Luke's ENGLISH Podcast - Learn British English with Luke Thompson - 68. 童年 / 成长 / 校园时光 - 短语动词与表达 封面

68. 童年 / 成长 / 校园时光 - 短语动词与表达

68. Childhood / Growing Up / School Days - Phrasal Verbs and Expressions

本集简介

大量实用词汇,帮助你描述童年时光。这里你将找到大量自然、常用的表达,用于描述你的童年以及其他许多内容。建议多听几遍播客,以获得最佳效果。欢迎点击下方的捐赠按钮支持我们,谢谢!点击此处查看本集中出现的表达和短语动词列表:http://teacherluke.wordpress.com/2011/10/14/childhood-growing-up-school-days-phrasal-verbs-and-expressions/ 由Acast托管。更多信息请参阅acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听卢克的英语播客。

You're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information, visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 0

欢迎来到卢克英语播客的又一期节目。

Welcome to another edition of Luke's English podcast.

Speaker 0

在这一集中,你将学到大量非常实用、常用且自然的词汇和表达。

And in this episode, you're going to learn lots of really good, really useful, very common, natural vocabulary and expressions.

Speaker 0

所有这些都与童年、成长和学生时代有关。

All of them related to the subject of childhood, growing up, and school days.

Speaker 0

明白了吗?

Okay?

Speaker 0

我刚才想了想自己的童年和过去的时光,随手写下了一组我认为人们在谈论成长、童年和上学时常用的表达。

Now what I've done here is I I was just thinking about, like, my childhood, days gone by, and I just wrote down a list of sort of just expressions that I think people would commonly use when they're talking about growing up, being a child, going to school, that kind of thing.

Speaker 0

所以我列出了我小时候经历的一些事情、我做过的事、我对学校的感受,并尽量收录了大量与这个主题相关的常用短语动词和其他表达。

So what I've done is I've written down a list of things that sort of happened to me when I was a kid, the things I did when I was a kid, what my experience of school was like and I've tried to include in it lots of phrasal verbs and lots of other expressions which I think are very common related to this subject.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以首先,我会跟你们讲讲我的童年、成长经历和上学的日子,你们会听到大量不同的表达方式。

So what we're going to do first is I'm just going to kind of tell you about my childhood and my experience of growing up and my school days, and in that you'll hear loads and loads of different expressions.

Speaker 0

所以第一次听的时候,请仔细听,试着找出我使用的那些自然表达,等我说完后,我会逐个详细解释这些表达的用法和含义。

So first time around just listen to it carefully, maybe try to identify some of the sort of natural expressions that I'm using, then when I finish doing that I will go through each expression in a bit more detail and kind of explain how they're used and what they mean.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

那么我们开始吧。

So let's get started.

Speaker 0

童年,我的童年。

Childhood, my childhood.

Speaker 0

我出生于1977年,事实上,我妈妈是在1977年的一个星期天生下我的。

Well I was born in 1977 and in fact my mum gave birth to me on a Sunday in 1977.

Speaker 0

我父母决定给我取名叫Luke。

My parents decided to name me Luke.

Speaker 0

他们决定叫我卢克。

They decided to call me Luke.

Speaker 0

虽然我出生在1977年,但我的名字并不是取自卢克·天行者。

Now I wasn't named after Luke Skywalker even though I wasn't in 1977.

Speaker 0

我的名字不是来自《星球大战》里的卢克·天行者。

I wasn't named after Luke Skywalker from Star Wars.

Speaker 0

尽管我是个狂热的《星球大战》粉丝,一直特别喜欢《星球大战》,但我的名字并不是取自他。

Although I am a big Star Wars fan, I've always loved Star Wars, but I wasn't named after him.

Speaker 0

我也不是取自保罗·纽曼主演的电影《冷手卢克》。

And, I wasn't named after Cool Hand Luke, the Paul Newman movie either.

Speaker 0

相反,我其实是以我的曾曾祖父命名的,他也叫卢克。

Instead, I was actually named after my great great grandfather who was also called Luke.

Speaker 0

尤其是我妈妈,非常敬仰他,因为他是我们家族中非常成功的人,所以基本上我妈妈特别崇拜他。

And, my mom, in particular, really looked up to him because he was like a very successful person in our family and, so basically my mom really looked up to him.

Speaker 0

所以他们决定,我想他们是本来就喜欢‘卢克’这个名字,同时也部分想用这个名字来纪念我的曾曾祖父。

So they decided to kind of I think they liked the name Luke anyway, they also partly wanted to name me after, my great great grandfather.

Speaker 0

所以我是在西伦敦长大的。

So I grew up in West London.

Speaker 0

我们住在西伦敦一个叫伊灵的地方。

That's where we lived in a place called Ealing in West London.

Speaker 0

所以那正是我最初长大的地方。

So that's where I grew up initially.

Speaker 0

事实上,我长得很快。

In fact, I grew pretty quickly.

Speaker 0

我父母曾经在墙上给我量身高。

My parents used to measure me, on the wall.

Speaker 0

我会站在墙上,他们用铅笔在墙上画一条线做标记。

So I'd stand on the wall and they'd use a pencil to mark a line on the wall.

Speaker 0

然后每隔几个月左右,他们会再给我量一次,这样我们就能看到我长高了多少。

And then every few months or something, they'd measure me again, and we could see how much I'd grown.

Speaker 0

所以我长得很快,就像大多数孩子一样长得很快。

So I grew pretty quickly like most kids grow pretty fast.

Speaker 0

我当然是由父母养大的。

I was brought up by my parents, of course.

Speaker 0

我父母把我养大,我觉得他们是想让我成为一个

My parents brought me up, I think, to be quite

Speaker 1

a good

Speaker 0

孩子。

lad.

Speaker 0

我父母有时挺严格的,但也不是太严。

My parents were quite strict sometimes, but not too strict.

Speaker 0

我觉得我小时候也没有被宠坏。

I don't think I was spoiled as a child either.

Speaker 0

我的意思是,我们有很多事情是不被允许的。

I mean, there were plenty of things that we weren't allowed.

Speaker 0

比如,我们不被允许看詹姆斯·邦德电影或者《百战天龙》。

For example, we weren't allowed to watch James Bond movies or or the a team.

Speaker 0

比如说,我不被允许在卧室里放电视。

I wasn't allowed to have a TV in my bedroom, for example.

Speaker 0

我也不被允许吃太多糖果,诸如此类的事情。

I wasn't allowed to eat too many sweets, things like that.

Speaker 0

但他们也不算太严格。

But they weren't too strict either.

Speaker 0

我父母经济上还算宽裕,但算不上富裕或有钱,只是比较舒适。

My parents were comfortable with money, but not really well off or rich or wealthy, but they were just comfortable.

Speaker 0

所以我并非含着金汤匙出生或类似的情况。

So I wasn't really born with a silver spoon in my mouth or anything like that.

Speaker 0

我只是来自一个普通家庭。

I'm I'm just from a normal family.

Speaker 0

我的父母和家人过去常说我的长相随我父亲。

My parents and family, used to say that I looked, that I took after my dad.

Speaker 0

他们说我确实很像我父亲,因为长相随他,而且和他一样热爱运动且擅长音乐。

They they said that I really took after my dad because I looked like him, and I was quite sporty and good at music like him.

Speaker 0

所以我有时候也会有点调皮捣蛋,父母偶尔会责骂我、让我回自己房间,但从来都不是特别严重。

So I also, I could be a bit naughty and badly behaved at times, and my parents would sometimes tell me off and send me to my room, but it was never that serious.

Speaker 0

其实我经历过一段相当调皮的时期。

Actually, I went through quite a kind of naughty phase.

Speaker 0

有几年我特别固执。

I was quite stubborn for a few few years.

Speaker 0

我记得妈妈带我去商店,回家路上她总是很头疼。

I remember, like, my mom having trouble kind of like if if, she took me to the shops when we walked back.

Speaker 0

如果我有点不高兴什么的,就会直接停下脚步说,我不走了。

If I was kind of like annoyed or something, would just stop walking and say, I'm not moving.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

所以我小时候挺调皮的,还有点倔强,不过后来慢慢改掉了。

I cannot so I was quite naughty and, a bit stubborn, but I grew out of it.

Speaker 0

实际上,我度过了那个叛逆期。

Actually, I grew out of that phase.

Speaker 0

我有个哥哥,所以我经常穿他的旧衣服。

I have an older brother, so I, would get a lot of his old clothes.

Speaker 0

所以我穿他的二手衣服。

So I'd wear his hand me down clothes.

Speaker 0

我们还经常玩我爸爸和叔叔传下来的玩具。

And we also used to play with toys that had been handed down by my dad and my uncle.

Speaker 0

我们有好多这些旧玩具,都是我爸爸传下来的。

So we had all these old toys that we used to play with that had been handed down by, my my father.

Speaker 0

我小时候有一段时间曾经陷入过撒谎的阶段。

I I I kind of went through a sort of lying phase for a little while when I was a kid.

Speaker 0

我觉得这对孩子来说挺正常的,我父母有时候会怀疑我在撒谎。

I think that's quite normal for children, and and my parents would sort of suspect that I was lying about something.

Speaker 0

他们知道我在编瞎话或吹牛,就只是让我自己承认。

You know, they would know that I was telling fibs or telling tall tales, and they just sort of make me own up to it.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

但我克服了撒谎的阶段,慢慢就不这样了。

But I got over my lying phase, and I kinda grew out of it.

Speaker 0

我小时候特别多动。

I was quite hyperactive as a kid.

Speaker 0

我总是,你知道的,精力太旺盛了。

I always had, you know, too much energy.

Speaker 0

我总是充满活力。

I I was always full of beans.

Speaker 0

我父母总是好奇我哪来这么多精力。

My parents would wonder where I'd get my energy from.

Speaker 0

后来我发现,我小时候喝的橙味饮料里含有大量E编号添加剂,满是让我多动的化学物质。

It turns out the orange squash that I used to drink when I was a kid was just full of e numbers, so full of chemicals that made me hyperactive.

Speaker 0

有时候,我和我哥哥会熬夜听收音机,或者玩我们的星球大战玩具。

And sometimes my brother and I would stay up late listening to the radio or playing with our Star Wars figures.

Speaker 0

当然,我们必须非常安静,因为我们不被允许超过规定时间还醒着。

Obviously, we had to be very quiet because we weren't allowed to stay up past a certain time.

Speaker 0

我过去非常崇拜我的哥哥。

I used to look up to my older brother quite a lot.

Speaker 0

他只比我大两岁,但小孩子眼里这已经是很长的差距了。

He's only two years older than me, but that's quite a lot when you're a kid.

Speaker 0

所以,我过去很仰慕他。

So, you know, I used to look up to him.

Speaker 0

他有一群很酷的朋友。

He had cool friends.

Speaker 0

我喜欢和他待在一起,看他画画。

I'd sort of enjoy hanging out with him and kind of watching him do do his artwork.

Speaker 0

他经常画画,我就坐在一旁看他创作。

He used to do lots of art, and I'd kind of sit there watching him do his art.

Speaker 0

所以我一直很仰慕他。

So I kind of looked up to him.

Speaker 0

说实话,我可能是个挺烦人的小弟,他有时候就会让我滚开之类的。

To be honest, I was probably quite an annoying little brother, and sometimes he would just tell me to get lost and things like that.

Speaker 0

生日和圣诞节总是特别棒的日子,我非常期待,甚至会倒数着日子,到了生日前一天晚上都激动得睡不着。

Birthdays and Christmas were always really great days, and I'd look forward to them so much that I'd be literally counting down the days before my birthday, and then I wouldn't be able to sleep the night before.

Speaker 0

小孩子的时候,牙齿特别重要,因为你的第一副牙齿——乳牙,有时候会自然脱落,每次掉牙都是一件大事。

When you're a kid, teeth your teeth are quite important because, really, your first set of teeth, your your baby teeth or your milk teeth, they kind of would would fall out sometimes, and that was always quite a big event when a tooth came out.

Speaker 0

你会试着把掉下的牙齿保存起来,然后放在枕头底下,等着牙仙子晚上来把它换成一枚硬币。

And you'd try to keep the tooth and then put it under your pillow, for the tooth fairy who would come in the night and replace it with a coin.

Speaker 0

这就像孩子时期会深信不疑的那些事情之一。

This is like one of those things that you believe when you're a child.

Speaker 0

唯一的问题是,我其实害怕牙仙子。

The only thing is that I was actually scared, of the tooth fairy.

Speaker 0

我害怕她,对牙仙子感到恐惧。

I was I was afraid of it, frightened of the tooth fairy.

Speaker 0

所以我通常会把枕头放在房间外的走廊里,上面放着那颗牙齿。

And so what I would actually put my pillow outside my room in the hallway with a tooth under it.

Speaker 0

这样,牙仙子就不必进我的卧室了,因为我害怕她。

And then that way, the the tooth fairy didn't have to come into my bedroom because I was scared of it.

Speaker 0

这有点可怜。

It's kind of pathetic.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我小时候还发现,圣诞老人其实不存在。

I also found out when I was a child that that father Christmas, Santa Claus wasn't real.

Speaker 0

有一晚,我太兴奋了,睡不着觉。

When one night, I couldn't sleep because I was too excited.

Speaker 0

半夜里,有人进了房间,开始往我的袜子里塞礼物。

And, sometime during the night, someone entered the room and started filling my stocking with presents.

Speaker 0

我以为是圣诞老人,于是假装睡着,偷偷看着他。

I thought it was Father Christmas, so I pretended to be asleep, but I secretly watched him.

Speaker 0

那是我爸爸,他甚至没穿圣诞老人的衣服。

It was my dad, and he wasn't even dressed as Santa.

Speaker 0

所以,很明显,我意识到圣诞老人根本不存在。

So, obviously, then I realized that Santa didn't really exist.

Speaker 0

我上过一所幼儿园,那是大约三到四岁时上的学前班。

I went to a nursery school, which is a kind of preschool when you're about sort of three or four years old.

Speaker 0

我只记得在那里玩各种游戏。

And all I remember doing there is just playing games.

Speaker 0

然后我上了一所很普通的公立综合中学。

Then I I went to quite a normal comprehensive state school.

Speaker 0

在英国,我们的学校名称有时会让人感到困惑。

In The UK here in in Britain, the the names of our schools can be a bit confusing.

Speaker 0

因为首先,有综合学校,这些是由政府资助的。

Because, basically, first of all, you have comprehensive schools, and those are ones which are paid for by the government.

Speaker 0

所以它们就像是公立学校、免费学校,也就是综合学校或公立学校。

So they're like state schools, free schools, let's say, comprehensive schools or state schools.

Speaker 0

然后还有私立学校,上这些学校是需要付费的。

Then you've got, private schools, which are, you you have to pay to go to one of those schools.

Speaker 0

所以你得花钱。

So you have to pay.

Speaker 0

而且大多数学校都有入学水平考试。

And most of them have kind of entry level exams.

Speaker 0

你要达到一定的学业水平才能进入私立学校,而且你的父母还得付费。

You have to be a certain level of student to to get into a private school and then your parents have to pay.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

但还有一些顶尖学校,奇怪的是它们被称为公立学校。

But then you've got the top level schools and those strangely are called public schools.

Speaker 0

实际上,这些公立学校就是私立学校。

Now, public schools are actually just private schools.

Speaker 0

它们是非常排他性的私立学校。

They're very exclusive private schools.

Speaker 0

而我们所说的公立学校其实是综合学校。

And what we would call a public school would be a comprehensive school.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以实际上,在英格兰,公立学校是那种非常、非常、非常难进入且极其昂贵的顶尖学校。

So actually, in in England, a public school is like a very, very, very difficult to get into and very expensive, very high level.

Speaker 0

这些学校比如伊顿和哈罗。

These are schools like Eton and Harrow.

Speaker 0

我认为威廉王子上过伊顿。

Prince William went to Eton, I think.

Speaker 0

我来给你举个例子,说明这种学校是什么样的。

Just gonna give you an example of what kind of school that is.

Speaker 0

我就读的是综合学校,而你上的第一所学校是小学。

So I just went to comprehensive school, And the the first school you go to is your primary school.

Speaker 0

小学是从大约五岁到十一岁。

That's from age about five to 11.

Speaker 0

从小学毕业后,你会升入中学。

And then from primary school, you you move on to secondary school.

Speaker 0

中学通常是十一岁到十五或十六岁左右。

Secondary school would be kind of 11 to about 15 or 16 years old.

Speaker 0

然后如果你愿意的话,那时就可以离开学校去找工作。

And then if you can if you can leave school then and get a job if you want.

Speaker 0

但如果你选择继续深造,可能会进入像预科学院这样的院校。

But if you choose to, you can go on to study more, and you would do you'd probably go to a college, like a sixth form college.

Speaker 0

在15或16岁时,你们要参加叫做GCSE的考试,大多数人会考9门科目,比如英语语言、英国文学、历史、地理、物理、生物、化学,还有数学、法语、戏剧、音乐之类的课程。

When when you're when you're 15 or 16, you take exams called GCSEs, and most people take about nine subjects, things like English language, English literature, history, geography, physics, biology, chemistry, stuff like, you know, maths, maybe French, drama, music, things like that.

Speaker 0

之后你们会继续攻读A-levels,这是更高一级的学历认证。

And then after that, you go on to do a levels, which is the next level of qualification.

Speaker 0

然后你在18岁左右参加A-level考试,大多数人会考三门A-level或大约六门AS-level。

And you take your a levels when you're about 18 years old, and most people take about three a levels or maybe about six a s levels.

Speaker 0

一旦你拿到A-level成绩,就可以申请大学了,进入好大学需要一定数量的A-level科目。

And then once you've get your a levels, you can then sort of apply to go to university, and you need certain number of a levels to get into good universities.

Speaker 0

英国的大学基本上可以分为三种类型。

In the universities here, you've got basically like, probably like three types of university here.

Speaker 0

最著名的当然是牛津和剑桥。

The most famous ones are obviously Oxford and Cambridge.

Speaker 0

它们是非常成熟且著名的大学。

They're very well established, very famous universities.

Speaker 0

这两所大学合称为牛剑。

And those two universities together are called Oxbridge.

Speaker 0

所以如果你上了牛剑大学,就意味着你上了一所非常好的大学。

So if you went to an Oxbridge University, it means you go to a very good university.

Speaker 0

接下来是另一类大学,这些地方也同样优秀。

Then the next level of university, and and these are also excellent places.

Speaker 0

再往下一级是红砖大学。

These the next level down would be the red brick universities.

Speaker 0

它们之所以这么叫,是因为这些建筑通常使用红砖建造,因为它们建于大约世纪之交,甚至可能更早一些。

And they're called that because they're typically, the buildings are made using red brick because they were built, let's see, around the turn of the century, maybe a bit earlier than then.

Speaker 0

当时这种建筑风格是典型的。

So that was the the typical of the architecture at the time, though.

Speaker 0

建筑物会用红砖建造。

Buildings would be constructed using red bricks.

Speaker 0

这些就是红砖大学,它们都非常优秀。

So those are the red brick universities, and they're very good.

Speaker 0

然后,第三类大学是前理工学院或前高等技术学院。

Then, the third level of university would be the ex polytechnic universities or former polytechnic universities.

Speaker 0

大约二三十年前,理工学院实际上是一种专注于技术资格认证的继续教育学院,它们后来获得了大学资格,开始提供与全国其他大学相似的课程,这些被称为前理工学院或前poly。

A polytechnic college actually sort of twenty or thirty years ago would have been a college of further education that specialised in technical qualifications and they actually gained the rights to be called universities some time ago and then they offered similar courses to the other universities in the country and those are called ex polytechnic universities or ex polys.

Speaker 0

我上过一所叫利物浦约翰摩尔斯大学的前理工学院,我所就读的院系非常出色。

I went to an ex polytechnic university called Liverpool John Moors and actually the department in which I studied was very good.

Speaker 0

它有着非常好的声誉。

It had a very good reputation.

Speaker 0

所以这些大学大致分为三种类型。

So all of those universities are the sort of three types of university.

Speaker 0

我小时候当然上过小学。

So I I went to primary school when I was a kid, of course.

Speaker 0

我绝对讨厌我的第一天。

I absolutely hated my first day.

Speaker 0

我根本不想去。

I didn't wanna go at all.

Speaker 0

我妈妈不得不把我拖进大楼,我当时哭了。

My mom had to drag me in to the building literally, and I cried.

Speaker 0

那简直是一场噩梦。

It was an absolute nightmare.

Speaker 0

但你知道,我慢慢就适应了。

But, you know, I got used to it slowly.

Speaker 0

当我九岁的时候,我爸爸得到了晋升。

And when I was nine years old, my dad got a promotion in his job.

Speaker 0

于是我们搬出了伦敦,搬到一个基本上在荒郊野外的乡村地区。

And so we moved out of London, and we moved to an area basically in the countryside just in the middle of nowhere.

Speaker 0

所以我们从城市搬到了乡村,这可是个巨大的变化。

And so we moved from, like, the city out into the countryside, which was quite a big change.

Speaker 0

我去了一所乡村学校,这挺奇怪的,因为我是个城里孩子,你知道的。

I went to a countryside school, which was quite weird because I was a city lad, you know.

Speaker 0

我来自城市,是个城里孩子。

I was from the city, a city kid.

Speaker 0

其他孩子都因为我说话方式不同而欺负我。

And all the other kids kind of picked on me because I talked differently.

Speaker 0

我并没有被真正欺凌,但确实被捉弄过。

I didn't really get bullied, but I did get picked on.

Speaker 0

最终,我学会了为自己挺身而出,其他孩子也就不再欺负我了。

Eventually, I I learned to stand up for myself, and the other kids stopped picking on me.

Speaker 0

我并不是那种特别乖或讨好老师的学生,但还算聪明,偶尔有点调皮。

Now I wasn't really a SWAT or a teacher's pet, but I was quite bright, if a little bit cheeky at times.

Speaker 0

我对老师挺调皮的,但因为人还不错,所以总能蒙混过关。

I was quite cheeky to my teachers, but I got away with it bit because, basically, I was I was nice.

Speaker 0

有几次,我被老师训斥了。

A couple of times, I got told off by teachers.

Speaker 0

我被罚过几次留校,还得抄写句子作为惩罚。

I got a couple of detentions, and I had to write lines as punishment.

Speaker 0

那时候,学校里没有体罚。

The in those days, there was no physical punishment at school.

Speaker 0

鞭子早在几年前就被禁止使用了。

The cane had been, like, banned some years before.

Speaker 0

所以我通常都会做作业,虽然有时候不做,就得找些糟糕的借口,比如弄丢了之类的。

So now I usually did my homework, although sometimes I didn't do it, and I'd have to give some kind of bad excuse, like I lost it or something like that.

Speaker 0

有些孩子行为非常恶劣。

Some kids were really badly behaved.

Speaker 0

他们经常逃学或者欺负其他同学。

They'd kind of bunk off school or bully the other kids.

Speaker 0

有些孩子被开除或停学了。

Some and some kids got expelled or suspended.

Speaker 0

我的学校有点混乱,但你知道,对于综合学校来说,这其实挺正常的。

My school was a bit rough, but, you know, that's quite normal really for comprehensive schools.

Speaker 0

显然,我每所学校的校服都必须穿着。

Obviously, I had to wear a uniform in every school that I went to.

Speaker 0

我必须穿校服。

I had to wear a uniform.

Speaker 0

在我上中学时,校服包括黑色长裤、黑色鞋子、白色或灰色衬衫、一件带有徽章的黑色西装外套,以及一条特定颜色的领带。

In my secondary school, my uniform was that I had to wear black trousers, black shoes, a white or grey shirt, a black blazer which had a badge on it, and a school tie which had a particular colour.

Speaker 0

我的中学领带是黑色底配红色斜条纹,而我之前学校的领带是蓝色底配黄色横条纹。

My my school tie was black with red diagonal stripes, and my previous school was blue tie with yellow stripes across it.

Speaker 0

所以我必须穿校服,我觉得这其实挺好的。

So I had to wear a uniform, which I think is quite good, really.

Speaker 0

让孩子们穿校服是个不错的主意,因为至少能让所有孩子看起来都一样。

It's quite a good idea to make kids wear uniforms because at least it makes all the children kind of the same.

Speaker 0

你知道,这样就不会让人觉得有些孩子特别穷,有些孩子特别富有或家境优越。

You know, you don't get that sense that some some of the kids are very poor, some of the kids are kind of very rich or well off.

Speaker 0

如果大家都穿同样的衣服,就意味着大家处于一个平等的水平,我觉得这是件好事。

Instead, if they all wear the same clothes, it means they're kind of on an equal kind of level, which I think is a good thing.

Speaker 0

而且当你穿着校服时,也会有一种自己正在为工作做准备的感觉。

You also get the idea that when you when you're in a uniform, it feels like you're being prepared for work.

Speaker 0

你知道吗,后来你上班穿西装的时候,感觉就像穿着校服一样。

You know, like, later on when you wear a suit, when you go to work, it feels like you're wearing a school uniform.

Speaker 0

所以我认为,作为一种让人稍微变得正式一点的训练方式,这其实挺聪明的。

So it's I guess it's kind of quite clever really as a way of training people to be a little bit formal or something.

Speaker 0

我不确定。

I don't know.

Speaker 0

于是我开始进入青少年时期。

So I started growing up into my teenage years.

Speaker 0

我变成了一个青少年。

I became a teenager.

Speaker 0

我进入了青春期。

I became an adolescent.

Speaker 0

你知道,我经历了所有那些身体上的变化。

You know, I had all those physical changes.

Speaker 0

我经历了青春期,基本上顺利度过了学校生活,尽管作为孩子时总会遇到一些困难。

I went through puberty, and, basically, I got through school okay despite the difficulties that you typically go through when you're a kid.

Speaker 0

在英国,中学阶段可能非常艰难,因为要面对同龄人的压力。

In The UK, secondary school can be quite tough because of peer pressure from the other kids.

Speaker 0

那时候你非常敏感,很难受,因为你正在真正地认识自己。

You feel very sensitive at that time and it's hard because you're really learning who you are.

Speaker 0

你体内激素大量涌动,身体也在发生巨大变化。

There's lots of hormones racing around inside your body and you're changing a lot physically.

Speaker 0

在人生的这个阶段,很多事情都可能让你感到非常尴尬。

It can be very embarrassing at that time of your life.

Speaker 0

在英国,你只能尽力适应,不能失去其他孩子的尊重。

Now in The UK, you have to just kind of get by without losing the respect of the other kids.

Speaker 0

你必须相当受欢迎,才能避免尴尬或被欺负、被欺凌。

You have to be quite popular in order to just avoid embarrassment or avoid being picked on and bullied.

Speaker 0

你得努力吸引女生,避开霸凌者,变得受欢迎,体育要好;如果你体育不好,那就得幽默风趣。

You have to try and impress girls, avoid the bullies, be popular, be quite good at sport, or if you're not good at sport, you have to be funny.

Speaker 0

你不能太书呆子气或者太死板。

You shouldn't be too geeky or swatty.

Speaker 0

你最好避免和老师发生冲突。

You should basically avoid trouble with the teachers.

Speaker 0

认真完成作业,取得好成绩,让父母开心。

Do your work, get good results, and keep your parents happy.

Speaker 0

这基本上就是你在学校里必须做到的事情。

That's basically what what you've got to achieve at school.

Speaker 0

这可能很难。

It can be hard.

Speaker 0

我靠一直踢足球挺过来的。

I survived by playing football just all the time.

Speaker 0

我完全痴迷于足球,每时每刻都在踢球或想着足球。

I was completely obsessed with football, and every moment would be spent playing football or thinking about football.

Speaker 0

我还学会了弹钢琴,那是我独自一人时的私密爱好。

I also learned to play the piano, and that was, like, my own private thing that I do on my own.

Speaker 0

就只是弹钢琴。

Just play the piano.

Speaker 0

那是一段非常美好的经历,我渐渐意识到自己在音乐方面有些天赋。

That was very nice experience, and I kind of learned that I had some kind of skill as a musician.

Speaker 0

我真的活在自己的世界里。

I kind of lived in my own world, really.

Speaker 0

我觉得我只是有点脱离现实,沉浸在自己的世界中。

I feel like I was just kind of slightly disconnected just in my own world.

Speaker 0

我总是戴着随身听听很多好音乐。

I listened to, like, lots of good music on my Walkman all the time.

Speaker 0

我有很多磁带,都是我叔叔和爸爸给我的,他们一直听很多很棒的音乐。

And I had all these tapes that had been given to me by my uncle and my dad, and they listened to lots of really good music.

Speaker 0

所以我一直在听吉米·亨德里克斯、披头士、滚石乐队、冲撞乐队、性手枪乐队这些伟大的乐队,正是他们让我接触到了这些音乐。

So I was listening to things like Jimi Hendrix and the Beatles and the Rolling Stones and things like that and the Clash and the Sex Pistols and these great bands that, I've been introduced to.

Speaker 0

我十三岁的时候,就一直戴着我的随身听听这些音乐。

And I was, like, at 13 years old, I was listening to this music on my my, Walkman all the time.

Speaker 0

我觉得,直到后来他们离开学校,我的朋友们才开始喜欢这些音乐,那时候我才意识到他们其实并不怎么喜欢。

So I think, like, none of my friends really liked that music until later, until they left school, and then they decided that they liked that music.

Speaker 0

所以,就我个人而言,我觉得我在这一点上算是超前于时代了。

So, personally, I I feel like I was quite ahead of my time in that way.

Speaker 0

你知道,青春期给了我很多困扰。

You know, adolescence gave me lots of spots.

Speaker 0

我脸上长了很多痘痘。

I had lots of, like, spots on my face.

Speaker 0

我的头发很油。

I had greasy hair.

Speaker 0

我非常自卑,也很笨拙。

I was quite self conscious and awkward.

Speaker 0

你知道,我太不好意思去装酷了,所以总是不停地讲很多特别烂的笑话。

You know, I was really too embarrassed to be cool, so I used to just make lots of really bad jokes all the time.

Speaker 0

我想,这方面其实没什么改变。

Nothing's really changed there, I'd I'd imagine.

Speaker 0

我对女孩总是很尴尬,很不自在。

I was quite kind of awkward, quite uncomfortable with girls.

Speaker 0

我当时跟她们还挺受欢迎的,但我根本想象不到自己会有女朋友,因为我根本不够自信。

I was, you know, fairly popular with them, but I couldn't really imagine having a girlfriend because I just wasn't really confident enough.

Speaker 0

我在学校学习得还不错。

I studied quite well at school.

Speaker 0

我的注意力经常不集中,但我很有想象力,所以成绩还行。

I mean, I often would lose concentration, but I was quite imaginative, so I did alright.

Speaker 0

我拿到了不错的GCSE成绩,尤其是在戏剧和音乐方面。

I got quite good GCSEs and particularly in drama and music.

Speaker 0

我16岁就离开了学校。

And I left school at 16.

Speaker 0

我去了大学,那真是一个完全不同的世界。

I went to college, And that was really quite a different world.

Speaker 0

我离开学校后才意识到,这真是太棒了。

And I kind of realized that when I left school, it was brilliant.

Speaker 0

我在大学里不用穿校服,而且身边都是和我同龄、来自不同地方、之前从没见过我的孩子。

I I I just sort of didn't have to wear a uniform at college, and I was with lots of other kids at the same age as me from different places that had never met me before.

Speaker 0

我真的觉得我能在某种程度上做回自己,而且我认为上大学后我才第一次真正学会了拥有个性。

And I really felt like I could sort of become myself, and I actually learned to have a personality, I think, for the first time when I went to college.

Speaker 0

然后我

And then I

Speaker 1

算是长大了,然后

kind of grew up, and

Speaker 0

某种程度上变成了成年人,那是个独立的故事,可以单独做一期播客。

sort of became an adult, and that's a that's a separate story, that one, separate podcast.

Speaker 0

情况就是这样。

So there you go.

Speaker 0

这就是我童年的一些小故事。

That's a little story of kind of my childhood there.

Speaker 0

只是对童年生活的一个非常简要的概括。

Just a very brief sort of summary of what it was like to be a kid.

Speaker 0

我在八九十年代长大。

I grew up in the eighties and the nineties.

Speaker 0

那就是当时的情况。

That's kind of what it was like.

Speaker 0

所以你可能在其中听到了很多很多表达方式。

So you might you may have heard lots and lots of expressions in there.

Speaker 0

你可能听到了一些不懂的语言,一些以前听过但不确定意思的表达,或者一些你经常听到、知道意思并觉得‘这真不错’的东西。

You might have heard some language you didn't understand, some expressions that you may have heard before but you're not sure what they mean or just some things that you've heard many times and you know what they mean and you think oh that's great.

Speaker 0

我早就知道这个表达。

I already know that expression.

Speaker 0

这非常好。

That's very good.

Speaker 0

所以我现在想做的是,重新回顾一下我刚才说的所有内容,看看我用过的某些具体表达和语言点。

So what I'd like to do now is just go back through everything I've just said there and look at some of the specific expressions and bits of language that I used.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我刚才用了这么多语言和表达。

So there's so much language, so many expressions that I just used there.

Speaker 0

我们来一个一个看。

Let's go through them.

Speaker 0

第一个,我出生了。

First one, I was born.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,我肯定你们都知道‘出生’这个表达。

So, obviously, I'm sure you know that expression to be born.

Speaker 0

比如,我出生了,他出生了。

Like, I was born, he was born.

Speaker 0

很好。

Fine.

Speaker 0

在1977年,显然我们用介词来表示年份。

In 1977, obviously, we use a preposition like that with a year.

Speaker 0

所以当你描述年份时,要说‘in’,比如in 1977,in 1993,等等。

So when you're describing the year, then you say in, like in 1977, in 1993, whatever.

Speaker 0

所以是我妈妈生了我,或者她生下了我。

So my mom gave birth to me or she had me.

Speaker 0

这指的是在医院里实际生育孩子的生理过程。

That means the actual physical act of, like, you know, producing a child in a hospital.

Speaker 0

你生下某个人。

You give birth to someone.

Speaker 0

所以是我妈妈生了我。

So my mom gave birth to me.

Speaker 0

所以说到命名,我说我的父母决定给我取名叫卢克,或者叫我卢克,就是给孩子取名。

So to name so my my said I said my parents decided to name me Luke or to call me Luke, to name a child.

Speaker 0

这仅仅是给孩子起名字。

It's just to give the child his name.

Speaker 0

然后我说我并不是以卢克·天行者命名的。

And then I said I wasn't named after Luke Skywalker.

Speaker 0

以某人的名字命名。

To be named after someone.

Speaker 0

以某人命名

To be named after someone.

Speaker 0

我不是以卢克·天行者命名的。

I wasn't named after Luke Skywalker.

Speaker 0

以某人命名意味着和别人拥有相同的名字。

So to be named after someone means to be given the same name as someone else.

Speaker 0

这可能是和你家中年长的人同名,或者只是以名人命名。

So it could be the same name as someone older than you in your family or maybe just named after a famous person.

Speaker 0

例如,最近大卫·贝克汉姆和维多利亚·贝克汉姆生了一个女儿,我想他们决定给她取名为哈珀·赛文。

For example, recently, David Beckham and Victoria Beckham had a baby girl, and I think they decided to to to name her Harper seven.

Speaker 0

他们选择‘哈珀’这个名字,是因为《杀死一只知更鸟》这部伟大著作的作者是哈珀·李。

Now they the the word Harper, they chose that because of the author of a great book called To Kill a Mockingbird, and that was written by Harper Lee.

Speaker 0

他们非常喜欢这本书,所以决定以《杀死一只知更鸟》的作者哈珀·李为女儿命名。

And apparently, they love that book, so they decided to name their daughter after Harper Lee, the writer of To Kill a Mockingbird.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以在我这种情况中,我的父母决定以我曾祖父的名字为我命名。

So in in my case, my parents decided to name me after, or I was named after, my great great grandfather.

Speaker 0

就是我家族中的一位长辈。

So like a a a person in my family.

Speaker 0

我妈妈非常敬重他。

Now my mom really looked up to him.

Speaker 0

敬重某人。

To look up to someone.

Speaker 0

敬重某人。

To look up to someone.

Speaker 0

你可以敬重比你年轻的人吗?

That means that you can you look up to someone younger than you?

Speaker 0

我觉得可以。

I think you can.

Speaker 0

如果你敬重某人,就意味着你非常尊重他们。

If you look up to someone, it just means you really respect them.

Speaker 0

你觉得他们很了不起,非常尊重他们这个人。

You think that they're great and you really respect who they are.

Speaker 0

所以这适用于任何人,无论比你年长还是年幼。

So it could be for anyone, anyone older than you or younger than you.

Speaker 0

通常是你认识的人,我觉得。

Usually someone that you know, I think.

Speaker 0

通常是你认识的人,比如朋友或家人,去敬仰某人。

Normally someone you know, like a friend or a member of your family, to look up to someone.

Speaker 0

所以我妈妈非常敬仰我的曾曾祖父,因为他是个非常成功的人,你知道的,他是个商人等等。

So my mom really looked up to my great great grandfather because he was a very successful person, you know, he was a businessman and so on.

Speaker 0

我在西伦敦长大,而且长得很快。

So I grew up in West London, and I grew pretty quickly.

Speaker 0

现在,'grow' 和 'grow up' 的区别在于,'grow up' 指的是从幼儿慢慢转变为大一点的孩子,再变成成年人的过程。

Now the difference between to grow and to grow up, Well to grow up means to sort of slowly change from being a young child to an older child to an adult.

Speaker 0

所以,'grow up' 就是经历从孩子变成青少年,再从青少年变成成年人的这个过程。

So it's that process of changing from a child into a teenager and a teenager into an adult to grow up.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但‘生长’只是指身体上变高。

But to grow is just like physically to become taller.

Speaker 0

就像植物生长一样,你也会生长。

Just like the way a plant grows, you also grow.

Speaker 0

你会长得更高。

You become taller.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我长得很快。

So I grew pretty quickly.

Speaker 0

我由父母抚养长大。

I was brought up by my parents.

Speaker 0

我由父母抚养长大。

I was brought up by my parents.

Speaker 0

这意味着他们有责任帮助我成长。

That means they were responsible for helping me to grow up.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以他们教育我、照顾我,等等。

So they educated me, looked after me, and so on.

Speaker 0

所以他们抚养了我。

So they brought me up.

Speaker 0

另一种说法是他们把我养大。

Another way of saying that is that they raised me.

Speaker 0

所以我是被父母养大的,或者说我是被父母带大的。

So I was raised by my parents or I was brought up by my parents.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以他们把我抚养成了一个不错的小伙子。

So they brought me up to be quite a good lad.

Speaker 0

‘Lad’是非正式用语,指的是年轻男子。

A lad is an informal word for like a young man, a lad.

Speaker 0

所以我是个挺不错的小伙子。

So I was quite a good lad.

Speaker 0

我父母相当严格。

My parents were quite strict.

Speaker 0

‘严格’意味着严厉,会施加很多纪律和惩罚。

Strict means tough, you know, imposing lots of dis discipline and punishment.

Speaker 0

严格。

Strict.

Speaker 0

他们确实相当严格,但也不是太严苛。

They were they were quite strict, but not too strict.

Speaker 0

我不觉得我小时候被宠坏了。

I I don't think I was spoilt or spoiled as a child.

Speaker 0

如果你小时候被宠坏了,那就意味着父母会满足你所有的要求。

Now if you as a child, if you're spoiled or spoilt, it means that your parents gonna give you everything that you want.

Speaker 0

而最终,因为你总是能得到你想要的一切,你会变成一个非常糟糕、苛刻的孩子,时刻期待着拥有所有东西,但永远觉得不够好。

And then eventually, because you always get everything you want, you become, like, really sort of horrible, demanding child who expects to have everything that they want at all times, and nothing is good enough.

Speaker 0

所以这就是一个被宠坏的孩子。

So that's like a spoilt child.

Speaker 0

我小时候有些朋友被宠坏了,我去他们家时,他们什么都有——最新款的电脑游戏、最新的玩具,但他们从不真正满足于任何东西。

Some of my friends were quite spoilt when I was a kid, and I'd go to their house and they would have everything, all the newest computer games, all the newest toys, but they were never really happy with any of it.

Speaker 0

而我和我哥哥虽然也有一些新玩具,但我们很乐意用现有的旧东西发挥创意。

Whereas with me and my brother, we had some new toys, but we were quite happy to just be creative with the old stuff that we had.

Speaker 0

所以我们并没有真的被宠坏。

So we weren't really spoilt or spoiled.

Speaker 0

我们被禁止做很多事情。

There were plenty of things that we weren't allowed to do.

Speaker 0

所谓‘被允许做某事’,就是指你得到了去做某事的许可。

So to be allowed to do something, to be allowed to do something, that's, you know, when you're given permission to do it.

Speaker 0

所以我们有很多事情是不被允许做的。

So there were lots of things that we weren't allowed to do.

Speaker 0

例如,我们不被允许看《007》或《突击队》。

For example, we we weren't allowed to watch James Bond or the a team.

Speaker 0

我房间里没有电视,等等。

I had no TV in my room and so on.

Speaker 0

糖果也不能吃太多。

Not not too many sweets.

Speaker 0

在英式英语中,我们说‘sweets’。

In British English, we say sweets.

Speaker 0

在美国,他们说‘candy’或‘candy’。

In America, they say candy or candy.

Speaker 0

所以我们称它们为‘sweets’。

So we call them sweets.

Speaker 0

我父母生活还算舒适,但并不算富裕或有钱。

My parents were quite comfortable, but not really well off or rich or wealthy.

Speaker 0

‘well off’只是‘富有’的另一种说法。

So well off is just another word for kind of rich.

展开剩余字幕(还有 265 条)
Speaker 0

富有基本上就是富有的另一个说法。

Wealthy is another word for rich, basically.

Speaker 0

哎呀。

Oops.

Speaker 0

我刚刚把页面弄丢了。

I've just lost my page.

Speaker 0

好了,继续。

Here we go.

Speaker 0

我出生时并没有含着银汤匙。

So I wasn't born with a silver spoon in my mouth.

Speaker 0

如果你生下来就含着银汤匙,那意味着你生来就拥有某种优势。

If you're born with a silver spoon in your mouth, it more it means you're born into kind of an advantage.

Speaker 0

比如,你出生在一个富裕的家庭。

So you're born into a rich family, for example.

Speaker 0

像威廉王子,你知道的,他生下来就含着银汤匙,对吧?

Like Prince William, you know, was born with a silver spoon in his mouth, Right?

Speaker 0

例如,我的父母和家人说,我长得像我爸爸。

For example, my parents and my family said that I I took after my dad.

Speaker 0

所以如果你长得像某人,意思是你看起来像家里比你年长的人。

So if you take after someone, it means that you look like someone who is older than you in your family.

Speaker 0

你不仅外貌像他们,性格也相当相似。

You look like them and also your personality is quite similar too.

Speaker 0

所以你长得像比你年长的人。

So you take after someone older than you.

Speaker 0

你不能效仿朋友。

You can't take after a friend.

Speaker 0

你只能效仿家族中比你年长的人。

You can only take after someone in your family who's older than you.

Speaker 0

所以我效仿了我父亲,因为我长得像他,而且我擅长运动,也擅长音乐,这些都和我父亲一样。

So I took after my dad because I looked like him, and also I was I was good at sports, and I I was good at music, the same as my dad.

Speaker 0

所以我可能有点调皮。

So I could be a bit naughty.

Speaker 0

所以如果你小时候调皮,就意味着你有点坏,就像坏孩子,你知道的,不乖的孩子。

So if you're naughty as a child, it means you're kind of bad, like a bad boy you know, bad child.

Speaker 0

所以一个调皮的孩子会做他们不该做的事,比如偶尔撒谎,或者在学校惹麻烦之类的事情。

So naughty a naughty child would, like, do things that they shouldn't do, maybe lie, occasionally, things like that sort of get into trouble at school.

Speaker 0

所以我有时候挺调皮的,偶尔也不太守规矩。

So I was quite naughty and a little bit badly behaved at times.

Speaker 0

不守规矩就是指孩子做了坏事。

So badly behaved that means that you do the do bad things as a kid.

Speaker 0

与之相反的是乖巧。

The opposite of that is well behaved.

Speaker 0

如果你乖巧,就意味着你做所有正确的事,让父母开心。

If you're well behaved, it means you do all the right things and you make your parents happy.

Speaker 0

所以我有时候也不守规矩。

So I was sometimes I was badly behaved.

Speaker 0

我父母会责备我,然后让我回房间。

My parents would tell me off and send me to my room.

Speaker 0

所以,tell someone off 的意思就是生气地训斥某人。

So to tell someone off means to, like, you know, angrily reprimand someone.

Speaker 0

就像,如果孩子做错了事,父母就会训斥他说,我已经

So, you know, like, if a child does something wrong, then the parents will tell him off like, I've

Speaker 2

告诉过你不要那么做了。

told you not to do that.

Speaker 2

你难道没听我的话吗?

Don't you don't you listen to me?

Speaker 2

我告诉过你不要那样做。

I told you not to do that.

Speaker 2

现在直接去你的

Now go straight to your

Speaker 0

房间,别回来了。

room and don't come back.

Speaker 0

你知道的,就是那种情况。

You know, that kind of thing.

Speaker 0

所以教训某人意味着

So to tell someone off.

Speaker 0

我父母有时候会教训我。

So my parents would tell me off sometimes.

Speaker 0

他们会让我回房间,但从来都不是特别严重。

They'd send me to my room, but it was never really that serious.

Speaker 0

我经历过一个调皮的阶段。

I went through a naughty phase.

Speaker 0

阶段就像一段时期,一种短暂的时期。

A phase is like a period of time, like a sort of short period of time.

Speaker 0

所以如果你经历了一个调皮的阶段,就意味着你有一段时间表现得比较调皮。

So if you go through a naughty phase, it means you go through a period where you're kind of naughty.

Speaker 0

所以我经历过一个调皮的阶段。

So I went through a naughty phase.

Speaker 0

我相当固执。

I was quite stubborn.

Speaker 0

固执的意思就是,如果你不想做某事,你就不会去做。

Stubborn means that if you don't wanna do something, you won't do it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像驴一样。

Like a donkey.

Speaker 0

你知道那种动物,驴吗?

You know the animal, the donkey?

Speaker 0

它挺固执的。

It's quite stubborn.

Speaker 0

如果它不想动,你就没法让它动。

If it doesn't wanna move, you can't make it move.

Speaker 0

所以就是固执。

So stubborn.

Speaker 0

我有时候有点固执,但我后来改掉了。

I was a little bit stubborn sometimes, but I grew out of it.

Speaker 0

我长大后就改掉了。

I grew out of it.

Speaker 0

所以如果你‘长大后改掉’某件事,意思是随着你变老,你不再做某事,或者稍微改变了一点。

So if you grow out of something, it means that as you become older, you stop doing something or you change slightly.

Speaker 0

所以随着我长大,我不再调皮和固执了。

So as I got older, I stopped being naughty and stubborn.

Speaker 0

我长大后就改掉了。

I grew out of it.

Speaker 0

我说过我有个哥哥。

I I I said I've got an older brother.

Speaker 0

我经常穿他的旧衣服,就是他穿剩下的衣服。

I'd I'd get a lot of his old clothes, his hand me down clothes.

Speaker 0

‘二手衣服’就是指你哥哥或姐姐穿不下了,然后给你的那些旧衣服,你接着穿。

So hand me downs, hand me down, hand me downs are like old clothes that, usually, like, your older brother or sister has has grown out of, and they give them to you and you wear them.

Speaker 0

所以是二手衣服。

So hand me down clothes.

Speaker 0

我们以前也玩过我爸爸传下来的一些玩具。

We also we also used to play with toys that had been handed down by my dad.

Speaker 0

如果你把某物传下去,或者某物被传下去,意思是它从一代传到下一代。

If you hand something down or if something is handed down, it means it passes from one generation to the next generation.

Speaker 0

所以你可以传下玩具,也可以传下故事,代代相传。

So you can hand down like toys or you can hand down stories as well, handed down from generation to generation.

Speaker 0

我曾经有一段说谎的时期,那就是我偶尔说谎的一段时间。

I went through a lying phase, so that's a period of time when I was lying a bit.

Speaker 0

我父母多少能察觉到我在说小谎,也就是撒点小谎。

My parents would kind of know that I was telling fibs, a fib or telling fibs.

Speaker 0

小谎就是一些小小的谎言,或者讲些夸大其词的故事。

Fibs are little lies or telling tall tales.

Speaker 0

如果你在讲夸大其词的故事,意思就是你在说谎,而他们会逼我承认。

If you're telling tall tales, means you're telling lies, and they would make me own up to it.

Speaker 0

所以‘承认’某事就是坦白。

So to own up to something is to admit.

Speaker 0

所以我会说,是的。

So I would go, yes.

Speaker 0

我在撒谎。

I'm lying.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我承认了,然后就会哭什么的。

I admit it, and I'd cry or something.

Speaker 0

所以就是承认错误。

So to own up to it.

Speaker 0

我度过了撒谎的阶段。

I grew out of my lying phase.

Speaker 0

我那时候特别多动。

I was quite hyperactive.

Speaker 0

如果你多动,就意味着你精力太旺盛,到处跑来跑去,精力过剩。

If you're hyperactive, it means you have too much energy and you're running around, you know, running around with far too much energy.

Speaker 0

我精力充沛。

I was full of beans.

Speaker 0

如果你精力充沛,就意味着你充满能量。

If you're full of beans, it means you're full of energy.

Speaker 0

我想这可能是因为豆子实际上富含蛋白质、碳水化合物和能量。

I think that's probably because beans are actually full of protein and carbohydrate and energy.

Speaker 0

所以如果你精力充沛,就意味着你充满能量。

So if you're full of beans, it means you're full of energy.

Speaker 0

我父母一直纳闷我哪来这么多精力,结果发现我常喝的橙味饮料含有许多E编号添加剂。

My parents would wonder where I got my energy from, and it turns out the orange squash that I used to drink was full of e numbers.

Speaker 0

橙味饮料是一种橙子味的饮品。

So orange squash is a kind of orange drink.

Speaker 0

它是一种糖浆。

It's cordial.

Speaker 0

你往杯子里倒一些,然后加水兑满。

You add some of it to a glass and then you fill it up with water.

Speaker 0

我以前常喝这种亮橙色的果味饮料,里面当然含有许多E编号添加剂。

And I used to drink this bright orange squash, and it was, of course, full of e numbers.

Speaker 0

这些是字母E开头的化学物质。

Those are chemicals that begin with the letter e.

Speaker 0

比如E102,这种化学物质会让小孩变得非常亢奋,以前常出现在橙味饮料和冰淇淋中。

For example, e one zero two, which, was the chemical that made kids very hyperactive, and it used to come in orange squash and ice cream.

Speaker 0

有时候,我和我哥哥会熬夜。

Sometimes my brother and I would stay up late.

Speaker 0

所谓熬夜,就是你不睡觉。

So if if you stay up late, it just means that you don't go to sleep.

Speaker 0

你知道的,就是保持清醒。

You know, you just stay awake.

Speaker 0

晚上不睡觉。

Don't go to sleep at night.

Speaker 0

所以我们熬夜玩星球大战的玩具人偶。

So we'd stay up late playing with Star Wars figures.

Speaker 0

这些就是你从《星球大战》电影里得到的玩具。

Those are the toys that you get, you know, from the Star Wars movies.

Speaker 0

我们不被允许熬夜。

We weren't allowed to stay up.

Speaker 0

我非常敬仰我的哥哥,我已经解释过‘敬仰’一个人的意思。

I I used to look up to my older brother a lot, so I've already explained to look up to someone.

Speaker 0

它意味着某种程度上尊重他们。

It means to kind of respect them.

Speaker 0

所以我以前觉得我哥哥很酷,因为他有一群酷的朋友,而且擅长艺术,但我可能挺烦人的,挺招人烦的,所以他有时候就会让我走开。

So I used to think my brother was cool because he had, like, cool friends and he was good at art, but I was probably quite annoying, quite irritating, so sometimes he would just tell me to get lost.

Speaker 0

‘走开’的意思就是离开。

To get lost means go away.

Speaker 0

这是一种你会对孩子说的话。

It's the sort of thing you would say to a child.

Speaker 0

走开,意思就是离开。

Just get lost, meaning go away.

Speaker 0

生日和圣诞节总是很棒。

Birthdays and Christmas were always great.

Speaker 0

我总是期待着它们。

I'd look forward to them.

Speaker 0

所以,如果你期待某事或期待做某事,意思是真的很希望它发生。

So if you look forward to something or look forward to doing something, means that you really want it to happen.

Speaker 0

你等不及了。

You can't wait.

Speaker 0

你对即将发生的事情感到非常兴奋。

You're really excited about something that's going to happen.

Speaker 0

我真的很期待。

I'm really looking forward to it.

Speaker 0

所以,我会期待我的生日。

So, I'd look forward to my birthday.

Speaker 0

当然,乳牙会掉下来之类的。

The teeth, of course, like milk teeth would would fall out and so on.

Speaker 0

我解释了所有这些,还有圣诞老人之类的事情。

I explained all of that, and then Santa and all that stuff.

Speaker 0

然后我去上学了,我详细介绍了英国不同的教育体系。

So then I went to school, and I I explained the details of of of the different school systems we have in The UK.

Speaker 0

后来我爸爸得到了晋升,我们搬到了乡下,一个荒无人烟的地方。

And then my dad got a promotion, and we moved into the countryside into the middle of nowhere.

Speaker 0

如果某物在荒无人烟之处,意思是它位于一个非常偏僻、人烟稀少、几乎没有文明设施的区域。

If something is in the middle of nowhere, it's in a very deserted remote area with, like, not much civilization around it.

Speaker 0

所以经常在乡下,在荒野的深处,在荒无人烟的地方。

So often in the middle of the countryside, in the middle of the nowhere in the middle of nowhere.

Speaker 0

这对我来说有点奇怪,有点怪异。

So it was a bit strange for me, a bit weird.

Speaker 0

孩子们欺负我。

The kids picked on me.

Speaker 0

如果你欺负某人,意思是你会开那个人的玩笑,也许会指出你不喜欢的那些特点,然后谈论这些事,让那个人感到难过。

If you pick on someone, it means you kind of, you know, you sort of say you make jokes about that person, maybe identify things about that person that you don't like, and then talk about those things and make the person feel bad.

Speaker 0

所以欺负别人。

So to pick on someone.

Speaker 0

所以孩子们经常因为我的口音欺负我,因为我讲的是伦敦口音,和他们不一样。

So the kids used to pick on me about my accent because I'd spoke in a different accent because I was from London.

Speaker 0

所以他们会

So they'd be

Speaker 1

比如,哎,你为什么

like, oh, you why why have you

Speaker 0

口音这么奇怪?

got a weird accent?

Speaker 0

你哪里有问题?

What's the matter with you?

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

所以他们总欺负我。

So they'll pick on me.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

我在哪儿?

Where am I?

Speaker 0

他们确实取笑过我,但我没有被欺凌。

They picked on me a bit, but I didn't get bullied.

Speaker 0

欺负别人或被别人欺负,这意味着这比被取笑要严重得多。

To bully someone or to get bullied by someone, that means that that that's that's more serious than being picked on.

Speaker 0

这是一种孩子对其他孩子施加的类似虐待的行为,比如打他们,说非常非常伤人的话,偷他们的钱,诸如此类的事情。

It's like a kind of sort of like abuse that children give to other children, like maybe hitting them or saying very, very upsetting things, stealing money from them, that kind of thing.

Speaker 0

这就是被欺凌。

It's being bullied.

Speaker 0

这非常严重。

It's very serious.

Speaker 0

所以我并没有真的被欺凌。

So I didn't really get bullied.

Speaker 0

所以我学会了为自己挺身而出。

So I learned to stand up for myself.

Speaker 0

如果你为自己挺身而出,基本上就意味着你在保护自己。

If you stand up for yourself, it basically means that you defend yourself.

Speaker 0

所以如果其他孩子欺负我,我会说:喂,闭嘴。

So if the other kids are picking on me, I would say, look, just shut up.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你的声音也很奇怪。

You've got a weird voice too.

Speaker 0

就是这种话。

You know, that kind of thing.

Speaker 0

所以我就会为自己挺身而出。

So I'd stand up for myself.

Speaker 0

他们就不再欺负我了。

And they stopped picking on me.

Speaker 0

我不是特警,也不是老师眼中的好学生。

I wasn't a SWAT or a teacher's pet.

Speaker 0

特警就是那种把所有作业都做完的人。

A SWAT is someone who just does all their work.

Speaker 0

他们很无聊,因为只会做学校作业。

They're boring because they just do schoolwork.

Speaker 0

老师眼中的好学生就是老师最喜欢的学生。

The teacher's pet is like the teacher's favorite student.

Speaker 0

老师眼中的好学生总会坐在前排,一直试图表现得很帮忙。

The teacher's pet would sit at the front and try and be very helpful all the time.

Speaker 0

老师眼中的好学生。

Teacher's pet.

Speaker 0

我挺聪明的,但有点调皮。

I was quite bright, a little bit cheeky.

Speaker 0

如果你很调皮,意思是你说的话有点无礼,但同时也带着点幽默。

If you're cheeky, it means you say slightly rude things, but you're kind of being funny as well.

Speaker 0

所以有时候我会对老师有点调皮,说些有点无礼的话,但总能蒙混过去。

So I was a little bit cheeky with my teachers sometimes, and I would say slightly rude things to them, but I'd kind of get away with it.

Speaker 0

如果你能蒙混过去,意思是你做了坏事,但没被惩罚,也没被抓到。

If you get away with it, it means you do something bad, but you don't get punished or you don't get caught.

Speaker 0

所以你知道,比如银行劫匪就成功脱身了。

So I you know, for example, the bank robbers got away with it.

Speaker 0

他们带着钱逃走了。

They just escaped with the money.

Speaker 0

他们没被抓到。

They didn't get caught.

Speaker 0

所以有时候我会对老师有点调皮、有点无礼,但因为我其实是个挺乖的孩子,所以总能逃过一劫。

So I I would be a bit cheeky, a little bit rude to my teachers sometimes, but I would get away with it because I was quite a nice kid, really.

Speaker 0

所以确实,我有时候也会被老师训斥。

So I did, you know, I I did get told off by my teachers.

Speaker 0

记住,‘被训斥’或者‘训斥别人’就是指大声责骂某人。

Remember to be told off or to tell someone off is to, like, you know, to kind of shout at someone.

Speaker 0

汤普森,你为什么没做作业?

Why why haven't you done your homework, Thompson?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

现在到我办公室来。

In my office now.

Speaker 0

就是这种事。

You know, that kind of thing.

Speaker 0

所以我确实被训斥了。

So I did get told off.

Speaker 0

我被罚留校几次。

I got a couple of detentions.

Speaker 0

留校是一种惩罚,比如你放学后得留在学校,可能半小时左右。

A detention is a kind of punishment where, for example, you have to stay at school at the end of the day, maybe for half an hour.

Speaker 0

你得留在学校,在学校里做些作业。

You have to stay at school and do some work in the school.

Speaker 0

那就是留校处罚。

That's a detention.

Speaker 0

或者我得抄写句子。

Or I had to write lines.

Speaker 0

所以抄写句子也是一种惩罚。

So if you write lines, that's a kind of punishment.

Speaker 0

通常,你得一遍又一遍地抄写同一句话。

So, typically, you'd have to write a line of text over and over and over and over and over again.

Speaker 0

我记得有一次因为谎称没做作业,被罚抄写‘诚实是最好的策略’这句话。

I remember once having to write the the line honesty is the best policy because I lied about my homework.

Speaker 0

诚实是最好的策略。

Honesty is the best policy.

Speaker 0

我被罚在一张纸上抄写‘诚实是最好的策略’一百遍作为惩罚。

And I had to write honesty is the best policy a 100 times on a piece of pie paper as a punishment.

Speaker 0

我至今都记得这句话。

And I have remembered it.

Speaker 0

实际上,我一直记得诚实是最好的策略。

Actually, I have remembered honesty is the best policy.

Speaker 0

我觉得这是对的。

I think it's true.

Speaker 0

作为一个诚实的人更好。

It is better to be honest as a person.

Speaker 0

如果你撒谎,最终只会给自己制造麻烦。

If you lie, then in the end, you just create problems for yourself later on.

Speaker 0

所以,我小时候学校里没有体罚。

So, there was no physical punishment in school when I was a kid.

Speaker 0

没有用过戒尺。

There was no cane.

Speaker 0

戒尺是一根又长又细的木条,如果你是个调皮的孩子,行为不端,校长就会用戒尺打你的手,或者打你的屁股,据说非常非常疼,但后来戒尺被禁止了。

The cane was like a long thin piece of wood, and if you were a bad kid, if you were badly behaved, the headmaster would hit you on the hand or maybe on the bottom with the cane, and it apparently was very, very painful, but the cane was banned.

Speaker 0

在我上学之前,政府就已经禁止使用戒尺了。

It was stopped by the government before I went to school.

Speaker 0

现在我通常会做作业,但有时我也会不做,那时就得找借口。

Now I usually did my homework but sometimes I didn't and I'd have to give excuses.

Speaker 0

借口就是你没做某事的原因,或者你没做它的理由,有时候这其实是个谎言。

An excuse is a reason why you haven't done something or a reason why you didn't do it, and sometimes it's a lie.

Speaker 0

比如,如果有人邀请你去吃饭,但你不想去,你就得找一个借口,比如说:听起来很棒,但我真的很抱歉,今晚我要洗头发。

So for example, if someone asks you to go to dinner but you don't want to go, you'd have to give an excuse like you'd say, that sounds great, but I'm really sorry, but tonight I'm washing my hair, for example.

Speaker 0

这是一种典型的糟糕借口。

That's a typical kind of bad excuse.

Speaker 0

当你还是孩子的时候,你会为没做作业找借口。

When you're a kid, you give excuses for not doing your homework.

Speaker 0

所以你会说:对不起,老师。

So you say, I'm really sorry, miss.

Speaker 0

你知道的,我的狗把它吃了。

You know, my dog ate it.

Speaker 0

我的狗把我的作业吃了,这是孩子常用的典型糟糕借口。

My dog ate my homework, which a typical bad excuse as a kid.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

有些孩子行为非常恶劣,被开除了。

So some kids were really badly behaved, they got expelled.

Speaker 0

如果你被学校开除,就意味着你必须离开学校,且不能再回来。

If if you get expelled from school, it means you have to leave the school and never come back.

Speaker 0

所以你是被驱逐或开除的。

So you're ejected or expelled.

Speaker 0

有些学生被停学了。

Some students were suspended.

Speaker 0

这意味着他们被要求暂时离开学校一段时间。

That means that they were just told to leave the school for just a period of time.

Speaker 0

所以可能几个月后他们才能返校,期间是被停学的。

So maybe a few months before they could come back, they were suspended.

Speaker 0

我的学校有点混乱。

My school was a bit rough.

Speaker 0

所以‘粗糙’意思是有点艰难,可能有点危险,其他孩子有点恶劣。

So rough means a little bit tough, maybe a little bit, like, dangerous, like the other kids were a little bit nasty.

Speaker 0

你知道的吧?

You know?

Speaker 0

他们来自环境很差的地区,所以我的学校有点粗糙。

They came from quite bad areas, so my school was a little bit rough.

Speaker 0

但对于一所综合学校来说,这其实挺正常的。

But that's quite normal really for com comprehensive school.

Speaker 0

我得穿校服,我之前解释过校服的事。

I had to wear a uniform, and I explained the uniform thing.

Speaker 0

我逐渐进入青春期,成了青少年。

I started growing up into my teenage years, so I became a teenager.

Speaker 0

显然,青春期是指从13岁到19岁这段时间。

Obviously, teenage is from when you become 13 to 19 years old.

Speaker 0

青少年。

Teen.

Speaker 0

青春期。

Teenage.

Speaker 0

所以我成了青少年。

So I became teenager.

Speaker 0

我变成了一个少年。

I became an adolescent.

Speaker 0

‘少年’就是指你从孩子逐渐转变为成年人,比如一个年轻的成年人。

Adolescent is just that, if you're an adolescent, it means you're changing from being, for example, a child into an adult, like a a young adult.

Speaker 0

这就像是青春期。

So it's like the teenage period.

Speaker 0

我经历了青春期。

I went through puberty.

Speaker 0

青春期是逐渐转变为成年人的过程,意味着你的声音会变低沉,身体不同部位开始长毛,还会发生其他变化。

Puberty is the process of sort of changing into an adult and it means that you you your voice drops, your voice goes deeper, you start growing hair in different places in your body and other changes occur.

Speaker 0

比如,你会开始对女孩产生比以前更浓厚的兴趣,诸如此类的变化。

You start for example becoming much more interested in girls than you were before, that kind of thing.

Speaker 0

所以我经历了青春期,我之前说过,学校有时候可能会很艰难。

So I went through puberty, so I explained that the school can be quite tough sometimes.

Speaker 0

同辈压力,同辈压力,同辈指的是和你年龄相仿的人,当所有同龄人都在做某件事时,你会感受到很大的压力,迫使你也去做,否则你会显得很奇怪。

Peer pressure, peer pressure, your peers are the people on the same level as you, like the same age as you, and so peer pressure comes from the fact that when all your peers are doing something, there's a lot of pressure for you to do it too, otherwise you will look like you know you'll look strange or something.

Speaker 0

所以有很多同辈压力,你会变得敏感,体内激素水平波动很大。

So a lot of peer pressure, you feel sensitive, lots of hormones.

Speaker 0

激素是身体产生的一些化学物质,它们在体内循环,影响你的感受。

Hormones are those chemicals that are produced by your body and they travel around inside your body and they change the way you feel.

Speaker 0

当你处于青春期时,体内会涌动大量激素,你的身体也在发生巨大变化。

And when you're a teenager, there are lots of hormones flying around inside you and you're changing a lot physically.

Speaker 0

这可能会非常尴尬。

It can be very embarrassing.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

你不应该太书呆子气。

You you you shouldn't be too geeky.

Speaker 0

如果你是个极客,那就有点像特警队员。

If you're a geek, it's a bit like a SWAT.

Speaker 0

就是那种对做事情或者玩电脑感兴趣的人。

Just someone who's interested in doing work or maybe working with computers.

Speaker 0

这就是极客。

That's a geek.

Speaker 0

你不应该太过于沉迷于极客风格。

You shouldn't try to be too geeky.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

听好了。

Listen.

Speaker 0

我以前用随身听听好音乐。

I was I listened to good music on my Walkman.

Speaker 0

我当时还挺超前的。

I was quite ahead of my time.

Speaker 0

如果你走在时代前列,意味着你在别人之前就做了这些事。

If you're ahead of your time, it means that you do things before everyone else does them.

Speaker 0

比如,音乐人大卫·鲍伊就非常超前,他在八十年代就演奏和做了那些别人十年后才开始做的事情。

So, like, for example, David Bowie, the musician, was really ahead of his time because he played music and did things that everyone in the nineteen eighties did ten years later.

Speaker 0

他早就已经做过了。

He'd already done it before.

Speaker 0

他真的非常超前。

He was really ahead of his time.

Speaker 0

所以我感觉自己也很超前,因为我听的音乐,我的朋友们过了三四年才开始听。

So I I felt like I was quite ahead of my time because I listened to music that all my friends started listening to, like, three or four years later.

Speaker 0

我脸上长了痘。

I got spots on my face.

Speaker 0

痘就是青少年时期脸上出现的那种红色小红点。

Spots are like those red like red marks you get on your face when you're a teenager.

Speaker 0

我头发很油。

I had greasy hair.

Speaker 0

油性头发,就是你的头发特别油腻,里面有油或者油脂,你知道的。

Greasy hair, that's when your hair is like really bad and you have it's like oil or grease in your hair, you know.

Speaker 0

所以我脸上有痘,头发也很油。

So I had spots and I had greasy hair.

Speaker 0

我特别自卑。

I was really self conscious.

Speaker 0

意思是当你特别在意自己,感到尴尬或不自在的时候。

That means when you're really sort of conscious of yourself where you feel embarrassed or uncomfortable.

Speaker 0

我感觉特别别扭。

I felt really awkward.

Speaker 0

意思是不舒服和尴尬。

That means uncomfortable and embarrassed.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以我学习得还不错。

So I studied quite well.

Speaker 0

我以前经常注意力不集中。

I used to lose concentration.

Speaker 0

这意味着你无法长时间专注于工作。

That means that you can't focus for a long period of time on your work.

Speaker 0

你的思绪会飘到别的地方去,所以我经常注意力不集中。

Your mind wanders away into different areas, so I would lose concentration a lot.

Speaker 0

最后,我参加了GCSE考试,然后去了六年级学院,那是另一个故事了。

And then finally, I got my GCSEs and I went to sixth form college and that's another story.

Speaker 0

好了,这就是我在讲述童年时用到的那些表达。

So there you go, those are the expressions that I just used in my explanation of my childhood.

Speaker 0

如果你想看到这些表达的书面形式,我强烈推荐你访问我的网站:teacherluke.podomatic.com,那里会为你列出所有这些表达。

If you want to see those expressions written down then I highly recommend that you visit my web page and that's teacherluke.podomatic.com and there you will find all of those expressions written down for you.

Speaker 0

如果你想再次了解它们的含义,就再听一遍吧。

If you want to know again what they mean, the definitions, just listen to this again.

Speaker 0

事实上,我强烈建议你多次收听这些播客。

In fact, I highly recommend that you listen to these podcasts more than once.

Speaker 0

多听几遍,因为每次听的时候,你都会对这些词汇有更深的了解。

Listen to them like a few times because with each time you listen to one, you'll really get to know the vocabulary a lot more.

Speaker 0

所以如果你只听一遍,那是不够的。

So I if you listen to it just once, that's not enough.

Speaker 0

你需要听上几遍,才能真正记住我向你解释的所有单词和表达。

You need to listen to it a few times to really sort of remember all the words and expressions that I've explained to you.

Speaker 0

就这样了。

So that's it.

Speaker 0

本期《卢克英语播客》就到这里。

That's it for this episode of Luke's English podcast.

Speaker 0

非常感谢你的收听,我期待在不久的将来再次与你交流。

Thank you very much for listening, and I look forward to talking to you again at some point in the very near future.

Speaker 0

就这样了。

That's it.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

感谢收听卢克的英语播客。

Thanks for listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information, visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 0

如果你喜欢这期英语播客,不妨订阅卢克英语播客高级版。

If you enjoyed this episode of English podcast, consider signing up for Luke's English podcast premium.

Speaker 0

你将定期收听我带来的高级节目,内容包括故事、词汇、语法和发音教学,以及一贯的幽默与乐趣。

You'll get regular premium episodes with stories, vocabulary, grammar, and pronunciation teaching from me, and the usual moments of humor and fun.

Speaker 0

此外,你的订阅将直接支持我的工作,使整个播客项目成为可能。

Plus, with your subscription, you will be directly supporting my work and making this whole podcast project possible.

Speaker 0

如需了解有关Luke's English Podcast Premium的更多信息,请访问teacherluke.co.uk/premiuminfo。

For more information about Luke's English Podcast Premium, go to teacherluke.co.uk/premiuminfo.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客