 0

如果你敲木头,说明你是个迷信的人。

If you touch wood, it means he is superstitious.

Speaker 0

你敲木头是为了求好运。

You touch wood for good luck.

Speaker 0

所以,如果你稍微挑衅命运,说‘到目前为止还没发生过恐怖袭击’。

So if you kind of tempt fate by saying, well, there hasn't been any terrorism so far.

Speaker 0

挑衅命运时,你得顺便敲一下木头。

Tempt fate, you have to kinda touch wood.

Speaker 0

所以,敲木头。

So touch wood.

Speaker 0

我希望不会发生。

I hope there isn't any.

Speaker 0

所以,嗯。

So mhmm.

Speaker 0

很多人批评这些赛事过于商业化。

And a lot of people have criticized the games for for being very corporate.

Speaker 0

所以你到处都能看到这些大型企业赞助商。

So you see all these big corporate sponsors everywhere.

Speaker 0

伦敦奥运会由麦当劳赞助,是2012年奥运会的官方快餐供应商。

London Olympics sponsored by McDonald's, official fast food restaurant of the Olympics two thousand twelve.

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

这不是很讽刺吗?

And that's ironic, isn't it?

Speaker 0

麦当劳和可口可乐怎么能赞助奥运会呢?

How can McDonald's and Coca Cola sponsor the Olympics?

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

那里有些地方对不上。

Something doesn't quite add up there.

Speaker 0

我想你知道我在说什么。

I think you know what I'm talking about.

Speaker 0

所以,是的,人们对这一点有点不满。

So, yeah, people are bit annoyed by that.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

不过,奥林匹克公园确实挺酷的。

It was a bit like it was pretty cool though, the Olympic Park.

Speaker 0

它有点像一个节日。

It was a bit like a festival.

Speaker 0

很多人四处走动,环境很有趣,你会想去看看表演,或者去看比赛,你知道的。

Lots of people milling around, like interesting environment, gonna go and see a show, you know, gonna go and see some sports.

Speaker 0

它,你知道的,组织得非常好,做得也很棒,但相当安静。

It was, you know, it was very well organized, very nicely done, but fairly quiet.

Speaker 0

手球比赛太精彩了。

The handball was was brilliant.

Speaker 0

手球太棒了。

Handball was amazing.

Speaker 0

我的意思是,在英国这里,手球并不是一项大运动。

I mean, it's not a big sport here in England, in The UK.

Speaker 0

事实上,我们的手球队很差,因为这个国家根本没人打手球。

In fact, our handball team is pretty bad because no one plays it in this country.

Speaker 0

但在其他地方,比如法国,手球非常流行,真的非常精彩。

But in other places like France, for example, handball is really big, and it's it's really, really great to see.

Speaker 0

比赛节奏非常快。

It's very fast.

Speaker 0

它在某种程度上像是篮球和足球的结合。

It's like a cross between sort of basketball and football to an extent.

Speaker 0

他们可以跑动、运球,快速投掷。

They can run and bounce the ball, throw it very quickly.

Speaker 0

他们可以稍微运球,跳跃并将球投进球门。

They can sort of dribble a little bit, and they can jump and throw the ball into the goal.

Speaker 0

比赛非常富有动感,而且得分很高。

And it's really dynamic, and it's very high scoring.

Speaker 0

这真是一项精彩的比赛。

It's just a brilliant game.

Speaker 0

所以我相信你已经知道这些了。

So I'm sure you know this already.

Speaker 0

我的意思是,在英国,手球很出色这件事对我来说是新闻,但如果你在听这个,你很可能已经喜欢手球了。

I mean, it's like news to me in England that handball is great, but if you're listening to this, you probably enjoy handball already.

Speaker 0

所以,目前为止,奥运会表现相当不错。

So, yeah, Olympics so far pretty good.

Speaker 0

而且英国队,当然,英国队目前排名第三,表现相当不错。

And team GB, of course, the British team are looking quite good there with third place at the moment.

Speaker 0

所以我希望他们能继续赢得奖牌,并在奥运会上保持第三名的位置。

So I hope that they continue to win medals and get, you know, third place in the Olympics.

Speaker 0

那将是一次巨大的成功。

That would be a major success.

Speaker 0

奥运会的主题实际上是激励一代人。

And the theme of the Olympics really is the idea of inspiring a generation.

Speaker 0

他们就是这么称呼的:激励一代人。

That's what they're calling it, inspiring a generation.

Speaker 0

大家都在谈论奥运会的遗产。

And everyone's going on about the legacy of the Olympics.

Speaker 0

这基本上不仅指奥运会本身,还包括它未来将如何影响伦敦的这个区域?

That's basically not just the Olympics itself, but what is it gonna do to that area of London in the future?

Speaker 0

它将如何带来帮助?

How is it gonna help?

Speaker 0

因此,他们说奥运会的遗产将是这些胜利对社区的影响,是否会激励人们,并在人群中营造一种积极的态度。

And so they're saying things like the the legacy of the Olympics will be the influence of all this victory, you know, in this community and whether people will be inspired and and it'll create some sort of positive attitude among people.

Speaker 0

越来越多的人开始参与体育运动,这为年轻人树立了良好的健康榜样,让他们可以效仿和追求。

A lot of peep a lot more people are taking up sports, so it's giving young people a good healthy set of role models, people they can kind of copy and aspire to.

Speaker 0

所以这就是这个想法,我希望它能成功。

So that's the idea, and I, you know, I hope that it's hope it's gonna work.

Speaker 0

我希望最终这对伦敦来说真是一件好事,而不是白白浪费了大量资金。

I hope it really is a good thing for London in the end, and that it's not just a big waste of money.

Speaker 0

所以他们就这么说了。

So so they go.

Speaker 0

这就是目前奥运会的状态。

That's the Olympics at this stage.

Speaker 0

事实上,我在奥运会期间录了几段视频采访。

And in fact, while I was at the Olympics, I did record a few video interviews.

Speaker 0

你以前可能看过我的其他视频,那些我在街头采访母语者、提问并上传到YouTube的视频。

You've probably watched my other videos before, the ones where I talk about and I talk to native speakers in the street and ask them questions and put them on YouTube.

Speaker 0

我在奥运会期间做了几段这样的采访,今晚我已经把第一段上传到了YouTube。

Well, I did a couple of those interviews at the Olympics, and I've put the first one on YouTube tonight.

Speaker 0

所以你可以在YouTube上看到它。

So you can see that on YouTube.

Speaker 0

你直接去我的YouTube频道就行。

You just go to my YouTube channel.

Speaker 0

所以如果你去YouTube,只要搜索“Luke's English podcast”,就能找到我的频道。

So if you go into YouTube, just type in Luke's English podcast, and you'll find my channel.

Speaker 0

你可以去那里观看视频,看看我采访的几个人,那里还有对应的字幕文本。

And you can go there and check out the videos, see the interviews with a few people, and there's a tape script for that as well.

Speaker 0

所以,你知道的,我最近挺忙的。

So, you know, I've been busy.

Speaker 0

我一直在做各种事情。

I've been doing things.

Speaker 0

我为那个视频加了字幕文本,现在你们就可以在线查看了,各位女士们先生们。

Added a tape script to that video, so you can check that out online right now, ladies and gentlemen.

Speaker 0

我们来看看还有哪些其他事情发生了。

Let's see what else been going on.

Speaker 0

我一直在试着学一些法语,因为你们知道,我九月份要去法国,哇,只剩下几周了。

I've been trying to learn some French because as you know, I'm going to France in September and, wow, just a few weeks now.

Speaker 0

所以,所有这些厨房用品的改动和这些调整,都是为了让我能把公寓租出去,然后用一部分租金来支付公寓的房贷,之后再去巴黎找工作。

So all this kitchen stuff and all this all these changes are being made so that I can rent out my flat and then use some of the rents to pay off my mortgage on the flat and and then go to Paris and find work.

Speaker 0

我一直在给巴黎的人发送简历,联系学校和相关人士,寻找工作机会。

And I've been sending CVs to people and contacting schools and people in Paris to find some work.

Speaker 0

如果你恰好在巴黎,并且知道有学校在招聘教师,请务必给我发个消息。

If you are, by the way, in Paris and you know of of schools that are employing teachers, then, you know, do send me a message there.

Speaker 0

我正在考虑开展一些私人辅导,但我还没决定好各种细节。

And I'm considering the idea of well, I'm I'm hoping to start doing some private tuition, but I haven't decided on various things yet.

Speaker 0

所以这还不是一个正式的声明。

So that's not an official statement yet.

Speaker 0

我可能会在巴黎某时提供私人辅导,但这并不是官方的Luke's English Podcast推荐声明。

So I might be available for private tuition in Paris at some point, but that's not an official Luke's English podcast endorsed statement.

Speaker 0

此外,我也在考虑提供通过Skype授课的课程。

Also, I'm considering the idea of making myself available for lessons on Skype.

Speaker 0

这意味着你可以付我一些费用,然后就能获得一次一对一的Skype英语课程。

So that would mean that you could, you know, pay me some money and then you get like a sort of one to one English lesson over Skype.

Speaker 0

所以目前这还在计划中。

So that's in the pipeline at the moment.

Speaker 0

而且,正如我之前所说,这并不是一个正式的声明。

And yet again, as I said before, that's not an official statement.

Speaker 0

这仅仅是我正在考虑的事情。

It's just something I'm thinking about.

Speaker 0

还有其他什么进展吗?

And what else has been going on?

Speaker 0

所以我在学法语。

So learning the French.

Speaker 0

我正在努力掌握一些法语。

So I'm I'm attempting to sort of pick up some French.

Speaker 0

不过在这个阶段,我学得非常慢。

And, you know, I'm I'm very slow at this stage.

Speaker 0

我觉得,让我和同样在学法语的朋友一起做一档单独的播客,记录我们整个学习过程并进行反思,会不会是个好主意?

I think would it be a good idea for me to do a a separate podcast where I talk to my friends who are also learning French, and we go through the whole experience and reflect on it.

Speaker 0

但简而言之,现在我重新学法语时,对英语学习者有了更深的共情,因为它让我重新记起了一些事情。

But in a nutshell, right now, I I I think I really empathize with learners of English a lot more now that I'm learning French again because it just makes me remember certain things.

Speaker 0

比如说,我觉得有两件事。

For example, I think well, let's say two things, I think.

Speaker 0

不对。

No.

Speaker 0

是三件。

Three.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

是三件事。

Three things.

Speaker 0

这可不是玩笑。

This isn't a joke.

Speaker 0

我不会说四件事的。

I'm not gonna say four four things.

Speaker 0

五?不。

Five no.

Speaker 0

就三件事。

Just three things.

Speaker 0

第一点是,我记得自己说另一种语言时有多么奇怪、害羞和紧张。

First one is that I remember just how kind of weird and shy and nervous I feel when I'm speaking another language.

Speaker 0

不知怎的,说日语时要容易一点,也许因为我在那里住了两年。

Somehow in Japanese, it's a little bit easier, maybe because I lived there for two years.

Speaker 0

顺便说一下,我日语根本说不好。

I don't speak Japanese well, by the way, at all.

Speaker 0

但我觉得,不知怎么的,更容易 adopting 日本人的态度。

But I feel like somehow it's a little bit easier to adopt the Japanese attitude.

Speaker 0

而且我认为,当你学习一门语言时,你必须 adopt 那门语言的态度。

And I I think that when you're learning a language, you do have to adopt the attitude of that language.

Speaker 0

我说的态度,指的是与该语言相关的说话方式、语调和肢体语言。

And by the attitude, I mean things like the manner and the intonation and the body language that is associated with that language.

Speaker 0

所以在日本,比如,你可能会得到更多的否定回答。

So in Japan, for example, you might get a lot more no.

Speaker 0

你知道,那些手势稍微更明显、更短促。

You know, the gestures are sort of slightly sharper, shorter.

Speaker 0

有很多轻微低头、较少眼神交流、吸气、深呼吸,还有挠头、转头看肩膀之类的动作。

There's a lot more slightly bowing the head, less eye contact, breathing in, you know, intake of breath, that kind of thing, scratching the head, sort of turning to look at your shoulder.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我注意到,日本人思考时经常转头看向肩膀,这很有趣。

I've I noticed that in Japanese people a lot when they're thinking, they kind of they turn their head and look at the shoulder, which is interesting.

Speaker 0

所以当你说日语时,就会觉得:嗯,我不确定。

So that kind of and so when you're speaking Japanese, it's like, Well, I don't know.

Speaker 0

我现在已经不太能说好日语了。

I can't really speak very well anymore.

Speaker 0

我觉得我说话时带着一点横滨口音。

I think when I speak, I speak with a slightly Yokohama kind of accent.

Speaker 0

这有点像我在酒吧之类地方可能会遇到的某个人。

That's kind of like, I guess, someone I might meet in a bar or something.

Speaker 0

你知道的,某种醉醺醺的日本男人。

You know, some some kind of drunken Japanese guy.

Speaker 0

Anyway,Anyway,说法语对我来说感觉更奇怪,因为我试图揣摩法国人的那种态度,这和日本人的那种方式不一样。

You know, Anyway, anyway, speaking French is feels a bit more strange for me because I'm trying to pick up the kind of attitude of the French, and it's different to that kind of kind of Japanese thing.

Speaker 0

你知道的,这类事情。

You know, that kind of stuff.

Speaker 0

在日本,这非常讲究礼仪。

That's very kind of mannered in Japanese.

Speaker 0

简直就像你说这话时一直在鞠躬,还抬手之类的。

It's almost like you're kind of bowing a lot when you say it and lifting your hand and stuff.

Speaker 0

而法语则更……你知道的,那种感觉多得多。

Whereas French is a bit more, you know, like, a lot of kind of lot of that.

Speaker 0

所以在日本,是这样的,但在法语里,就更多了。

So in Japan, it's like, but in French, it's more.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现在我希望,如果你是法国人或日本人,不要因此感到冒犯。

Now I hope if you're French or Japanese, you're not offended by this.

Speaker 0

这只是我在尝试模仿这种语言的态度和表达方式,以便能更自然地使用它。

This is just me attempting to pick up the attitude and the manner in a way of this language so I can try and speak it more naturally.

Speaker 0

在法语中,有一个音我发不出来。

So in French, there's a I can't I can't do it.

Speaker 0

喉咙后部的那个音非常难发。

It's that that sound at the back of the throat is very difficult.

Speaker 0

对我来说,要发出喉咙后部的那个音很困难,因为英语的发音位置靠前。

It's quite difficult for me to get that sound at the back of my throat because English is very placed at the front.

Speaker 0

你知道,英语有很多爆破音,说话时舌头位置靠前。

You know, the lots of plosive sounds and your tongue is placed quite close to the front when you speak.

Speaker 0

我们就是靠这种方式发出那些声音的,类似这样的音。

That's how we get those kinda sounds, that kind of thing.

Speaker 0

而法语则稍微有点不一样,你知道的?

Whereas in French, it's it's it's slightly more, you know?

Speaker 0

所以我要适应这种发音对我来说挺难的。

So it's quite difficult for me to to get into that.

Speaker 0

所以这是第一点。

So that's the first thing.

Speaker 0

第二点,我想想看。

The second thing, I guess, is let's see.

Speaker 0

是什么呢?

What is it?

Speaker 0

嗯,语法规则,我只是,你知道的,勉强维持着一种语言还有规则的错觉。

Well, the rules, Just, you know, just speaking and knowing, like, just barely holding on to any semblance of there being rules to the language I'm using.

Speaker 0

我只是想表达自己。

I'm just trying to express myself.

Speaker 0

现在我知道了,我上的法语课还不够。

Now I know, I don't I'm not having enough French lessons.

Speaker 0

事实上,我每周只上一次课,这远远不够。

In fact, I only have lessons, like, once every week, which is not enough.

Speaker 0

你知道,你需要大量地学习。

You know, you need to be learning a lot.

Speaker 0

当我去巴黎时,我打算多说一些法语,住在那儿就意味着我必须更多地使用法语。

And when I go to Paris, I intend to speak a lot more, and, like, living there will mean that, you know, I have to speak a lot more French.

Speaker 0

这很棒。

And that's great.

Speaker 0

我认为这是学习语言最好的方式。

That's the best way to learn, I think.

Speaker 0

但在上课时,没错,语法方面,我就是完全不知道自己在说什么。

But in the lessons, yeah, the grammar, I just feel like I don't really know what the hell I'm talking about.

Speaker 0

我花了很多时间才理解英语语法,更别说另一种我根本不了解的语言的语法了。

When it took me a long enough long enough time to understand English grammar, let alone a grammar of another language I don't know.

Speaker 0

在英语中,你知道,我对语法的掌握其实完全基于直觉。

And in English, you know, my knowledge of grammar is all based on my instinct, really.

Speaker 0

很多情况下,你只是读到规则,它说,非限定性定语从句用于句子中有逗号的时候,用来补充额外的信息,就像停顿一下。

A lot of it, you know, I just read the rule, and it says, you know, a non defining relative clause is used when you have a comma in the sentence, and it's used to add extra information like a pause.

Speaker 0

然后我就想,好吧。

And I kind of go, alright.

Speaker 0

嗯,我在理论上是明白这个意思的。

Well, I get the idea in theory.

Speaker 0

然后我看例子。

And then I look at the example.

Speaker 0

它写的是,你知道,通过考试的孩子们,通过考试的孩子们离开了房间。

It goes, you know, the the children who passed the exam the children who passed the exam left the room.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

然后我就想,好吧。

And then I go, alright.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

我明白了。

I get it.

Speaker 0

通过考试的孩子们离开了房间。

The children who passed the exam left the room.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

非限定性关系从句。

Nondefining relative clause.

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 0

但在法语中,动词形式和代词的用法总是不太一样,很奇怪。

But in French, it's kind of always different verb forms and weird things regarding pronouns.

Speaker 0

代词挺难的。

Pronouns are pretty tricky.

Speaker 0

所以你会在动词前面加上代词,很多及物或不及物动词都是这样。

So you like put a pronoun in front of the verb like a lot of verbs transitive or intransitive.

Speaker 0

所以在法语里,你其实会对自己做很多事。

So you kind of do a lot of things to yourself in French.

Speaker 0

所以我觉得就像是我记起了自己,这基本上就是我被提醒了,你知道的,或者类似的意思。

So I think it's like I remembered myself, which is basically I reminded, you know, I was reminded or something like that.

Speaker 0

很多事都是发生在你自己身上,或者别人对你做了一些事,你知道的,所有这些都挺让人困惑的。

Lots of things being done to yourself and someone to you being done, you know, all that kind of thing, which is a bit confusing.

Speaker 0

还有其他一些东西,比如反身动词,我不确定,它们在过去时态中是用‘être’而不是‘avoir’构成的。

And also other things like reflexive verbs, which, I don't know, like, are formed using the verb be rather than the verb have in the past tense.

Speaker 0

我的意思是,还有其他情况,比如在英语中,现在完成时,‘我住在伦敦十年了’,是用‘have’构成的。

I mean, other things as well, like in English, you know, present perfect, I have lived in, you know, London for ten years, is formed with have.

Speaker 0

而在法语中,用‘avoir’构成的动词形式更像是简单过去时。

And in French, the verb form with have is like past simple.

Speaker 0

所以这真的挺奇怪的。

So it's kind of really weird.

Speaker 0

有些东西其实很难直接对应翻译。

There are things that don't really sort of translate across.

Speaker 0

但词汇很重要,因为很多词汇和英语很相似。

But the vocabulary, you know, is is kind of key because a lot of it's quite similar to English vocab.

Speaker 0

所以你只是在用词汇说话,而不是真正用语法结构表达。

So you're just kind of speaking in vocab, you know, not really speaking in with grammatical structure.

Speaker 0

你只是不断抛出一些词汇,拼命想把它们拼凑成某种语法结构。

You're just sort of spitting out bits of vocabulary and desperately trying to bring them together in some kind of syntax.

Speaker 0

我的水平很低,但我喜欢尝试。

So my level is very low, but I I like to try.

Speaker 0

第三点是那种自信感,这非常重要,也就是所谓的‘情感过滤器’,这似乎是一个语言习得领域的概念,意思是,当你学习另一种语言时,会受到一种过滤器的影响,如果这个过滤器很强,就意味着你不太自在。

The third thing is just that sense of confidence, which is so important, and it's the idea of the effective filter, which is a sort of linguistics language acquisition idea, I think, which is that your acquisition of of another language is affected by a kind of filter which might be if it's high, it means you're kind of not very comfortable.

Speaker 0

你会感到害羞。

You feel shy.

Speaker 0

你会感到紧张。

You feel uptight.

Speaker 0

你感到尴尬。

You feel embarrassed.

Speaker 0

你和周围的人相处时不太自在。

You don't really feel good with the people around you.

Speaker 0

所以你会感到紧张,这种状态会阻止你真正放松,也就学不好。

So you feel nervous, and that sort of prevents you from really letting yourself go, and you don't learn.

Speaker 0

你不去练习。

You don't practice.

Speaker 0

另一方面,低的有效过滤器意味着你感到非常放松,非常舒适。

And then on the other hand, like, low effective filter would be that you feel really at ease, very comfortable.

Speaker 0

你不太担心出丑,这大概就是为什么你喝了几杯啤酒后,说外语时感觉好多了,因为有效过滤器降低了。

You're not really worried about making a fool of yourself, which, you know, is probably why when you've had a few beers, you feel a lot better about speaking a foreign language because, you know, the effective filter has been lowered.

Speaker 0

所以,当你学习一门新语言时,自信非常重要,因为你必须敢于冒险。

So this idea that, you know, you can be confident is so important when you're learning a new language because you have to just take risks.

Speaker 0

你说的每一句话都是一种冒险。

Every sentence that you say is a is a risk.

Speaker 0

对我来说,这让我感到非常不自在,因为我说话时喜欢掌控自己的句子。

And for me, that's like, you know, I feel really uncomfortable with it because I when I speak, I like to, control my sentences.

Speaker 0

如果可能的话,我喜欢讲点幽默。

And if possible, I like to be funny.

Speaker 0

我喜欢玩弄语言,让它变得稍微模糊一点,从而博得几声笑声。

I like to twist the language around and make it maybe a little bit more ambiguous and get a few laughs out of it.

Speaker 0

所以在法语里,我忍不住想这么做。

And so in French, I try I can't help it.

Speaker 0

我努力想讲得有趣。

I try and be funny.

Speaker 0

这感觉真的很奇怪。

It's like it's really weird.

Speaker 0

我没有足够的词汇或语言能力来做到,但我还是试图说出那些有趣的话。

I don't have the vocabulary or the the language to do it, but I still try and say these things which are funny.

Speaker 0

班上的其他人常常看着我,心里想:他在说什么?

And, like, the other people in my class are kind of looking at me, kinda go, what is he talking about?

Speaker 0

我的老师说,我的老师很棒。

And my teacher said my teacher's great.

Speaker 0

她真的很棒。

She's really good.

Speaker 0

但有一次我正想说点什么,她对我说:‘卢克,回到你的星球去吧。’

But once I was, like, trying to say something, and she said to me, Luke, get off your planet.

Speaker 0

所以显然,我住在一个星球上。

So apparently, I live on a planet.

Speaker 0

我待在一个不同的星球,叫卢克星球。

I'm on a different planet, planet Luke.

Speaker 0

在法语课上,我有时会去那里。

And I I go there sometimes during French lessons.

Speaker 0

所以这真的很有趣,我以后可能会更多地谈论学习法语的事。

So it's really fun, and I I may talk about learning French a lot more in the future.

Speaker 0

我们走着瞧吧。

Let's see.

Speaker 0

另外,我去看了最近上映的新版蝙蝠侠电影。

Also, I went to see the new Batman movie, which has been in cinemas recently.

Speaker 0

这部电影叫《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》,非常严肃。

It's called Batman, The Dark Knight Rises, and it's very serious.

Speaker 0

天哪。

Oh, god.

Speaker 0

这真的特别深沉,你看看会发生什么。

It's very it's deeply serious stuff, this is, because let's see what happens.

Speaker 0

我不会透露电影里的情节。

I'm not gonna I'm not gonna give away happens in the movie.

Speaker 0

我不会剧透,但这部电影很黑暗,也非常严肃。

I'm not gonna tell you any spoilers, but it's dark and it's very serious.

Speaker 0

我很喜欢蝙蝠侠。

Now I like Batman a lot.

Speaker 0

你知道吗?我超爱蒂姆·伯顿拍的原版,那部电影里谁演的来着?

You know, I I love the original Tim Burton ones with who was in that?

Speaker 0

总之,有个人。

Anyway, someone.

Speaker 0

我想不起来了。

I can't remember.

Speaker 0

是迈克尔·基顿。

It's Michael Keaton.

Speaker 0

对,就是他。

That's it.

Speaker 0

是《蝙蝠侠》和杰克·尼科尔森饰演的小丑。

It's Batman and Jack Nicholson as the Joker.

Speaker 0

我很喜欢那些。

I love those.

Speaker 0

我觉得它们太出色了。

I thought they were they were brilliant.

Speaker 0

而新的三部曲,我真的很喜欢《蝙蝠侠:侠影之谜》,里面清楚地展现了蝙蝠侠的起源,我觉得这非常棒。

And the the new trilogy, I I really enjoyed Batman Begins where we see, you know, exactly how Batman started, and I think that's really good.

Speaker 0

《黑暗骑士》显然是一部重量级电影,非常严肃。

The Dark Knight was obviously, like, a heavyweight film, seriously heavyweight, but very serious.

Speaker 0

不过小丑还挺有趣的。

Although the Joker was kind of fun.

Speaker 0

现在我们有了《黑暗骑士:黎明升起》,内容简直严肃得要命。

And now we've got The Dark Knight Rises, and it's it's just deadly serious stuff.

Speaker 0

他是蝙蝠侠,你知道的,里面完全没有笑话或笑声。

He's Batman, you know, and, no no real jokes or laughter in there.

Speaker 0

只是非常黑暗和严肃。

Just very dark and serious.

Speaker 0

你知道吗,你觉得他还会回来吗?

You know, do you think he's ever gonna come back?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

就是这种类型的事情。

That kind of thing.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

我只是觉得,考虑到这是一部关于一个喜欢打扮成蝙蝠的人的电影,整个片子实在太过严肃了。

And, I just feel like the whole thing is really, really a bit too serious when you think about that this is a movie about a guy who likes to dress as a bat.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

我觉得这有点好笑。

I just think that's a bit funny.

Speaker 0

我肯定以前也提过这一点。

I'm sure I've I've mentioned that before.

Speaker 0

但另一件让我有点烦的事——我可能之前也说过——就是蝙蝠侠的声音。

But another thing which sort of annoys me, and I might have talked about this before as well, is Batman's voice.

Speaker 0

当然,布鲁斯·韦恩作为布鲁斯·韦恩时,他就是个普通人。

Now, obviously, Bruce Wayne as Bruce Wayne, he's just normal.

Speaker 0

他说话就是这样的。

He speaks like this.

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

我是布鲁斯·韦恩。

I'm Bruce Wayne.

Speaker 0

很高兴认识你。

Nice to meet you.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我是个百万富翁。

I'm a millionaire.

Speaker 0

我不是蝙蝠侠。

I'm not Batman.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

我不是。

I'm not.

Speaker 0

我知道我的下巴看起来确实和蝙蝠侠的下巴很像,而且你从来不会看到我和他出现在同一个房间里。

I know it might look like I my chin looks a very a a lot like Batman's chin, you know, and you never see me in the same room together.

Speaker 0

我拥有这座巨大的庄园,而且似乎有花不完的钱。

And I own this huge mansion, and I seem to have endless amounts of money.

Speaker 0

我和蝙蝠侠的身高一样。

And I'm the same height as Batman.

Speaker 0

但不,我不是蝙蝠侠。

But, no, I'm not Batman.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

我是布鲁斯·韦恩。

I'm Bruce Wayne.

Speaker 0

布鲁斯·韦恩就是这么说话的。

That's how Bruce Wayne speaks.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但作为蝙蝠侠,他的说话方式不一样。

But as Batman, he speaks differently.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他会说:我是蝙蝠侠。

He's like, I'm Batman.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这就是蝙蝠侠的说话方式。

That's how Batman speaks.

Speaker 0

那么,他为什么觉得有必要把自己的正常嗓音改成‘我是蝙蝠侠’呢?

Now why did he feel it was necessary to change his voice, his normal voice into, I'm Batman.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

也许是为了让声音听起来更吓人。

Maybe it was to make it more scary as possible.

Speaker 0

也许他只是想让整个蝙蝠侠的形象更加吓人。

Maybe he just wanted to make the whole Batman figure more frightening.

Speaker 0

我想象他第一次以蝙蝠侠的身份外出打击罪犯时,可能抓到了一个银行劫匪之类的。

I I imagine the first time he went out as Batman to fight some criminals, he probably caught a bank robber or something.

Speaker 0

而那个银行劫匪可能会说:‘你是谁?’

And the bank robber was like, who are you?

Speaker 0

‘你是个穿着像蝙蝠的怪人。’

You're some weirdo dressed like a bat.

Speaker 0

‘怎么回事?’

What's going on?

Speaker 0

他问:‘你是谁?’

He's who are you?

Speaker 0

而布鲁斯扮演的蝙蝠侠可能会说:‘我是蝙蝠侠。’

And Bruce the Batman was probably like, I'm Batman.

Speaker 0

你知道,我是蝙蝠侠,对吧?

You know, I'm Batman, aren't I?

Speaker 0

所以别再犯罪了,你知道的,犯罪是不对的。

So stop, you know, stop committing crime because, it's bad.

Speaker 0

我是蝙蝠侠,所以别干了。

So I'm Batman, so stop it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

不然我就打你了。

Or I'm gonna slap you.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

而那些劫匪大概会说:闭嘴。

And the robbers were probably like, shut up.

Speaker 0

改天再见,然后就跑掉了。

See you later, you know, ran away.

Speaker 0

所以根本没起到震慑作用。

So it didn't have the impact.

Speaker 0

所以他可能决定,我得对这个声音做点什么。

So he probably decided, I need to do something with the voice.

Speaker 0

于是他想,有了。

And so he thought, I know.

Speaker 0

我就当蝙蝠侠的时候一直这样说话。

I'll just I'll speak like this all the time when I'm Batman.

Speaker 0

我的意思是,我猜这样对他的喉咙伤害应该挺大的。

I mean, I imagine it probably damages his throat quite a lot.

Speaker 0

你能想象吗,当了八个小时蝙蝠侠之后?

Can you imagine that after maybe being Batman for eight hours?

Speaker 0

你是谁?

Who are you?

Speaker 0

我是蝙蝠侠。

I'm I'm Batman.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

我是蝙蝠侠。

I'm Batman.

Speaker 0

哦,好吓人。

Oh, scary.

Speaker 0

所以,不管怎样,我觉得这部电影还行。

So, anyway, I thought the I thought the film was alright.

Speaker 0

挺有意思的,就是太长了。

It was pretty entertaining, very long.

Speaker 0

看那部电影的时候,我的屁股可真是受罪了。

My bum really had a lot of work to do during that movie.

Speaker 0

我动来动去的,挺频繁的。

I moved around quite a lot.

Speaker 0

因为电影太长了,我在观影过程中大概换了364种坐姿。

I I adopted about 364 seating positions during the during the movie because it was so long.

Speaker 0

你知道吗,有一会儿我甚至倒立起来,只是因为比起之前试过的所有姿势,那样更舒服些。

You know, I was kind of, like, standing on my head at one point just because it was more comfortable than every other position I'd already tried.

Speaker 0

但总的来说,我还是喜欢这部电影。

But generally, I like the film.

Speaker 0

我喜欢它。

I liked it.

Speaker 0

不如第一部好。

Not as good as the first one.

Speaker 0

第一部是最好的,然后是第二部,再是第三部,但它们都很出色。

The the first one's the best, then the second one, then the third one, but they're all strong.

Speaker 0

它们都很出色。

They're all they're all strong.

Speaker 0

可能有点太严肃了,我对他的声音不太确定。

Bit serious maybe, and I'm I'm not sure about his voice.

Speaker 0

我想我该说的就这些了。

So I think I think that's all I've got to say.

Speaker 0

我想我该说的就这些了。

I think that's all I've got to say.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我们就说五十分钟吧。

So let's say fifty minutes.

Speaker 0

我觉得这个时长对播客来说已经很不错了。

I think that's probably pretty good length for the podcast.

Speaker 0

那么总结一下,我们在BESIG会议上获得了演示奖。

So just to sum up then, won a presentation award at the BESIG Conference.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

去了巴塞罗那,玩得很开心。

Went to Barcelona, had a great time.

Speaker 0

在一百名英语学习者面前表演了喜剧,他们都非常喜欢。

Did a comedy gig in front of a 100 learners of English, and they all really enjoyed it.

Speaker 0

去了奥运会,大致看了下奥运会,还采访了一些人。

Went to the Olympics and sort of saw the Olympics and all that and interviewed some people.

Speaker 0

厨房装修进行到一半了。

Halfway through getting my kitchen done.

Speaker 0

这有点麻烦,但最后肯定会好的。

It's a bit of a nightmare, but it's gonna be okay in the end.

Speaker 0

厨房。

The kitchen.

Speaker 0

开始学法语了。

Started learning French.

Speaker 0

真的很难,但你知道的,挺有趣也很好玩。

It's really difficult, but, you know, it's quite interesting and good fun.

Speaker 0

所以是在学法语。

So learning French.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我和朋友们混在一起,喝得有点醉的时候录了个播客,我在想要不要上传它。

I've hung out with my mates and recorded a podcast when we were a bit too drunk, and I'm wondering whether I should upload it.

Speaker 0

我决定让听众投票,他们可以通过留言说‘是的’来参与。

And I've decided to let the listeners vote, and so they can vote by leaving a comment saying, yeah.

Speaker 0

上传视频还是不上传。

Upload the video or no.

Speaker 0

我不想听那些醉醺醺的傻瓜。

I don't wanna hear those drunk idiots.

Speaker 0

所以我把决定权交给你。

So I'm leaving it up to you.

Speaker 0

所以,是的,由你来选择。

So, yeah, your choice.

Speaker 0

还有我之前提到的其他事情。

And other stuff that I've been talking about as well.

Speaker 0

希望你们喜欢这期节目。

So I hope you enjoyed the episode.

Speaker 0

现在,我要播放我最近在哪儿来着?那场喜剧演出的录音。

And now, I'm gonna play you the recording of the comedy gig, which I, did, recently, at where was it now?

Speaker 0

在伦敦市中心霍班的一家酒吧。

At a pub in, Hoban in Central London.

Speaker 0

所以你现在可以听一下。

So you can listen to that now.

Speaker 0

我想我可能会先给你做个简短的介绍,因为我觉得这段录音并不完整。

I think I might give you a short introduction to it because I believe the recording is not is not complete.

Speaker 0

录音开始时,我已经开演大约一分钟了。

It starts off I've been about a minute after I I started doing my comedy.

Speaker 0

不过,到此为止,我这边就先这样了。

So but that's it for me at this point.

Speaker 0

所以请继续关注,听听这场喜剧表演,你可能会觉得挺有趣。

So stay tuned and listen to the comedy show, which you might find enjoyable.

Speaker 0

也许吧。

Might do.

Speaker 0

我真的不知道。

I I have no idea.

Speaker 0

让你能看到它可能会有帮助。

It might help for you to be able to see it.

Speaker 0

我不知道有些笑话会不会失效,因为你看不到现场,但谁知道呢?

I don't know if some of the jokes are gonna are not gonna work because you can't see it, but who knows?

Speaker 0

希望你喜欢。

Hope you enjoy it.

Speaker 0

本期就到这里。

That's it for this episode.

Speaker 0

再次非常感谢你的收听。

Thanks very much again for listening.

Speaker 0

我是卢克·汤普森。

I've been Luke Thompson.

Speaker 0

我仍然是。

I still am.

Speaker 0

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

晚安。

Good night.

Speaker 0

早上好。

Good morning.

Speaker 0

晚上好。

Good evening.

Speaker 0

下午好。

Good afternoon.

Speaker 0

不管你那里是什么时间。

Whatever it is in your area.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

感谢收听卢克的英语播客。

Thanks for listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.wordpress.com。

For more information, please visit teacherluke.wordpress.com.

Speaker 0

最近怎么样?

How's it going?

Speaker 0

哇哦。

Whoo.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我是一名英语老师。

I'm an English teacher.

Speaker 0

我是英国人,来自伦敦。

I'm I'm English, and I'm from London.

Speaker 0

我在这里出生。

I was born here.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

嗯,不是在这里。

Well, not here.

Speaker 0

当然,是在这家酒吧。

Of course, in this pub.

Speaker 0

我出生在伦敦。

I was born in London.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

这名字真好听。

That's a lovely name.

Speaker 1

我们有我们有

And we've got we've

Speaker 0

还有奥运会。

got the Olympics.

Speaker 0

我们能怎么帮您?

How can we help you?

Speaker 0

法国人呢

Any the French people

Speaker 1

在这儿吗?

here?

Speaker 1

抱歉

Sorry

Speaker 0

关于那件事。

about that.

Speaker 1

反正你也不想要,对吧?

You didn't want it anyway, did you?

Speaker 0

这对你更好,因为这简直是个噩梦。

It's better for you because it's a it's a nightmare.

Speaker 0

我可以骂人吗?

Can I swear?

Speaker 0

我可以说脏话吗?

Am I allowed to swear?

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

在我的课上,我就说不行。

In my lessons, I'm like, no.

Speaker 0

不准骂人。

No swearing.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客