Luke's ENGLISH Podcast - Learn British English with Luke Thompson - 57. 伯明翰口音 / 以字母'A'开头的12个短语动词(与尼尔·沃特斯一起) 封面

57. 伯明翰口音 / 以字母'A'开头的12个短语动词(与尼尔·沃特斯一起)

57. Birmingham Accent / 12 Phrasal Verbs with the letter 'A' (with Neil Waters)

本集简介

在本集中,我邀请了我的大学老朋友尼尔·沃特斯。我们首先讨论伯明翰口音,然后教你一些有用的短语动词。如需(某种形式的)文字稿和短语动词释义,请点击此处:http://teacherluke.wordpress.com/2011/10/12/birmingham-accent-12-phrasal-verbs-with-the-letter-a/ 由Acast托管。更多信息请参阅acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听卢克的英语播客。

You're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information, visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

你正在收听卢克的英语播客,我今天和我的老朋友尼尔在一起。

You're listening to Luke's English podcast, and I'm here with my old friend, Neil.

Speaker 0

他没那么老,但已经是我很多年的朋友了。

He's not that old, but he's he's been a friend of mine for quite a long time.

Speaker 1

我实际上比你想象的要老得多。

I am actually surprisingly old, actually.

Speaker 0

你真的老得让人惊讶吗?

You are surprisingly old, really?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

多大年纪才算特别老呢?

I'm How old is surprisingly old?

Speaker 1

我34岁。

I'm 34.

Speaker 0

三十四。

Thirty thirty four.

Speaker 0

34。

34.

Speaker 0

那不是34岁?

Not 34 then?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

34。

34.

Speaker 0

34。

34.

Speaker 0

34是什么?

What's 34?

Speaker 0

和34类似。

Similar to 34.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

但只是另一种说法

But just another way

Speaker 1

有点懒惰的发音方式。

of slightly lazy pronunciation.

Speaker 0

所以这是34的懒惰发音。

So it's a lazy pronunciation of 34.

Speaker 0

所以是34。

So 34.

Speaker 1

34。

34.

Speaker 0

是的,这实际上就是所谓的声门塞音,是母语为英语的人在发音时对单词中/t/音的一种处理方式。

Yeah, that's actually the ladies and gentlemen, that's actually known as the glottal stop and it's something that native English speakers do when they pronounce the t sound in a word.

Speaker 0

比如,在单词‘water’中。

For example, in the word water.

Speaker 0

现在,说英式标准发音(RP)的人会说‘water’。

Now someone who spoke with RP would say water.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但你会怎么说呢,尼尔?

But what would you say, Neil?

Speaker 1

我会说‘water’。

I'd say water.

Speaker 0

‘water’?

Water?

Speaker 0

水这么说,就像伦敦东区的考克尼口音那样。

Water like that like a Cockney from from the East End Of London.

Speaker 0

哦,好吧。

I Oh, alright.

Speaker 0

你好,长官。

Hello, governor.

Speaker 0

我能跟你讨杯水喝吗?

I couldn't couldn't couldn't chance you for a glass of water, could I?

Speaker 0

因为我口渴了。

Only I'm thirsty.

Speaker 0

我确实口渴。

I am.

Speaker 0

我这儿都快渴死了。

I'm dying of thirst over here.

Speaker 0

你会这么说吗?

Is that what you'd say?

Speaker 1

哦,你对我的鞋跟有意见。

Oh, you've got an acne for my heels.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

哦,我真是渴得要命。

Oh, I'm absolutely dying of thirst.

Speaker 1

总之,是的。

Anyway, so Yes.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

你会怎么说水?

What would you say water?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我会说水。

I'd say waters.

Speaker 1

水。

Water.

Speaker 1

水。

Water.

Speaker 1

它现在变成了我的姓氏。

It fell into my surname now.

Speaker 1

我会说水。

I I would say water.

Speaker 0

你刚才提到的姓氏,那你的姓氏到底是什么?

Your surname you just mentioned, that's because what is your surname?

Speaker 1

我的姓氏是Waters。

It's my surname is Waters.

Speaker 1

Waters。

Waters.

Speaker 1

我会突然多加一个发音,因为它多了一个音。

That's I'd suddenly give that extra pronunciation because it has extra.

Speaker 1

你只是在我的e四里,但一直说到Waters。

You're just in my e four, but up to waters.

Speaker 0

是的,没错,因为你在我面前。

Yeah that's right because you're in my presence.

Speaker 0

我标准的英语正在影响你。

My perfect English is rubbing off on you.

Speaker 0

这么说公平吗?

Is that fair to say?

Speaker 0

这么说其实不公平,因为这暗示了,各位女士们先生们,我认为我的英语比尼尔的好,但这显然不是

It's not really fair to say because that suggests, ladies and gentlemen, that I think my English is better than Neil's, but that's obviously

Speaker 1

并不意味着有什么能影响到我。

not suggest that anything can rub off on me.

Speaker 1

我觉得问题在于

I think that's that's my issue that

Speaker 0

你担心会互相影响吗?

You're worried about things rubbing off?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

我绝不允许任何影响。

I don't allow any rubbing off.

Speaker 0

别担心,在这个播客里,唯一可能影响到大家的, hopefully 是一些英语知识会潜移默化地传给你们。

Don't worry about the only thing that's gonna be rubbing off on anyone in this podcast, ladies and gentlemen, is hopefully some English language is gonna be rubbing off on you.

Speaker 0

现在有尼尔在这里,他是我的老朋友。

Now with Neil here, he's an old friend of mine.

Speaker 0

我认识他很久了。

I've known him for a long time.

Speaker 0

他绝对是英国人。

He's definitely English.

Speaker 0

他说的英语非常地道,就像任何正常的母语者一样。

He speaks perfect English just like any normal native speaker.

Speaker 0

他可不是什么普通的母语者。

Not that he is any normal native speaker.

Speaker 0

他是一个非常特别的人,你们将听到他讲英语。

He's a very special person and you're gonna listen to him speaking English.

Speaker 0

尼尔,你来自哪里?

Where are you from, Neil?

Speaker 1

我来自伯明翰。

I'm from Birmingham.

Speaker 0

伯明翰。

Birmingham.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

伯明翰。

Birmingham.

Speaker 0

所以你有口音吗?

So what do you have an accent?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 0

Yeah.

Speaker 0

你的口音是什么?

What's your accent?

Speaker 0

我有

I've got

Speaker 1

伯明翰口音。

a Birmingham accent.

Speaker 0

有什么不同?

What's the difference?

Speaker 1

有点伯明翰口音。

Well, a bit of a Birmingham accent.

Speaker 0

有点伯明翰口音。

A bit of a Birmingham accent.

Speaker 0

伦敦口音和伯明翰口音有什么区别?

What's the difference between say a London accent and a Birmingham accent?

Speaker 1

嗯,这两种口音都变化挺大的。

Well, both vary quite a lot.

Speaker 0

比如说,我说话的方式和一个伯明翰人说话的方式。

Let's say let's say the the way I speak and the way someone from Birmingham speaks.

Speaker 1

从很多方面来说,你本来就是个伯明翰人。

Well, in many senses, you are someone from Birmingham.

Speaker 0

我确实是伯明翰人。

I am I am actually someone from Birmingham.

Speaker 1

你现在已经不是了,但你出身伯明翰,永远都会是伯明翰人。

Not anymore, but you are from Birmingham and you will always be from Yeah.

Speaker 0

我在伯明翰生活了一半的人生。

I lived in Birmingham for half half my life.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我确实有伯明翰口音,而你没有。

I'm I well, I I have a Birmingham accent, whereas you don't.

Speaker 1

但对于来自伯明翰市中心的其他人来说,

But to someone else who is from Birmingham from the center of Birmingham

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们会说,我听起来并不像真正的伯明翰人。

Then they would say that I don't really sound like a true Birmingham.

Speaker 0

所以明白了。

So okay.

Speaker 0

基本上,尼尔,我们这里讨论的是伯明翰口音的三个层次。

Basically, what we're dealing with here, Neil, is three levels of a Birmingham accent.

Speaker 0

现在有我的这种口音,我在伯明翰住了大约十五年,但我并不是在伯明翰长大的。

Now there's my level and I lived in Birmingham for about fifteen years, but I didn't live in Birmingham.

Speaker 0

我住在离伯明翰市中心大约十到十五英里远的地方,更像在乡下。

I lived sort of ten, fifteen miles away from the centre of Birmingham, more like in the countryside.

Speaker 0

实际上是在乡下。

In In the countryside actually.

Speaker 0

所以我真的不是来自伯明翰,而是来自那个地区。

So I'm really not from Birmingham but I'm from that area.

Speaker 0

所以我的口音并不重。

So the accent isn't very strong with me.

Speaker 0

而且我也在伦敦住了很长时间,所以我的口音并不明显。

And I also have lived in London for a long time, so I don't really have much of an accent.

Speaker 0

有时候你能听出一点点伯明翰口音。

Sometimes you can hear a little bit of Birmingham coming out.

Speaker 0

就一点点而已。

It's just a little bit.

Speaker 0

尼尔算是居中吧。

Neil was kind of in the middle.

Speaker 0

他带有更多伯明翰口音。

He's got a bit more of a Birmingham accent.

Speaker 0

所以你可能会问,那有什么不同呢?

So you might say like what would you say that's different?

Speaker 0

比如你会说 bath 还是 bath?

Like would you say bath or bath?

Speaker 0

bath。

Bath.

Speaker 0

你会说 bath。

You'd say bath.

Speaker 0

bath。

Bath.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

在米德兰兹地区,其实没多少人会说 bath。

There there aren't many people in the Midlands really that would say bath.

Speaker 1

我认为,一旦你越过伦敦,再往北一点,对不起。

I think once you go North Of London, really, and then a little bit further north, Excuse me.

Speaker 1

大多数人会说 bath。

Most people would say bath.

Speaker 1

通常只有那些上流社会的人才会说 bath,你知道的。

It's just generally the posh people that would say bath like, you know.

Speaker 1

上流社会的人。

The posh people.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

但我发现自己会说 laugh,而不是

But I do find myself saying laugh and not

Speaker 0

laugh。

laugh.

Speaker 0

而不是 laugh。

And not laugh.

Speaker 0

因为我觉得 laugh 是不一样的,因为 laugh 和 laugh 在发音上确实有区别。

Because I think laugh is a different thing because laugh and laugh because there's actually a difference in the way you're pronouncing the l.

Speaker 0

如果像我们南方人说的那样,laugh,你不需要把l的音发得那么重,laugh。

If it's like the way we'd say in the South, laugh, you don't have to make such a big l sound for the r, laugh.

Speaker 0

但当你发ah音时,因为嘴巴张开的方式不同,你说laugh时,l音必须更圆润,所以你会说laugh。

But when you're you're doing the ah because your mouth is open in a different way, you when you say laugh, your l has to be even more rounded, so you go laugh.

Speaker 1

这没错。

That's true.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

但laugh和laugh。

But Laugh and laugh.

Speaker 1

这在说上流社会口音和普通口音之间是个很大的区别。

This is a big distinction between speaking like a posh person

Speaker 0

说上流社会口音就像……

Speaking like a posh person like

Speaker 1

说像平民百姓一样的口音。

speaking like a dead common person.

Speaker 1

我不确定我用两种方式说话时是不是真的完全一样。

I don't know what I'm speaking exactly the same way when I say both ways.

Speaker 1

但我想说的是,说得标准其实更省力。

Well But what I'm trying to say is it's a lot less effort to speak well.

Speaker 1

说bath比说bath省力多了。

It's a lot less effort to say bath than it is to say bath.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

也许吧。

Well, maybe.

Speaker 0

那不是我的重点。

That's not my point.

Speaker 0

我不是说哪种方式更好。

I'm not saying that one is better than the other.

Speaker 0

但不管怎样,我们这里讨论的是英格兰南部和北部人士在发音上的基本差异。

But anyway, it's quite it's the the what we're talking about here is the basic difference in pronunciation between someone who's from the South Of England, someone from the North.

Speaker 0

在南方,我们有一些特定的发音,而在北方,他们使用的是不同的发音。

And in the South, there are certain sounds that we make, then in the North they they use a different sound.

Speaker 0

比如像bath、grasp、laugh、fast这样的词。

So with words like bath, grasp, laugh, fast.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们在伦敦这里会说这些词:laugh、grass、bath、fast。

We'd say those things in in London here, laugh, grass, bath, fast.

Speaker 0

而在北方,或者甚至只是米德兰以北、伦敦以北的地区,你会听到grass、bath、laugh和fast的发音,

And in the North or even just somewhere north of say the Midlands or North Of London really, you get grass, bath, laugh, and fast,

Speaker 1

是不是?

don't you?

Speaker 1

确实如此。

You do indeed.

Speaker 0

那里有很大的区别。

Big big difference there.

Speaker 1

如果你再往北走,就会听到 grass 和 bath。

And if you take it take it even further north, you have grass, bath.

Speaker 1

是吗?

Do you?

Speaker 1

laughs。

Laughs.

Speaker 0

嗯,不是的。

Well, no.

Speaker 0

在西南地区,你会说,我要去洗个澡。

In in in the in the Southwest, you have you you know, in the Southwest, you sort of say, I'm gonna go and have a bath.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在浴缸里笑一笑。

Have a laugh in the bath.

Speaker 0

我要去弄点草。

I'm gonna get some grass.

Speaker 0

我要去弄点草,洗个澡,然后笑一笑。

I'm gonna go get some grass, go and have a bath, and then, you know, have a bit of a laugh.

Speaker 1

你知道的吧?

You know?

Speaker 1

洗个笑哈哈的澡?

Have a laughy bath?

Speaker 1

草。

Grass.

Speaker 0

这听起来像是康沃尔人会做的事。

It sounds like the sort of thing that they would do in Cornwall.

Speaker 0

他们很可能带点草,洗个澡,再笑一笑。

They probably would take some grass, have a bath, and have a laugh.

Speaker 1

说真的,在康沃尔,除了草和笑声,也没啥别的了。

To be fair, in Cornwall, there's not a lot a lot other than grass, laughs

Speaker 0

还有洗澡和

And bat and

Speaker 1

蝙蝠。

bats.

Speaker 1

还有蝙蝠,还有蝙蝠。

And and and bats.

Speaker 1

或者浴缸,也可能,或者说是笑声和蝙蝠。

Or baths, as it may Or or for that matter, laughs and bats.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不管怎样,我们这里有点把事情搞混了。

Anyway, we're we're confusing the matter here slightly.

Speaker 0

好吧,明白了。

Okay, right.

Speaker 0

所以基本上尼尔有点伯明翰口音,但并不明显。

So basically Neil has got a bit of a Birmingham accent, but it's not very strong.

Speaker 0

现在我们在这个播客里要做的,可不是光坐在这里说胡话。

Now what we're going to do in this podcast, we're not just gonna sit here talking nonsense.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们实际上要教你们一些东西。

We're actually gonna teach you something.

Speaker 0

我们要教你们11个短语动词。

We're gonna teach you 11 phrasal verbs.

Speaker 0

最近,我去了一趟书店,对吧,尼尔?

Now recently, I went to the bookshop, didn't I, Neil?

Speaker 1

是的,你去了。

Yes, you did.

Speaker 1

在那家书店里,我们发现了一本关于短语动词的有趣书籍。

And in that bookshop, we found an interesting book on phrasal verbs.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

而且我们购买了这本关于短语动词的书,各位女士们、先生们,这是一本极其有用的词典,我认为对几乎每个人都会有帮助。

And purchased this book about phrasal verbs, ladies and gentlemen, and it's an extremely useful dictionary which I think would be useful to just about anyone.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

它叫《剑桥短语动词词典》。

And it's called the Cambridge Phrasal Verbs Dictionary.

Speaker 0

剑桥。

Cambridge.

Speaker 0

没错,女士们先生们,这是剑桥出版社出版的,本质上是一本短语动词词典。

That's right, from Cambridge, ladies and gentlemen, and it's basically a dictionary of phrasal verbs.

Speaker 0

所以我把词典翻到第一页,对吧,然后记下了一些短语动词。

And so what I've done is I've opened the dictionary at page one, right, and I've written down some of the phrasal verbs.

Speaker 0

所以我有第一页和第二页,挑出了11个短语动词,它们都以字母a开头。

So I've got page one and page two, and I've picked out 11 phrasal verbs, and they all begin with the letter a.

Speaker 1

A,A,A,A。

A a a a.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

字母A,女士们先生们,因为它是字母表中的第一个字母。

The letter a, ladies and gentlemen, because it's the first letter of the alphabet.

Speaker 0

所以这是词典的第一页,也是字母表的第一个字母。

So it's the first page of the dictionary, first letter of the alphabet.

Speaker 0

11个以A开头的短语动词。

11 phrasal verbs that all begin with A.

Speaker 0

尼尔和我(抱歉,应该是尼尔和我)将进行一场对话,并使用这11个短语动词。

And what Neil and me are going to do, what Neil and I, sorry, are going to do is we're going to just have a conversation and we're going to use these 11 phrasal verbs.

Speaker 0

你们要做的就是试着找出这些短语动词。

And what you have to do is just try and spot the phrasal verbs.

Speaker 0

11个,它们都以A开头。

11, they all begin with a.

Speaker 0

明白了吗?

Okay?

Speaker 0

最后,我会给你们一份清单,并解释这些短语动词的含义,这样你们就可以学习、带走并自己使用它们。

At the end, I'll give you a list and I'll explain what those phrasal verbs mean so you can learn them, take them away and use them for yourselves.

Speaker 0

那我们开始这场对话吧,尼尔。

So let's have this conversation, Neil.

Speaker 0

我们来聊聊吧,好吗?

Let's have this conversation, shall we?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

那我就不说伯明翰口音了。

So I'll stop the No Birmingham accents.

Speaker 1

我们的目标其实就是把这些动词用完。

What we're aiming to do is basically get through these verbs.

Speaker 0

你的意思是,我们的目标是……

What you mean what we're aiming at

Speaker 1

抱歉。

is Sorry.

Speaker 1

我们的目标是通过一场比较随意的对话,把这组动词都用完。

What what we're aiming at is to basically get through this list of verbs in a fairly casual conversation.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

就只是表演出来。

Just kind of acting them out.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我们只是

We're just

Speaker 1

要一一过一遍

gonna go through

Speaker 0

我们要表演出来。

We're gonna act them out.

Speaker 1

只是以一种随意的方式说出这些动词

Just kind of speaking the verbs in a casual way

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

用一种对话式的

In a conversational

Speaker 0

方式。

manner.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

你觉得我们会做什么?

What do you think we're going to do?

Speaker 0

这个播客最终会变成什么样子,尼尔?

What what is this podcast going to amount to, Neil?

Speaker 0

它到底会变成什么样子?

What's it really going to amount to?

Speaker 1

我觉得它会提供很多例子

I think it's gonna allow for a lot of examples

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

这些动词在一般的对话场景中

Of these verbs in a general conversational setting

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 1

让它们对听众来说显得非常自然。

And just make them seem quite natural to the listener.

Speaker 0

所以基本上,这些内容是为那些迫切希望掌握一些优秀词汇的英语学习者准备的,他们可以将这些词汇带走并在日常生活中使用。

So basically, these these are for those learners of English who are really aching for some some great bits of vocabulary which they can take away and then use in in their lives.

Speaker 0

你知道,动词短语确实占据了学生所学内容的很大一部分。

You know, think it and phrasal verbs really kind of account for quite a large section of what our students are are trying to learn.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我认为,所有这些动词以及他们从这些播客中学到的知识,最终都会汇聚成一套完整的知识体系,帮助他们真正融入伦敦的普通市民生活中。

And I think all these verbs and all the knowledge that they take from these podcasts will eventually add up to a whole group of knowledge which is gonna help them, you know, really fit in with the general citizens in London.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

现在,我真的很同意你的观点,尼尔,因为我觉得这将是一个绝佳的机会,让人们能够学习一些英语。

Now, I really agree with you, Neil, there because I think this is gonna be a great opportunity for for, you know, people to just learn some English, you know.

Speaker 0

而且如果你把我在以往播客中使用过的所有语言片段加起来,你会发现它们确实组合成了一套相当完整的英语体系。

And if you actually add up all of the the the bits of language that I've used in previous podcasts, you'll notice that it really does kind of combine to to create quite an English package.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为我们会涉及各种各样的场景和环境。

And I think we're gonna allude to a whole host of settings and environments.

Speaker 0

而且我们确实如此,我的计划是提及一些你未来可以在卢克的英语播客中期待听到的精彩额外内容。

And we we're certainly I mean, what I was planning on doing is alluding to maybe some of the great extra content that you can expect to hear from Luke's English podcast in the future.

Speaker 0

我只是在暗示这一点。

I'm just alluding to that.

Speaker 0

我不会告诉你太多关于它的内容。

I'm not gonna tell you too much about it.

Speaker 0

所以,总之,尼尔,和你聊天真的很愉快。

So anyway, Neil, you know, it's been great.

Speaker 0

谢谢你作为嘉宾做客我们的节目。

Thanks thanks for having you a guest on as a guest on the show.

Speaker 0

你这次也没闹得太厉害。

You didn't you didn't act up too much.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

但你能来真是太好了,非常感谢。

But it was it was great to have you here, so thanks very much.

Speaker 0

就这样了。

And that's it.

Speaker 0

我们已经讲完了所有以a开头的11个短语动词。

We've covered the 11 phrasal verbs all beginning with a.

Speaker 0

我觉得我们做得还不错。

I think we did it quite well.

Speaker 1

你注意到它们了吗?

Did you spot them?

Speaker 0

你注意到它们了吗?

Did you spot them?

Speaker 0

那我们来看一下。

So let's see.

Speaker 0

我现在要把这些短语动词列出来,而且我会按照我们刚才实际提到的顺序来排列。

I'm gonna list those phrasal verbs for you now, and I'm gonna do it in in the right order, in the same order that we actually spoke them in.

Speaker 0

它们在这儿。

Here they are.

Speaker 0

我这里有一份清单,实际上,如果你仔细听我们刚才的对话,你会发现一共有10个以a开头的短语动词。

So I've got the list here, and actually if you listen to the if you listen to our conversation there, you will have counted actually 10 phrasal verbs beginning with a.

Speaker 0

这是因为一开始尼尔说了一个不在列表上的额外短语。

That's because at the beginning, Neil said an extra one that wasn't on the list.

Speaker 0

那就是aim to do。

That was aim to do.

Speaker 0

这就是我们打算要追求的目标。

It's what we're gonna what we're gonna aim to do.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以不管怎样,这里列出了12个。

So here's the list anyway, it's actually 12.

Speaker 0

第一个是aim to do,意思是追求做某事。

First one is aim to do, to aim to do something.

Speaker 0

第二个是aim at something,比如我们所追求的是。

Two is to aim at something, like what we're aiming at is.

Speaker 0

第三个是act out。

Number three is to act out.

Speaker 0

你知道的,我们就要把一些事情表演出来。

You know, we're gonna just act things out.

Speaker 0

我们会为你们表演一些短语动词。

We're gonna act out some phrasal verbs for you.

Speaker 0

第四是什么?第四在哪里?

Number four is where is number four?

Speaker 0

就在这里。

Right here it is.

Speaker 0

意味着某事。

To amount to something.

Speaker 0

这个播客最终会有什么成果?

What's this podcast going to amount to?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

第五是allow for,我们会为学习各种不同表达留出空间,对吧?

Number five is to allow for we're gonna allow for some sort of learning of different expressions, right, in this podcast.

Speaker 0

第六个是 ache for。

Number six, ache for.

Speaker 0

英语学习者真正渴望的是卢克的英语播客。

What learners of English are really aching for is Luke's English podcast.

Speaker 0

第七个是 account for。

Number seven was account for.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

解释某事。

To account for something.

Speaker 0

第八个是 add up to。

Number eight was to add up to.

Speaker 0

这真的会有所成就。

It's really gonna add up to something.

Speaker 0

第九个是 agree with。

Number nine was agree with.

Speaker 0

我同意你的看法。

I agree with you.

Speaker 0

第十个是add up,意思是把所有的数字加起来,把所有的数字相加。

Number 10 is to add up, to add up all of the figures, add up all the numbers.

Speaker 0

第十一个是allude to。

11 is allude to.

Speaker 0

我们所暗示的是,或者我只是想暗示一下那件事。

What we're alluding to is or I just want to allude to that.

Speaker 0

第十二个是act up。

And number 12 was to act up.

Speaker 0

你没怎么闹腾。

You didn't act up too much.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这些就是所有的短语动词了,现在我打算给你一些解释,帮你理解它们的含义,对吧?

So those are all of the phrasal verbs, and now I'm gonna try and just give you some explanations about them, right, to help you understand what they mean.

Speaker 0

首先,aim to do something(旨在做某事)。

First of all, to aim to do something.

Speaker 0

实际上,这个不在列表里。

Well, actually that wasn't from the list.

Speaker 0

aim to do something 意思是那是你的目标。

Aim to do something means that's your objective.

Speaker 0

目标就是做某事。

The objective is to do something.

Speaker 0

所以你可能会说,我旨在提高我的英语,意思就是我的目标是提高我的英语。

So you know you might say I'm aiming to improve my English means my objective is to improve my English.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这是第一个。

That's the first one.

Speaker 0

第二个是 aim at,其实意思差不多。

Second one is to aim at, and it's the same thing really.

Speaker 0

这意味着我们努力的目标是为英语学习者制作一个真正有用的播客。

It means what we're trying to do, what we're aiming at is a really useful podcast for learners of English.

Speaker 0

这就是我们的目标。

That's what we're aiming at.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

第三个是,它在哪里?

Third one was where is it?

Speaker 0

表演出来。

Act out.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

所以‘act out’的意思是表演出某种情境或故事中的动作和台词。

So to act out means to perform the actions and speech of a situation or story.

Speaker 0

例如,孩子们被要求表演他们最喜欢的一首诗的段落。

So for example, the children were told to act out a verse of their favorite poem.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以它只是意味着展示或表演出来。

So it just means to kind of demonstrate them, to perform them.

Speaker 0

接下来是第四个,amount to。

Next was four, amount to.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

我Actually把字典带在这里了。

I've actually got the dictionary here.

Speaker 0

amount to 意思是我在作弊。

Amount I'm cheating.

Speaker 0

amount to 的意思是达到某个数量,对吧?

To amount to is to become a particular amount, right?

Speaker 0

正如这里所说,治疗心脏病的费用每年高达1000亿美元。

As it says here, The cost treating heart cancer disease amounts to $100,000,000,000 a year.

Speaker 0

哇!

Wow!

Speaker 0

显然这一切加起来就是1000亿美元,所以总计是1000亿美元,真是令人震惊的事实。

Apparently it all amounts to it, so the total sum is $100,000,000,000 so it amounts to $100,000,000,000 Shocking fact.

Speaker 0

是的,这确实是个令人震惊的事实。

Yeah, it is a shocking fact.

Speaker 0

刚才讲的是amount to。

That was amount to.

Speaker 0

注意第五个短语allow for,意思是当你做计划或评估情况时,考虑或包含某事物。

Notice number five to allow for and that means to consider or include something when you're making plans or judging a situation.

Speaker 0

例如,整个旅程应该只需五个多小时。

For example, the whole journey should take just over five hours.

Speaker 0

这已经考虑了延误,甚至考虑了夸大成分。

That's allowing for delays or even allowing for exaggeration.

Speaker 0

这些关于人类苦难的报道是一个令人痛心的故事。

These reports of human suffering are an appalling tale.

展开剩余字幕(还有 181 条)
Speaker 0

比如,对吧?

For example, right?

Speaker 0

那是什么来着?

That's what was that?

Speaker 0

那是允许四。

That was allow four.

Speaker 0

允许四。

Allow four.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

接下来,我想是第六点。

So next, think it's number six.

Speaker 0

第六点在哪?

Where's number six?

Speaker 0

一个 ache 四。

An ache four.

Speaker 0

哦,这个不错,对吧,尼尔?

Oh, that's a good one, isn't it, Neil?

Speaker 1

哦,我们喜欢这种疼痛感。

Oh, we like aching.

Speaker 0

我们喜欢这个。

We like that.

Speaker 0

我喜欢我的粉丝们对这个播客充满渴望。

We like I I like my fans to be aching for this podcast.

Speaker 1

我本来想说‘渴望’。

I wanted to have ache for.

Speaker 0

我用了‘渴望’。

I I took ache for.

Speaker 0

我之前用过‘渴望’。

I used ache for.

Speaker 0

所以‘渴望’的意思是非常想要某物或某人。

So ache for, that means to want something or to want someone very much.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

他彻夜未眠,全身都渴望着睡眠。

He lay awake, his whole body aching for sleep.

Speaker 0

这是一种相当强调的表达方式,对吧?

It's quite sort of emphatic language, isn't it?

Speaker 0

不过我不会这么说,尼尔。

I wouldn't say that though, Neil.

Speaker 0

不会这么说,哦,你知道吗,尼尔?

Wouldn't say, oh, you know what, Neil?

Speaker 0

我昨天累坏了。

I was so tired yesterday.

Speaker 0

我躺在床上,全身都渴望着睡眠。

I lay in bed and my whole body was aching for sleep.

Speaker 0

我不觉得我会这么说。

Don't think I would say that.

Speaker 1

我会感到疼痛,因为我的身体真的在物理上疼痛。

I would ache because my body actually physically aches.

Speaker 1

我永远不会用‘我渴望’这个表达。

I would never use the expression I ache for

Speaker 0

你。

you.

Speaker 0

我渴望喝一杯茶。

I ache for a cup of tea.

Speaker 0

这有点像是

It's a bit sort

Speaker 1

不。

of No.

Speaker 1

这有点像是邓肯那种感觉。

It's it's a little bit kind of Dunkin'.

Speaker 0

这有点像邓肯先生。

It is a bit mister Dunkin'.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

So okay.

Speaker 0

所以是84。

So it's 84.

Speaker 0

接下来是第7条,意思是‘account for’,这是一个不错的表达。

Next, number 7, and that's to account for account for, which is a nice expression.

Speaker 0

‘account for’的意思是解释某事的原因或根源。

And to account for means to explain the reason for something or the cause of something.

Speaker 0

例如,你能解释你上星期五的缺席吗?

For example, can you account for your absence last Friday?

Speaker 0

或者她无法解释超过5000美元的去向,这意味着她无法说明钱的去向,因此她无法给出解释。

Or she was unable to account for over $5,000, which means she could not explain where the money was, so she couldn't account for it.

Speaker 0

她无法解释它。

She couldn't explain it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

我一个字都不信。

I didn't believe a word.

Speaker 0

我也不信。

I didn't believe it either.

Speaker 0

接下来是'add up to'。

Next is 'add up to'.

Speaker 0

加起来总共是多少?

What does it add up to?

Speaker 0

这意味着达到某个特定的数额。

This means to become a particular amount.

Speaker 0

各个建筑项目加起来共有数千套新房。

The various building programs add up to several thousand new homes.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

这很有趣。

That's interesting.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

所以它仅仅意味着达到某个特定的数量。

So it just means to become a particular amount.

Speaker 0

这就是 'add up to'。

That's add up to.

Speaker 0

还有 'add up',我认为这是第10个。

And to add up, which I think was number 10.

Speaker 0

所以第九个是 'agree with'。

So number nine, we've got agree with.

Speaker 0

我们当然都知道 'agree with' 是什么意思。

We all know what agree with is, of course.

Speaker 0

我相信每个人都知道。

I'm sure everyone knows that.

Speaker 1

我同意你的看法,每个人都会明白这意味着什么。

I agree with you that everyone would know what that means.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它意味着当出现新情况或新条件时。

It means if new situations or conditions woah.

Speaker 0

这很有趣。

This is interesting.

Speaker 0

这有点过时了。

That's slightly old fashioned.

Speaker 0

同意吗?

Agreed?

Speaker 0

不,这不是它的意思。

No, that's not what it means.

Speaker 0

同意只是意味着持有相同的观点,对吧?

Agree with just means to have the same opinion, right?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你同意某人,就是持有相同的观点。

You agree with someone, you have the same opinion.

Speaker 0

例如,我同意你的看法。

For example, I agree with you.

Speaker 0

我认为保守党正是完成这项工作最合适的人选,我认为戴维·卡梅伦做得非常出色。

I think that the Conservative Party were just the right people to get the job, and I think that David Cameron is doing an exceptional job.

Speaker 0

我同意他所说内容的99%。

And I agree with ninety nine percent of what he has to say.

Speaker 0

只有1%我觉得完全是胡说八道,但其余99%我完全同意。

There's just 1% that I think is absolute nonsense, but 99% of it I completely agree with.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

或者更简单地说,我同意你的观点,奶酪比火腿更好吃。

Or a little bit more simply, I agree with you that cheese is nicer than ham.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

所以意思是火腿比奶酪更好吃,而不是这样。

So as opposed to ham being nicer than cheese.

Speaker 0

但这并不成立。

Which is not the case.

Speaker 1

我不同意这一点。

Which I disagree with.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

非常好。

Very good.

Speaker 0

接下来是第10个,是add up。

Now next is number 10, that's add up.

Speaker 0

哦,add up。

Oh, add up.

Speaker 0

这听起来和add up to很相似,你说得对,因为它们几乎是一回事。

Now that sounds similar to add up to, and you'd be right because it is virtually the same thing.

Speaker 0

加起来的意思是计算或求和,抱歉,是计算两个或更多数字的总和。

To add up means to calculate or total sorry, calculate the total of two or more numbers.

Speaker 0

如果你把这四个数字加起来,总数会超过500英镑。

If you add up those four figures, it comes to over 500 pounds.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,加起来就是计算两个数字的总和。

So just to add up, calculates the total of two numbers.

Speaker 0

不一定非得是数字。

Not necessarily numbers.

Speaker 0

可能是的。

Could be yeah.

Speaker 0

它不一定要是数字。

It doesn't have to be numbers.

Speaker 1

它可以是事物。

It could be things.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

Yeah.

Speaker 0

加起来

Add up

Speaker 1

一系列事实

a a a number of facts.

Speaker 0

是的

Yeah.

Speaker 0

这些事实对不上啊,尼尔。

The facts just don't add up, Neil.

Speaker 1

Yep.

Speaker 1

Yep.

Speaker 1

不过,它们有时候确实会这样。

They sometimes they do, though.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你在谋杀案调查中就会发现这种情况。

You find that in a murder investigation.

Speaker 0

警察会说,我认为尼尔·沃特斯是我们的主要嫌疑人。

The the cop would say, I think that Neil Waters is our prime suspect.

Speaker 0

这些事实根本对不上。

The facts just don't add up.

Speaker 1

嗯,这些事实是能对上的。

Well, the facts do add up.

Speaker 1

算一算这些数据。

Calculate them.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以如果你说事实对不上,意思是它们说不通。

So if you if you say that the facts don't add up, it means they don't make sense.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

基本上是这样。

Basically.

Speaker 0

嗯,有些地方不对劲。

Well, there's some something wrong.

Speaker 0

这些事实并不完全说得通。

The facts don't quite make sense.

Speaker 0

第11号被提及了。

Number 11 was allude to.

Speaker 0

提及某事或某人,意思是间接地提到。

To allude to, and that's to mention something or someone in an indirect way.

Speaker 0

所以她提到了在家遇到的一些麻烦,我猜她是在暗示她的儿子。

So she mentioned some trouble that she'd had at home, and I guessed she was alluding to her son.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

或者,韦尔布罗克最新小说标题中所暗示的黑暗秘密到底是什么?

Or so what is the dark secret alluded to in the title of Welbrock's latest novel?

Speaker 0

听起来有点吓人。

It sounds kind of spooky.

Speaker 0

如果你暗示某事,你只是提及它,但不会直接说出来。

If you allude to something, you just mention it, but you don't say it directly.

Speaker 0

这用得非常普遍。

It's quite commonly used.

Speaker 0

比如,她提到过婚礼的事吗?

It's like, did she say anything about the wedding?

Speaker 0

嗯,你知道的,她隐约提到了,所以你会说,我认为是这样。

Well, you know, she kind of alluded to it, you know, so you would say that I reckon.

Speaker 0

最后,第12个词,我们有‘act up’。

And then finally, number 12, we had act up.

Speaker 0

如果某人‘act up’,意思就是他们有点调皮捣蛋。

And if someone acts up, it means they kind of misbehave.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

通常,如果孩子调皮或者做坏事,我们就说他们‘act up’。

So usually a child if a child misbehaves or does something bad, they act up.

Speaker 0

我相信你们也会同意,在这个播客里,尼尔其实没怎么调皮捣蛋。

And I'm sure you'll agree that during this podcast, Neil didn't really act up too much.

Speaker 1

哦,我觉得我表现得非常好。

Oh, thought I was very well behaved.

Speaker 0

他用伯明翰口音表现得非常好。

He was very well behaved in a Birmingham accent.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

就这样了。

So that's it.

Speaker 0

关于伯明翰口音,我每次坐火车去伯明翰时都会注意到一件事,我坐的是奇尔顿线。

There there is one thing about the Birmingham accent that I always realized whenever I travel to Birmingham on the train, I go on the Chilton Line.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

旅程的一半时间,司机是伦敦人;另一半时间,司机是伯明翰人。

And half the journey you've got a driver from London, the other half you've a driver from Birmingham.

Speaker 0

伦敦来的司机会说:‘晚上好,女士们先生们,欢迎乘坐奇尔顿线列车,本车从伦敦马里勒本站开往伯明翰雪丘站,沿途停靠若干站点。’

And the driver from London goes, good evening ladies and gentlemen, welcome to the Chilton Line service which is running from here, London Marleybone Station, to Birmingham Snow Hill, calling out a few stations.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当你到达莱明顿斯帕——位于伯明翰边缘——司机就会换人,换成一位伯明翰本地的司机。

And then you get to about Lemington Spa, which is on the edge of Birmingham, and they change the driver, and you get a driver from Birmingham.

Speaker 0

他说:‘大家下午好。’

And he says, good afternoon, everybody.

Speaker 0

欢迎乘坐奇尔顿线列车。

Welcome aboard the Chilton Line train.

Speaker 0

这是开往伯明翰雪丘站、科林加特、多里奇、惠特尼庄园、索利港和伯明翰雪丘站的奇尔顿线服务。

This is a Chilton Line service to Birmingham Snow Hill, Collingat, Dorridge, Whitney Manor, Sowley Hull, and Birmingham Snow Hill.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你不会发现它不是伯明翰雪丘站,而是伯明翰雪丘站。

So you don't get it's not Birmingham Snow Hill, but Birmingham Snow Hill.

Speaker 0

所以我们会上车,然后在伯明翰雪丘站下车。

So we're gonna get the train, and then we're gonna get up we're gonna get off the train at Birmingham Snow Hill.

Speaker 0

太棒了。

It's great.

Speaker 0

这真是个绝佳的车站。

It's absolutely brilliant station.

Speaker 0

所以这就是你的伯明翰口音。

So that's your Birmingham accent.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这期播客到这里就结束了。

The end of that's the end of this podcast.

Speaker 0

谢谢,尼尔。

Thanks thanks, Neil.

Speaker 0

谢谢你的到来。

Thanks for coming.

Speaker 0

伯明翰。

Birmingham.

Speaker 0

这位是伯明翰足球队的球迷。

This this Birmingham football Birmingham football fan.

Speaker 0

感谢你们收听,谢谢你们的聆听。

Thanks for you to listen thanks to you for listening.

Speaker 0

这期播客非常精彩。

It's been it's been a great podcast.

Speaker 0

我相信你们非常喜欢。

I'm I'm sure you've enjoyed it very much.

Speaker 0

今天就到这里。

That's all for now.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

谢谢收听。

Thanks for listening.

Speaker 0

记得关注我的Facebook。

Remember, I'm on Facebook.

Speaker 0

我在Twitter上。

I'm on Twitter.

Speaker 0

我在Audioboot上。

I'm on Audioboot.

Speaker 0

我在iTunes上。

I'm on iTunes.

Speaker 0

我在YouTube上。

I'm on YouTube.

Speaker 0

我无所不在。

I'm on everything.

Speaker 0

快去看看吧。

Check it out.

Speaker 0

如果你喜欢这期英语播客,不妨订阅卢克英语播客高级版。

If you enjoyed this episode of English podcast, consider signing up for Luke's English podcast premium.

Speaker 0

你将定期收到我带来的高级节目,内容包括故事、词汇、语法和发音教学,以及一贯的幽默与乐趣。

You'll get regular premium episodes with stories, vocabulary, grammar, and pronunciation teaching from me, and the usual moments of humor and fun.

Speaker 0

此外,你的订阅将直接支持我的工作,让整个播客项目成为可能。

Plus, with your subscription, you will be directly supporting my work and making this whole podcast project possible.

Speaker 0

如需了解关于卢克英语播客高级版的更多信息,请访问 teacherluke.co.uk/premiuminfo。

For more information about Luke's English podcast premium, go to teacherluke.co.uk/premiuminfo.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客