Luke's ENGLISH Podcast - Learn British English with Luke Thompson - 91. 随想录:从A到Z 封面

91. 随想录:从A到Z

91. The A to Z of Random Thoughts

本集简介

这可能是迄今为止最随机的一集播客,当然也是最长的一集。它的长度和一场足球比赛差不多,为什么不边看一场真正的足球比赛边听呢?这样可能会更有趣。点击这里阅读更多笔记和我提到的A-Z词汇列表:http://teacherluke.wordpress.com/2012/04/10/the-a-to-z-of-random-thoughts/ 托管于Acast。更多信息请参阅 acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听卢克的英语播客。

You're listening to Luke's English podcast.

Speaker 0

如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。

For more information, visit teacherluke.podomatic.com.

Speaker 0

大家好,世界各地的朋友们,欢迎来到卢克的英语播客。

Hello, ladies and gentlemen of the world, and welcome to Luke's English podcast.

Speaker 0

我叫卢克。

My name is Luke.

Speaker 0

这是我的播客。

This is my podcast.

Speaker 0

欢迎收听。

Welcome to it.

Speaker 0

无论你身在世界哪个角落,正在做什么,我都希望你一切安好。

I hope that you're well, in whatever part of the world you are, whatever you're doing.

Speaker 0

我常常以这种方式开始每一集播客,说些类似的话,但这已经成了一种习惯。

I often, start podcast episodes like this by sort of saying the same thing, but it's kind of a habit.

Speaker 0

这让我能轻松地开始。

It allows me to just sort of get started.

Speaker 0

所以,如果我每集开头都说同样的话,我就算已经开始了,然后可以继续下去。

So if I just say the same thing at the beginning of each episode, I've just get I've just got started, and then I can just kind of carry on.

Speaker 0

因为当我做这个的时候,我必须不停地说话,才能保持趣味性。

Because when I'm doing this, I have to kind of keep talking to make it engaging.

Speaker 0

我不能停下来思考,你知道的,我不能突然停住,否则你就只是在听空气,不是吗?

I can't stop and think, you know, I can't just sort of stop and because then you're just listening to kind of the air, aren't you?

Speaker 0

我的意思是,如果我停顿太久,你还不如不听呢。

I mean, you might as well not be listening to something if I'm if I just stop for any length of time.

Speaker 0

事实上,我认为在广播里,如果你是主持人,一旦停顿太久不播任何内容,你就会丢掉工作,因为你的职责就是不停地说话。

In fact, I believe on the radio, if you're a DJ, if you stop and you don't broadcast anything for kind of a fairly long period of time, you will lose your job because it's your job to keep talking.

Speaker 0

所以,不断有内容从扬声器中传出,进入听众的耳朵和大脑。

So there is stuff constantly coming out of the speakers into the faces and the ears of listeners.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以这就是我的工作。

So that's kind of my job.

Speaker 0

我就是得一直说下去。

I've just got to keep talking.

Speaker 0

现在你可能会时不时听到一些噪音,比如刚才你可能听到的那种声音,虽然当时有点模糊,因为我用手遮住了它,但我现在手里拿着手机。

Now you might hear noises from time to time, like the noise which you might have just heard there, although it was a bit muffled because I was I had my hand over it, but I've got my mobile phone here in my hand.

Speaker 0

这样做的原因是,我稍后会解释,我在这期播客里打算使用我的手机。

The reason for that is, I'll explain that in a moment, I'm gonna use my mobile in this episode basically.

Speaker 0

而且我觉得这可能会很有趣,因为现在我的手机上收到了来自各种渠道的大量消息。

And I thought it might be interesting because I'm getting so much activity now on my phone from messages in various ways.

Speaker 0

我觉得如果在录制播客时让手机在我身边,让你能听到它发出的滴答声和提示音,可能会很有趣。

I thought it might be interesting to kind of have the phone with me while I record a podcast so that you can hear it beep and bleep and stuff.

Speaker 0

然后我会看看它为什么在响。

And then I'll have a look at why it's beeping.

Speaker 0

就在刚才,我刚刚收到了一条推特消息,好吧。

So I've just literally, just this moment, received a message on Twitter and okay.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

所以,是这样的。

So right.

Speaker 0

就在几分钟前,我吃了晚饭。

Just a few moments ago, I I had my dinner.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我当时在做一道加了辣椒的意大利面。

And I was cooking kind of pasta dish with chili.

Speaker 0

所以我把红辣椒切碎,然后用橄榄油炒了辣椒。

So I chopped up the red chili, and then put the you know, cooked the chilli in some olive oil.

Speaker 0

但当然,我的手指上沾满了辣椒,吃完后我因为眼睛痒就揉了眼睛。

But of course, I got the chilli all over my fingers, then just after I'd finished eating, I rubbed my eye because I had an itchy eye.

Speaker 0

于是我用沾了辣椒的手指揉了眼睛,结果大量辣椒进了眼睛,眼睛疼得要命,你知道的,我眼睛里进了好多辣椒,疼得不得了。

So I rubbed my eye with my finger, and of course, I put loads of chilli into my eye, and I had an incredibly painful eye, like, ah, you know, I put loads of chilli in my eye, so my eye was really painful.

Speaker 0

不知为什么,我决定发一条推文,说我刚把辣椒揉进眼睛里。

For some reason I decided it would be a good idea to then tweet that I've just rubbed chilli into my eye.

Speaker 0

别问我为什么觉得这是个好主意,我只是想让大家知道我刚把辣椒揉进眼睛了,也许是为了博取全世界人们的同情。

Don't ask me why I thought that was a good idea, but I just thought I'd let everybody know that I've just rubbed chilli into my eye, maybe as a way to elicit some sympathy from the people of the world.

Speaker 0

而第一个回复我的人是——等一下。

And the response the first response I got was from hold on.

Speaker 0

让我打开一下我手机上的推特。

Let me let me just let me just launch Twitter on my phone here.

Speaker 0

西恩·克里斯回复我说:我讨厌智利,但我住在智利,这不是很讽刺吗?

Cian Chris responded to me by saying, I hate Chile, but I live in Chile, which is ironic, isn't it?

Speaker 0

我不确定住在智利的人是不是也必须喜欢吃的辣椒。

I don't know if people who live in Chile also have to like eating Chile.

Speaker 0

我不确定是不是成为智利人的要求之一就是得爱吃辣椒,我不知道。

I don't know if that's a requirement of being from Chile, that you also have to enjoy eating chili, I don't know.

Speaker 0

但我回复他说:你有没有在寒冷的日子里感受到辣椒的刺激?这显然是个超好笑的回复。

But I responded to him by saying, do you ever feel chili, you know, like on a cold day, which is obviously a hilarious response.

Speaker 0

然后他回复我说,我宁愿凉快点,也不愿被烤化。

And then he's just responded back to me saying, I'd prefer to be chilling than melting.

Speaker 0

我们正经历近百年来最热的夏天。

We're in the warmest summer in almost a hundred years.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

所以我不知道现在智利那边有多热,克里斯,但听起来你可能快煮熟了。

So I don't know how hot it is over there in Chile at the moment, Chris, but it sounds like you might be boiling.

Speaker 0

祝你好运。

So good luck with that.

Speaker 0

希望你能挺过去。

I hope you survive.

Speaker 0

也许就这样吧。

Maybe just sort of yeah.

Speaker 0

最好别吃辣椒,因为那么热又辣的东西,可能只会让你更难应对那边的高温。

Avoid chili because it it being so hot and spicy might not help you deal with the heat over there.

Speaker 0

不过,据说在天气非常热的时候吃辣食反而能帮助你降温。

Although apparently, if you eat spicy food when it's very hot, that can actually help you to cool down.

Speaker 0

因为你吃了辣食,会因为太辣而出汗,而出汗时,皮肤上的汗液自然会帮助你降温。

Because you eat the spicy food, that makes you sweat because it's so spicy, and then when you sweat, obviously, the sweat on your skin helps you to cool down.

Speaker 0

所以讽刺的是,吃非常辣的食物实际上能让你凉快下来。

So ironically, eating very hot spicy food can actually make you cool down.

Speaker 0

我认为这可能就是为什么在许多炎热的国家,比如印度,人们喜欢吃辣椒和辛辣食物,因为这会让人稍微出点汗,从而帮助身体降温。

I think that's one of the reasons why in a lot of hot in a lot of hot countries like in India, they like to eat chili and spicy food because it kind of makes you sweat a little bit, and that then allows you to cool down.

Speaker 0

所以,克里斯,我想你的名字是克里斯吧。

So maybe Chris, I think your name's Chris.

Speaker 0

说实话,我不太确定。

I'm not sure, to be honest.

Speaker 0

当你在使用Twitter时,很难分辨一个人的真实姓名。

It's difficult to tell when you're using Twitter what someone's real name is.

Speaker 0

但住在智利的克里斯,也许你该考虑开始吃点辣椒了。

But Chris in Chile, maybe you should, you know, think about starting to eat some chili there.

Speaker 0

可能会帮你降温。

Might help you to cool down.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以不管怎样,在这一集中,我要从A到Z逐个字母讲解。

So anyway, in this episode, what I'm going to do is I'm gonna go through the alphabet, a to zed.

Speaker 0

我想你们应该已经知道字母表了。

Now I expect you already know the alphabet.

Speaker 0

这可能是你们最早学会的东西之一。

It's probably one of the first things you learnt.

Speaker 0

当我以前在日本教孩子们英语时,我们花了不少时间练习字母表。

When I was teaching children in Japan, teaching them English, we spent quite a lot of time doing the alphabet.

Speaker 0

不知为什么这被认为非常重要,当然,这很重要,因为我们用这些字母来组成所有单词,你得认识每一个字母。

For some reason it was very important, well of course it's important because all the letters that we use to make words, you you're gonna know what all those letters are.

Speaker 0

所以字母表我就不多讲了,我相信你们已经知道了,相反,我会逐个字母讲解,并聊聊每个字母开头的一个单词。

So the alphabet, but I'm not just gonna teach you the alphabet, because I'm sure that you already know that, instead I'm gonna go through the alphabet and I'm just going to sort of talk about a word which starts with every letter of the alphabet.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

为什么不呢?

Why not?

Speaker 0

为什么不呢?

Why not?

Speaker 0

在这种情况下,我们不需要问自己为什么。

We don't need to ask ourselves why in this situation.

Speaker 0

这对我来说只是一个很好的机会,可以和你们聊聊,也是一个框架,让我自然地表达,让词汇和表达方式自然浮现,同时也给你们一个机会,听我随意闲谈。

It's just a good chance for me to just talk to you, and it's just a framework for me to kind of talk and allow vocabulary and expressions to pop up, and also just to give you a chance to listen to me talking about nothing in particular.

Speaker 0

似乎那些我随意闲谈的集数反而很受欢迎,尽管我实际上并不打算在这些集数里教你们任何具体的东西,我只是不停地讲,看看会发生什么。

It seems that those episodes where I talk about nothing in particular, they seem to be quite popular, even though I don't actually intend to teach you anything specific in the episodes, I'm just gonna talk and talk and see what happens.

Speaker 0

所以这是一种自由形式的、无拘无束的播客风格,我只管说下去,看看会发生什么,看看随着谈话会自然冒出哪些语言。

So it's one of those free form dogma style podcasts, where I just talk and we'll see what happens, we'll see what language pops up as we go.

Speaker 0

至于A到Z这个做法,其实是我睡不着时会做的事,因为你知道,有时候偶尔我就是睡不着,躺在床上听着时钟滴答走动,时间越来越晚,我因为睡不着而感到非常沮丧,于是就开始做这些事,希望能让自己的大脑分散注意力,好让身体能入睡。

Now the A to Z thing, that is actually something I do when I can't sleep, because you know, sometimes, from time to time, I just can't sleep, and I lie in my bed as the clock ticks away, and you know it gets later and later, and I get so frustrated that I can't sleep, and so I start to do these things to hopefully make my mind just sort of distracted, so that my body can fall asleep.

Speaker 0

我喜欢做的一件事是按字母顺序走一遍,每个字母都想一个词,通常我会选一个主题。

One of the things that I like to do is go through the alphabet, and I go through every letter and I think of a word for each letter, and normally I'll pick a topic.

Speaker 0

比如主题可能是动物,然后我得按整个字母表,每个字母都想出一种动物。

So the topic might be animals, for example, and then I have to go through the entire alphabet naming an animal with every letter.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

比如,A是树懒,B是狒狒,C是鳄鱼,D是鸭子,E是大象,F是鱼。

So it'd be like a, aardvark, b, baboon, c, crocodile, d duck, e elephant, f fish.

Speaker 0

你知道,就是这种感觉,对吧?

You know, you get the idea, right?

Speaker 0

当我躺在床上睡不着时,就在脑子里做这个,不知怎么的,它真的有效,因为我的大脑在做一件无意义的事,就不会胡思乱想各种事情了。

And just doing that in my head when I'm lying in bed when I can't sleep, somehow it works, Because my mind is busy doing something pointless, which stops my mind running off in lots of different directions.

Speaker 0

这有点像冥想,因为你只需要想下一个词是什么,这样就能阻止大脑跑偏,去想生活中各种烦恼之类的事。

It's a bit like meditating, because you just have to think of what the next word will be, and it stops your mind running away and thinking about all of the worries in your life and that kind of thing.

Speaker 0

你只是专注于一些毫无意义的事情,最后,你就睡着了。

You just end up focusing on something kind of pointless, and and eventually, you just fall asleep.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我想现在玩一下这个游戏,但我不会选一个主题。

So I thought I would play that game now, but I'm not gonna choose a topic.

Speaker 0

我就是没有主题,纯粹凭直觉随便说出脑子里想到的词。

I'm just gonna kind of I'm just there's no topic, I'm just going to free form the expressions off the top of my head.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

实际上,在录制这段之前,我确实列了一份从A到Z的单词清单,但没花太多时间规划,免得坐在这儿苦想下一个词是什么。

Now, actually, just before recording this, I did make a list of words from a to zed, but I didn't spend a lot of time planning it, just so that I don't sit here kind of going, oh, what's the next word?

Speaker 0

我想想。

I wonder.

Speaker 0

相反,我其实已经列好了一份清单,花了几分钟,只是随手写下从A到Z的词,现在我要逐个念出这些字母对应的词,并聊聊每个词。

Instead, I've actually come up with a list, it took me a few minutes, I just wrote a list of things from a to zed, and so what I'm going to do now is go through that list and just talk about each item in the alphabet, each word that I've come up with for every letter in the alphabet.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

我手边有一杯茶,手机也拿在手里,因为所有单词都是我写在手机上的,手机可能会发出一些声音。

I've got a cup of tea with me, I've got my phone in my hand because that's where I wrote all the words, and the phone might make some noises.

Speaker 0

所以这些是规则。

So these are the rules.

Speaker 0

明白吗?

Alright?

Speaker 0

这是这个游戏的规则。

Here are the rules of the the game.

Speaker 0

我必须从A到Z依次过一遍列表,对清单上每个词进行讲述和反思,随便聊聊它,表达我的看法,或者加以推测,类似这样。

I have to go through the list from a to zed, I've got to kind of talk and reflect on each word that I've written in the list, and just kind of, you know, talk about it, give my opinion on it, or speculate about it, or something like that.

Speaker 0

我可以正常地喝茶,也可以发出吸啜声。

I'm allowed to take, regular sips of tea, and I am allowed to slurp.

Speaker 0

我知道如果喝茶时发出吸啜声,可能会有点争议。

I know that it's a bit controversial if you slurp your tea.

Speaker 0

说实话,我就是一个爱吸啜的人。

I to be honest, I am a slurper.

Speaker 0

我喜欢喝茶时发出声音。

I do like to slurp my tea.

Speaker 0

有些人觉得这非常粗鲁且很烦人,但你知道,我不在乎。

Some people find that very rude and very annoying, but you know, I don't care.

Speaker 0

我就是一个爱发出声音喝茶的人。

I'm I'm a slurper.

Speaker 0

听好了。

You know, listen.

Speaker 0

这很好。

That's good.

Speaker 0

我就是喜欢喝茶时发出声音。

I do like to slurp.

Speaker 0

我想,如果你看看礼仪和举止之类的,我刚才那样做确实非常不礼貌。

I think probably if if you look at etiquette and manners and so on, that's probably very rude, what I've just done there.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,各位年轻人,如果你正在学习如何正确地喝茶,别学我这么做。

So boys and girls out there, if you're learning how to drink a cup of tea in the correct way, don't do what I do.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

要听我的话,别学我的行为,别吸啜。

Do what I say, don't do what I do, don't slurp.

Speaker 0

你最好试着properly地喝茶。

You should probably try and drink your tea properly.

Speaker 0

我如果不吸啜就喝不了茶,因为我觉得会烫到嘴唇。

I can't drink tea without slurping, because I feel like I'm gonna burn my lips.

Speaker 0

好吧,我现在试着不吸啜地喝茶,看看会发生什么。

Okay, I'm gonna try and drink my tea now without slurping, and we'll see what happens.

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

这让我感到焦虑。

It's anxiety.

Speaker 0

这就像一阵肾上腺素激增。

It's like an adrenaline rush.

Speaker 0

我不知道会发生什么。

I don't know what's gonna happen.

Speaker 0

我们来看看我能不能不发出吸吮声喝完。

Let's see if I can do it without slurping.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

行了。

Alright.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我确实稍微吸了一口。

I did slurp a little bit.

Speaker 0

我不知道你有没有听到,但我基本上成功了。

I don't know if you heard that, but I basically managed it.

Speaker 0

但我必须说,我的上嘴唇确实变得很烫。

But my top lip did get dangerously hot, I must say.

Speaker 0

所以,吸还是不吸。

So slurp, don't slurp.

Speaker 0

这取决于你。

It's up to you.

Speaker 0

我不知道你是否觉得吸食声很粗鲁。

I don't know if you find slurping rude.

Speaker 0

如果你觉得特别粗鲁,就在播客里留言,告诉我你为什么觉得它粗鲁。

If you find it particularly rude, leave a message on the podcast, and just tell tell me why you find it rude.

Speaker 0

如果没人留言谈论吸食声,我就假设世界上没有人觉得吸食声粗鲁,毕竟当然,世界上每个人都听这个节目,所以我会继续吸食,不必担心。

And if no one leaves a message about slurping, I will assume that no one in the world, because everyone, of course, in the world listens to this, that no one in the world finds slurping rude, and so I can just carry on slurping without worrying about it.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

对吧。

Right.

Speaker 0

所以,我手里拿着手机,喝着茶,我有权喝茶,有权吸溜,因为这是卢克·辛德的播客,我想做什么都可以。

So, I've got my phone in my hand, got my tea, I'm allowed to drink the tea, I'm allowed to slurp, because it's Luke Siender's podcast, I can do what I want.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就这样。

And that's it.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

基本上就是这样。

That's basically it.

Speaker 0

在我开始这个从A到Z的事情之前,让我给你更新一下我在上一期播客中发起的比赛。

Just before I start doing this a to zed thing, let me just give you an update on the competition which I launched in the last podcast.

Speaker 0

简要说明一下比赛规则:如果你想赢得这本由麦克米伦出版社提供的词典——这本词典确实很不错——你可以给我发一段简短的音频文件,比如MP3格式。

Now briefly, the rules of the competition are, if you wanna win this dictionary, which I received from Macmillan, very good dictionary it is too, if you wanna do that, then you can send me like a short audio file, an m p three, something like that.

Speaker 0

请将音频文件发送至我的邮箱:luke.teacher@hotmail.com,录音时长应为两分钟左右。

Send that to me via email luke teacher hotmail dot com, and the audio recording should be about two minutes long.

Speaker 0

不过说实话,我已经收到了几段超过两分钟的录音。

Although to be honest, I've already received several recordings which are more than two minutes.

Speaker 0

但正如人们常说的,规则就是用来打破的,所以如果稍微超过两分钟我也不介意,但别给我发半小时的播客,那也太长了。

But as they say, rules are made to be broken, so, you know, I don't really mind if it's a bit longer than two minutes, but, you know, don't send me a half hour podcast or something, because it's just going to be too long.

Speaker 0

所以尽量保持简短,两分钟左右就好。

So try and keep it fairly short, about two minutes.

Speaker 0

我想我已经收到一段五分钟左右的,一段三分钟的,还有几段正好两分钟的。

I think I've received one which is about five minutes, one that was three minutes, a couple which were two minutes.

Speaker 0

录音要简短,你在录音中需要回应我某一集播客的内容。

So short recording, and you should, in your recording, basically give me a response to one of my podcast episodes.

Speaker 0

我已经有人回复了关于史蒂夫·乔布斯的那期,有人回复了我最近谈伦敦的那期,还有其他几期内容。

I've already had someone send me a response about Steve Jobs, someone else sent me a response about the recent episode where I talk about London, and a couple of other things.

Speaker 0

把音频发给我,等我收集了所有音频文件、所有MP3后,我会把它们全部制作成一集播客,你们可以收听并选出最喜欢的一段,然后投票选出优胜者。

Send that to me, and then when I've collected all of the audio recordings, all the m p threes, I will then eventually put them all into a podcast, and you can listen and decide which one you like the best, and then you can kind of vote on it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

不过,我之前没考虑到一个问题是,好吧,这件事其实存在几个问题。

Now, there's a bit of a problem, which I hadn't really considered, and that is the idea that, okay, there's several problems with this.

Speaker 0

首先,也许有些人没有录制音频所需的技术设备,他们可能没有录音的条件。

First of all, maybe people don't have the kind of technical facilities to record know, maybe they don't have the technical facilities to record a piece of audio.

Speaker 0

不是每个人都有苹果电脑或MP3录音设备之类的。

You know, not everybody has an Apple Mac or an m p three recorder or something like that.

Speaker 0

所以,可能很多人根本没法参与。

So maybe, you know, a lot of people just can't do it.

Speaker 0

他们不知道该怎么操作。

They don't know how to do it.

Speaker 0

他们没有实现这个的技术条件。

They don't have the technology to do it.

Speaker 0

哦,我刚收到手机上的一条消息。

Oh, I just received a message on my phone.

Speaker 0

我待会儿再回这个话题。

I'll come back to that.

Speaker 0

所以可能很多人做不到。

So maybe a lot of people can't do it.

Speaker 0

第二点是,我的很多听众可能正在学英语,他们可能对自己录下来说话的内容缺乏信心,不敢发给我,更不用说知道全世界都会听到——毕竟,据我所知,每个人都听这个节目,女王、奥巴马,还有所有人。

Second thing is, maybe a lot of my listeners, you know, they're learning English, maybe they don't feel that confident about recording themselves talking about something, and then sending it to me, and then knowing that the rest of the world, you know, because obviously the whole world listens listens to this, everyone, you know, the Queen, Barack Obama, you know, everyone, as far as I know.

Speaker 0

你知道他叫什么吗?

You know, what's his name?

Speaker 0

金正日?

Kim Jong il?

Speaker 0

他儿子。

His son.

Speaker 0

伊尔伊尔约翰,伊尔约翰·金?

Il Il John, Il John Kim?

Speaker 0

我真不知道他叫什么名字。

I don't I don't really know his name.

Speaker 0

他是朝鲜的新领导人。

The he's the new leader of North Korea.

Speaker 0

他听这个节目。

He listens to this.

Speaker 0

他经常听,因为说实话,他的英语很差。

He listens to it regularly, because frankly, his English is poor.

Speaker 0

他真的需要提高英语水平。

He really needs to improve his English.

Speaker 0

我知道他听这个节目,因为他经常给我发消息。

I know that he listens to this, because he sends me he sends me messages quite regularly.

Speaker 0

他从不给我捐款。

Doesn't send me any donations.

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

尽管他是朝鲜领导人,却从不给我捐款。

Even though he's the leader of North Korea, doesn't send me a donation.

Speaker 0

对。

No.

Speaker 0

因为,说实话,他有点混蛋。

Because, well, he's a bit of a dick, to be honest.

Speaker 0

但,是的,朝鲜领导人听——他其实不听这个。

But, yeah, the North Korean leader listen he doesn't listen to this.

Speaker 0

我的意思是,我不确定。

I mean, I don't know.

Speaker 0

也许他确实听这个。

Maybe he does listen to this.

Speaker 0

我总觉得不太可能,但你知道,谁说得准呢。

I doubt it somehow, but you know, you never know.

Speaker 0

谁说得准呢。

You never know.

Speaker 0

我敢肯定,我确信没有朝鲜公民听卢克的英语播客,这真的很遗憾,不是吗?

I know for sure I'm pretty sure that no citizens of North Korea listen to Luke's English podcast, which is which is a pity, isn't it, really?

Speaker 0

因为他们应该被允许听卢克的英语播客,对吧?

Because they should be allowed to listen to Luke's English podcast, shouldn't they?

Speaker 0

但不行。

But no.

Speaker 0

你知道的,那个叫迪克、迪克、约翰、金、鸭子,或者不管他叫什么的人,他说不行。

You know, Dick Dick, John, Kim, Duck or whatever his name is, he says no.

Speaker 0

你不准做这种事。

You're not allowed to do that.

Speaker 0

但他是个混蛋,不是吗?

But he's a dick, isn't he?

Speaker 0

你不这么认为吗?

Don't you think?

Speaker 0

朝鲜的领导人?

The leader of North Korea?

Speaker 0

真是个混蛋。

What a what a asshole.

Speaker 0

不管怎样,我刚才在说什么来着?

Anyway, what was I talking about?

Speaker 0

所以很多人要么没法做录音,要么不太愿意做,因为他们觉得有点不好意思。

So a lot of people either don't they can't do the recordings or they don't really want to because they feel a bit self conscious.

Speaker 0

因此,我收到的录音比预期的要少。

And so as a result, I'm not getting as many recordings as I expected.

Speaker 0

我原本期望能收到比现在多一点的录音。

I expected to get slightly more than what I'm getting now.

Speaker 0

所以我决定要改变一下规则。

So I've decided I'm gonna make a change to the rules.

Speaker 0

我是Luke,来自Luke的英语播客。

Now, I'm Luke from Luke's English Podcast.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以在这档播客里,我想怎么做就怎么做,因此我决定改变规则。

So I can do what I want in this podcast, so I've decided to change the rules.

Speaker 0

如果你已经给我发送了音频文件,我在此向你道歉,但如果你这么做了,那真是太棒了,你简直太厉害了,我已经听了几段,觉得非常有趣。

Now I do apologize if you've already sent me an audio file, but if you have done that, well done to you, because you're brilliant, basically, and I've listened to a few which I found very entertaining.

Speaker 0

我真的很享受聆听这些音频,如果你已经给我发送了录音,非常感谢。

I've really enjoyed listening to them, so thank you very much if you've sent me audio recordings.

Speaker 0

也请继续给我发送音频录音,你完全可以这么做,我非常欢迎。

And please do continue to send me audio recordings too, that you're very, very welcome to do that.

Speaker 0

但我现在要改变规则了:如果你不想录自己的声音,或者做不到,那你可以给我发邮件。

But I will change the rules now, and I'm gonna say, if you don't wanna record your voice and if you can't do that, then you can send me an email.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

所以,只需给我发一封邮件,回复《卢克英语播客》的某一集内容,这就算是参加了比赛。

So just write an email to me in which you respond to one of the episodes of Luke's English podcast, and that will be an entry to the competition.

Speaker 0

我会在播客里朗读你的邮件,这就是你参与的方式。

And what I will do is I will read your email out in a podcast, and that's your way of entering.

Speaker 0

当然,还有一些条件。

Now there are conditions, of course.

Speaker 0

必须得有一些条件。

There have to be some conditions.

Speaker 0

这些条件之一就是,呃,条件编号无。

One of those conditions is well, only condition no.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

这些条件之一是,你必须在邮件中告诉我,你的邮件是参赛作品。

One of those conditions is that you must, in your email, tell me that your email is your entry to the competition.

Speaker 0

所以邮件内容应该类似‘参赛作品’,或者邮件主题应该是‘比赛’。

So it must be something like competition entry, or the subject of the email should be competition.

Speaker 0

邮件中应该以某种方式表明这是参赛作品,因为我收到的邮件很多。

It should, in some way, tell me that it's a competition entry, because I get lots of emails.

Speaker 0

有些邮件是参赛的,有些则不是。

Some of them are entering the competition, some of them aren't.

Speaker 0

你必须告诉我你正在参加比赛,否则我不会念出来。

You've got to tell me that you're entering the competition, otherwise I won't read it out.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

另一点是你必须同意让我在播客中向所有听众朗读你的邮件。

The other thing is you've got to be happy for me to read your email out to all my listeners on the podcast.

Speaker 0

第三点是邮件不能太长。

And the third thing is it shouldn't be too long.

Speaker 0

你要想一下,我会把你的留言念出来,所以尽量简短一些。

Just think that I'm going to read your comments out, so try and keep it fairly brief.

Speaker 0

比如说,大约200个词左右吧。

Say, let's say about 200 words or something.

Speaker 0

如果像一部巨著,比如《指环王》或者《哈利·波特》第七部那样,那肯定没时间念完,对吧?

If it's like a massive novel, if it's the Lord of the Rings or like the, you know, the the seventh Harry Potter book, then, you know, there's just not gonna be enough time, is there?

Speaker 0

所以,J.K.罗琳,如果你在听,就请写得简短一点,简单一点。

So JK Rowling, if you're out there, if you're listening, just keep it short, keep it simple.

Speaker 0

别写个七部小说那么长的马拉松。

Don't write another seven novel marathon.

Speaker 0

好了,就这样。

Right, so that's it.

Speaker 0

我希望这已经说清楚了。

I hope that's clear.

Speaker 0

我确实经常啰啰嗦嗦的。

I do tend to ramble on quite a lot.

Speaker 0

但简而言之,你可以给我发MP3,也可以给我发邮件,但必须说明这是参赛作品。

But in in brief, you can send me m p threes, or you can send me emails, and you must tell me that it's a competition entry.

Speaker 0

你必须回复卢克英语播客的一期节目,然后我会读出来,听众再进行投票。

You have to respond to an episode of Luke's English podcast, and then I will read that out, and then listeners can vote on it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好的。

Right.

Speaker 0

说得通。

Fair enough.

Speaker 0

好吧。

Fine.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我想该喝点茶了。

So time for a bit of tea, I think.

Speaker 0

太好了。

Lovely.

Speaker 0

现在,我们来看看。

Now, let's see.

Speaker 0

我刚在推特上收到一条新推文。

I just got another tweet on Twitter.

Speaker 0

那是什么?

And what is it?

Speaker 0

所以安德烈、阿列克、安德里亚、亚历克萨说:‘注意听,老师,注意听,卢克老师。’

So Andre Alek Andrea Alexa has said, Pay attention teach pay attention teacherluke.

Speaker 0

所以这是安德烈和亚历克萨在说:注意听,这是个好建议,因为我确实不该把辣椒弄进眼睛里。

So this is Andre Alexa saying, pay attention, which is good advice, because I shouldn't really be sticking chili in my eyes.

Speaker 0

这真的不太明智,对吧?

It's not really advisable, is it?

Speaker 0

你真的不该这么做。

You shouldn't really do that.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那我们来看看这份A到Z的东西清单,A到Z的各种事物。

So let's get to this list of A to Z stuff, things, A to Z things.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

让我来快速过一遍字母表,以防你还不熟悉。

So let me just run through the alphabet just in case you don't know it.

Speaker 0

这个想法很荒谬,因为你当然知道,但我还是简单过一遍。

It's a ridiculous idea because of course you know it, but let me just run through it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

准备好了吗?

Ready?

Speaker 0

ABCDEFGHI j k l m n a o p q r s t u v w x y zed。

ABCDEFGHI j k l m n a o p q r s t u v w x y zed.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

那我们从A开始。

So let's start with a.

Speaker 0

我这里列出的第一个词是'action'。

And the first word that I've got here is action.

Speaker 0

行动。

Action.

Speaker 0

你知道的,就像电影开头那样,行动。

You know, like at the beginning of a movie, you know, action.

Speaker 0

所以行动,我决定把它写下来,因为我实在受够了整天无所事事、瘫在那儿不动。

So action, I've decided to I wrote that down because I've I've just I'm fed up basically with kind of sitting on my ass, just not doing anything.

Speaker 0

我受不了这样。

I can't stand that.

Speaker 0

我不想在我的人生中这样过。

I don't want to do that in my life.

Speaker 0

我想做点什么。

I want to do something.

Speaker 0

我想有所成就,即使现在是晚上,我有点累,而且我本该去打扫厨房,或者像其他人一样,瘫在沙发上看电视。

I want to achieve something, even though it's the evening and I'm a bit tired, and I've got other things which I should be cleaning my kitchen or something, or like everyone else, I should just be sitting on the sofa watching TV.

Speaker 0

我不想那样,我想做点什么。

Don't want to do that, I want to do something.

Speaker 0

我感觉自己想要有所成就。

I feel like I want to achieve something.

Speaker 0

我不太清楚为什么我会特别想要有所成就。

I don't know why it is exactly that I feel I want to achieve something.

Speaker 0

我就是某种意义上被激励了。

I'm just motivated in some way.

Speaker 0

我不能只是坐在那儿什么也不做。

I can't just sit there and do nothing.

Speaker 0

我必须得做点什么,所以我需要一些行动。

I have to I have to do something, so I need some action.

Speaker 0

也许这是因为野心,这是我下一个以A开头的词。

Maybe it's because of ambition, which is my next word beginning with a.

Speaker 0

可能跟野心有关。

Could be something to do with ambition.

Speaker 0

我觉得我可能是个有野心的人,但方式有点奇怪。

I think I might be ambitious, but in a sort of weird way.

Speaker 0

你知道吗,我觉得我其实并不是特别注重事业。

You know, I'm not really that career oriented, I think.

Speaker 0

至少过去不是。

At least I haven't been.

Speaker 0

我觉得我开始变得注重事业了,因为我觉得某种程度上是我自己在推动这件事。

I think I'm starting to become career oriented, cause I feel like I'm doing it myself in some way.

Speaker 0

也许做这个播客,就是我自己构建一种生活、某种职业生活的方式。

Maybe doing a podcast is like my own way of building something of a life, some kind of professional life for myself.

Speaker 0

我不确定。

I don't know.

Speaker 0

但谁知道呢?

But who knows?

Speaker 0

如果这个播客能为我的职业生涯带来有趣的方向,我会非常开心,如果我能一直做这样的事,还能因此赚钱,那简直太棒了,对吧?

I I would love it if the podcast took me in an interesting direction in my career, and it would be great, wouldn't it, if I could sort of do this kind of thing, all the time, and somehow get paid for it.

Speaker 0

我的意思是,这确实是我的一种抱负。

I mean, that that's a that's a kind of an ambition of mine.

Speaker 0

事实上,我最初的目标,或者说梦想,是想拥有自己的广播节目。

In fact, originally, my ambition, well, dream maybe, my dream was, I'd love to have my own radio show.

Speaker 0

我觉得那会是一件很棒的事。

I think that would be a fantastic thing.

Speaker 0

所以做像这样的播客,对我来说就像是直接拥有广播节目的捷径,为什么不呢?

And so doing a podcast like this, it's kind of a shortcut for me just having a radio show, and and why not?

Speaker 0

所以我的下一个目标是做生意。

So the next item on my list is business.

Speaker 0

做生意,这和我刚才说的有点关系。

Business, which kind of relates to what I've just said.

Speaker 0

也许我可以把这件事变成一门生意,但做生意,很多生意的共同点是,它们的主要动机——事实上,我认为大多数时候,首要动机就是盈利。

Maybe I could turn this into a business, but the thing is about a business, about a lot of businesses, is that their main motivation, in fact, I think most of the time, the number one motivation is profit.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们只是想赚钱。

They just want to make money.

Speaker 0

他们不在乎结果。

And they don't care about the results.

Speaker 0

他们不在乎自己是如何获取利润的,也不在乎这种对利润无止境的渴求会带来什么后果。

They don't care about how they go about making profit, or what the consequences of this kind of insatiable thirst for profit are.

Speaker 0

在许多情况下,这种行为的结果是,世界上某个遥远的地方——可能不是在你的后院,而是在某个你无法触及的角落——有人正因你作为企业竭尽全力榨取世界上的每一分利益而遭受苦难。

In many cases, the the results of this are that someone, somewhere on the other side of the world, not in your back garden maybe, but somewhere on the other side of the world, someone may be suffering as a result of the fact that you, as a business, is squeezing as much money out of the world as possible.

Speaker 0

你知道,我相信某种自然的平衡是存在的,如果你从一个地方毫无代价地攫取金钱,那么另一个需要这笔钱的人就一定会因此受苦。

It's you know, there is I believe in some sense of natural balance, that if you if you take money for nothing from from one place, that someone on the other side who needs that money is gonna suffer as a result.

Speaker 0

所以,这或许是商业的问题所在:当你从事物中榨取利润,而你获得的远超所需时,总有人在别处得到的少于他们所需的。

And so this is the problem with business perhaps, that there's this sense that squeezing profit from things, when you get more than you need, someone out there is getting less than they need.

Speaker 0

因此,我对进入商业领域这件事感到有些不安。

So it's a it's a I'm I'm slightly uneasy with the prospect of going into business.

Speaker 0

我不知道是否有可能在做商业的同时也提供帮助。

I don't know if if it's possible to kind of do business and and and also help at the same time.

Speaker 0

我相信一定有一些企业正在做类似的事情。

I'm sure that there are businesses out there that that do something like that.

Speaker 0

但不管怎样,我对这个想法还是有点不安。

But anyway, slightly uneasy with the idea.

Speaker 0

也许这就是我做这个免费播客的原因之一。

Maybe that's one of the reasons why I'm doing this free podcast.

Speaker 0

当然,你也可以给我捐款,因为这没什么问题,你知道的。

Although, of course, you're you're welcome to send me donations, because that's kind of alright, you know.

Speaker 0

你只是选择给我一些钱来帮助,只是帮助这个过程。

You're just choosing to to sort of give me money to help, just help the process.

Speaker 0

因为你知道,提供这个网页空间给我的互联网公司Podomatic,他们也在获利。

Because, you know, Podomatic, the Internet company who provide this web space for me, they're get they're getting something.

Speaker 0

他们每个月都在从我这里赚钱。

They're getting my money every month.

Speaker 0

你们,听众们,你们也在获得一些东西。

You, the listeners, you're getting something.

Speaker 0

你们在获得这些播客。

You're getting these podcasts.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这个机会可以让你提升英语。

This this opportunity to kind of develop your English.

Speaker 0

所以你得到了这些,而Podomatic则拿到了我的钱。

So you're getting that, and the pod Podomatic getting my money.

Speaker 0

那我得到了什么?

And what am I getting?

Speaker 0

我想,我从制作这些播客中获得了一些成就感。

Well, I suppose I'm getting some sense of achievement from from doing these.

Speaker 0

如果能因此得到一些回报,那就更好了。

It would be nice to get some kind of kickback as a result of that.

Speaker 0

我接下来要讲的是另一个以B开头的词,那就是蝙蝠侠。

The next thing on my list is another b word, and that's Batman.

Speaker 0

也许你觉得有点随机,可能觉得和前面的词没什么关联,但确实就是蝙蝠侠。

Slightly random maybe, you might say, not really related to the previous word, but Batman it is.

Speaker 0

我为什么写蝙蝠侠?

Why did I write Batman?

Speaker 0

他难道不是最受欢迎的超级英雄吗?

Well, he isn't he the most popular superhero?

Speaker 0

我觉得在受欢迎程度上,蝙蝠侠和蜘蛛侠大概不相上下。

It's probably somewhere between Batman and Spider Man, I'd say, I think, in terms of popularity.

Speaker 0

我小时候,蜘蛛侠绝对是最好的。

When I was a kid, certainly, Spider Man was was the best.

Speaker 0

他太酷了,能到处跳跃,还会用蛛丝,还有蜘蛛感应之类的技能。

He was just cool, the way he could sort of leap around, and he he used webs, and he had spider scents and stuff.

Speaker 0

我小时候最喜欢的是蜘蛛侠。

I think Spider Man was my favorite when I was a kid.

Speaker 0

但当你慢慢长大,蝙蝠侠就变得更有意思了。

But then when you kind of grow when you start to grow up a bit, Batman becomes more interesting.

Speaker 0

他更神秘。

He's more mysterious.

Speaker 0

而且,他只是一个普通人。

Also, he's just a person.

Speaker 0

他没有任何超能力。

He doesn't have any superhuman skills.

Speaker 0

他只是一个拥有大量科技装备的人。

He's actually just a guy who's got lots of technology.

Speaker 0

而且,蝙蝠侠其实有点疯,你知道吗?

And also, Batman is kind of he's actually slightly mad, you know?

Speaker 0

他是个危险的人物,而且他与警察乃至法律的关系总是有点模糊不清。

He's he's a dangerous guy, and he always has a slightly kind of sketchy relationship with the police, for example, and the law.

Speaker 0

蝙蝠侠是个罪犯吗?

Because is Batman a criminal?

Speaker 0

他是一个危险的精神病患者吗?

Is he a dangerous psychopath?

Speaker 0

还是他实际上是在帮助别人?

Or is he actually helping?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

我们其实也不太确定,我想。

We don't really know, I suppose.

Speaker 0

这就是蝙蝠侠有趣的地方之一,他打击犯罪,但某种程度上自己也是一个罪犯。

And that's that's one of the interesting things about Batman, is that he fights crime, but he's also a criminal himself to an extent.

Speaker 0

一个义警。

A vigilante.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

有一部新的蝙蝠侠电影要上映了。

There's a new Batman film coming out.

Speaker 0

我认为它叫《黑暗骑士崛起》,网上很多人都对此非常兴奋。

I believe it's called The Dark Knight Rises, and lots of people on the Internet are getting very excited about it.

Speaker 0

我不知道它是不是真的会那么好。

I wonder I wonder if it's really gonna be that good.

Speaker 0

我挺喜欢新的蝙蝠侠电影的。

I quite like the new Batman films.

Speaker 0

你知道的,《蝙蝠侠:侠影之谜》。

You know, the Batman Begins.

Speaker 0

另一个叫什么来着?

What is what was the other one called?

Speaker 0

《蝙蝠侠:黑暗骑士》。

The The Dark Knight.

Speaker 0

是的?

Yeah?

Speaker 0

我很喜欢这些电影。

I quite like those films.

Speaker 0

但说实话,我觉得它们有点做作,太过一本正经了。

But to be honest, I find them a little bit pretentious, and they take themselves a bit too seriously.

Speaker 0

我的意思是,一个主角穿着蝙蝠装的电影,能有多严肃呢?

I mean, how serious really can you be with a movie in which the main character dresses up like a bat?

Speaker 0

我的意思是,算了吧。

I mean, come on.

Speaker 0

你真的能认真对待这个人吗?

How seriously can you really take that guy?

Speaker 0

你知道的,他穿得像只蝙蝠。

You know, he dresses like a bat.

Speaker 0

他穿着蝙蝠装。

He's in a bat costume.

Speaker 0

我们真的需要认真对待他吗?

Do we really have to take him seriously?

Speaker 0

我其实更喜欢迈克尔·基顿主演的老版电影,尤其是杰克·尼科尔森饰演小丑的那部第一部。

I actually preferred the old the old films with Michael Keaton, particularly the first one with Jack Nicholson as the as the Joker.

Speaker 0

我只是喜欢它们,因为它们带有一点幽默感。

I just enjoyed them because they had a bit more of a sense of humor about them.

Speaker 0

新版的蝙蝠侠电影太过一本正经,把自己看得太严肃了。

The new Batman films are just very earnest and they take themselves incredibly seriously.

Speaker 0

它们普遍缺乏幽默感。

There's a lack of there's a general lack of humor in them.

Speaker 0

不过,实际上在上一部《黑暗骑士》中,我们有希斯·莱杰饰演小丑,他演得非常有趣。

Although, actually, in the last one, The Dark Knight, we did have, what was his name, Heath Ledger as the Joker, and he was really good fun.

Speaker 0

精彩的表演,当然,他不幸在拍完这部电影后去世了,这让人非常难过,而不是之前。

Great performance, and very sad that he's no longer with us, of course, because he he sadly died after he made that film, rather than before.

Speaker 0

他怎么可能在拍这部电影之前就去世呢?

He couldn't have died before he made the film, could he?

Speaker 0

那会是一场了不起的表演,我觉得。

That would have been that would have been an amazing performance, I think.

Speaker 0

可能有点生硬,但如果他真的在死后还能扮演小丑,那简直太不可思议了。

Possibly a bit wooden, but it would have been incredible if he really had performed as the Joker after he died.

Speaker 0

我不知道他怎么可能做到这一点。

I don't know how he would have done that.

Speaker 0

我觉得他们应该为他设立一个奖项,不过算了,我接下来想说的是喜剧。

I think they should have created some kind of award for him, but anyway, next thing on my list is comedy.

Speaker 0

我总是不停地谈论喜剧。

Now I bang on about comedy all the time.

Speaker 0

我其实有点喜剧成瘾,真的,我可能已经谈太多喜剧了。

I'm a bit of a comedy addict, should say, really, and I've probably talked about comedy too much.

Speaker 0

我可以没完没了地谈这个话题,老实说,但我们都知道,如果你谈喜剧谈得太多,最后它就不再好笑了,对吧?

I could talk about it until the cows come home, quite frankly, and we already know if you talk about comedy too much, then in the end it's not funny anymore, is it?

Speaker 1

所以我就直接

So I'm just going to

Speaker 0

继续了。

move on.

Speaker 0

我要跳到清单上的下一项,那就是破坏。

I'm gonna move on to the next item in the list, and that's destruction.

Speaker 0

破坏。

Destruction.

Speaker 0

我为什么把破坏写下来了?

Why did I write destruction down?

Speaker 0

我不知道,这只是我脑子里冒出来的第一个想法。

I don't know, it's just the first thing that came into my head.

Speaker 0

你得记住,当我写下这个清单时,它只是我脑子里想到的任何东西。

You've got to remember that when I wrote this list, it was really just whatever comes into my head.

Speaker 0

只要想一个以那个字母开头的词,然后写下来就行了。

Just think of a word that begins with that letter and write it down.

Speaker 0

所以是毁灭。

So destruction.

Speaker 0

我觉得这其实挺有趣的,不是吗?

I think probably there's some sort of it's quite fun, isn't it, really?

Speaker 0

毁灭东西。

To destroy things.

Speaker 0

我知道,我们通常被教导说,创造东西才是对的,创造是积极的,而毁灭是消极的。

I know it's really bad that we're supposed to always create things, and that somehow creating things is positive and destroying things is negative.

Speaker 0

但事实上,事情没那么简单。

But, actually, it's not as simple as that.

Speaker 0

没那么简单,因为如果创造就是好的,毁灭就是坏的,那么按照这个逻辑推下去,就意味着无论创造出什么,都是好的。

It's not that simple, because if you just if creating things is just good, and destroying things is just bad, well then, that would that would mean that, if we just followed that to its logical conclusion, that means creating anything, regardless of what it is, is good.

Speaker 0

但我们都知道,有时候当你创造某样东西时,你创造的可能是坏的东西,对吧?

But we all know that sometimes when you create something, you create something bad, don't you?

Speaker 0

你可以制造一颗核弹,或者创造出像希特勒那样的人,或者类似的东西。

You can create a nuclear bomb, or you can create, you know, Hitler, or something like that.

Speaker 0

你可以制造一种新的疾病,这未必是好事,而破坏也可能是有益的。

You can create a new disease that's not necessarily good, and destruction can be good as well.

Speaker 0

如果你仔细想想,让我找个破坏的绝佳例子。

If you think about it let's see, let me think of a good example of destruction.

Speaker 0

嗯,如果你有……哦,我想不出一个破坏的好例子。

Well, if you've got oh, I can't think of a good example of destruction.

Speaker 0

但我知道,为了让事物有机会变得崭新、焕然一新,你必须摧毁旧的东西。

But I know that in order to give things a chance to be new, to be fresh, you have to kind of destroy the old things.

Speaker 0

你需要摧毁那些已经不再起作用的东西。

You need to destroy the things which which don't work anymore.

Speaker 0

把它们毁掉。

Destroy them.

Speaker 0

把它们清理掉。

Get them out.

Speaker 0

这样就为新的生命腾出了更多空间。

And then that gives that creates more space for the new new life to exist.

Speaker 0

所以,无论如何,毁灭是个很严重的词。

So, anyway, destruction is a very serious word.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我列表上的下一项是‘值得’这个词。

The next item on my list is the word deserve.

Speaker 0

值得。

Deserve.

Speaker 0

所以就像,你知道的,你配得上它。

So that's like, you know, you deserve it.

Speaker 0

干得好。

Well done.

Speaker 0

当我提到类似‘今天我刚获得了4000次下载’这样的事情时,我的Facebook页面上其实有很多评论。

There's actually a lot of comments on my Facebook page when I say things like, oh, I just got 4,000 downloads today.

Speaker 0

人们会说:‘干得好,卢克,你确实配得上这些。’

People say, well done, Luke, you really deserve it.

Speaker 0

所以非常感谢。

So thanks a lot.

Speaker 0

我真的很感激这些评论。

I really appreciate those comments.

Speaker 0

它们让我对自己感觉非常好。

They make me feel really good about myself.

Speaker 0

所以也许我确实配得上这些。

So perhaps I do deserve it.

Speaker 0

但你知道,我想你得到的正是你应得的。

But, you know, I guess you get what you deserve.

Speaker 0

人们都说这是这么回事。

That's what that's what people say.

Speaker 0

我不确定这是否属实?

I don't is that true?

Speaker 0

你得到的是你应得的吗?

Do you get what you deserve?

Speaker 0

很多人得到了他们并不应得的东西。

A lot of people get things that they don't deserve.

Speaker 0

你知道,有些孩子出生在家庭里,即使表现得很糟糕,也能得到他们想要的一切。

You know, some some children grow into families, and they just get everything they want even though they behave really badly.

Speaker 0

有些孩子总是能得到他们想要的一切。

Some children always get everything they want.

Speaker 0

他们应得吗?

Do they deserve it?

Speaker 0

嗯,也许并不应得。

Well, maybe not.

Speaker 0

有些孩子出生在悲惨的环境中,你知道,他们只得到痛苦和折磨。

Some some kids are born into terrible lives, and, you know, they just get nothing but pain and suffering.

Speaker 0

他们值得这样吗?

Do they deserve that?

Speaker 0

嗯,这和那个富家孩子所得到的没什么不同。

Well, no more than the kid in the rich family does.

Speaker 0

世界本来就是这样。

It's just the way the world is.

Speaker 0

就是运气好,时机对罢了。

You just you know, right place, right time.

Speaker 0

我们真的总是得到应得的吗?

Do we really always get what we deserve?

Speaker 0

也许我们得到的只是自己真正努力争取到的东西。

Maybe we just get what we what we really work for.

Speaker 0

你知道,我相信这一点。

You know, I believe that.

Speaker 0

我觉得你得不到你应得的,你得到的是你努力争取到的。

I think that you don't get what you deserve, you get what you you push for.

Speaker 0

如果你想要什么,就得去争取。

If you want something, you gotta get it.

Speaker 0

所以破坏,值得?哦,其实我还有一个词,狗。

So destruction, deserve oh, I've got another another word here actually, dogs.

Speaker 0

狗。

Dogs.

Speaker 0

这是我脑子里第一个冒出来的词。

Again, first word that came into my mind.

Speaker 0

狗。

Dogs.

Speaker 0

狗和猫是英国最受欢迎的宠物,狗和猫。

Dogs and cats They're of the most popular pets in The UK, dogs and cats.

Speaker 0

你要么是养狗的人,要么是养猫的人。

And either you're a dog person or you're a cat person.

Speaker 0

我不是在超英那种意义上说的,不是说你是‘狗人’或‘猫人’,但基本上,你要么喜欢狗,要么喜欢猫,大多数人就属于这两类之一。

I don't mean that in a sort of superhero way, it's not like you're a dog man or cat man, but basically either you like dogs or you like cats, and so most people are in those two, in one of those two categories.

Speaker 0

我自己更偏向于喜欢猫,尽管我意识到它们也有缺点。

I'm more of a cat person myself, although I realise they do have their downsides.

Speaker 0

狗的优点当然是它们非常——怎么说呢?

The good things about dogs, of course, is that they're very what is it?

Speaker 0

它们非常忠诚。

They're very faithful.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

它们是人类最好的朋友,我想女性最好的朋友也是狗。

They're man's best friend, and woman's best friend as well, I imagine.

Speaker 0

但人们常说狗是男人最好的朋友。

But they they say that a dog is a man's best friend.

Speaker 0

狗真的会是男人最好的朋友吗?

Is is a dog really a man's best friend?

Speaker 0

难道不是另一个男人或女人才是男人最好的朋友吗?

Surely another man or a woman is man's best friend.

Speaker 0

我的意思是,你知道,在婚礼上,通常有新郎和新娘,而新郎的最佳伙伴是他的伴郎。

I mean, you know, at a wedding, typically you have the groom and you have the bride, and then the groom's best friend is his best man.

Speaker 0

你上一次看到狗穿着燕尾服参加婚礼是什么时候?

When was the last time you saw like a dog in a tuxedo at a wedding?

Speaker 0

据我所知,从来没有过。

Never, as far as I am aware.

Speaker 0

所以他们说狗是男人最好的朋友,但这根本不对,对吧?

So they say that dog is a man's best friend, but it's simply not true, is it?

Speaker 0

因为戴夫更可能是男人最好的朋友。

Because Dave is a man's best friend, more likely.

Speaker 0

不过,猫不是很有趣的动物吗?

Cats, though, cats aren't they funny creatures?

Speaker 0

你知道YouTube最神奇的地方是什么吗?

You know the amazing thing about YouTube?

Speaker 0

YouTube是一个了不起的网站,允许用户上传视频,基本上任何曾经播出过的视频,现在都有人录下来、捕捉下来,重新上传到YouTube上。

YouTube is like this incredible website which allows users to upload videos, and basically any video now which has ever been broadcast, people have recorded them, they've captured them, they've re uploaded them onto onto YouTube.

Speaker 0

到处都是严重的知识产权侵权行为,当然了。

Massive intellectual property violations all over the place, of course.

Speaker 0

但你知道,如果你想看某个视频,只要在YouTube上搜索一下,大概率就能找到。

But, you know, if you wanna see something on video, type it into YouTube, you can probably see it.

Speaker 0

现在你在YouTube上能看到各种各样的东西。

There are all kinds of things now which you can see on YouTube.

Speaker 0

任何有记录的历史内容,你都能在YouTube上看到。

Any or the history of recorded stuff, you can see it on YouTube.

Speaker 0

那么人们最常看的是什么内容呢?

And what's the most popular stuff that people watch?

Speaker 0

是猫摔倒的视频。

It's cats falling over.

Speaker 0

这难道不令人惊讶吗?

Isn't that amazing?

Speaker 0

但这恰恰说明了我们有多爱猫,以及它们有多有趣。

But we it just shows how much we love cats and how funny they are.

Speaker 0

猫和狗。

Cats and dogs.

Speaker 0

你知道,你可以没完没了地谈论猫和狗之间的区别。

You know, you can just talk forever about the differences between cats and dogs.

Speaker 0

去任何一场单口喜剧表演,肯定会有演员讲猫和狗之间那些有趣的差异。

Just go to any stand up comedy show and there's bound to be someone who talks about the amusing differences between cats and dogs.

Speaker 0

通常来说,基本上就是说,狗总是渴望得到你的关注,狗想跟你说话,或者想跟你玩。

Like normally, basically, normally it's the idea that dogs are always keen for your attention, the dog wants to talk to you, or the dog wants to kind of play with you.

Speaker 0

狗希望你扔根棍子,然后它跑过去帮你把棍子捡回来。

Dog wants you to throw a stick so he can run away and go and collect the stick for you.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,你知道,狗都很热情,对吧?

So, you know, dog dogs are keen, aren't they?

Speaker 0

它们很棒。

They're great.

Speaker 0

我觉得有时候狗其实就是想和你聊天,你知道的?

I feel like sometimes dogs basically just want to they they want to talk to you, you know?

Speaker 0

或者我们因为它们这么热情,就以为它们真的能理解我们。

Or or we we assume, because they're so keen, that they somehow understand us.

Speaker 0

你认识多少养狗的人,他们会和狗说话,并且觉得狗完全明白他们的意思?

How many dog owners do you know who talk to their dogs and imagine that the dogs understand exactly what they mean?

Speaker 0

你知道,狗的主人会说

You know, the dogs you know, the owner will be will say

Speaker 1

对它们说:嗨,狗狗。

to them, hello, dog.

Speaker 1

嗨,菲多。

Hello, Fido.

Speaker 1

你今天怎么样?

How are you doing?

Speaker 0

然后他们会说:不。

And they'll say, no.

Speaker 0

不是坏狗狗。

No bad dog.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

别跳到桌子上。

Don't don't don't get don't jump up on the table.

Speaker 0

别跳到桌子上拿饼干。

Don't jump up on the table and get a biscuit.

Speaker 0

不是坏狗狗。

No bad dog.

Speaker 0

狗狗听到的只是‘菲多’。

And the dog all the dog is hearing there is is, Fido.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

记得有饼干。

Remember a biscuit.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

这太疯狂了。

It's mad.

Speaker 0

而猫呢,当然,它们根本不在乎,对吧?

Whereas a cat, of course, they just couldn't care less, really, could they?

Speaker 0

它们就是一副无所谓的样子,好吧,随便吧。

They're they're just like, yeah, well, whatever.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

你跟我讲话,我听不听都行。

You talk to me, I'm listen or not.

Speaker 0

我其实并不在意。

I don't really care.

Speaker 0

事实上,我甚至没必要住在这里,因为你知道,我能自己照顾自己。

In fact, I don't even really need to live here because, you know, I can fend for myself.

Speaker 0

所以别试图告诉我该做什么,我只是在这儿待着,顺路过来,路过一下,小睡一会儿,因为我想出去抓老鼠随时都能去。

So don't try and tell me what to do, because just hanging out here, I'm just dropping by, I'm just passing through, I'm just having a little nap, because I can just go out there and eat mice if I want.

Speaker 0

我只是选择不这么做,留在这儿纯粹是因为这里舒服。

I just choose not to, and stay here just because it's comfortable.

Speaker 0

但你知道,我不需要你。

But, you know, I don't need you.

Speaker 0

猫和狗之间可笑的区别。

The hilarious difference between cats and dogs.

Speaker 0

接下来清单上以E开头的项目是大象。

And the next item on the list, beginning with e, is elephants.

Speaker 0

大象,是的。

Elephants, yeah.

Speaker 0

我想它们只是真的很大,不是吗?

Well, I suppose they're just big really, aren't they?

Speaker 0

它们就是真的很大。

They're just really big.

Speaker 0

最大的,但不是最大的动物,因为那是鲸鱼,对吧?

Biggest, not the biggest animals, because that's the whale, isn't it?

Speaker 0

你的蓝鲸才是最大的动物。

It's like your blue whale is the biggest animal.

Speaker 0

但大象,也许在陆地上,我认为它是最大的动物,而且人们说大象永远不会忘记任何事。

But the elephant, maybe on land, I think it's the biggest animal, and they say that an elephant never forgets anything.

Speaker 0

我不知道这是否属实。

I don't know if I don't know if that's true.

Speaker 0

我不知道他们有没有给大象做过测试。

I don't know if they've tested elephants.

Speaker 0

他们给大象做过记忆测试。

They've given them like a memory test.

Speaker 0

你知道的,就是把很多东西放在桌子上,然后全部盖起来。

You know, like where you put loads of objects on a table and then cover it all up.

Speaker 0

你知道,就是把很多东西放在桌子上,比如香蕉、闹钟、勺子、铅笔、一本英文字典,随便放一堆东西在桌上,让你看一分钟,然后通常是你爸爸把它们全盖住,接着你有一分钟时间把所有东西写下来。

You know, you put loads of objects on a table like, okay, banana, alarm clock, spoon, pencil, an English dictionary, you know, just put a bunch of things on a table, and you can look at it for a minute, but then someone usually your dad covers it all up, and then you've got one minute to write everything down.

Speaker 0

我想大象在这件事上会表现得最好。

Well, I imagine the elephant would be the best at that.

Speaker 0

你可以把一大堆东西放在一张巨大的桌子上,一张适合大象大小的桌子,比如苹果、香蕉,我不知道大象平时会接触些什么东西,像一块木头、一只猴子,嗯,还有一些水,或者一块石头,放在桌子上,给大象一分钟时间看看,然后盖起来,让大象把桌上所有东西列个清单,我猜大象肯定会赢。

You can sort of put loads of stuff on a big table, big elephant sized table, so it'd be like an apple, banana, I don't know what typical things elephants have to deal with, like a bit of wood, a monkey, you know, some I don't know, like some water, like a rock, you know, on a table, and you give the elephant a minute to have a look, and then cover it all up, and the elephant's got to write down a list of everything that was on that table, I expect the elephant would win.

Speaker 0

如果让大象和长颈鹿,或者另一只大型动物犀牛比赛,显然大象会赢,纯粹是因为它的记忆力。

If it was like an elephant versus a giraffe, and let's say another big animal, a rhino, clearly the elephant is gonna win that competition, because it just purely because of its memory.

Speaker 0

我不知道犀牛怎么拿笔,但那是另一个话题了。

I don't know how a rhino would actually hold a pen, but that's another question for another time.

Speaker 0

我不是来回答所有问题的,你知道的,我不需要这么做。

I'm not here I'm not here to give answers to everything, You know, I don't need to do that.

Speaker 0

这不是我的工作。

That's not my job.

Speaker 0

我们可以去问问人类学家,或者我不确定这词对不对。

We'll talk to an anthropologist or I don't know if that's the right word even.

Speaker 0

我们可以去问问动物专家,看看犀牛是怎么拿笔的。

We'll talk to an animal expert about, you know, the ways in which a rhino could hold a pen.

Speaker 0

我觉得这几乎是不可能的。

I think it's probably impossible.

Speaker 0

也许它们可以用牙齿叼住笔,但我觉得它们缺乏足够的精细动作来用圆珠笔写出清晰的清单。

Maybe they could hold it in their teeth, but then again, I don't think they have the subtlety of movement to be able to write a legible list in biro.

Speaker 0

它或许能用嘴叼住笔,但你能看懂它写的东西吗?

It could probably hold the pen in its mouth, but then would you be able to actually read what it's written?

Speaker 0

当然,还有一个问题:犀牛说什么语言?它们可能不会写英语,而是有自己的复杂语言。

And of of course, there's that question of what language do rhinos speak, because they might not write in English, they might have their own sort of complicated language.

Speaker 0

当然,我知道我这话说得又傻又荒谬,犀牛根本不会写字,它们没有语言,即使有,也绝不会浪费时间玩这种愚蠢的记忆游戏。

You know, of course I'm being stupid and ridiculous, of course, rhinos, they can't write, they don't have language, and if they did, they certainly wouldn't waste their time playing a stupid memory game.

Speaker 0

但不管怎样,我列表上的下一项是鸡蛋。

But anyway, the next item on my list is eggs.

Speaker 0

鸡蛋。

Eggs.

Speaker 0

就是那种从鸡屁股里出来的玩意儿?

So, you know, those things that come out of the bottom of a chicken?

Speaker 0

我们喜欢吃它们,对吧?

We like to eat them, don't we?

Speaker 0

鸡蛋。

Eggs.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

还有别的吗?

What else?

Speaker 0

我为什么在那儿写了鸡蛋?

Why did I write eggs there?

Speaker 0

again, just the first word that came to my mind.

Again, just the first word that came to my mind.

Speaker 0

鸡蛋。

Eggs.

Speaker 0

不过,它们挺聪明的,不是吗?

Clever though, aren't they?

Speaker 0

鸡蛋非常聪明,因为它们的形状,你知道的。

They're very clever things, eggs, because the shape, you know?

Speaker 0

它们的形状不是圆形的,而是典型的蛋形,这种形状使得如果它们滚动,不会滚远,而是在原地转圈。

The shape of them, they're not round, they're well, they're egg shaped, and they're that shape so that if if they roll, they don't roll away, they kind of roll in a circle.

Speaker 0

所以,如果鸡蛋从鸟巢里掉出来,它不会直接滚下山坡,而是在原地转圈后又回到巢里。

So it's like if the egg falls out of the bird's nest, it doesn't just roll away down the hill, it kind of rolls around in a circle and comes back to the nest again.

Speaker 0

真是聪明的设计。

Pretty clever stuff.

Speaker 0

鸡真聪明。

Clever, those chickens.

Speaker 0

它们看起来很蠢,对吧?

They look stupid, don't they?

Speaker 0

但你一看鸡,就会觉得这是种非常愚蠢的动物。

But you look at a chicken and think, that is a very stupid animal.

Speaker 0

你知道的,我觉得它在刚才提到的记忆测试中表现不会很好。

I'm, you know, I don't think it would do very well in the memory test thing that I just mentioned.

Speaker 0

它就只是盯着你,你会说:‘嘿,鸡,想玩个记忆游戏吗?’

It just it it, would just look at you, it would look you'd say, hey chicken, you wanna play a memory game?

Speaker 0

这挺有趣的。

It's fun.

Speaker 0

它会那样盯着你一会儿,然后什么反应都没有。

It would just look at you like that for a moment, and there's nothing.

Speaker 0

它脑子里什么都没有。

There's just nothing in its head.

Speaker 0

我的意思是,它的头很小。

I mean, it's got a tiny head.

Speaker 0

想象一下它的大脑有多大。

Imagine the size of its brain.

Speaker 0

它的小脑简直小得可怜。

It's it it would be tiny.

Speaker 0

我的意思是,跟它说话根本就是白费口舌。

I mean, it's just pointless even talking to it, really.

Speaker 0

有一个古老的问题,什么先出现?

There is that ancient question, what came first?

Speaker 0

是鸡先出现,还是蛋先出现?

The chicken or the egg?

Speaker 0

什么先出现?

What came first?

Speaker 0

是鸡先出现,还是蛋先出现?

The chicken or the egg?

Speaker 0

这本应是那些无解的问题之一,但我们其实知道答案,对吧?

It's And meant to be one of those unanswerable questions, but we know the answer to that, don't we?

Speaker 0

是蛋。

It's the egg.

Speaker 0

蛋先出现。

The egg came first.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为恐龙会下蛋。

Because dinosaurs laid eggs.

Speaker 0

恐龙当然比鸡出现得更早。

Dinosaurs, of course, existed before chickens.

Speaker 0

所以在某个时刻,先有了蛋,然后才有了鸡,因此我们知道蛋先于鸡出现。

So at some point, there was an egg before there was a chicken, so we know that the the egg came before the chicken.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

好了。

Done.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

下一个问题。

Next question.

Speaker 0

下一个问题是什么?

What's the next question?

Speaker 0

实际上,下一个问题是:一只手拍掌会发出什么声音?

Well, actually, the next question is and the next question is, what is the sound of one hand clapping?

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

一只手拍掌会发出什么声音?

What's the sound of one hand clapping?

Speaker 0

现在,这个问题正是佛教僧侣们正在思考的——就在我们说话的时候,就在我说话的时候,西藏或其他地方的佛教僧侣们,显然大多数正在听卢克的英语播客,但那些没在听卢克英语播客的,比如在休息时,他们正在冥想。

Now that is a question that Buddhist monks are, even as we speak, even as I speak, Buddhist monks in Tibet, or wherever they are, are sitting, obviously most of them are sitting there listening to Luke's English podcast, but the ones that aren't listening to Luke's English podcast, you know, on a break or whatever, they're they're meditating.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们冥想时可能思考的一个问题就是:一只手拍掌会发出什么声音?

And one of the questions they might be meditating over is, what is the sound of one hand clapping?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这个问题本意是另一个没有确切答案的问题,你只需要试着什么也不想。

And it's meant to be a kind of another question that doesn't really have an answer, but you have to just sort of think of nothing.

Speaker 0

但我有答案了,关于一只手拍掌的声音。

But I've got the answer of one hand clapping.

Speaker 0

就是这个。

It's this.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

下一个问题。

Next question.

Speaker 0

复活节。

Easter.

Speaker 0

复活节。

Easter.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

复活节很快就要到了,我以前在播客的往期节目中也讲过复活节。

Easter's coming up quite soon, and I've I've dealt with Easter before in previous episodes of the podcast.

Speaker 0

我和我爸爸聊过这个话题。

I talked to my dad about it.

Speaker 0

复活节是一个节日,我们通过吃巧克力蛋来庆祝耶稣基督的死亡与复活,这显然完全说得通,对吧?

And Easter's that festival where we celebrate the the death and the resurrection of Jesus Christ by eating chocolate eggs, which obviously makes total sense, doesn't it?

Speaker 0

我列表上的下一个词是,我想知道这个播客会持续多久。

Next next next word on my list is I wonder how long this podcast is gonna go on for.

Speaker 0

现在已经四十分钟了,我才刚到字母F,所以我得加快速度了。

This is forty minutes already, and I'm only up to f, so I'm gonna have to speed up.

Speaker 0

F,法语。

F, French.

Speaker 0

既指语言,也指人。

Both the language and the people.

Speaker 0

法语和法国人。

French and the French.

Speaker 0

法语。

French language.

Speaker 0

很美。

Beautiful.

Speaker 0

一种优美的语言,我目前正在努力学习它。

Beautiful language, and I'm actually trying to learn it at the moment.

Speaker 0

我每周上一次法语课,试图拼命学会法语。

I'm taking French lessons once a week in a desperate attempt to learn French.

Speaker 0

作为语言学习者,亲身体验学习过程非常有趣。

It's very interesting being a student of being a language learner myself.

Speaker 0

这是一种非常特别的体验。

It's a very interesting experience.

Speaker 0

我计划将来做一期关于学习法语以及我作为法语学习者的经历的播客。

I'm planning to do a podcast about learning French and my experiences as a a learner of French in the in the future.

Speaker 0

敬请期待。

You can look forward to that.

Speaker 0

至于法国人,据我所知,他们都特别友善。

The French as people, lovely people as far as I as far as I can tell, All seem to be very nice.

Speaker 0

不过,英国人和法国人之间确实有着一段历史。

Although the English and the French do have a kind of history.

Speaker 0

他们之间确实存在一种古老的竞争关系。

They've got they do have a kind of rivalry, an ancient rivalry.

Speaker 0

过去我们打过很多仗,发生过很多冲突。

We've had lots of fights and lots of wars and things in the past.

Speaker 0

现在我们似乎相处得还不错,但过去确实存在一些矛盾。

At the moment, we seem to get on with each other okay, but in the past, there was a bit of a bit of conflict there.

Speaker 0

当然,我们现在彼此之间还有一些不太正式的绰号,带点调侃意味。

Of course, we now have our kind of nicknames, our slightly slightly rude nicknames that we have for each other.

Speaker 0

我们当然称法国人为‘青蛙’,因为他们吃青蛙腿。

We, of course, call the French the frogs frogs because they eat frogs' legs.

Speaker 0

法国人则称我们为‘烤牛肉’,因为我们爱吃烤牛肉。

The French call us the roast beef, the roast beefs, because we eat roast beef now.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

这些称呼中,哪一个才是真正更冒犯的?

Now which of which of those is the genuinely more offensive swear word?

Speaker 0

这可不是脏话。

Well, it's not swear word.

Speaker 0

这些称呼中,哪一个才是真正更冒犯的昵称?

Which of those is the genuinely more offensive nickname?

Speaker 0

我想知道。

I wonder.

Speaker 0

我们来看看。

Well, let's see.

Speaker 0

当然是‘烤牛肉’了。

Well, the roast beefs.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

吃烤牛肉其实挺正常的,对吧?

Well, eating roast beef is actually pretty normal, isn't it?

Speaker 0

真的吗?

Really.

Speaker 0

所以没那么冒犯。

So it's not that offensive.

Speaker 0

哦,你这个愚蠢的烤牛肉。

Oh, you stupid roast beef.

Speaker 0

嗯,我确实吃烤牛肉,事实上你也吃,伙计。

Well, yeah, I do eat roast beef, in fact, so do you, mate.

Speaker 0

但吃青蛙有点奇怪,不是吗?

But eating a frog is a bit weird, isn't it?

Speaker 0

吃青蛙。

Know, eating a frog.

Speaker 0

而且据说,它吃起来就像鸡肉。

And apparently, it just tastes like chicken.

Speaker 0

所以,你知道,这不禁让人想问,为什么非要把鸡肉做成青蛙的样子吃呢?

So, you know, that just sort of begs the question, why bother to eat your chicken in in frog form?

Speaker 0

为什么不直接吃鸡肉呢?

Why not just eat a chicken?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你知道的,鸡肉更容易抓到。

You know, they're easier to catch.

Speaker 0

而且鸡肉能提供更多的肉。

You get more meat from them.

Speaker 0

它们还能下美味的蛋。

They also lay delicious eggs.

Speaker 0

总之,就当是开个玩笑吧。

Anyway, just a bit of fun there.

Speaker 0

我只是在调侃一下法国人。

I'm just making fun of the French there.

Speaker 0

我们继续下一个字母,是G,我的下一个词是德国。

Moving on to the next letter, and it's g, and my next word is Germany.

Speaker 0

我们来看看,德国。

And let's see, Germany.

Speaker 0

嗯,你知道的,我想我应该提一下帕科。

Well, you know, they I suppose I should mention Paco.

Speaker 0

还记得几期节目前,我采访过来自德国的喜剧演员帕科·艾尔哈特吗?

Remember a few podcasts ago, I interviewed Paco Earhart from from Germany, the comedian?

Speaker 0

如果你愿意,我可以给你更新一下他的近况。

Well, I can give you a little update for him if you like.

Speaker 0

他带着他的节目《成为德国人的五步指南》去了爱丁堡,取得了巨大成功。

He went to Edinburgh with his show, the five step guide to being German, and he was a big success.

Speaker 0

他收到了很多非常好的评价。

He got lots of really great reviews.

Speaker 0

他现在过得非常好。

He's doing very well.

Speaker 0

他目前正在澳大利亚巡回演出他的节目《成为德国人的五步指南》,表现非常出色。

He's currently now in Australia touring with his show, The Five Step Guide to Being German, and he's doing really well.

Speaker 0

他在各地都获得了极佳的评价。

He's getting great reviews everywhere.

Speaker 0

所以我预计他作为喜剧演员的未来会非常光明,他也确实应该如此。

So I expect he's gonna have a very good future as a comedian, and so he should.

Speaker 0

他值得这一切,因为他作为一名表演者一直非常非常努力。

He deserves it because he's been working very, very hard as a as a performer.

Speaker 0

我很高兴能有机会见到他并采访他,因为他是个非常有趣的人。

And I'm glad that I got the chance to to catch him and to interview him because he's a very interesting guy.

Speaker 0

接下来是希腊。

So, next is Greece.

Speaker 0

希腊,你知道的,我说的是那个国家,而不是英国早餐里那种油腻的东西。

Well, Greece, you know, and I do mean the country, not the kind of oily stuff that you get on English breakfasts.

Speaker 0

但不是,是国家希腊。

But no, the country Greece.

Speaker 0

嗯,我想目前关于希腊唯一能说的是,不幸的是所有这些政治问题。

Well, I suppose the only thing you can say about Greece at the moment is unfortunately all of this the political problems.

Speaker 0

我现在不会深入讨论所有政治问题。

I'm not going go into all the politics now.

Speaker 0

我只是不想谈政治。

I just don't feel like talking about politics.

Speaker 0

但我很好奇会发生什么。

But I wonder what's going to happen.

Speaker 0

你知道,希腊会怎么样?

You know, what's going to happen with Greece?

Speaker 0

欧洲会怎么样?

What's going to happen with Europe?

Speaker 0

我们走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 0

我们只能拭目以待了。

We'll we'll just have to see.

Speaker 0

我只知道一件事,那是个美丽的地方,尤其是那些岛屿之类的地方。

One thing I do know, beautiful place, particularly in the the islands and stuff.

Speaker 0

去年我短暂地去那里度假了。

I went there last year on holiday briefly.

Speaker 0

我的一个朋友在希腊结婚了。

One of my friends got married in Greece.

Speaker 0

那场婚礼很美,岛屿也很美,叫扎金索斯。

Beautiful wedding, beautiful island, Zakynthos, it was.

Speaker 0

真是个绝美的地方。

Absolutely beautiful place.

Speaker 0

太棒了。

Lovely.

Speaker 0

只是可惜经济状况这么糟糕。

It's just a pity the economy is such a disaster.

Speaker 0

下一个以G开头的词是gravy(肉汁)。

Next next word is beginning with g is gravy.

Speaker 0

肉汁。

Gravy.

Speaker 0

我写下这个词的原因是,首先,我很喜欢‘gravy’这个词的发音。

And I and the only reason I wrote that down is because well, first of all, I quite like the sound of the word gravy.

Speaker 0

但这种酱汁正是我们英国人喜欢淋在食物上的那种。

But this is this is like that sauce that us English people love to pour all over our food.

Speaker 0

所以如果你吃周日烤肉,就会有烤牛肉,是的。

So if you have a Sunday roast, you'll have your roast beef yeah.

Speaker 0

谢谢啊,法国人。

Thanks thanks French people.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你会有烤牛肉和一些蔬菜,比如烤土豆、烤胡萝卜,还有一些别的东西,然后往上面淋上大量的美味棕色酱汁。

You'll have roast beef and a few vegetables like your roast potatoes, roast cod roast carrots, and some other stuff, and then you pour loads of lovely brown kind of sauce all over it.

Speaker 0

肉汁。

Gravy.

Speaker 0

美味。

Lovely.

Speaker 0

可口。

Delicious.

Speaker 0

我接下来要讲下一个词,那就是汉堡包。

I'm just gonna move on to the next word here, and that's hamburgers.

Speaker 0

我们都喜欢汉堡包,对吧?

We all love hamburgers, don't we?

Speaker 0

对吧?

Don't we?

Speaker 0

我们不爱汉堡包吗?

Don't we love hamburgers?

Speaker 0

看起来每个人都喜欢。

Everyone does, it seems.

Speaker 0

这无疑帮助麦当劳提升了汉堡的销量。

Certainly, it's helped McDonald's with their sales of hamburgers.

Speaker 0

每个人都喜欢美味的汉堡。

Everyone just loves a loves tasty hamburger.

Speaker 0

没什么能比得上。

Nothing like it.

Speaker 0

没什么能比得上一个好汉堡。

Nothing like a good hamburger.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

即使是个糟糕的汉堡,也相当不错。

Even a bad hamburger is quite good.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

关于汉堡,我就说这些了。

That's all I have to say on the subject of hamburgers.

Speaker 0

所以下一个词是健康。

So health is the next word.

Speaker 0

嗯,健康。

And well, health.

Speaker 0

天哪。

Gosh.

Speaker 0

我认为这可能是最重要的事情。

I think it may be the most important thing.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

这是英国人常说的一种说法。

It's one of those things that sort of English people say.

Speaker 0

你知道的,至少你还有健康。

Well, you know, at least you've got your health.

Speaker 0

当不幸的事情发生在你身上时,但你依然健康。

That's when something bad happens to you, but you're still healthy.

Speaker 0

所以嘛,你知道的,算了。

So well, you know, never mind.

Speaker 0

你丢了一百万英镑,但至少你还健康。

You lost a million pounds, but at least you got your health.

Speaker 0

所以呃。

So oh.

Speaker 0

呃。

Oh.

Speaker 0

让我想想。

Let's see.

Speaker 0

下一个以h开头的词是Hicks。

Next word beginning with h is Hicks.

Speaker 0

Hicks。

Hicks.

Speaker 0

事实上,是比尔·希克斯。

Bill Hicks, as a matter of fact.

Speaker 0

你现在可能不知道比尔·希克斯是谁,但他是我心目中的英雄之一。

Now you probably don't know who Bill Hicks is, but he's kind of a hero of mine.

Speaker 0

他是一位美国单口喜剧演员,不幸的是现在已经去世了,是的。

He's a stand up comedian from America, who unfortunately is now dead, as yeah.

Speaker 0

好吧,我不会把这句话说完。

Well, I'm not gonna finish that sentence.

Speaker 0

我只是决定不说了。

I just decided not to.

Speaker 0

但不管怎样,比尔·希克斯是一位出色的单口喜剧演员。

But anyway, Bill Hicks, great stand up comedian.

Speaker 0

你应该去了解一下他。

You should check him out.

Speaker 0

事实上,他是美国人,但却有点反美。

The fact is that he was American, but he was kind of anti American.

Speaker 0

你知道,他并不认同很多美国的外交政策,也不认同许多美国中产阶级似乎有点缺乏教育之类的现状,他关于伊拉克战争、美国文化以及美国生活的笑话都非常幽默,是一位极其出色、搞笑的喜剧演员,可惜他已不在人世了。

You know, he didn't believe in a lot of American foreign policy, or the fact that many middle Americans seem to be kind of a bit uneducated and stuff, and he made some really funny jokes about the war in Iraq, and about American culture and American life, and just a fantastic hilarious comedian, and it's just a pity that he's not with us anymore.

Speaker 0

接下来是h,代表假期,这是我们大家都喜欢的东西,事实上,我下周就要去度假了。

Next h is holidays, something we all love, and in fact, I'm going to go on next week.

Speaker 0

我要去度假了。

I'm going on holiday.

Speaker 0

我要和我的女朋友去滑雪。

I'm going skiing, with my girlfriend.

Speaker 0

所以你们有一段时间听不到我的消息了,因为我会在阿尔卑斯山的某个地方滑下山坡。

So you won't hear from me for a while because I'll be sort of sliding down a mountain somewhere in in in the the Alps, I think.

Speaker 0

如果你再也没听到我的消息,那就意味着我从山上摔下去了,可能还摔到了嘴,再也无法录制播客的后续节目了。

And if you never hear from me again, then it means that I fell off that mountain, and I probably landed on my mouth or something so I couldn't record any more episodes of the podcast.

Speaker 0

我。

I.

Speaker 0

我们现在进入字母I了,我得赶紧了。

We're into the letter I now, and I need to hurry up.

Speaker 0

冰淇淋。

Ice cream.

Speaker 0

你知道我有多喜欢冰淇淋。

Well, you know how much I love ice cream.

Speaker 0

那这是解决世界问题的答案吗?

And, is it the is it the answer to the world's problems?

Speaker 0

嗯,可能不是。

Well, probably not.

Speaker 0

但它肯定很好吃,不是吗?

But it's certainly delicious, isn't it?

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yes.

Speaker 0

你知道我最喜欢的是什么吗?

And, you know what I really love?

Speaker 0

我觉得这叫阿福加托,我可能念得不对。

I think it's called affogato, and I've probably pronounced that wrong.

Speaker 0

但这是意大利的一种美食,非常简单,但真的很好吃。

But this is an Italian thing, and it's very simple, but boy, is it delicious.

Speaker 0

其实就是,你把一些香草冰淇淋放进碗里或长玻璃杯中,然后倒入一份浓缩咖啡。

And what it is is, you get some vanilla ice cream in a bowl or in a long glass, and then you pour in a shot of espresso coffee.

Speaker 0

这很不错。

That's some that's good.

Speaker 0

这真的很好吃。

That is really good.

Speaker 0

咖啡会融化冰淇淋,两者混合在一起,形成一种美妙、顺滑、带有咖啡风味的甜点饮品。

The coffee melts the ice cream, and it all combines together to create a kind of lovely, creamy, coffee y, drink y, kind of, dessert y thing.

Speaker 0

哦,很好吃。

Oh, it's good.

Speaker 0

而且做起来非常简单。

And it's so easy to make.

Speaker 0

只要挖一勺香草冰淇淋,放进杯子里,再冲一杯浓缩咖啡,倒进装有冰淇淋的杯子里,就大功告成,简直像在开派对。

Just scoop out some vanilla ice cream, whack it into a glass, make your espresso coffee, whack that into the the glass with the ice cream, and it's party time, basically.

Speaker 0

是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

所以如果你还没试过这种东西,比如你在日本但不知道什么是阿芙佳朵,那就去试试吧。

So if you haven't tried one of those, like if you're in Japan and you don't know what an affogato is, do it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我已经告诉过你怎么做。

I've told you how to do it.

Speaker 0

现在就去吧。

Now go out there.

Speaker 0

去试试吧。

Do it.

Speaker 0

好好享受吧。

Enjoy it.

Speaker 0

一旦你尝过这个,你的生活就再也不一样了。

Your life will never be the same again once you've tried that.

Speaker 0

相信我。

Trust me.

Speaker 0

这能改变人生。

It's a life changer.

Speaker 0

这是一次改变人生的经验。

It's a life changing experience.

Speaker 0

简直美味至极。

It's bloody delicious.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

列表中下一个以I开头的词是冰屋。

The next item on the the list with beginning with I is igloo.

Speaker 0

冰屋。

Igloo.

Speaker 0

它仍然属于冰雪主题。

It's still on the kind of ice snow theme.

Speaker 0

冰,你知道的,雪,冰淇淋,冰屋。

Ice you know, snow, ice cream, igloo.

Speaker 0

爱斯基摩人建造的雪屋,就是用雪搭成的房子。

An igloo is, like a house made by Eskimos, and it's a house made of snow.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我其实一直不太明白这其中的逻辑。

I'd I've never really understood the logic of that.

Speaker 0

想象一下,你身处冰雪之中。

If you imagine, you're out there in the snow.

Speaker 0

天啊。

It's like, oh god.

Speaker 0

到处都是雪。

There's snow everywhere.

Speaker 0

冷得要命。

It's freezing.

Speaker 0

我们该怎么办?

What are we gonna do?

Speaker 0

我们建一座房子吧。

Let's make a house.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我们用什么材料建房子呢?

What are we gonna make the house out of?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

用雪?

Snow?

Speaker 0

那不会有点冷吗?

Isn't that gonna be a little bit cold?

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

不是的。

It's not.

Speaker 0

因为物理原理。

Because of physics.

Speaker 0

哦,对了。

Like, oh, right.

Speaker 0

我明白了。

I see.

Speaker 0

物理。

Physics.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

实际上,这意味着即使你的房子是用雪盖的,里面也会很暖和,因为雪能保温。

Well, actually means that even though your house is made of of snow, it's actually quite warm inside because the snow keeps the heat in.

Speaker 0

这难道不是很神奇吗?

Isn't that isn't that amazing?

Speaker 0

你其实可以用雪盖一座房子,奇怪的是,房子里居然比外面还暖和,尽管它完全是用雪做的。

You can actually make a house out of snow, and somehow it's like warmer in the house than it is outside, even though it's all made of snow.

Speaker 0

物理真是太神奇了。

Physics is amazing.

Speaker 0

我觉得你其实可以做成一个,我不太确定。

I think you can actually make a I don't know.

Speaker 0

我不是爱斯基摩冰屋的专家。

I'm not an expert on igloos.

Speaker 0

我跟你实话实说吧。

I'll be honest with you.

Speaker 0

你知道吗,我在大学里没学过冰屋,对冰也不太了解。

You know, I haven't I didn't do igloo studies at university, I don't know that much about ice, you know?

Speaker 0

但我觉得这跟隔热有关,能留住里面的暖空气,你可以在冰屋中央生火,热量会上升——不对,其实是热量被留在了冰屋里,即使冰屋没有融化。

But I think there is something to do with insulation, keeps the warm air inside, and you can make a fire in the middle of an igloo and all the heat rises, well not the heat, the heat stays with inside the igloo, even though it doesn't melt.

Speaker 0

我不懂,我搞不清楚,冰屋让我很困惑,所以我才把它记下来,我真的不明白。

I don't know, I don't understand it, I'm confused by igloos, that's why I wrote it down I think, I just don't get it.

Speaker 0

你怎么可能用冰建一座房子,里面还暖和,而整个房子却不融化?

How can you make a house out of ice and it be warm inside without the whole thing melting?

Speaker 0

我不明白。

I don't get it.

Speaker 0

如果有人知道的话,如果有因纽特人正在听这个播客,请给我留言,告诉我它是怎么运作的,因为我真的不明白。

If someone knows about it, if there are any Eskimos listening to this podcast, please send me a comment or something, just tell me how it works, because I I don't I don't get it.

Speaker 0

明白吗?

Okay?

Speaker 0

我的意思是,在英国,哦,我不知道。

I mean, in England, oh, I don't know.

Speaker 0

我真的不知道。

I just don't know.

Speaker 0

所以请有人告诉我,能不能有人解释一下冰屋是怎么回事,就解释一下整个冰屋的原理。

So please tell me someone can please someone explain how igloo is just explain the whole igloo thing.

Speaker 0

对吧。

Right.

Speaker 0

接下来是iPad。

Next thing is the iPad.

Speaker 0

我以前聊过这个,iPhone和iPad。

I've talked about this before, the iPhone, the iPad.

Speaker 0

太棒了,不是吗?

Brilliant, aren't they?

Speaker 0

iPad 3好像这周发布了,简直疯狂。

Well, the iPad three was released, I think, this week, and it's insane.

Speaker 0

人们排了几个小时的队,甚至可能整晚等着买一台,但其实它比上一代也没好多少。

Like, people were queuing up for hours, like, maybe all night just to get one of these things, And, you know, it's not that much better than the previous one.

Speaker 0

也许图形效果好了一点点。

Maybe the graphics are a little bit better.

Speaker 0

你知道的,运行速度更快了。

You know, it runs a bit faster.

Speaker 0

它比上一代稍微好那么一点。

It's it does things slightly better than the last one.

Speaker 0

但为了买一个,真的值得熬夜在街上排队吗?

But is it worth staying up all night standing out in the street to get one?

Speaker 0

拜托了。

Come on.

Speaker 0

好好想想。

Think about it.

Speaker 0

真的就在家待着吧。

Really stay at home.

Speaker 0

读本书什么的。

Read a book or something.

Speaker 0

买之前先等几周吧。

Just wait a couple of weeks before you get it.

Speaker 0

我的意思是,这再次证明了苹果作为营销巨头有多厉害,他们竟然能让人们觉得,为了买到一台iPad,值得在可能很冷的夜里通宵排队。

I mean, again, it just shows how amazing Apple are as a marketing force, that they have managed to convince people that it's worth sort of staying up all night in in probably quite cold conditions in order to get your hands on a on an iPad.

Speaker 0

我的意思是,拜托了。

I mean, come on.

Speaker 0

我们没那么需要它们,对吧?

We don't need them that much, do we?

Speaker 0

分清主次。

Get your priorities right.

Speaker 0

下一个是杰,也就是詹姆斯。

Next item is Jay, and that's James.

Speaker 0

那是我哥哥詹姆斯。

That's my brother James.

Speaker 0

接下来是我哥哥詹姆斯。

That's the next my brother James.

Speaker 0

有些人一直问我关于詹姆斯的事,给我发消息,问你哥哥怎么样?

Some people have been asking me about James, sending me messages, like, what about your brother?

Speaker 0

他是做什么的?

What does he do?

Speaker 0

他是谁?

Who is he?

Speaker 0

我能见见他吗?

And can I can I meet him?

Speaker 0

我能和他约个会吗?

Can I have a date with him?

Speaker 0

诸如此类的问题。

And stuff like that.

Speaker 0

所以总有一天,我会做一期专门关于詹姆斯的播客。

And I and so one of these days, I'll get around to doing a podcast all about James.

Speaker 0

我会问他很多深入的、侵入性很强的私人问题,而他可能根本不想回答。

We'll we'll I'll ask him lots of deep sort of deeply invasive personal questions, which he probably won't really want to answer.

Speaker 0

我会在网站上放一张他的照片。

And I will put a photo of him on the website.

Speaker 0

你们可以看看他到底有多丑或多好看。

You'll be able to see just how, well, how either ugly or beautiful you consider him to be.

Speaker 0

这全都是主观看法,对吧?

It's all a matter of opinion, isn't it?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客