Luke's ENGLISH Podcast - Learn British English with Luke Thompson - 66. 学习英语的顶级建议 / 含有“say”的习语 / 文化冲击 封面

66. 学习英语的顶级建议 / 含有“say”的习语 / 文化冲击

66. Top Advice for Learning English / Idioms with 'say' / Culture Shock

本集简介

听听这些对任何学习英语或参加剑桥考试(如雅思、CAE或FCE)的人的宝贵建议。本播客中,你还将学习一些包含“say”这个词的习语,并聆听卢克谈论文化冲击。结尾还有一段额外的喜剧音频片段,所以请完整收听。完整文字稿现已提供下方(再次感谢来自法国的贝蒂娜)点击这里阅读文字稿和习语:http://teacherluke.wordpress.com/2011/10/14/top-advice-for-learning-english-idioms-with-say-culture-shock/ 托管于Acast。更多信息请参阅acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听卢克的英语播客。

You're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 0

大家好,女士们先生们,你们正在收听卢克的英语播客。

Well hello ladies and gentlemen you're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

这是你在互联网上能找到的最地道的英语示例。

The finest example of English that you can find on the Internet.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

这基本上就是今晚我坐在沙发上录制的一期播客。

This is basically just a podcast where I sit here on my sofa tonight.

Speaker 0

今天是周四晚上,我就这样坐在沙发上。

It's a Thursday evening, and I'm basically just sitting here on the sofa.

Speaker 0

我有点时间,所以决定录一个某种类型的播客。

I've got a bit of time, so I've decided to record some kind of podcast.

Speaker 0

basically,我就是要坐在这里跟你聊一聊,说说一些事情,就这么简单。

Basically, what I'm gonna do is just kinda sit here and talk, just sort of talk to you about some stuff, basically.

Speaker 0

我面前的桌子上放着一本习语词典,还有一些关于学习英语的建议,我觉得这些对你来说非常有用、非常重要,值得你去留意和学习。

I've got an idioms dictionary on the desk here in front of me, and I've got sort of various other bits of advice to give to you about learning English, which I think will be very useful and very important for you to kind of pick up on and learn.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,在我跟你聊天的时候,我会顺便解释一些词汇,跟你聊聊一些建议之类的内容。

So as I talk to you, I'm just gonna sort of maybe explain a few bits of vocabulary and talk to you about some advice and that kind of thing.

Speaker 0

这听起来是不是很棒?

Doesn't that sound brilliant?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

确实很棒,各位。

It does, ladies and gentlemen.

Speaker 0

当然了,因为这是卢克的英语播客。

Of course, it does because this is Luke's English podcast.

Speaker 0

如果你是第一次接触卢克的英语播客,这是你第一次听,那我来简单解释一下这个播客是做什么的。

Now if you if you're new to Luke's English podcast, if this is the first time that you've listened to this, let me just explain basically what this is all about.

Speaker 0

你很可能是个英语学习者,或者是个英语老师,也可能是生活在世界其他地方、正在学英语的人。

You are probably a learner of English or maybe a teacher of English or something, and you you might be someone learning English who's living in another country somewhere else in the world.

Speaker 0

也许你所在的地方很难找到其他英语母语者。

Maybe a place where it's difficult to find other speakers of English, like native speakers of English.

Speaker 0

在一些地方,找到母语为英语的人确实挺难的。

They're quite difficult to find in some places.

Speaker 0

所以你需要能够听到有人以自然的方式说英语,就像母语者那样,仿佛你正和那个人坐在咖啡馆或酒吧里,和他聊天一样。

So you need to be able to try and listen to someone speaking English in a natural way, like a native English speaker, almost like you're kind of sitting with that person in a cafe or in a pub, and you're kind of talking to that person.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,你从卢克的英语播客中能得到的就是这些,而且在这个基础上,我还会加入其他音频内容,比如对一些人、名人或其他有趣事物的采访。

So that's what you can get from Luke's English podcast, except that also within this, I can add other bits of audio like interviews with people, interviews with celebrities, and other interesting things like that.

Speaker 0

但我还可以加入一些词汇、短语动词、习语和自然表达之类的元素。

But also I can throw in bits of vocabulary, phrasal verbs, idioms, natural expressions, that kind of thing.

Speaker 0

人们日常谈论的那种自然内容,以及他们使用的语言。

The sort of natural things that people talk about and the the language that they use.

Speaker 0

还有一些发音技巧,比如现实中人们说话的方式,他们如何连读单词,如何重读句子等等。

And also some pronunciation tips, things about the way people speak in the real world, the way that they link their words up together, and the way they sort of stress sentences and that kind of thing.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那么,你该如何接触到这种英语呢?

So how can you get in touch with that kind of English?

Speaker 0

你可以在网上听各种内容。

You can listen to various things on the Internet.

Speaker 0

网上有很多播客可以下载,你可以直接听人们说英语。

There's lots of podcasts available for you to download, and you can just listen to people speaking English.

Speaker 0

但网上有多少专门为英语学习者制作的播客呢?

But how many podcasts are there on the Internet for learners of English?

Speaker 0

嗯,有一些。

Well, there's a few.

Speaker 0

有一些不错的,比如BBC的,还有其他几个,但还有很多其他播客,我认为它们并不太好,原因有几个。

Some good ones, like from the BBC and a few others, but there's also a lot of other podcasts which I don't think are particularly good for several reasons.

Speaker 0

一个原因是录音质量可能不太好,听起来就像在听一条糟糕的电话线,或者他们说话时使用了脚本。

One reason is maybe that the the sound recording quality isn't that great, and so it's like listening to a bad telephone line or that they use, like, scripts when they speak.

Speaker 0

所以他们并不是在自然地说话。

So they they're not exactly speaking naturally.

Speaker 0

他们只是在朗读预先写好的脚本。

They're just reading from a from a prewritten script.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以这并不能真正体现他们平时自然说话的方式。

So that's not really gonna be, like, the natural way that they that they speak.

Speaker 0

那种情况下,他们更像是在说书面英语。

They're just kind of it's more like written English in that case.

Speaker 0

或者有些节目内容非常基础,还带点居高临下的感觉。

Or some of them are just very kind of basic and a bit patronizing.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

比如那些节目,说话时好像你是个傻子一样,花十分钟教你一个根本用不上的大词。

Like, you get those sort of podcasts that talk to you as if you're an idiot and maybe spend ten minutes just teaching you one, like, big word that you're never really gonna use.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

我并不是反美或者类似的态度,但这些节目很多似乎都是美国的。

And I'm not kind of anti America or or anything like that, but it seems that a lot of these podcasts are are are often American ones.

Speaker 0

于是你就听到像‘podbusiness.com’的商务英语播客。

So you get kind of like, you're listening to the business English pod from podbusiness.com.

Speaker 0

今天要学的商务词汇是‘innovative’。

Today's business word is innovative.

Speaker 0

Innovative。

Innovative.

Speaker 0

就是这种类型的东西。

You know, that kind of thing.

Speaker 0

我认为这不是人们自然说话的方式。

And, I don't think that's a natural way that people speak.

Speaker 0

所以最好直接听别人自然地说话。

So it's better to just listen to someone speaking naturally.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以这个播客的初衷就是我能以自然的方式跟你对话,你可以戴着耳机听,或者在公交车上、甚至上厕所的时候听,诸如此类。

So that's the idea with this podcast is that I can speak to you naturally, and you can listen on your headphones or when you're on the bus or when you're, like, on the toilet or something like that.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你知道,很多听这个播客的人都是在车里听的。

You can, you know, listen a lot of people who listen to this listen to it in the car.

Speaker 0

所以有很多人一边开车一边听这个。

So there's lots of people kind of driving while listening to this.

Speaker 0

事实上,我猜现在正有人边开车边听这个。

In fact, I expect there's some people driving right now while listening to this.

Speaker 0

如果你正在开车,那可要当心了。

And if you are driving, then watch out for that.

Speaker 0

所以,这只是开个玩笑,专门提醒一下开车的人。

So, yeah, it's just a bit of a joke there just for people driving out.

Speaker 0

你知道的,我以前也这么干过,所以你其实不用太惊讶。

You know, I've done that before, so you shouldn't be too surprised really.

Speaker 0

但不管怎样,我觉得在这期节目中,我可以分享一些智慧, basically 给大家一些建议。

But anyway, now I thought that in this episode, I'd kind of impart some wisdom, basically kind of give a bit of advice.

Speaker 0

我并不是说我对如何最好地掌握第二语言了如指掌,完全掌握一切。

Now I I'm not saying that I know everything, absolutely everything about the best way to acquire a second language.

Speaker 0

事实上,如果这个节目的听众能给我发邮件,分享一些他们自己的建议,那会非常有趣。

In fact, what would be very interesting is if listeners to this show could maybe email me with some bits of advice themselves.

Speaker 0

毕竟,我这个节目有很多水平较高的听众,我非常想听听你们的故事。

Like, I get a lot of quite advanced listeners for this show, and I'm I'm very interested to hear your stories.

Speaker 0

你是怎么把英语提升到一个不错的水平的?

How did you manage to develop your English to a a good a good level?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为这才是人们想了解的。

Because that's what people wanna know.

Speaker 0

所以,那些已经拥有良好英语水平的人,也许可以给我们发邮件提供一些建议。

So from people who've already got a good level of English, maybe you can email us some advice.

Speaker 0

在你看来,有效学习英语的最佳方法是什么?

What's the best way in your opinion to to learn English effectively?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现在我要给你们一些我自己的建议。

Now I've got some advice which I'm gonna give you now.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

现在想象你正在参加一场英语考试。

Now imagine you're taking a test in English.

Speaker 0

这可能是剑桥考试中的一种,比如雅思或剑桥第一英语证书考试之类的。

It could be one of the Cambridge exams, for example, like IELTS or FCE or something like that.

Speaker 0

你参加考试是为了证明你的英语水平,你希望取得好成绩,以便将来能找到一份好工作。

You're taking a test in order to prove your level of English, you want to get a good score so that you can get a good job in the future.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那么,你怎么知道答案是否正确呢?

So how are you gonna know if the if the answers are right?

Speaker 0

假设你正在做一种词汇练习,需要选择正确的单词来填空。

Now let's say you're doing one of the kind of vocabulary exercises and you have to choose the right word to complete the gap.

Speaker 0

那么,你怎么知道那个词是正确的呢?

Now how do you know that that is the right word?

Speaker 0

在某些情况下,这仅仅是因为意思,但很多时候,是因为搭配——有些词总是会一起出现。

Now in some cases it's just because of meaning, but often, it's because of collocation, like the fact that some words always go together.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

就像你做作业,你不会说‘make your homework’或者其他说法,你就是做作业。

Like the fact that you do your homework, you don't make your homework or or anything else, You do your homework.

Speaker 0

那你怎么知道这两个词要搭配在一起呢?

Now how do you know that those two words go together?

Speaker 0

其实并没有一条关于这个词在这种情境下含义的明确规则,因为你知道,你完全可以说‘make your homework’,但人们就是不说那样的话。

There isn't really a rule about the meaning of that word in that situation because, you know, you could just as easily say make your homework, but people people don't say that.

Speaker 0

‘Do your homework’才是正确的搭配。

Do your homework is the collocation.

Speaker 0

那你怎么才能知道呢?

So how are gonna know that?

Speaker 0

你又怎么知道英语中各种细微、微妙的含义差异呢?

And how are you gonna know all the other very intricate, subtle differences in meaning between various bits of English?

Speaker 0

如果你只是学语法书,或者只是做那种受控练习,你未必能真正接触到足够的英语。

Now if you just study if you just study a grammar book or just do kind of controlled practice like that, you're not necessarily going to, for example, be exposed to English enough, really.

Speaker 0

你需要做的不仅是学习语言,还要尽量多读多听英语。

What you need to do is, as well as study the language, you also should just try and kind of read and listen to as much English as you can.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如说,当我作为老师在英语考试中做一道题时,我知道答案。

Because let's say, like, if I do an exercise in an in an exam in an in an English exam as a teacher, I know the answer.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我就知道答案是什么。

I just know what the answer is.

Speaker 0

首先,我的直觉告诉我这是对的。

And I first of all, my instinct tells me it's right.

Speaker 0

然后我才会去思考为什么这个答案在语法上是正确的。

And then after that, I think about the grammatical reasons why it's right.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但首先,我的直觉只是告诉我,是的,我知道那是对的,其他的都是错的,因为我就有这种感觉,这是一种本能。

But first, my instinct just tells me, yeah, I know that's right and the others are wrong just because, you know, I just feel it as an instinct.

Speaker 0

但我是怎么培养出这种本能的呢?

But how have I developed that instinct?

Speaker 0

我认为,这是因为从我出生那天起,我就一直在听别人说英语,也在读英语。

Well, I think that it's because from the day that I was born, I've been listening to other people using English, and I've been reading English.

Speaker 0

现在有太多英语进入我的耳朵和眼睛,以至于很多东西都自然而然地记住了。

And so much English has gone into my ears and into my eyes now that a lot of it just sticks.

Speaker 0

所以我凭直觉知道哪些是对的、哪些是错的,因为我知道某句话是错的——因为根本没人这么说。

So I know by instinct, which things are right and wrong because I know something is wrong because, you know, no one says that.

Speaker 0

比如,我从来没听过有人这么说。

Like, I've never heard anybody say that before.

Speaker 0

这种搭配就是感觉不对劲。

That combination just doesn't feel right.

Speaker 0

你的直觉会告诉你什么是正确的,因为你听过或读过太多次了。

Your instinct tells you what's right because you've heard it so many times or read it so many times.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但每当你阅读英文时,所有这些单词都会进入你的大脑。

But whenever you read something in English, all of those words go into your head.

Speaker 0

它们都会进入。

They all go in.

Speaker 0

你可能记不住所有单词,但它们都会进入你的潜意识,因为你已经见过它们。

You might not remember them all, but they all go into your subconscious because you've seen them.

Speaker 0

所以这些所有搭配都在不断输入你的潜意识。

And so all those combinations are feeding into your subconscious.

Speaker 0

所有的语法和用法模式都会直接进入你的脑海深处,直到你最终自然地形成一种对正确或错误的直觉。

All the patterns of grammar and usage just go right into the back of your head until you eventually just develop a natural sense for when something feels right or wrong.

Speaker 0

所以这里的建议是,你需要尽量多读多听。

So the the advice here is that you need to try to read a lot and listen a lot.

Speaker 0

你需要尽量大量接触这种语言。

You need to try and get exposed to the language on a large scale.

Speaker 0

这意味着要定期听英语,经常听自然的英语内容。

So that means listening to things regularly, listening to natural things in English regularly.

Speaker 0

我说的是,比如每周一次。

I'm talking about, like, every week.

Speaker 0

我的意思是,每天听最好。

I mean, every day would be perfect.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

如果你每天能听半小时或更多,你知道的。

If you could listen for about half an hour a day or more, you know.

Speaker 0

但无论如何,尽量多听英语内容。

But as much as you can really, just listen to things in English.

Speaker 0

你可以听的东西有很多。

There's lots of things you can listen to.

Speaker 0

网上所有的播客,所有的BBC播客,这个,卢克的英语播客。

All the podcasts on the Internet, all the BBC podcasts, this one, Luke's English podcast.

Speaker 0

网上有很多网络电台。

There's lots of Internet radio stations.

Speaker 0

你还可以购买所有有声读物,还有视频、YouTube,所有这些资源。

You've got all of your audio books that you can buy and, like, video, YouTube, all those things.

Speaker 0

你可以把它们放在iPod上随时听。

You things that you can just listen to on your iPod.

Speaker 0

除此之外,如果可能的话,你还要多阅读,并思考你所读的内容。

Then as well as that, you've got to read a lot, if if possible, and think about what you're what you're reading.

Speaker 0

他们会使用什么样的英语呢?

What kind of English will they be using?

Speaker 0

因为如果你只读报纸,那你接触到的就只是报纸风格的英语。

Because if you just read the newspaper, then you're just going to read newspaper style English.

Speaker 0

所以,你也可以考虑读其他一些东西,比如比较随意的博客。

So maybe think about other things you can read as well, like blogs, which are quite informal.

Speaker 0

此外,你当然还可以读书,阅读你能买到的所有小说、杂志之类的。

And as well as that you can read obviously, you can read books, all the novels and books that you can purchase and magazines and things like that.

Speaker 0

你可以读的东西有很多。

There's lots of things you can read.

Speaker 0

甚至可以读英文漫画,因为这是一种非常自然的方式,配上图片能帮你更好地理解交流内容。

Even read like comic books in English because that's like a really natural way of sort of, you know, seeing seeing the communication happen with pictures as well kind of helps.

Speaker 0

当你在听的时候,也应该想想自己在听什么。

And you you also when you're listening, you should think about what you're listening to.

Speaker 0

你只是在听新闻吗?

Are you just listening to the news?

Speaker 0

因为如果是这样,他们说话其实并不自然。

Because, if you do, they they don't really speak naturally.

Speaker 0

你知道的,新闻里的人说话方式跟普通人不一样。

You know, they don't speak like normal people on the news.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

他们说话往往很奇怪。

Like, they tend to speak in a weird way.

Speaker 0

不知为什么,新闻里所有人都说得像这样。

Like, for some reason, everyone on the news seems to speak like this.

Speaker 0

句子的重音很奇怪。

The sentence stress is strange.

Speaker 0

语调也很古怪。

The intonation's just weird.

Speaker 0

事实上,这些句子似乎没完没了,根本没人知道它们会在哪里结束,甚至不确定会不会结束。

In fact, the sentences seem to go on forever, and no one really knows where they're going to end or if they're going to end at all.

Speaker 0

就是这种感觉。

You know, that kind of thing.

Speaker 0

所以这种表达可能并不自然。

So it might not be natural.

Speaker 0

所以,如果可能的话,多听一些访谈或对话。

So listen to kind of interviews or conversations if you can.

Speaker 0

希望当你对这种语言接触得足够多之后,就能逐渐感受到什么是正确的,什么是错误的。

Hopefully, then when you get exposed to the language enough, you'll start to kind of get a feel for what's right and wrong.

Speaker 0

你也应该好好学习。

You should also study as well.

Speaker 0

我的意思是,如果你能同时做这两件事,也可以从语法书之类的地方学习。

I mean, you can study from grammar books and things like that too if you try and do both.

Speaker 0

这是最好的方法。

It's the best way to do it.

Speaker 0

但你需要让英语融入你的生活。

But you need to get some English into your life.

Speaker 0

就这么想吧。

Think of it like that.

Speaker 0

当你接触这门语言时,应该以一种有意义的甚至情感上的方式去进行,你知道的,这样你才能真正感受到你所阅读或聆听的英语内容。

When you engage with the language, you should do it on a kind of meaningful level, even an emotional level, you know, so that you're really feeling and you're really interested in whatever you're reading about or listening to in English.

Speaker 0

拥有这种热情或动力,会对你帮助巨大。

Just having that sense of enthusiasm or desire to do it will help you massively.

Speaker 0

依我的经验来看,学得最好的学生,往往是那些享受某种交流行为、并且真正投入学习过程的人。

I mean, in my experience, the students who learn the best are the ones who just enjoy kind of engaging in some kind of act of communication and who, you know, put themselves into the learning process.

Speaker 0

他们不会只是等着事情发生。

They don't just expect it to happen.

Speaker 0

他们实际上会主动去争取。

They actually take it.

Speaker 0

你可以这么说,他们迎难而上。

They take the bull by the horns, you could say.

Speaker 0

迎难而上。

To take the bull by the horns.

Speaker 0

公牛,你知道的,是一种像公牛一样的大型动物。

A bull, you know, is a big animal like a male cow.

Speaker 0

比如在西班牙,就有斗牛,就是公牛。

You get bullfighting in Spain, for example, a bull.

Speaker 0

而公牛有角。

And a bull has horns.

Speaker 0

那些就是公牛头顶上尖锐的部分。

Those are the sort of sharp bits on the top of the bull's head.

Speaker 0

如果你抓住或掌握住公牛的角,你就基本上掌控了局势,也就是所谓的抓住公牛的角。

And if you grab or take the bull by the horns, you just sort of like take control of the situation, basically, to take the bull by the horns.

Speaker 0

所以最好的学习者真的会抓住公牛的角,掌控局势,并积极参与学习。

So the best learner's really kind of take the bull by the horns, take control of the situation, and kind of get involved in learning.

Speaker 0

而且你可以享受这个过程。

And you can enjoy it.

Speaker 0

你可以做到,并且还能学到很多其他信息,不仅仅是英语。

You can and you can pick up lots of other information, not just English.

Speaker 0

你可以了解世界上正在发生的事情,这是一件非常特别的事,我相信你们都会同意,女士们先生们。

You can find out about what's happening in the world, which is a pretty special thing, I'm sure you'll agree, ladies and gentlemen.

Speaker 0

所以就是这样。

So there you go.

Speaker 0

这对我来说只是一点建议。

That's just like a bit of advice, really, for me.

Speaker 0

我想知道我现在是否还能和你们聊些别的事情。

I wonder if there are other things that I could sort of talk to you about at this point.

Speaker 0

我在想我的学生通常会问我哪些问题。

Just thinking about what my students tend to ask me questions on.

Speaker 0

我经常被问到关于英国王室和英国食物的问题。

I get kind of questions about the royal family and about English food.

Speaker 0

这是一个相当常见的问题。

It's quite a common one.

Speaker 0

我们这个国家还有一些其他奇怪的东西,人们似乎不太理解。

We have other weird things in this country, that, people don't seem to understand.

Speaker 0

比如当游客来到英国时,他们会发现各种奇怪或不同的事情。

Like when visitors come to England, there are various things that they find strange or different.

Speaker 0

你知道,这基本上就是文化冲击。

You know, it's basically culture shock.

Speaker 0

文化冲击很有趣,因为人们使用‘文化冲击’这个词时,通常期待这种体验就像刚到一个新国家时那种震撼。

Culture shock is interesting because people using the word culture shock kind of expect the experience to be a shock like when you arrive in a new country.

Speaker 0

就像是‘砰’的一下。

It's like, bang.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

我受不了了。

I can't deal with this.

Speaker 0

但事情并不是这样的。

But that's not what it's like.

Speaker 0

因为实际上,当你去另一个国家时,通常刚到那儿时感觉还挺正常的。

Because actually when you go to another country, often it's just, you know, pretty normal if when you get there, it's like it's just normal.

Speaker 0

就是这么回事。

It's the same.

Speaker 0

他们有汽车,你走在街上,你知道的,可以买到一罐可乐。

They have cars and you walk up and down the street and, you know, you can buy a can of Coke.

Speaker 0

也许人们说的是一种不同的语言,但在很多情况下,情况还是很相似的。

Maybe people are speaking a different language, but in many cases, it's quite similar.

Speaker 0

但慢慢地,你会开始意识到你所居住的地方在其他方面有所不同。

But slowly, you start to realize that the place you're living in is different in another way.

Speaker 0

不仅仅是他们有一些不同的东西,而是他们的思维方式或行为方式不同。

It's not just that they sort of have different things, but they think in a different way or behave in a different way.

Speaker 0

比如,当我去日本时,一开始我以为会很震撼。

So, like, for example, when I went to Japan, first, I thought it was going to be a big shock.

Speaker 0

但当我到达后,感觉还不错。

But when I arrived, I felt fine.

Speaker 0

我感到非常自在。

I felt totally comfortable.

Speaker 0

事实上,那里生活起来更容易,因为他们的商店更方便,整体上确实感觉更轻松,除了语言障碍之外。

In fact, it was easier to live there because they have, like, more convenient shops and it's just seems to be a bit easier, really, except for the language barrier.

Speaker 0

但慢慢地,你会开始注意到一些差异,并经历一些让你觉得无法理解这个国家正在发生什么的事情。

And but then slowly, you start to pick up on differences and you have some experiences that make you feel like you don't understand what's going on in this country.

Speaker 0

你开始意识到其中更深层、更奇怪的地方。

And you start to realize the deeper, stranger things about it.

Speaker 0

不同国家之间的文化差异,本质上都是基于各种古老的习俗或原则,比如你与他人互动的方式,这些都会影响你的行为。

And all of the differences in culture between different countries is just based on various old traditions or principles about, you know, the way you interact with other people that will make you behave that way.

Speaker 0

所以,关于文化冲击,关键是要记住,当你进入另一种文化时,应该保持极大的耐心,接受人们行为方式的不同,因为这背后是有原因的。

So the the key thing to remember with culture shock is that whenever you go to another culture, you should just be very patient and just accept the way that people behave differently because there's a reason for that.

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

比如,人们行为方式不同,总会有某种古老的历史原因。

Like, you know, there will be some old historical reason for why people behave in a different way.

Speaker 0

这并不意味着他们做错了。

It doesn't mean that they're doing it wrong.

Speaker 0

他们只是以不同的方式在做。

They're just doing it differently.

Speaker 0

所以,我想文化冲击是人们有时来到伦敦时会经历的一种现象,比如他们不明白一些奇怪的事情,像我们浴室里有两个水龙头。

So I guess culture shock is something that people experience sometimes when they come to London, There are various strange things they don't understand, like like the fact we have two taps in the bathroom.

Speaker 0

我不知道你知不知道水龙头是什么。

I don't know if you know what taps are.

Speaker 0

水龙头就是你打开或关闭来从浴缸或洗手池取水的东西。

They are the things that you turn on and turn off in order to get water from your bath or from your sink.

Speaker 0

在英国,有两个水龙头——热水龙头和冷水龙头,这非常常见。

And in England, it's very common to have two taps, a hot tap and a cold tap.

Speaker 0

但许多其他国家的人似乎只有一个水龙头,可以调节水流和温度。

But many people from other countries seem to have one tap, which you can use to control the water and the and the temperature.

Speaker 0

但在英国,我们有两个独立的水龙头。

But in England, we have two separate taps.

Speaker 0

很多人觉得这非常奇怪,比如他们不知道该怎么洗手,因为一打开热水龙头,水就会太烫。

And a lot of people find this very strange, like the fact that they don't know how to wash their hands because they turn on the hot tap, then it gets too hot.

Speaker 0

他们还得再打开冷水龙头,洗手时得在冷热水龙头之间来回调节。

And they have to turn on the cold tap as well, and you kind of go between the cold and hot taps when you're washing your hands.

Speaker 0

这有点荒谬。

It's a bit ridiculous.

Speaker 0

但这只是英国的特点。

But that's just something about England.

Speaker 0

事实上,我们重视传统的东西,比如浴室的水龙头装置。

The fact is we value traditional things like our bathroom fittings.

Speaker 0

我们喜欢它们看起来复古,因为我们觉得这样很好。

We like them to look old fashioned because we think that's good.

Speaker 0

我们喜欢传统风格。

We we like the traditional style.

Speaker 0

我们认为它看起来高档且质量好。

We think it looks expensive and good quality.

Speaker 0

因此,我们的浴室可能显得比较传统,使用两个水龙头而不是一个现代风格的单水龙头。

And so as a result, our bathroom might look a bit traditional, and it might have two taps rather than one modern style tap.

Speaker 0

所以这就是英国的典型特点。

So that's typical about England.

Speaker 0

另一件事是,建筑的窗户质量不太好。

Another thing is that the windows in buildings are not very good.

Speaker 0

伦敦这里的窗户都相当老旧。

They're they're quite old here in London.

Speaker 0

我的很多学生都抱怨房间里很冷。

And a lot of my students complain that it's cold in their room.

Speaker 0

但他们房子里的窗户通常是维多利亚时期非常老旧的木制窗户。

But the windows they have in their houses are often very, very old windows from the Victorian period, these old wooden windows.

Speaker 0

事实上,这些窗户并不能很好地为房间保温。

And the fact is they don't really insulate your your room.

Speaker 0

大量冷空气会从窗户渗进来。

A lot of cold air comes through the windows.

Speaker 0

它们在这方面非常差劲。

They're they're very bad at at that.

Speaker 0

所以房间很冷。

So it is cold.

Speaker 0

但如果你在伦敦买房,而它有那些老旧的木窗,你知道,这会让房子好很多。

But if you're buying a house here in London and it's got those old wooden windows, then you you know, it makes it much nicer.

Speaker 0

事实上,有老旧木窗的房子会比装有现代窗户的房子更贵,因为我们非常看重它们是原始的维多利亚橡木窗。

In fact, a house with old wooden windows will be more expensive than a house with more modern windows because we really value the fact that they're original Victorian oak windows.

Speaker 0

尽管它们实际上并不好用,甚至无法很好地起到保温作用,但它们依然很值钱,因为它们承载着传统,而且算是古董。

Even though they don't really work, they don't even really do their job of insulating the house, they're still valuable because of the tradition and the the the fact that they're kind of antique.

Speaker 0

所以,这只是一个关于英国文化的小趣闻,我们确实重视传统事物。

So that that's just an interesting idea about the culture here in England, the fact that we we do value traditional things.

Speaker 0

我们在其他方面也很进步,但很多时候,在风格上,我们还是比较喜欢老东西,我觉得。

We're also very progressive in in other areas, but a lot of the time our in terms of style, we quite like the old stuff, I think.

Speaker 0

不过,你知道,现代风格也同样受欢迎。

Although, you know, modern styles are equally popular as well.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

你知道我现在要做什么吗?

You know what I'm gonna do now?

Speaker 0

我要随机打开一本习语词典。

I'm gonna open the idioms dictionary randomly.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我刚翻开书,停在了‘say’这个词。

I've just opened it and I've got to the word say.

Speaker 0

就是 s a y。

That's s a y.

Speaker 0

我想就用这本书记住一些与这个词相关的习语。

And I think I'm just gonna teach you some idioms from this book here.

Speaker 0

say,s a y。

Say, s a y.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这些全是能和‘say’一起使用的表达方式。

So these are all expressions that they that you can use with the word say.

Speaker 0

比如说,我们来说一下。

So let's say let's say.

Speaker 0

你可以表达你的看法。

You can have your say.

Speaker 0

发表你的看法。

Have your say.

Speaker 0

发表你的看法。

To have your say.

Speaker 0

例如,在一个讨论新闻的广播节目中,主持人可能会说:如果你想发表意见,就拨打02089984234联系我们,你知道的。

You might get, for example, on a radio show where they're discussing news stories, the radio presenter might say, if you'd like to have your say, then just give us a call on 02089984234, you know.

Speaker 0

这意味着表达你的观点。

And that means to to give your opinion.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

对某事表达你的观点。

To give your opinion about something.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以如果你想表达观点,就可以发表你的看法。

So if you wanna give your opinion, you can have your say.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你知道,在广播节目中,你可以打电话进来对其中一条新闻发表看法。

So, you know, on a radio show, you can call in and have your say about one of the news stories.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

另一个说法是‘自己没什么可说的’。

Another one is to have nothing to say for yourself.

Speaker 0

自己没什么可说的。

To have nothing to say for yourself.

Speaker 0

这其实就是说,你真的很无聊。

That just means that, you know, you're boring really.

Speaker 0

你真的没什么有趣的话题可谈。

You you don't really have anything interesting to talk about.

Speaker 0

你知道,你对自己没什么可说的。

You know, you've got nothing to say for yourself.

Speaker 0

你知道,这仅仅意味着你不太擅长聊天。

You know, it just means that you're not very good at having a conversation.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

你可能会说,她看起来很友好,但她自己没什么可说的。

You might say, oh, she seems very nice, but she doesn't have much to say for herself.

Speaker 0

所以为了发音,我们再重复一遍。

So to for pronunciation, let's say that again.

Speaker 0

她自己没什么可说的。

She doesn't have much to say for herself.

Speaker 0

她自己没什么可说的。

She doesn't have much to say for herself.

Speaker 0

她自己没什么可说的。

She doesn't have much to say for herself.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以这意味着她,你知道的,她真的没什么可说的。

So that means she, you know, she doesn't really have anything to say.

Speaker 0

她很无聊。

She's quite boring.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们来看看。

And let's see.

Speaker 0

如果你要表达观点并想强调它,你可以说:我得说。

If you're giving an opinion and you want to emphasize it, you can say, well, I must say.

Speaker 0

我得说。

Well, I must say.

Speaker 0

你可以用这个来强调你的观点。

And you can use that to emphasize an opinion.

Speaker 0

例如,我得说,这是本周我听过的最有趣的事了。

For example, well, I must say that's the funniest thing I've heard all week.

Speaker 0

我得说,这是这周我听过的最有趣的事了。

Well, I must say that's the funniest thing I've heard all week.

Speaker 0

所以你是在强调,哇,这真的是我这周听过的最有趣的事了。

So you're emphasizing, wow, that really is the funniest thing I've heard all week.

Speaker 0

我得说,这是这周我听过的最有趣的事了,我得说,这是这周我听过的最有趣的事了。

Well, I must say that's the funniest thing I've heard Well, I must say that's the funniest thing I've heard all all week.

Speaker 0

周。

Week.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

另一个说法是,我不会说不,或者我不会拒绝这个。

Another one would be I well, I wouldn't say no or I wouldn't say no to that.

Speaker 0

它用于表示你愿意做某事,或愿意接受一个提议。

And it's used to say that you would like to do something or you'd like to accept an off an offer.

Speaker 0

所以如果有人对你说,你想喝点茶吗?

So if someone says to you, would you like some tea?

Speaker 0

你会说,嗯,我不会拒绝。

And you say, well, I wouldn't say no.

Speaker 0

这意味着是的。

That means yes.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯,我不会拒绝。

Well, I wouldn't say no.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

所以,卢克,你想喝点茶吗?

So would you would you like some tea, Luke?

Speaker 0

哦,嗯,我不会拒绝。

Oh, well, I wouldn't say no.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

嗯,我不会拒绝。

Well, I wouldn't say no.

Speaker 0

嗯,我不会拒绝。

Well, I wouldn't say no.

Speaker 0

嗯,我不会拒绝。

Well, I wouldn't say no.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

行吧。

Alright.

Speaker 0

下一个例子是比如说。

Next one is let us say or let's say.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

比如说。

Let's say.

Speaker 0

你可以用它来提出建议或举例说明。

And you can use that to kind of make a suggestion or give an example.

Speaker 0

例如,我可以让你以,比如说,100英镑的价格买下这台电视。

For example, well, I can let you I can let you buy the TV for, well, let's say £100.

Speaker 0

我可以让你以,比如说,100英镑的价格买下这台电视。

I'll let you buy the TV for, well, let's say £100.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

下一个词是‘说茄子’。

Next one is say cheese.

Speaker 0

说茄子。

Say cheese.

Speaker 0

茄子。

Cheese.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就是,你知道的,老鼠喜欢吃的那种食物。

Like, you know, the food that mice like to eat.

Speaker 0

奶酪。

Cheese.

Speaker 0

我们拍照前让大家微笑时就会用这个词。

We we use that when you ask everybody to smile before you take their photograph.

Speaker 0

所以拍照前,你会说,对吧。

So just before you take a photograph, you'd say, right.

Speaker 0

大家都准备好了吗?

Is everybody ready?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

说‘奶酪’。

Say cheese.

Speaker 0

在一些国家,比如西班牙,你会说。

In some countries, you say, I think in Spain.

Speaker 0

我觉得是‘petatas’,意思是土豆,我想是这样的。

I I think it's petatas, which means potatoes, I think.

Speaker 0

在其他国家,我肯定你们会说一些别的词。

And in other countries, I'm sure you say some things.

Speaker 0

我觉得在日本,有时候他们会说一个词,听起来有点像‘cheese’,但带着日本口音。

I think in Japan sometimes, they say, which is kinda like cheese, but in a Japanese accent.

Speaker 0

有点像那样。

A bit like that.

Speaker 0

我相信他们肯定有自己特有的说法。

I think I'm sure they've got something else that they say.

Speaker 0

当你对日本人拍照时,他们一定会比出V字手势,你知道的,代表和平。

They certainly put their two fingers up in the v sign whenever you whenever you point a camera at a Japanese person, their hand always comes up with a v sign to, you know, peace.

Speaker 0

你知道吗,这真酷。

You know, that's cool, man.

展开剩余字幕(还有 230 条)
Speaker 0

这真的很酷。

That's really cool.

Speaker 0

真惊人,你知道吗?我遇到的每一个日本人都会这样,只要我拿出相机,他们立刻比出V字手势,表示和平,就是这样。

It's amazing how, you know, every Japanese person I ever met, if I showed them a camera, bang, the hand up with a v sign, peace, like that.

Speaker 0

这很酷,你知道,日本人显然非常热爱和平,这很好。

It's cool, you know, like Japanese people obviously really like peace and that's good.

Speaker 0

这是好事。

That's a good thing.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们再来一个,那就是‘你说什么?’

Let we've got another one, which is say what?

Speaker 0

你说什么?

Say what?

Speaker 0

你说什么?

Say what?

Speaker 0

这是一种美国表达方式。

Which is an American expression.

Speaker 0

所以你要用美国口音来说。

So you have to do it in an American accent.

Speaker 0

你说什么?

Say what?

Speaker 0

这就是‘你说什么?’

And that's say what?

Speaker 0

你说什么?

Say what?

Speaker 0

所以你用这句话来表达对别人刚说的话感到非常惊讶。

So you use that to express great surprise at what someone has just said.

Speaker 0

所以,比如说,他要结婚了。

So for example, well, he's he's getting married.

Speaker 0

Say what?

Say what?

Speaker 0

另一个是说‘当’。

Another one is say when.

Speaker 0

Say when.

Say when.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

就像当你知道,你什么时候去的月球?

That's like when, you know, when did you go to the moon?

Speaker 0

比如,当。

For example, when.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

说吧,到量了。

Say when.

Speaker 0

当我们希望别人停止倒饮料时,就会用这句话。

And we use that when you want someone to stop pouring a drink.

Speaker 0

比如,如果有人在给你倒茶,而你不想要更多了,你就想让他们停下。

You know, if like, for example, if they're pouring you a cup of tea and you don't want them to give you any more, so you want to say stop.

Speaker 0

但当你给别人倒饮料时,你会说‘说吧,到量了’?

But what's what happens is when you pour a drink for someone, you say say when?

Speaker 0

意思是:你希望我什么时候停?

Meaning when would you like me to stop?

Speaker 0

所以‘说吧,到量了’,通常对方会说‘现在’,来告诉你该停了。

So say when and often the other person will go when like that to tell you when to stop pouring.

Speaker 0

你想喝点茶吗?

So would you like some tea?

Speaker 0

哦,好的,谢谢。

Oh, yes, please.

Speaker 0

就像这样说‘说吧’。

Say when like that.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

至少可以说。

To say the least.

Speaker 0

至少可以说。

To say the least.

Speaker 0

至少可以说。

To say the least.

Speaker 0

我们用这句话来表示你在用最委婉的方式表达某事。

And we we use that to say that you are using the least strong way of saying something.

Speaker 0

比如,你会说:‘我对这份工作不满意,至少可以说’,意思是我觉得最轻的说法就是我不太满意。

So for example, you'd say, I'm not very happy with this work, to say the least, which means I'm the least thing I feel is I'm not very happy about it.

Speaker 0

所以实际上,他真正想表达的是他对自己的工作非常不满。

So actually the what he really means is he's he's he's really unhappy with his work.

Speaker 0

我对他的工作一点也不满意,这还是说得轻的。

I'm not very happy with his work to say the least.

Speaker 0

这意味着,'这还是说得轻的'其实是在表达你实际上对这件事感到更生气,你知道的,这还是说得轻的。

That means he's actually kind of to say the least is used to describe the fact that you're actually feeling a lot more angry about it, you know, to say the least.

Speaker 0

让我们看看。

Let's see.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你再说一遍吧。

You can say that again.

Speaker 0

这个表达我很喜欢。

This is a I love this expression.

Speaker 0

你再说一遍吧。

You can say that again.

Speaker 0

我觉得这个表达真是太棒了。

I think that's just such a brilliant expression.

Speaker 0

基本上,当你非常同意某人,强烈赞同他们时,就可以用这个表达。

Basically, you can use that when you when you really agree with someone, like really strongly agree with them.

Speaker 0

也就是说,我完全同意,而且我早就知道了。

So it means I agree completely and I and I already know that.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,比如你只是想特别赞同某人的时候。

So like, you know, if you just really wanna agree with someone.

Speaker 0

所以有人可能会说,她是我见过最无聊的人。

So someone might say, oh, she's the most boring person I've ever met.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

她是我见过最无聊的人。

She's the most boring person I've ever met.

Speaker 0

你可说对了。

Well, you can say that again.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你可说对了。

You can say that again.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以你是邀请对方再重复一遍,因为你非常赞同。

So you're inviting the person to say it again because you really agree with it.

Speaker 0

你可说对了。

Well, you can say that again.

Speaker 0

所以你可以再说一遍。

So you can say that again.

Speaker 0

你可说对了。

You can say that again.

Speaker 0

你再说一遍吧。

You can say that again.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这还有一个不错的。

And here's another good one.

Speaker 0

是吗?

You don't say.

Speaker 0

哦,是吗?

Oh, you don't say.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这是一种带有讽刺意味的表达方式。

And that's like an ironic kind of sarcastic way of doing it.

Speaker 0

所以你说的时候必须非常讽刺。

So you have to be very sarcastic when you speak.

Speaker 0

哦,是吗。

Oh, you don't say.

Speaker 0

就像那样。

Like that.

Speaker 0

它被用来表达惊讶。

And it's used to express it's used to express surprise.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我觉得你用‘哦,是吗’来表示当某人说了非常非常明显的事情时。

Well, I think that you you use oh, you don't say to mean when when someone has said something very, very obvious.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们刚刚说了件非常、非常明显的事。

They've just said something really, really obvious.

Speaker 0

所以,明年将是2012年。

So it would be, well, next year it's gonna be 2012.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

你别说。

You don't say.

Speaker 0

嗯,这例子不太恰当。

Well, that's kind of a bad example.

Speaker 0

让我想想。

Let's see.

Speaker 0

让我想想。

Let's see.

Speaker 0

如果他继续喝那东西,肯定会醉得厉害。

Well, he's gonna be really drunk if he keeps drinking that stuff.

Speaker 0

你别说。

You don't say.

Speaker 0

这太奇怪了。

That's that's strange.

Speaker 0

你别说。

You don't say.

Speaker 0

我觉得这只是表达‘是的’的一种方式。

I think it's just as it's like a way of saying, yeah.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

等等,实际上。

Actually, wait a minute.

Speaker 0

我觉得我全搞错了。

I think I'm getting this all wrong.

Speaker 0

让我好好想想这个问题。

Let me just let me just think about this.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你别说。

You don't say.

Speaker 0

真有趣。

Funny.

Speaker 0

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

你有没有过那种情况,就是反复重复某个表达或词语很多遍?

You know when you kind of, like, repeat an expression or a word over and over and over again?

Speaker 0

它就完全失去了意义。

It just stops meaning anything.

Speaker 0

嗯,我现在对‘你别说’这个表达就有这种感觉。

Well, that's happened to me now with this expression you don't say.

Speaker 0

我现在觉得它一点意义都没有了。

I I it doesn't mean anything to me now.

Speaker 0

我已经完全忘记这个表达的意思了。

I've completely forgotten what the expression means.

Speaker 0

有人能帮帮我吗?

Can someone help me?

Speaker 0

有人能帮帮我吗?求你了。

Can anyone help me out, please?

Speaker 0

你不说是什么意思?

What does you don't say mean?

Speaker 0

我真的完全忘记了。

I've completely forgotten.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

等一下。

Hold on.

Speaker 0

我要去集合了。

I'm gonna get together.

Speaker 0

让我先把思路理清楚。

Just get my mind together here.

Speaker 0

是吗?

You don't say.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我还是坚持我最初的解释。

I've I've I'm gonna go with my original explanation.

Speaker 0

“你别说”是一种带有讽刺意味的说法,意思是“这还用说吗?”。

You don't say is a way of sort of ironically saying, yeah, that's obvious.

Speaker 0

你知道的,你根本不需要说,这很明显。

You know, you didn't need to say that's of course, that's obvious.

Speaker 0

所以你会说,我打赌女王一定很有钱。

So you'd say, well, I bet the Queen's rich.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你别说。

You don't say.

Speaker 0

所以这有点像以一种讽刺、 sarcastic 的方式表达某事显而易见。

So it's kind of like a way of stating that something is obvious in a in a kind of ironic sarcastic way.

Speaker 0

你别说。

You don't say.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像那样说你别说。

You don't say like that.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

关于习语就讲到这里。

That's it for the idioms.

Speaker 0

我认为这个播客的内容差不多就这些了。

And I think that's that's about it for this podcast.

Speaker 0

这基本上就结束了。

That pretty much wraps this up.

Speaker 0

实际上,我在想有没有什么我可以放给你听的。

Actually, wonder if there's something I can play to you.

Speaker 0

我可能会找到一段有趣的音频,让你作为消遣听听。

I might find an interesting bit of audio that you can listen to as a bit of fun.

Speaker 0

我会想想这件事。

I'm gonna think about that.

Speaker 0

但在这之前,暂时告别了。

But for the meantime, it's goodbye for now.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我找到了一段让你听的东西。

I found something for you to listen to.

Speaker 0

我打算放一段音频给你听,这是几年前在英国电视上播出的一档电视节目。

I'm gonna play you a piece of audio from a television program which was on TV here in The UK a few years ago.

Speaker 0

这基本上是一种新闻节目,但并不是严肃的新闻节目。

And, basically, it's a kind of news program, but it's not a serious news program.

Speaker 0

它是一种搞笑的新闻节目。

It's a kind of a joke news program.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

它就像是对新闻节目的恶搞。

It's like a spoof of a a news show.

Speaker 0

在这个节目里,它看起来像是新闻。

And in this program, basically, they it it looks like the news.

Speaker 0

它听起来也像新闻。

It sounds like the news.

Speaker 0

他们也会报道一些新闻,但整个节目其实是个笑话,他们会扭曲一些内容来制造幽默效果。

They have stories on there, but the whole thing is actually a bit of a joke, and they twist some things to make them funny.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,你们接下来要听的是主持人采访一位女性,谈她所参与的慈善工作。

So what you're gonna listen to here is a newsreader interviewing a woman about some charity work which she has been doing.

Speaker 0

目前的情况是,这位女性来到演播室,谈论她的慈善活动。

Now the situation is basically the woman has come into the studio to talk about this charity work.

Speaker 0

据称,她组织了一场果酱节。

Apparently, she's been organizing a jam festival.

Speaker 0

你知道,果酱就是那种用水果做的东西,早上可以涂在吐司上吃,比如草莓果酱。

So, you know, jam is like that stuff that is made from fruit and you spread it on your toast in the morning, like strawberry jam.

Speaker 0

所以,她在谈论自己组织果酱节并筹得了一些善款的事情。

So she's talking about the fact she she organized a jam festival, and she raised some money.

Speaker 0

她在果酱节中邀请了一些名人,全部是为了为慈善筹款。

And she used some celebrities in her jam festival all to raise money for charity.

Speaker 0

但主持人对她的筹款金额并不怎么满意。

But the interviewer is not very impressed by how much money she has made.

Speaker 0

她只筹到了几千英镑,他对此感到非常惊讶。

She's only made a few thousand pounds, and he's he's very sort of surprised.

Speaker 0

什么?

Like, what?

Speaker 0

才一千英镑?

Only a thousand pounds?

Speaker 0

这太荒谬了。

That's ridiculous.

Speaker 0

这太丢人了。

That's pathetic.

Speaker 0

这是一笔微不足道的钱。

That's a pathetic amount of money.

Speaker 0

他还说,你本可以通过拍卖狗来筹到更多钱。

And he says, you could have raised more money by auctioning dogs.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

拍卖就是当人们为某物出价时进行销售。

To auction is to sell something when people bid a price for for something.

Speaker 0

比如,你有一个大房间,一个拍卖室,一个人站在前面说,好吧。

So for example, you get a big room, an auction room, one person would stand at the front and say, okay.

Speaker 0

所以我有一把旧的古董椅子。

So I have this old antique chair.

Speaker 0

请从500英镑开始竞拍好吗?

Can we start the bidding please at £500?

Speaker 0

然后人们会说,550英镑,是的。

And then people kind of go, $5.50, yes.

Speaker 0

所以550英镑,有人出600英镑吗?

So $5.50, do I see do I see 600?

Speaker 0

600英镑卖给穿蓝衬衫的男士。

600 to the man in the blue shirt.

Speaker 0

还有人出650吗?

Do I see 650?

Speaker 0

650英镑。

£650.

Speaker 0

650英镑卖给那位拿着报纸的男士,成交价为650英镑。

£650 to the man with the newspaper, and it's sold for £650.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

那种方式就是拍卖。

That kind of that's an auction.

Speaker 0

所以他意思是,你为果酱节才筹了区区几百英镑。

So he's saying, you raised only a few £100 for a jam festival.

Speaker 0

太差劲了。

That's pathetic.

Speaker 0

你本可以通过拍卖狗来筹到更多钱的。

You could have made you could have raised more money by auctioning dogs.

Speaker 0

所以,基本上他对待她非常粗鲁,但正因为听起来像新闻播报,然后突然变得荒谬可笑,反而特别好笑。

So, basically, he's very kind of rude to her, but it's very funny just because it sounds like the news, and then it kinda changes and becomes ridiculous.

Speaker 0

所以希望你们喜欢。

So I hope you enjoy it.

Speaker 0

这个节目叫《今日新闻》,非常精彩。

The show is called The Day Today, and it's fantastic.

Speaker 0

非常感谢收听。

Thanks a lot for listening.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 1

明天将是伦敦果酱节的开幕,现场出售果酱罐,其中一些由名人制作,为无家可归者筹款。

Tomorrow sees the opening of the London Jam Festival, selling pots of jam, some made by celebrities to raise money for the homeless.

Speaker 1

和我在一起的是组织者之一,珍妮特·布林恩。

With me is one of the organizers, Janet Breen.

Speaker 1

珍妮特,感谢您今晚的参与。

Janet, thanks for joining us this evening.

Speaker 1

这一定花费了大量精力来组织。

This must have taken a heck of a lot of organizing.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

实际上,要让所有名人贡献他们的果酱,确实很不容易。

Well, it has actually to get all the celebrities to contribute their jam.

Speaker 2

这真是一场相当庞大的工程。

It's really been quite a quite an operation.

Speaker 1

您为此投入了多少时间?

How much of your time did you put into it?

Speaker 2

哦,我想至少花了六个月。

Oh, I would say at least six months.

Speaker 1

六个月?

Six months?

Speaker 1

为一个果酱节筹款。

To raise money for a jam festival.

Speaker 1

这不是很愚蠢吗?

Isn't that rather stupid?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我不这么认为。

I don't think so.

Speaker 2

我的意思是,这都是为了一个好事业。

I mean, it's all in a good cause.

Speaker 1

这是个好事业。

It's good cause.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你们打算筹集多少钱?

But how much are you gonna raise?

Speaker 2

我们希望能至少筹集到1500英镑。

Well, we hope to raise some at least £1,500.

Speaker 1

1500英镑?

£1,500?

Speaker 1

这钱也太少了。

That's a pathetic amount of money.

Speaker 1

你们可以通过拍卖狗来筹到更多钱。

You can raise more money by auctioning dogs.

Speaker 2

我不这么认为。

Well, I don't think so.

Speaker 2

我觉得这完全是出于善意,而且非常值得。

I I I think it's all in a good cause and very worthwhile and

Speaker 1

你有没有说服这些名人浪费时间来为它捐款?

worth Have you persuaded these celebrities to waste their time donating to it?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 0

那谁呢?

Well, who?

Speaker 2

我们有格伦尼斯·金洛克和塞巴斯蒂安·科伊。

Glenys Kinnock, we've got, and Sebastian Coe.

Speaker 1

我讨厌塞巴斯蒂安·科伊。

I hate Sebastian Coe.

Speaker 2

我觉得他做出了非常有价值的贡献。

Well, feel he's made a very worthwhile contribution.

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 1

就为了那区区1500英镑?

Should the paltry sum of £1,500?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这值得你花六个月的时间吗?

Is that worth six months of your time?

Speaker 2

我觉得这是值得的。

Well, think it is worth.

Speaker 1

我觉得完全不值得。

I don't think it is at all.

Speaker 1

我认为你这么做的唯一原因就是为了让自己显得重要。

I think the only reason you've done it is to make yourself look important.

Speaker 1

你怎么敢上这个节目,说,快看我。

How dare you come on this program and say, hey, look at me.

Speaker 1

我正在为无家可归者筹集1500英镑。

I'm raising £1,500 for the homeless.

Speaker 1

即使你比现在还丑两倍——而你已经丑得不行了——只要坐在地铁站外,头上放顶帽子,也能筹到更多钱。

You could raise more money by sitting outside a tube station with a hat on the ground even if you were twice as ugly as you are, which is very ugly indeed.

Speaker 1

这对你来说一定很令人不安。

This has been very upsetting for you.

Speaker 1

你还有其他要为自己辩护的吗?

And have you anything else to say in your defense?

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

如果你喜欢这期英语播客,请考虑订阅卢克英语播客高级版。

If you enjoyed this episode of English podcast, consider signing up for Luke's English podcast premium.

Speaker 0

你将定期收听我带来的高级节目,内容包括故事、词汇、语法和发音教学,以及一贯的幽默与乐趣。

You'll get regular premium episodes with stories, vocabulary, grammar, and pronunciation teaching from me, and the usual moments of humor and fun.

Speaker 0

此外,你的订阅将直接支持我的工作,让整个播客项目成为可能。

Plus, with your subscription, you will be directly supporting my work and making this whole podcast project possible.

Speaker 0

有关卢克英语播客高级版的更多信息,请访问 teacherluke.co.uk/premiuminfo。

For more information about Luke's English podcast premium, go to teacherluke.co.uk/premiuminfo.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客