本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听卢克的英语播客。
You're listening to Luke's English podcast.
如需更多信息,请访问 teacherluke.podomatic.com。
For more information, visit teacherluke.podomatic.com.
大家好,女士们、先生们,欢迎收听卢克的英语播客。
Hello, ladies and gentlemen, and welcome to Luke's English podcast.
这是两集系列中的第一集,在这两集中,你们将听到听众们提交的参赛作品,他们参与了我长期举办的竞赛,赢取麦克米伦短语动词词典——而我本人今年早些时候也在另一场竞赛中赢得了这本词典。
This is the first of two episodes in which you will be able to listen to competition entries from listeners who have entered my fairly long running competition to win the Macmillan phrasal verbs dictionary, which I won myself in another competition earlier this year.
明白吗?
Okay?
所以,你们可能知道,一个多月前,我在一集名为“竞赛加ABC短语动词”的节目中发起了一项竞赛。
So as you may know, just over a month ago, I launched a competition in an episode called Competition plus ABC Phrasal Verbs.
这项竞赛的目的是给本播客的听众一个机会,通过自己录制的语音来参与和发表评论。
The aim of this competition was to give listeners to this podcast a chance to contribute and comment, using voice recordings that they'd made themselves.
因此,他们可以提交自己录制的语音,作为对卢克英语播客各集的评论。
So they could contribute, voice recordings, as comments on episodes of Luke's English podcast.
因此,这为听众提供了一个机会,去感受全球范围内聆听这个节目的人群所构成的社区。
So it's been an opportunity for listeners to, to get a sense of the community of people around the world who listen to this.
所以,当你收听这一集和下一集时,你会感受到全球各地定期收听这个播客的多样化人群。
So when you listen to this episode and the next episode, it'll give you a flavor of, all of the different people around the world who listen to this podcast regularly.
它应该让你意识到,你实际上是全球众多听众中的一员,这一点非常重要。
And it should give you an idea of just you know, it should give you basically a a sense that you're part of a a large community of of people all around the world.
我认为这很重要,这样你就不会总是觉得这只是一个人在房间里说话。
I think that's important just so that you don't just so that you don't always think that it's just a man in a room.
它远不止如此。
It's more than that.
正如我所说,实际上有来自世界各地的人定期收听并参与这个播客。
There's actually, as I said, people around the world who regularly listen and contribute to this this podcast.
此外,通过这个比赛,我希望给听众一个专注于口语表达的机会,鼓励大家准备几分钟的英语口语内容。
Also, with the competition, I want to give listeners a chance to focus on their speaking and to encourage listeners to prepare a couple of minutes of spoken English.
显然,这个播客主要侧重于听力训练以及获取语言相关信息。
Obviously, the the podcast is mainly about listening and also getting information about the language.
但对于许多听这个节目的人来说,练习口语很困难。
But for many people who listen to this, it's difficult to practice speaking.
所以我想给大家一些建议,看看在没有对话伙伴、没有母语者可以交流时,如何练习口语。
So I I'd like to give people ideas on maybe how they can practice their speaking when they don't have anyone to talk to, when they when they don't have any native speakers to talk to.
其实是有办法的。
There are ways of doing it.
你可以录下自己的声音,或者向这类节目提交MP3录音。
You can record your voice or contribute m p three recordings to programs like this.
因此,我想给听众一个机会,让他们也能练习一下口语。
So I wanted to give listeners a chance to to to sort of practice some speaking as well.
我觉得这是很好的练习。
I think it's good practice.
让自己稍微紧张一点,尝试录下自己的声音,这对你是有好处的。
It's good for you to put yourself under a bit of pressure and to try and record your own voice.
已经有人为这个比赛提交了作品,我总共收到了大约25份投稿,实际上比我希望的要少。
People who've contributed to this competition, I've had about, in total, about 25 entries, which is not as many as I expected, as a matter of fact.
我对这个数量很满意。
I'm I'm fine with that.
这个数字很完美,因为这意味着我不必制作大量包含所有参赛作品的节目。
It's a perfect number because it means I can you know, I don't have to produce loads of episodes which include all of the competition entries that I've had.
25个是一个相当容易处理的数量,这很好。
25 is quite a manageable number, so that's great.
我猜人们没有参与的原因可能是,他们只想听节目,或者他们对自己的英语不太自信,不愿意录下自己的声音并让全世界的人都听到,因为他们有点害羞。
I imagine reasons that people haven't contributed would be things like, you know, they're happy to just listen to episodes, or maybe they feel kind of nervous about their English and they don't want necessarily to record themselves and then have people all over the world listen to it because they feel a bit shy.
这没关系。
And that's fine.
我完全理解。
I completely understand that.
我知道一些已经参赛并给我发送了MP3文件的人说,这是一段压力很大的经历。
I I know that some people who have entered the competition and sent me m p threes have said that they found it quite a stressful experience.
有些人反复录制,直到自己满意为止,这确实如此。
Some people recorded their recordings over and over again until they were happy with it, and it's true.
录自己的声音可能会很紧张,但我认为最好的做法是直接按下录音键,试着说出一些有条理、有意义的内容。
It can be quite a stressful experience recording your voice, but I think it's good practice to just press record and try and come out with something that makes sense and something that has some structure to it.
让自己处于这种压力下很有好处,因为你会开始意识到自己在英语上的局限。
It's good to put yourself under that pressure because you you start to get a sense of your limitations in English.
时不时挑战一下自己的英语能力很重要,这能帮助你突破界限,拓展自己的能力范围。
It's good to challenge your English from time to time because it allows you to push out the boundary, to push out your limitations.
我觉得这一点很重要。
I think this is important.
我们必须挑战自己,才能突破自身的局限。
We have to challenge ourselves in order to push out the boundary of our limitations.
所以,是的,我意识到并不是每个人都能录自己的声音。
So, yeah, I realized that not everyone is actually capable of recording their voice.
他们没有相应的设备。
They don't have the technology.
也许有些人就是做不到。
Maybe people just couldn't do it.
所以我还通过电子邮件接受了一些投稿。
So I did accept a few entries by email as well.
我只收到了几份,但我会把它们也读出来。
I only got a few of those, but I will read those out as well.
那么比赛的规则是什么?参赛者如何获胜?
So what are the rules of the competition and how do contestants win?
简单来说,作为听众,你可以对比赛投稿进行投票。
Well, basically, you as a listener, you can vote on on competition entries.
你可以为你最喜欢的MP3评论投票。
So you can vote for your favorite m p three comment.
明白吗?
Okay?
所以你应该听一下本期和下期的投稿,然后为你最喜欢的作品投票。
So what you should do is listen to the entries in this and the next episode, and then vote on your favorites.
你最喜欢哪一条评论?
So which one was your favorite comment?
你怎么决定哪个是你最喜欢的那个评论?
How do you decide what your favorite comment is?
嗯,这完全取决于你自己。
Well, that's really up to you.
但你不应该仅仅根据评论中的英语水平来评判。
But it shouldn't just be a judgment on the quality of English in the comments.
你也可以考虑其他方面,比如你同意哪个评论,或者哪个评论特别有趣、有趣或幽默。
You could also consider things like which comment do you agree with, or which comment do you find particularly interesting, entertaining, or funny.
所以这不仅仅是一个英语水平的竞赛,而是看哪个评论更有趣、更相关、更有趣或更幽默。
So it's not just a how good is the English competition, it's just how interesting or how relevant or entertaining or funny was the comments.
明白吗?
Okay?
当我启动这个比赛时,我的指导原则是希望你们录制大约两分钟的音频,而我收到的绝大多数参赛作品都在两分钟以内。
Now when I launched the competition, the guideline was I wanted you to record about two minutes of audio, and the vast majority of entries that I received were within that two minute limit.
有几条稍微超了一点。
A couple went over a little bit.
其中有一个长达六分钟。
One of them was actually about six minutes in length.
说实话,我并没有那么严格。
I'm, you know, I'm not that strict, to be honest.
也许我应该更严格一点。
Maybe I should be.
也许老师应该严格一些,但这并不是我课堂上的正式课程。
Maybe teachers should be strict, but this isn't really like one of my classroom lessons.
这只是Luke的英语播客,目的是轻松有趣。
This is just Luke's English podcast, and it's meant to be just a bit of fun and entertaining.
所以规则并没有那么严格。
And so the the rules aren't that strict.
所以我允许了一个超过两分钟的参赛作品。
So I did allow one entry which was over two minutes long.
但作为投票者,你们可以决定它是否值得你们投票。
But you as the voters, you can decide whether that is worthy of your vote.
你可能会觉得六分钟比我要求的要长,因此在评判哪个是你最喜欢的时,这一点你可以考虑进去。
You might decide that six minutes was longer than than I asked for, and so that may be, something that you can, consider when judging which one is your favorite.
谁知道呢?
Who knows?
到底哪个应该赢,完全由你来决定。
It's really up to you to decide which ones you think should win.
明白吗?
Okay?
好的。
Okay.
那你怎么投票呢?
So how do you vote?
要为你最喜欢的那个评论投票,你应该前往本集播客的页面,然后在底部留下你的评论。
Well, to vote for your favorite comment, you should go to the podcast page for this episode, and then add your comment at the bottom.
明白吗?
Okay?
所以你应该访问 teacherluke.podomatic.com,找到这一集,我想你应该正在听这一集,所以你应该知道这一集的名字。
So you should visit teacherluke.podomatic.com, and then find this episode, which I believe is called well, you if you're listening to it now, you should probably know what the the episode is called.
我认为如果你用 iPad 或 iPhone 访问,会进入移动版本。
I think if you try and access it from an iPad or an iPhone, you will get the mobile version.
所以你最好用电脑访问,这样就能添加你的评论了。
So you should try and access it from a computer, then you will be able to add your comments.
明白吗?
Okay?
所以是 teacherluke.podomatic.com。
So teacherluke.podomatic.com.
找到这一集,我想它应该叫‘参赛作品第一期’,然后在页面底部添加你的评论,你只需要说‘我投票给’,接着写下发表评论的人的名字和他们所在的国家。
Find this episode, which I believe will be called competition entries number one, I think, And then just add your comments at the bottom of the page, and you should say all you need to do is just say, I vote for, and then the name of the person who who added the comments, and the country that they're from.
比如,我投票给来自西班牙的何塞。
For example, I vote for, you know, Jose from Spain, for example.
如果你愿意,可以说明你为什么投给这个人,但要投票,你只需要写下你支持的人的名字和国家即可。
If you want, you can add a reason why you vote, but all you need to do to vote is just to to write the name and the country of the person you're voting for.
明白吗?
Okay?
如果你在Facebook上留言,那不算数。
If you if you write a comment on Facebook, that doesn't count.
如果你是在Facebook上听这个播客,就别在Facebook上留言。
If you, you know, if you listen to this episode on Facebook, don't write the comments on Facebook.
去页面上,在那里留言。
Go to the page and write the comment there.
这才是投票的唯一方式。
That's the only way you can vote.
别通过电子邮件把你的投票发给我。
Don't send me your votes by email.
我只接受添加在本集页面评论区的投票。
I'll only accept votes which are added onto the comments part of the page for this episode.
我希望这没有太让人困惑,也希望你们都能投票。
I do hope that's not too confusing, and I do hope that you vote.
我知道,我认为绝大多数听这个节目的人都是通过 iTunes 听的,这意味着你们并没有完全连接到网站。
I I know that I think the the vast majority of people who listen to this listen and listen to it on iTunes, which means that you're not completely connected to the website.
我知道这一点,因为我的下载和收听次数远高于网页访问量。
I know that because the number of downloads and listens I get is much higher than the the number of page visits that I get.
但请务必投票,并访问网页来投出你们的一票。
But if please do vote, and please do visit the page in order to to cast your vote.
如果你们对这些规则有任何不确定的地方,可以给我发邮件到 luketeacher@hotmail.com。
If you're not sure at all about any of the rules of this, then you can email me at luketeacher@hotmail.com.
有一点是,如果你已经发送了带有评论的 MP3 参赛作品,你可以为自己投票。
One thing is you can vote for yourself if you've added if you've sent me an m p three with a comment with a competition entry.
你可以为自己投票,但要合理一些。
You can vote for yourself, but be reasonable.
不要一遍又一遍地给自己投票。
Don't vote for yourself over and over and over again.
咱们得公平一点。
Let's be fair here.
最后,嘿,这不就是个词典吗?
And in the end, hey, it's only a dictionary, isn't it?
所以,让我们就这件事保持文明和理性吧。
So let's just let's let's just be civil and reasonable about this.
基本上,就这样了。
So that's it, basically.
获胜者是获得最多投票的参赛作品。
The winner is the, the one the the competition entry with the most votes.
如果出现平局,例如有几个人得票数相同,那么获胜者将由一个评审团决定,这些评委其实就是我的一些朋友。
In the event of a tie, when, for example, several people get the same number of votes, the winner will then be decided by a panel of judges, and those judges will basically be just some of my friends.
我会把MP3留言播放给我的朋友们听,然后他们来决定哪个最好。
I'll play the m p three comments to my friends, and then they will decide which one they consider to be the best.
实际上,第二名和第三名各有两个二等奖。
There are actually two runner-up prizes for second and third place.
一等奖当然是麦克米伦短语动词词典,这是一本新出版的词典,收录了所有最新的短语。
First prize, of course, is the Macmillan Phrasal Verb Dictionary, which is a new publication with all the latest phrases in it.
但还有两个亚军奖品,分别是牛津短语动词词典和牛津习语词典的旧版。
But there are two runners up prizes, and that's an old edition of the Oxford Phrasal Verb Dictionary and an old edition of the Oxford Idioms Dictionary.
我在伦敦的一家慈善商店找到了这两本书。
And I found those two books in a charity shop in London.
它们是上世纪九十年代或更早的版本,至少有十年以上了,但依然包含大量非常实用的短语和表达。
They're old editions from, I believe, the nineties or or, you know, they're over ten years old, but they still consider they they still contain loads and loads of really useful phrases and expressions.
它们只是不是最新版而已。
They're just not the brand new additions.
明白吗?
Okay?
一等奖:麦克米伦短语动词词典。
So first prize, Macmillan Phrasal Verbs Dictionary.
二等奖:几年前出版的牛津短语动词词典。
Second prize, Oxford Phrasal Verbs Dictionary from a few years ago.
三等奖:几年前出版的牛津习语词典。
And the third prize, Oxford Idioms Dictionary from a few years ago.
明白吗?
Okay?
现在,我马上开始。
Now, I'm about to start.
你们将听到的是12条听众的留言,下一集你们会听到另外13条留言。
What you're gonna hear is 12 comments from listeners, and then in the next episode, you will hear the other, I believe, other 13 comments.
这些留言按名字的首字母顺序排列。
And it's in alphabetical order, by first name.
在每条留言之后,我也会给出一些语言反馈。
And, I will also give some language feedback after each comment.
所以,这可能是本集最有用的部分之一——你们能从我指出的语言错误中学到一些英语知识。
So that actually is perhaps one of the most useful aspects of this episode, that you'll be able to learn bits of English from from the the language errors that I I pick up.
明白吗?
Okay?
稍后你们就会听到一些留言,本集中你们将听到以下这些人的留言。
So in a second, you will start to hear some of the comments, And in this episode, in the the first one, you're gonna hear comments from these people.
来自巴西的卡米拉,来自意大利的克里斯蒂娜,来自西班牙的丹尼尔,来自莫斯科的德米特里,来自芬兰的埃莉萨,来自波兰的埃维莉娜,法鲁,我想我是这么念你的名字的,法鲁和来自乌兹别克斯坦的诺迪尔,来自巴西的热尼瓦尔,来自日本的弘,胡安·卡洛斯,来自墨西哥的胡安·卡洛斯,来自白俄罗斯的基里尔。
Camilla from Brazil, Christina from Italy, Daniel from Spain, Dimitri from Moscow, Elisa from Finland, Evelina from Poland, Faroo, I think that's how I say your name, Faroo and Nodir from Uzbekistan, Jenival from Brazil, Hiroshi from Japan, Juan Carlos, Juan Carlos from Mexico, Kirill from Belarus.
所以这些就是本期《卢克英语播客》的参赛评论或参赛作品。
So those are the competition comments or the competition entries in this episode of Luke's English podcast.
所以,我们不要再浪费时间了。
So let's not waste any more time.
让我们直接进入正题,来听第一个评论,看看谁是第一个。
Let's get straight down to it, and hear the first comment, and that is let's see who's first.
我认为是来自巴西的卡米拉。
I believe it's Camilla from Brazil.
让我先在文件夹里确认一下,稍等一下。
Let me just check-in my, folder just to hold on a second.
是的。
Yes.
是来自巴西的卡米拉。
It's Camilla from Brazil.
这是第一个评论。
That's the first comment.
我们开始吧。
Let's get started.
好了,来吧。
Here we go.
你好,TeacherLuke。
Hello, teacherluke.
首先,我想感谢你制作了这么棒的播客。
First of all, I'd like to thank you for the amazing podcast.
我叫卡米拉。
My name is Camilla.
我19岁。
I'm 19.
我住在巴西的福塔莱萨。
I live in Brazil in Fortaleza.
我在大学学习工商管理,英语对我的职业发展将非常重要。
I study business administration at college, and English language will be very important for my career.
我已经学了一年英语,所以现在只是初学者。
I study English for one year now, so I'm just a beginner.
我觉得自从发现你的播客后,我的发音和听力都进步了很多。
I think that after I found your podcast, my pronunciation and my listening are much better.
我喜欢你的播客,因为你非常幽默。
I like your podcast because you're very funny.
你的幽默让我想起我的表弟,当然,他说的是葡萄牙语。
Your humor makes me remember my cousin, but, of course, he speaks Portuguese.
我也喜欢这个播客,因为我在练习听力的同时,也在学习各种不同的主题,比如英国文化、口音、电影、音乐、电视剧、交通,甚至脏话。
And I like it because while I'm practicing my listening, I'm also learning about different subjects such as the British culture, the accents, films, music, TV series, transportation and even swear words.
我非常欣赏关于《神秘博士》的那期播客。
I really appreciate the podcast about Doctor Who.
我之前不知道这个电视剧。
I didn't know this TV series.
我对英国电视剧非常感兴趣。
I'm very curious about British TV series.
我知道《蜜瓜》《幸存者》和《皮囊》,希望你能再多聊聊英国电视剧。
I know Melon, Survivors and Skins, and I'd like you to talk a little bit more about British TV series.
这是练习听力的非常好的方式。
It's a very good way it's a very good way to practice my listening.
就这样了。
So that's it.
如果我有什么错误,我很抱歉。
If I made any mistake, I'm sorry.
我会更加努力学习。
I will study more.
我保证。
I promise.
非常感谢你的收听。
Thank you very much for listening.
再见。
Bye bye.
非常感谢你分享这些,卡米拉。
Well, thank you very much for that, Camilla.
你的话语真美好。
Lovely message from you.
你说自己是初学者。
You say that you're a beginner.
我不信。
I don't believe you.
我觉得你听起来不像初学者。
You don't sound like a beginner to me.
非常好。
Very good.
事实上,这太棒了。
That was excellent, in fact.
你说我注意到的唯一错误,也是我注意到的唯一真实错误,就是你说到‘如果我犯任何错误’的时候,这有点讽刺,因为你确实说错了,当时你说的是‘如果我犯任何错误’。
And you said the only mistake that I noticed the only genuine mistake that I noticed was when you said, if I make any mistake, which is kind of ironic because you did make a slight mistake when you said that.
你说的是‘如果我犯了任何错误’,但正确的说法应该是‘如果我犯了任何错误’,‘错误’要加复数的‘s’。
And it was if I made if I made any mistake, you said, and it should be, of course, if I made any mistakes, plural s.
但总体来说,非常好。
But all around, very nice.
你问我关于英国电视剧的事。
And you asked me about British TV series.
当然,我可以专门做一期关于英国电视节目的内容。
Well, of course, I could do a whole episode on British TV programs.
但如果你现在就想听一些即时推荐,我会推荐一些英国喜剧节目。
But if you want some instant recommendations now, I would recommend some British comedy shows.
比如《窥视秀》、《太空堡垒》、《额外》、《办公室》、《IT狂人》和《我是艾伦·帕特里奇》。
For example, Peep Show, Spaced, Extras, The Office, The IT Crowd, and I'm Alan Partridge.
它们是我最喜欢的英国电视节目之一。
They're some of, my favorite, TV shows, on British TV.
对。
Right.
我们继续看下一个评论,现在你将听到来自意大利的克里斯蒂娜的发言。
Let's move on to the next comment, and you are now going to hear from Christina in Italy.
嗨,卢克。
Hi, Luke.
大家好。
Hi, everybody.
我是来自意大利的克里斯蒂娜。
I'm Christina from Italy.
几年前我在YouTube上偶然发现了卢克的英语播客,当时我看到一个名为《字幕与视频》的视频,结尾是那个滑倒的厨房场景。
I bumped into Luke's English podcast a couple of years ago on YouTube where, I found a video episode entitled Subtitles and Videos, the one with the Slippy Kitchen at the end.
这集并不是最出色的,但内容很基础。
It's not exactly the nicest episode, but it's basic.
这对我来说简直是一种顿悟,因为在此之前,尽管我努力了,但我的听力理解能力并不好。
It was kind of a revelation for me because till then, my listening comprehension wasn't so good, despite I tried hard.
多亏了这一集,我明确了我的问题。
Thanks to this episode, I focused my problem.
于是我遵循了建议,并意识到一件重要的事:不看字幕是朝着正确方向迈出的一步。
So I followed the advice and I realized an important thing that is doing without subtitles is a step in the right direction.
听力理解仍然是我的弱项,更不用说我还带着浓重的意大利口音。
Listening comprehension is still my weak point basically, not to mention my strong Italian accent.
但我确实取得了一些重要的进步。
But, I've made some important improvements for sure.
所以,谢谢你,卢克。
So thanks, Luke.
你应该为你的播客感到自豪,因为它真的带来了不同。
You should be proud of your podcast because it makes the difference, really.
再见。
Bye bye.
谢谢你,克里斯蒂娜,感谢你真诚的分享。
Thank you, Christina, for your sincere message.
我非常欣赏这一点,尤其是你最后说的那句话,说我应该为我的播客感到自豪,因为它确实带来了不同。
I like that very much, especially what you said about at the end there, where you said I should be proud of my podcast because it makes the difference.
你这么说真是太好了,当我听到学生这样温暖的评论时,这对我来说意义重大。
That's that's very nice of you, and it's that makes the difference to me when I hear lovely comments like that from students.
所以别担心,我会的,我为此感到自豪。
So don't worry, I will I am proud of it.
我为卢克的英语播客感到非常自豪。
I'm very proud of Luke's English podcast.
谢谢。
Thank you.
所以,你刚才提到我其中一个视频。
So, yeah, you were talking about one of my videos.
你第一次接触到卢克的英语播客,是通过YouTube上关于字幕的那段视频。
The first thing that you you found of Luke's English podcast was a video on YouTube about subtitles.
是的。
Yeah.
你可以在YouTube上找到那个视频,我在那里建议尽量不要过多使用字幕。
You can find that on YouTube, and my advice there is to try not to use subtitles too much.
你可以去YouTube上看那个视频。
You can check out the video on YouTube.
让我们看看。
Let's see.
你确实说过我是偶然在互联网上发现卢克英语播客的,但我们不用'bumped into'来形容在网上发现的东西。
You did say I bumped into Luke's English podcast on the Internet, but we don't use bumped into to talk about things you find on the Internet.
只有在你意外遇到某人、并非计划见面却偏偏碰上了的时候,才用'bumped into'。
You'd only use bumped into when you're talking about when you meet someone by accident, when you don't plan to meet someone, but you then you do meet them.
所以这个词只用于遇见人的情况;但如果你在上网时无意中发现某样东西,我们就会用'come across'这个表达。
So it's only used when you meet a person, but if you find something on the Internet without planning to find it, then we would use the expression come across.
我是在上网时无意中发现卢克英语播客的。
So I came across Luke's English podcast when I was surfing the Internet.
所以是'come across'某物,'bump into'某人。
So come across something and bump into someone.
好吗?
Okay?
是的。
Yeah.
你提到的另一件事是‘despite’,我说‘我努力了’。
Another thing you said was to despite, I tried hard.
在‘despite’后面需要接名词,而不是从句。
And after despite, you need a noun, but not a clause.
所以你不能说‘despite’然后接一个从句,比如‘despite I tried hard’。
So you can't say despite and then a clause, like despite I tried hard.
你得说‘despite the fact that I tried hard’。
You'd have to say despite the fact that I tried hard.
所以‘despite’后面直接跟名词,如果你想加从句,可以用‘the fact that’。
So despite is followed by just a noun, or if you want to add a clause, you can use the fact that.
所以是‘despite the fact that I tried hard’。
So despite the fact that I tried hard.
好的,克里斯蒂娜。
Okay, Christina.
非常感谢你的留言。
Thank you very much for your message.
这是来自意大利的克里斯蒂娜。
That was Christina from Italy.
接下来你要听到的是来自西班牙的丹尼尔。
And the next one you're gonna hear is Daniel from Spain.
来自西班牙的丹尼尔。
Daniel from Spain.
你好,卢克。
Hello, Luke.
我是来自西班牙的丹尼尔·罗科。
This is Daniel Rocco from Spain.
我也是英语老师,想感谢你出色的播客工作。
I'm also a teacher of English, and I'd like to thank you for your excellent job on podcasting.
我通常在工作时听你的播客,我觉得它们对学生来说真的非常有用。
I usually listen to your podcast on my web work, And I think they are really, really useful for students.
我真的很喜欢你的内容。
I really like your stuff.
我觉得这非常、非常出色,而且特别好。
I think it's very, very excellent and very, very good.
谢谢你制作这些内容。
Thank you for them.
好的。
Okay.
你的播客非常积极向上。
Your podcasting is very positive.
也很有趣。
Very entertaining as well.
我喜欢那些喜剧类的。
I like those of the comedy ones.
实际上,我确实希望你能多做一些喜剧内容。
Actually, I need to Yes, I would like you to do more on comedy as well.
听你说话很有趣,你讨论的话题非常有意思。
Having fun, listening to you, very interesting topics you talked about.
也许你可以做得更深入一些,少用一些词汇解释,因为对我们这些高级学生来说,不需要这么多说明。
Perhaps if you could possibly just do something more advanced or not so many vocabulary, because advanced students, we don't need so many explanations.
我们知道如何查找词汇和表达方式等等。
We know how to look for the vocabulary and expressions and so on.
只需要真实的英语,专注于喜剧内容。
Just real English, trying to work on the comedy.
我喜欢你的讲解,虽然我也很喜欢你的讲解。
I like your explanations, although I like your explanations as well.
那些喜剧内容都差不多。
The comedy ones are alike.
我记得那个鲨鱼和熊打架的片段。
I remember the one of the fighting between a shark and a bear.
我喜欢。
I like it.
我非常喜欢。
I like it very much.
我第一次听脱口秀时,很难理解。
The first time I listened to the comedian, it was difficult for me to understand.
但你一解释,我就明白了。
But as soon as you explain it, I get it right.
是的。
Yes.
这对我非常有帮助。
It was very helpful for me.
是的。
Yes.
我记得那个。
I remember that.
是的。
Yeah.
嗯,我觉得这里确实说了我不想继续说下去了。
Well, I think it does say it's I don't want to keep on talking.
现在已经八分钟了。
It's about eight minutes now.
我觉得够了,希望你能抽空回复一下。
I think it's enough and I hope you could find a time to answer this.
非常感谢你。
Thank you so much.
继续坚持做你的播客吧。
Keep up with your podcasting.
谢谢。
Thank you.
非常感谢你。
Thank you so much.
非常感谢您。
Thank you very much indeed.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
非常感谢您,丹尼尔。
Thank you very much for that, Daniel.
这实际上是您发给我的那段更长音频的剪辑版本。
That was actually an edited version of a longer piece of audio that you sent to me.
也许我会在本集末尾放上完整版,让听众可以听到完整内容。
And perhaps I will put the the full version at the end of this episode so that listeners can listen to the complete thing.
你当时的本意其实是想以另一种方式回应我,不只是通过邮件,而是通过你自己的播客。
The intention there that what you were really saying there, think, was that you wanted to respond to me in another way, not just via email, but by some kind of podcast of your own.
我觉得这是个非常好的主意,我想知道你对用英语录制这样的播客有什么感受?
I think that's a very good idea, and I wonder how you felt about recording a podcast like that in English.
所以,我应该给出一些反馈。
So, I should give feedback.
我之前说过,我们说话时都会犯一些小错误,包括我本人。
I did say that I would We all make little mistakes when we speak, including me.
作为母语者,我也会犯一些自己的错误,但我认为我做这期节目的部分目的,就是给人们提供一个获得英语反馈的机会。
As a native speaker, make my own kinds of mistakes, but I think that part of what I'm trying to do with this episode is to give people an opportunity to get some feedback on their English too.
所以,尽管你的英语非常出色,而且你本身就是一位英语老师,我仍然觉得有责任挑出几处小错误。
So I will even though, you know, your English is is excellent and you're an English teacher, I'm I'm still I still feel obliged to kind of pick out a couple of mistakes.
你确实说了‘very excellent’。
So you did say very excellent.
说实话,母语者可能会这么说,但严格来说这是不正确的,因为‘excellent’是极限形容词,通常不能用‘very’来修饰。
Now that, to be honest, is the sort of thing that a native speaker might say, but technically it's not correct because you shouldn't say very excellent because excellence is an extreme adjective, and it's not normally graded with the word very.
你可能会说‘绝对出色’,事实上。
You might say absolutely excellent, in fact.
所以,你还说了我对你的工作的印象,但正确的表达应该是‘我对你的工作的印象’,我正试图回应你。
So, you said also my impression on your job, and it's my impression of your job, and I'm trying to respond, I'm trying to respond to you.
我相信你明白这一点。
I'm sure that you know that.
这很可能只是你无意中犯的一个小错误。
It's probably just a slip that you made by mistake.
你最后还说‘继续你的播客’。
And you also said at the end, keep up with your podcasting.
但实际上,我们通常会说‘keep it up’。
And it's actually keep we'd probably say keep it up.
对吧?
Right?
‘继续你的播客’或者‘keep it up’,意思是继续做下去。
Keep your podcasting up or keep keep it up, meaning keep doing it.
坚持做某事意味着你要跟上某事物的节奏。
Keep up with something means that you kind of stay at the same speed as something else.
比如在比赛中,你会努力跟上其他跑步者。
So in a race, for example, you try and keep up with the other runners, for example.
非常感谢你,丹尼尔。
Thank you very much for that, Daniel.
正如我所说,这是丹尼尔发给我的一段较长音频播客的剪辑版,我会在本集末尾放出完整版。
And as I said, that's an edited version of a longer audio podcast that Daniel sent to me, and I will put the full thing at the end of this episode.
接下来是谁?
Now who's next?
我们现在有来自俄罗斯莫斯科的德米特里。
We have now got Dmitry from Moscow in Russia.
你好,卢克老师。
Hello, teacherluke.
大家好,正在收听卢克老师英语播客的各位。
Hello, everybody who is listening to teacherluke English podcast.
我是来自莫斯科的德米特里,我想说几句关于这个播客的话。
I am Dmitry from Moscow, and I have few words about podcast.
我相信每个人都会觉得播客非常有趣、令人兴奋,当然也非常有用。
I'm sure that everybody finds podcast very interesting and exciting and very useful of course.
如果你也这么认为,那就为这份出色的工作捐点钱吧。
And if you think the same, let's give some money for this good job.
让我们来捐款吧。
Let's make donations.
我们可以像在新一期节目后给一顿好午餐付小费那样来做。
And we can, do it like, giving tips for a good lunch after the new episode.
我们可以给一些小费,并说:谢谢,卢克。
We can give some tips and and say, thank you, Luke.
这太棒了。
It was wonderful.
这是我听过的最棒的东西。
It was the best thing I have heard.
如果你是一名教师,我认为你必须捐一些钱,因为你正在用这些东西赚钱。
And if you're a teacher, I think, you have to make some donations because, you get money using, this stuff.
或者,如果你正在学习英语,并希望找到一份新工作,而英语对你至关重要的话。
Or maybe if you are learning English and want to get a new job and English is essential for you.
如果你现在没有钱,我认为当你找到新工作后,你就会有钱了。
And if you don't have money now, I think you will have money when you will have a new job.
我确信你一定会找到一份新工作。
And I'm sure that you will have a new job.
等你将来成为富人时,别忘了你的老师,捐一些钱吧。
And then when you will be a rich man don't forget your teacher and make some donations.
这就是我想说的。
That's what I want to say.
如果你是一位女士,现在正在学习英语,但将来我100%确定。
And if you're a lady and now you're learning English, but in future I know it 100%.
你会找到一位来自英国或其他地方的好丈夫,而英语会帮助你找到这位好丈夫,他至少会是位贵族或王室成员。
You will find a good husband from England or somewhere else and English will help you to find the good husband and he will be not less than lord or some of the king's family.
你会成为一个富有的女孩,别忘了你的英语是来自英语播客,来自卢克的英语播客。
And you will be a rich girl And don't forget that your English was from English podcast, from Luke's English podcast.
就这样了,我觉得。
And that's it, I think.
干杯。
Cheers.
嗯,也祝你干杯,迪米特里。
Well, cheers to you too, Dimitri.
非常感谢你的这些评论,我完全同意。
Thank you much for those comments, and I completely agree, of course.
如果你正在找工作,需要英语,那么卢克的英语播客可能会帮到你。
If you're trying to get a job and you need English, then, well, Luke's English podcast might help.
如果你是个女孩,想嫁给某个贵族、国王或王子之类的人,那么英语当然能帮上你。
And if you're a girl who's interested in marrying some kind of lord or a king or a prince or something, then, you know, English will certainly help you with that.
当你最终成功嫁给了哈里王子——我觉得他是唯一还单身的了——当你终于嫁给哈里王子,成为英国公主之类的人物时,别忘了卢克的英语播客。
And when you do manage to finally marry Prince Harry, I think he's the only one who's still available, when you when you finally manage to marry Prince Harry and you become like princess, you know, of of Britain or something, then, you know, just don't forget Luke's English podcast.
那就是你学习英语以吸引未来英国国王的地方。
That's where you learn the English in order to seduce the possible future king of England.
显然,你要先搞定威廉和凯特,才能成为下一任国王和王后。
Obviously, you'd have to deal with William and Kate first in order to become the next king and queen.
所以,就是这样了。
So so there you go.
是的。
Yes.
我完全同意你的观点,德米特里。
I completely agree with you, Dmitry.
而且,当然了,捐款。
And, of course, yeah, donations.
好的。
Yeah.
请一定要听德米特里的建议。
Please do take Dmitry's advice.
只要给我一点打赏或者任何能帮助我继续做下去的东西就行。
Just send me a tip or something that that might help me help me to continue doing this.
还有几件事,德米特里。
Couple of things, Dmitry.
你说过,等你找到新工作时就会有钱。
You said, you will have money when you will have a new job.
所以当你有了新工作之后就会有钱,这里不能再用‘will’了。
And so you will have money when after when, we wouldn't use will again.
这就像第一类条件句。
It's like a first conditional.
在这里你可以用‘when’或者‘if’,但在‘when’或‘if’之后,我们不用‘will’。
You can use when or if there, but after when or after if, we don't use will.
所以应该是:你有了新工作就会有钱。
So it should be, you will have money when you have a new job.
明白吗?
Okay?
展开剩余字幕(还有 480 条)
我知道你在谈论未来,但在'when'之后仍然不能用'will',因为'when'或'if'本身已经暗示了未来。
I know that you're talking about the future, but after when, you still don't use will because the when or the if implies the future.
你明白吗?
You see?
同样地,当你成为一个富人的时候。
And the same thing is when you will be a rich man.
所以应该说'when you are a rich man'。
So it should be when you are a rich man.
明白吗?
Okay?
记住,在'if'之后不能用'will',在'when'之后也不能用'will',口诀是:'if plus will makes teacher kill'。
So remember that after if you don't have will, and after when you don't have will, the rhyme is if plus will makes teacher kill.
明白吗?
Okay?
而'if plus would'从来都不对,当然,有些例外情况除外。
And if plus would is never good, except in some exceptions, of course.
现在,下一个是谁?
Now, who's next?
接下来,女士们、先生们,有请来自芬兰的埃莉萨,女士们、先生们。
Next, ladies and gentlemen, you have got Elisa from Finland, ladies and gentlemen.
嗨。
Hey.
嗨。
Hey.
嗨。
Hey.
嗨。
Hey.
向你,卢克,以及全世界的所有听众问好。
Quick hello to you, Luke, and all listeners all over the world.
我从芬兰向你们发送这条消息。
I'm sending this message to you from Finland.
哇!
And wow!
说实话,我能做这种事真是太惊人了。
To be honest it's amazing that I am doing this kind of stuff.
我根本不擅长说话,但好吧,我会试着跟你说点什么,卢克。
I am not good at speaking at all but okay I will try to say something to you, Luke.
好吧,我们以你的播客中提到的童年、成长之类的经历为例。
Okay let's take for example your your podcast childhood growing up and something like that childhood stuff and so on.
正如你自己所说,那一集中你的词汇量真的很丰富。
And as yourself said, you really had plenty of good vocabulary in in that episode.
而且,你知道,这非常有教育意义,对大多数人来说也非常有趣。
And, you know, it was so educative and for most it was really fun.
我的意思是,这乐趣十足,大写的F。
I mean it was so fun with a big F.
有趣。
Fun.
太棒了。
Fantastic.
明白吗?
Know?
我同意,卢克,正如你所说,你的父母在把你和你弟弟培养成好孩子方面非常成功。
I agree, Luke, as you said, your parents, they've been really successful when they brought you up to be a good lad, you know, as well as your brother is.
但我必须说,你们俩绝对是典型的男孩。
But I have to say you're definitely boys.
你知道怎么道歉。
You know how to swear to sorry.
哦,而且听到你并不是生来就含着银勺子,这很好,但我真的希望你出生时嘴里连勺子都没有。
Oh, and and it was it was good to hear that that you weren't you weren't born with a silver spoon in your mouth, but I I definitely hope that you you didn't have any kind of spoon in your mouth when you were born.
然后我觉得这听起来有点荒谬,但我能想象你是个有点调皮、固执又多动的孩子,到处跟人说‘菲普斯’,但同时又害怕太毛茸茸的东西。
And then I think it sounds a bit ridiculous but somehow I can see you to be a little naughty stubborn and hyperactive kid who's telling Pheeps to everyone but at the same time is scared for too furry.
哦,真好!
Oh lovely!
你知道吗,你不得不把枕头从卧室里拿出去,这真让人心碎。
You know, it was so heartbreaking that you had to put your pillow out of your bedroom.
哇哦。
Woah.
所以,抱歉啊。
So, I mean, sorry.
那对你来说一定非常可怕。
It it it had to be really scary for you.
好吧。
Okay.
就这样了。
That's it.
Anyway,自从你开始以来,我就一直在听你说话,卢卡,我记得是2009年2月吗?
Anyway, I've been listening you, Luca, since you started and I I think was it 02/2009?
我想是的。
I guess yes.
是的。
It was.
说实话,我学到了很多,这真的很了不起,因为我根本不算聪明。
And, to be honest, I've learned a lot And it's it's quite amazing because I'm I'm not so bright at all.
总之,我希望你们都好好的,加油。
Anyway, I hope you all in a and look.
你太棒了。
You're awesome.
再见。
Bye bye.
非常感谢你,埃莉萨。
Thanks very much, Elisa.
你刚才说的那些话真的很暖心。
Very sweet things that you said there.
你又说了,你说自己不擅长表达。
And you said again, you said that you're not good at speaking.
我不同意,因为你显然非常擅长表达。
I don't agree because you clearly are very good at speaking.
我们来看看。
Let's see.
你说的是‘educative’或者‘educative’,但我认为‘educational’才是正确的形容词。
You said educative or educative, and I think it's educational is the the correct correct adjective.
还有,害怕牙仙子。
And scared for the Tooth Fairy.
其实是害怕牙仙子。
Actually, scared of the Tooth Fairy.
我一直在听,你应该是,我听你讲的时候,那一年是2009年。
I've been listening you should be I've been listening to you, and the the year was 2009.
2009年。
2009.
我希望我的这些纠正不会让听众感到反感,也不会让你们觉得我收到的这些评论有什么不足,因为它们全都非常出色。
I I do hope that my corrections here are not putting listeners off and making you think that these comments that I've received are anything less than brilliant, because they all are excellent.
你知道吗,你有勇气录制自己的声音并发送给我,明知它会被播放在播客中,这份勇气让我非常敬佩。
And, you know, you have tons of respect from me to pluck up the courage to record your voice and send it to me, knowing that it will then be broadcasted on the podcast.
所以,对于所有给我发送音频的人,我致以极大的敬意,听众们也请记住这一点。
So massive amounts of respect for for anyone who sent me audio recordings, and just, you know, listeners, just bear that in mind.
明白吗?
Okay?
这些人都值得你的尊重,因为他们鼓起勇气,主动给我发送了他们自己的声音录音。
That these people deserve your respect for sort of plucking up the courage to actually send me recordings of their own voices.
因为我们都清楚,听自己的声音通常是一种相当痛苦的体验。
Because as we all know, it can be quite a painful experience to listen to the sound of your own voice.
所以,所有给我发送音频的人,我都敬重你们,我认为你们也理应获得所有听众的尊重,仅仅因为你们有这份勇气去做这件事。
So everyone who sent me audio, you've got my respect, and I think you should have the respect of all the listeners too just for having the confidence to do this.
我们继续下一位,来自波兰的Evelina,她通过邮件给我发了一些内容。
Let's move on to the next person, and we've got Evelina from Poland, and she sent me something by email.
所以,我来读一下Evelina写给我的话。
So I'm gonna read out what Evelina wrote to me.
我们来看看她怎么说。
So let's see what she says.
她说:你好。
She said, hello.
我是来自波兰的Evelina,我想参加比赛,争取赢得这本词典。
It's Evelina from Poland, and I'd like to enter the competition to have a chance to win the dictionary.
我想要回复Luke关于《必备社交英语》的那一集,因为我已经学了八年英语了。
I wanted to reply to Luke's episode about Essential Social English because I've been studying English for eight years now.
尽管我接触过大量的英语教材,但没有一本能提供足够多日常生活中实用的表达方式。
And although I came across piles of books for English, not even a single one provided a satisfying amount of useful expressions necessary in everyday life.
对我来说最困惑的表达是‘alright’,当它被我男朋友的父亲用作问候我近况的方式时。
The most confusing expression for me was alright when it was used as a form of asking how I was by my boyfriend's father.
我男朋友是英国人,当他父亲想表现得礼貌时,总会说‘alright’。
My boyfriend is English, and when his dad was trying to be polite, he used to say alright.
我总是感到困惑甚至慌张,因为我不知道该怎么回答才对。
I would get confused and freak out cause I never knew what I was supposed to answer.
我该回答‘挺好,谢谢’还是‘不错’?
Should I have answered fine, thanks, or good?
所以我一直没说话,可能被我未来的岳父当成傻子了。
So I kept quiet and was perceived probably as a moron by my future father-in-law.
谢谢您,Luke,帮我省去了尴尬,也维护了整个波兰民族的形象。
So thanks, Luke, for saving my face and the image of the whole Polish nation.
我们再也不用一头雾水了。
We aren't kept in the dark anymore.
祝大家好运,Eve。
Good luck to everyone, Eve.
是的。
So, yeah.
好的。
Alright.
如果有人对你说‘alright’,你可以回答‘alright’,或者‘alright’,或者‘挺好,谢谢’。
If someone says alright to you, you can say alright, or you can say alright, or you can say fine thanks.
如果别人说‘Alright’,你可以说‘Fine, thanks’,也可以用‘Good’。
You can say fine thanks if someone says alright, and also you can say good as well.
虽然这有点像美国人的习惯,当别人问你‘How’s it going?’时。
Although it's kind of an American thing, if someone says to you, how's it going?
或者问你‘How are you?’时。
Or how are you?
你回答‘Good, I’m good.’
And you say good, I'm good.
顺便说一下,这种说法很美国式,特地提醒你一下。
That's quite American, by the way, just to to let you know.
谢谢你,Eve,很高兴我 somehow 帮你维持了和未来岳父的良好关系。
Thank you for that, Eve, and I'm glad that, somehow I helped you to, kind of continue having a good relationship with your future father-in-law.
听上去,我差不多是救了你的婚姻。
Basically, I saved your your marriage, I think, by the sounds of it.
所以,不客气。
So, you know, you're welcome.
你知道的,只要能帮上忙的我都愿意做。
You know, anything I can do to help.
好的,Lo。
Right, Lo.
接下来,我想应该是这样念你的名字。
So next up, we've got I think this is how I say your name.
Faroo?
Faroo?
我觉得是这样。
I think so.
Faroo 和来自乌兹别克斯坦的 Nodir。
Faroo and Nodir from Uzbekistan.
大家好。
Hello, everyone.
我叫 Faroo。
My name is Faroo.
我来自乌兹别克斯坦。
I am from Uzbekistan.
我觉得你们可能不知道它在哪里,因为这不是一个知名的国家。
I think you don't know where it is because it's not a popular country.
它位于中亚。
It's in Middle Of Asia.
中亚。
Central.
中亚。
Central.
中亚。
Central Asia.
好的。
Okay.
我们想聊聊童年和成长。
We want to talk about childhood and growing up.
我的朋友讲了他童年的故事。
And my friend talks about his childhood.
请,诺塔。
Please, Notar.
大家好。
Hello, everyone.
我叫诺塔。
My name is Notar.
如他所说,我叫诺塔。
As he said, my name is Notar.
我们从小就是朋友。
We are both friends from childhood.
我想讲一个关于我童年的故事。
And I would like to tell a story about my childhood.
这个故事很有趣。
Which is interesting.
总的来说,我认为我的童年很神奇,因为我的父亲是一名辅导员。
At all, it was a magic childhood, I think, because my father worked as a counselor.
由于他的工作,我们去了许多国家,比如埃及、沙特阿拉伯、土耳其,还去了沙特谢赫、斯堪的纳维亚等地方。
By his work, we traveled to many countries, like Egypt, Saudi Arabic, Turkey, and have a trip to Shao M Sheikh, Scandinavia, and such like countries.
好的。
Okay.
我有个问题。
I have a question.
你觉得其他国家会从你的学习中受益,还是你选择了自己的祖国?
Do you think that other countries will benefit from your studying or you choose your native country?
我认为我的国家对我的成长很有利。
I think my country is good to my benefit to growing up.
但其他国家也帮助了我成长,因为我在其他国家度过了童年,这段经历让我成为了更好的自己。
But other countries help too to develop, because my personality growing up in other countries, because my childhood spent in other countries, that who I am becomes better.
好的。
Okay.
谢谢。
Thank you.
我想谈谈我的童年。
And I want to talk about my childhood.
我和我的朋友们不一样,因为我没有去其他国家学习,因为我的爸爸没有从事这样的工作,你知道的。
And as I'm not like my friends, because I didn't go to another country to study, because my dad didn't work like this job, you know.
所以我是在我的国家,我的祖国乌兹别克斯坦长大的,我认为在自己的祖国长大并不坏。
And so I grew up in my country, in my native country, which is Uzbekistan, and I think growing up with your native country, not bad.
实际上很好,因为我不知道,这很好。
Actually good, because I don't know, it's good.
我不知道该怎么解释。
I don't know how explain.
我知道这个话题拖得很长,而且还在变长,抱歉。
I know it's a long episode, which is getting longer, sorry.
但我们不喜欢规则。
But we don't like rules.
所以
So
谢谢你的关注。
thank you for attention.
那我们改天再见。
So see you later.
改天再见。
See you later.
谢谢。
Thank you.
再见。
Goodbye.
好的。
Okay.
非常感谢各位。
Thank you very much, gentlemen.
正如你所说,你不喜欢规则。
As you say, you don't like rules.
这在乌兹别克斯坦是普遍现象,还是只适用于你们两个人?
Is that true in Uzbekistan, or is that just you two?
我不知道。
I don't know.
我想你是喜欢打破规则的。
You'd you'd like to break the rules, I guess.
你们是特立独行的人。
You're mavericks.
是吗?
Yeah?
特立独行的人不喜欢按规则行事。
Mavericks don't like to play by the rules.
你们甚至愿意录下比应该更长一点的评论。
You're even prepared to record a slightly longer comment than you should have done.
所以,你知道的,别管了。
So, you know, never mind.
我想这跟文化有关。
That's a cultural thing, I suppose.
我不知道。
I don't know.
是你个人这样,还是乌兹别克斯坦所有人都像这样,不遵守别人遵循的规则?
Is it just you, or is it everyone from Uzbekistan is kind of like, you know, doesn't live by the rules that everyone else lives by?
我不知道。
I don't know.
不过非常感谢你们的评论,先生们。
Thank you very much for your comments though, gentlemen.
听到两个人的声音真好。
It's nice to hear something from two people.
你说乌兹别克斯坦不是一个受欢迎的国家。
So you said that Uzbekistan is not a popular country.
我想你的意思是,它不是一个众所周知的国家。
I think what you mean is that it's not a well known country.
我真的不知道它是否受欢迎。
I I I don't really know if it's popular or not.
我不知道人们是怎么看待它的,你的邻居们对你们有什么看法。
I don't know how people feel about it, how your neighbors feel about you.
但我想你真正想表达的是,乌兹别克斯坦并不是一个广为人知的国家,因为你提到我可能不知道它在哪里。
But what you really mean, I think, there is that Uzbekistan is not a very well known country because you mentioned that I probably didn't know where it was.
我也不太确定它具体在哪儿,但仅从你们的口音听来,你们听起来有点像土耳其人,不过我可不想因为把你们的口音和土耳其口音相比较而犯下严重的文化错误。
I'm not completely sure exactly where it is, but just from your accents, it sounds like you you you sound a little Turkish, but I I don't wanna make some horrible cultural mistake here by comparing your accent to someone with a Turkish accent.
你可能不喜欢这样。
You might not like that.
我不知道。
I don't know.
我完全不知道你们和邻居相处得怎么样,但我现在要去谷歌搜一下乌兹别克斯坦,看看地图上它在哪儿。
I've no idea really how you get on with your neighbors, but I'm just gonna I'm now Googling Uzbekistan, and I'm gonna have a look at it on the map.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
所以你看,你与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、阿富汗和土库曼斯坦接壤。
So you border it looks like you border Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Afghanistan, Turkmenistan.
看起来这些就是与你接壤的国家。
It looks like those are the countries you border.
所以是的,也许在相似的地区,但你并不与土耳其接壤。
So yeah, maybe in a similar region, but you don't border Turkey.
所以我完全搞错了。
So I got that completely wrong.
这说明我对世界这一特定地区的地理知识实在太差了。
Just shows that my my poor knowledge of of geography in that particular part of the world.
好的。
Okay.
谢谢,各位先生。
Thanks, gentlemen.
我们来看看。
Let's see.
你们之前讨论过是在本国学习好还是到国外学习,我记得是这样。
What else did you you you were talking about whether it's better to study in your own country or to study in another country, I believe, at one point.
还有你们对单词‘native’的发音。
And the your your pronunciation of the word native.
你们说的是‘native’,但听起来像是‘native’,实际上应该是‘native’,那个a音是‘native’。
You said native, but or something that sounds like native, it's actually native, a, The a sound native.
谢谢,各位先生。
Thank you, gentlemen.
我们继续看下一个参赛作品,来自巴西的热妮薇耶芙,各位女士、先生。
Let's move on to the next competition entry, and that is Genevievelle from Brazil, ladies and gentlemen.
所以我们现在要跨越整个世界,远到另一个大洲,现在请大家聆听来自巴西的热妮薇耶芙。
So we're going all the way across the world, all the way to the separate continents, and you can now listen to Genevieve from Brazil.
嗨,卢克。
Hi, Luke.
首先,我叫热纳维耶芙。
First of all, my name is Genevieve.
我来自巴西。
I'm from Brazil.
感谢给我这个参与的机会。
Thanks for the opportunity to participate.
我想说,你们所有的播客都很棒,各有特色,但我特别推崇《Mind Gap》。
I would like to to say that all your podcasts are good in in its way, but I highlight Mind Gap.
《Mind the Gap》对我来说意义非凡,不仅在语言方面。
Mind the Gap is special to me not only in terms of language.
它很有意义。
It is meaningful.
它富有文化内涵。
It is cultural.
我甚至把其中一部分用在我的一堂课里。
I even use it part of it in one of my lessons.
我试着把它和圣保罗地铁进行比较,两者在某些方面颇为相似。
I tried to compare with Sao Paulo Metro, which is quite similar in some aspects.
我真的很喜欢它。
I really like it.
我觉得这是一场很愉快的对话。
I think it's an enjoyable conversation.
这并不是严格意义上的教学,所以再完美不过了。
It's not exactly teaching, so it's perfect.
有时我会试着和我的学生一起做。
Sometimes I try to do it with my students.
还有啊,我觉得你们做的播客真的很特别。
And, another thing, man, I think what you have been doing, with your podcasts are special.
它们很特别,尤其是因为这正是互联网的使命——分享文化、分享知识,让这个世界变得更好,这是我个人的看法。
They are special, especially because it is it is what Internet is for, sharing culture, sharing knowledge, you know, trying to make this world a better world in my humble opinion.
而且,我希望我能做点什么来帮忙。
And, I wish I could, do something to to to help.
如果我能找到什么,我会尽量说清楚。
And if if I can find something, I'll try to make it clear.
总之,谢谢您。
Anyway, thank you.
再次感谢您给我这个参与的机会,如果可能的话,请继续坚持你们正在做的事情。
Again, thank you for the opportunity to participate, and keep on doing what you have been doing if possible.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
你好,热纳维耶芙。
Hello, Genevieve.
非常感谢你发来这么温馨的信息。
Thank you very much for that very sweet message.
是的,你说得对。
And, yes, you're right.
我通过做这件事,实际上是在让这个世界变得更好,对吧?
I am basically making the world a better place, aren't I, by doing this?
你知道,我是在拯救世界。
You know, I'm saving the world.
这正是我真正想做的,我以为是这样。
That's that's really what what I'm trying to do, I thought.
你知道,世界正面临着各种问题。
You know, the world is in you know, it's having its problems.
它正面临各种困难。
It's having difficulties.
你知道,现在战争不断,还有经济危机、粮食危机、能源危机,我们该怎么解决这些问题呢?
You know, we've got wars going on, there's an economic crisis, there's a food crisis, a fuel crisis, what how can we fix this?
唯一的方法就是我录制《卢克英语播客》的每一集。
The only way to do it is for me to record episodes of Luke's English podcast.
这基本上会有帮助。
That's basically gonna help.
这才是治愈世界顽疾的良方。
That's the cure to the sickness that ails the world.
所以,如果你同意我的观点,就告诉我一声吧。
And so, you know, if you agree with me, just let me know.
也许可以给我捐点钱。
Maybe throw a little bit of cash my way.
我其实也不太喜欢一直提捐款的事,所以我就不再说了。
I do hate to keep going on about about donations, so I'm I'm just gonna stop doing that.
所以你说这就是互联网的用途,而它就是互联网。
So you said it's what Internet is for, and it's the Internet.
当你把互联网当作名词使用时,总是要用the Internet。
When you use Internet as a noun, it's always the Internet.
所以它们总是搭配使用。
So they always go together.
它总是the Internet。
It's always the Internet.
所以这就是互联网的用途。
So it's what the Internet is for.
谢谢你,热纳维耶芙。
Thank you, Genevieve.
非常感谢你那些愉快而美好的评论。
Thank you very much for your very pleasant, very nice comments.
我很感激。
I appreciate it.
接下来,有来自日本的弘志。
So next up, you've got Hiroshi from Japan.
他也是一个特立独行的人,有点打破规则,因为他超出了两分钟的时限。
And he's also a bit of a maverick, bit of a rule breaker, because he's gone over the two minute limit.
但你知道吗?
But you know what?
我也不确定该怎么说。
I'm gonna I don't know.
我可能会稍微剪辑一下,但咱们先看看吧。
I might sort of edit this down a little bit, but let's see.
我就先放一部分,看看效果如何。
I'm just gonna play some of it, and we'll see how it goes.
女士们、先生们,请仔细聆听来自日本的弘志。
But ladies and gentlemen, please listen carefully for Hiroshi from Japan.
所以我们又回到了世界的另一端,回到完全不同的大陆——我曾经的家,日本,日出之国。
So we're moving all the way back over to another the other side of the world again, to completely new continents, my former home where I used to live, Japan, the land of the rising sun.
现在请听来自日本的广志。
And listen now please to Hiroshi from Japan.
嗨,卢克。
Hi, Luke.
你最近怎么样?
How are you doing?
今天日本在下雨。
It's raining today in Japan.
大多数人讨厌下雨。
Most people hate rain.
但正如你的朋友所说,下雨也没那么糟。
But as your friend friend says, rain is not too bad.
雨水滋养了花朵和树木,就像粪便滋养大地一样。
Rain rises flowers and trees like shit does.
我不太擅长说英语。
I'm not good at speaking English.
不过,我日语也说得很好,但我还是想参加你们的比赛。
Although, I can speak very well in Japanese too, but I try to take part in your competition.
我是日本人。
I am a Japanese.
我住在九州。
I live in Kyushu.
你可能知道九州在日本的什么地方。
You may know where is Kyushu in Japan.
我在一家保险公司工作。
I am working for an insurance company.
各种旅行故事传到我耳朵里。
Divers of travel stories come to my ears.
有时候,别人的麻烦会让我们发笑。
Sometime, the trouble of others makes us laugh.
你看,如果我们碰巧看到一个人绊倒了,把水洒在一位女士头上,那会很有趣。
You see, it would be funny if we happen to see a man tripped over, spilled water onto the head of a lady.
她非常生气,打了他,等等。
She got very angry, slapped him, and so on.
你的健康趣事让我笑了。
Your health episode made me laugh.
它还包括了许多有用的单词和短语。
It includes lots of useful word and phrases as well.
各种令人反感的事情都与健康问题有关,从放屁到排便,但从某种角度来看,它们都很好笑。
Diverse of disgusting things are related in health problems from fart to poo, but they are all funny from some point of view.
有时候我甚至喜欢这些话题。
Sometimes I even like them.
它们有时是我和妻子之间对话中最热门的话题。
They are sometimes the most popular topic in the conversation between my wife and me.
事情是这样的。
It goes like this.
嘿。
Hey.
你为什么摆出这么搞怪的表情?
Why are you making such a funny face?
我正试着用放屁发出C音。
I am trying to make c tone by fart.
然后就没声音了。
Then no sound.
哦,我没成功。
Oh, I couldn't make it.
但E音。
But e.
在日语里,E代表大便。
E means poo in Japanese.
我们非常喜欢这种脏笑话。
We like this kind of dirty joke very much.
喜剧演员特别擅长模仿声音,对吧?
Comedians are good at mimic sounds very much, aren't they?
你模仿得也很棒。
You are good at mimic as well.
你将来可能会成为一名伟大的喜剧演员或电影明星,因为你既聪明又英俊。
You may you may become a great comedian or movie star someday because you are so clever and handsome as well.
我对疾病的回忆既恶心又搞笑。
My memory of disease is disgusting and funny too.
有一天,我在酒吧试着吃猪蹄。
One day I tried to eat pig's foot at pub.
猪蹄在日本有些人看来是美味佳肴。
Pig's foot seems to be some people's delicacy in Japan.
我当时喝醉了。
I was drunk.
我吃了。
I ate it.
味道还不算太差,但几分钟后,当我想到猪蹄时,我感到恶心。
It wasn't too bad, but a few minutes later, when I got remembering about the pig's foot, I felt sick.
我停不下来地呕吐,结果真的吐了。
I couldn't stop vomiting, so I did.
太恶心了。
Very disgusting.
我再也没吃过。
I never eat it again.
有一天,我和朋友挑战在餐厅吃下一整份超大份咖喱。
One day my friend and I challenged to eat a huge dish of curry at the restaurant.
如果我们能把所有咖喱都吃完,就能免费免单。
If we could have eaten up all the curry, we could get rid of pain for it.
我很快就放弃了,但我的朋友很顽强。
I gave up soon, but my friend was tough.
他不停地吃,食物几乎被吃光了。
He ate and ate, and the food was almost disappearing.
当他停下进食时,脸色变得苍白。
When he stopped eating, His face turned to pale.
接下来发生的事,你大概能猜到,他把所有的咖喱都吐到了桌子上。
Then what happened was, you could guess, he vomited all the curry out to the table.
当然,我们得赔偿那盘咖喱。
Of course, we had to pay for the curry.
我打呼噜。
I snore.
我之前根本没意识到,直到我妻子最近用她的iPhone录了下来。
I didn't realize that before my wife recorded it by her iPhone lately.
我的呼噜声出乎意料地大。
My snoring was surprisingly loud.
就是这样子的。
It goes like this.
那一刻,我想起了一个可怜的家伙。
At that moment, I remembered about a poor guy.
我曾经碰巧和他住在背包客旅馆的一个小房间里。
I was happened to be staying in a small room in the backpackers with him.
他告诉我,我打鼾打得厉害,让他睡不好觉。
He said to me that I snore very much that he can't sleep well.
我不相信。
I didn't believe it.
我还纳闷,这么好的天气,这个怪人为什么整天待在房间里不出去逛逛。
And I was wondering why this odd guy is sleeping all day long without going out to some nice places in such a fine day.
有一晚,我骑自行车摔进了沟里,骨头断了。
One night I had fallen into ditch with my bike and broken my bone.
住院治疗骨折时,由于药物的副作用,我长了很多体毛。
When I was in hospital to cure the fracture, I got very hairy because of the side effect of the medicine.
照镜子时看到自己像只猴子,觉得很好笑。
It was funny to see me like a monkey in the mirror.
但从那以后,我不再相信药物了。
But since then, I don't believe any medicine.
我更相信健康的食物和锻炼。
I believe good food and exercise instead.
它们让我足够健康,很长时间都不会感冒。
They make me healthy enough that I don't pick up any cold for long time.
我也不相信补充剂,还有另一个原因。
I don't believe supplements too for another reason.
各种补充剂在日本人中很流行。
Diverse of supplements are popular among the Japanese people.
但为什么我要吃由蟹壳制成的小小一片呢?
But why should I take a small peel made from crab's shell?
我宁愿吃真正的美味蟹肉。
I rather take a real good crab meat.
我更愿意喝一杯葡萄酒,而不是吃由葡萄皮制成的卟啉片。
I prefer a glass of wine rather than take a pill of porphyno made from grapes skin.
我感谢你为帮助那些在英语学习中挣扎的人所付出的巨大努力。
I appreciate your great effort to help English learners who are struggling to master it.
我相信你的努力终将开花结果,早日收获丰硕的成果。
I believe your effort will bloom and make a great harvest sooner or later.
非常感谢你,卢克。
Thank you very much, Luke.
再见再见再见再见再见再见再见再见。
Bye bye bye bye bye bye bye bye.
嗯,非常感谢你,广志。
Well, thank you very much, Hiroshi.
那真是又有趣又令人作呕,还夹杂着各种小故事。
That was very funny and very disgusting comments with various little stories.
而且,说实话,你打破了两分钟的规则。
And, you know, to be to be honest with you, you broke the two minute rule.
事实上,你讲了六分钟之久。
In fact, that was six minutes long.
所以你知道吗,尽管这些故事显然非常搞笑又特别恶心,也许你在投票时应该考虑一下这一点,但天哪。
So, you know, even though the stories were clearly quite hilarious and really disgusting, Maybe you should, you know, take that into account when voting, but crikey.
你经历了一些有趣的事情,对吧,广志?
You've had some interesting experiences, haven't you, Hiroshi?
你住过院,他们给你用了让头发长得药,结果你看起来像只猴子。
You you were in hospital, and you you took they gave you drugs that made your hair grow, and you you ended up looking like a monkey.
你和朋友在一家咖喱餐厅参加吃东西比赛,结果你朋友吐得满桌都是。
You had an eating competition with a friend at a curry restaurant, and your friend ended up puking all over the table.
你和妻子玩一种游戏,试着放屁,结果却拉在了裤子里。
You you have you play games with your wife where you try and fart, and you end up pooing in your pants.
这样的事还多着呢。
The list goes on.
那后来怎么样了?
And what happened?
你骑着自行车掉进沟里了?
You fell into a ditch with a bike or something?
不管怎样,这些故事真有趣。
Anyway, very funny stories.
非常感谢你对我英俊和聪明的那些非常夸奖的评论。
And thank you very much for your very very flattering comments about how handsome and clever I am.
当然了,我极其聪明,英俊非凡。
Of course, I am extremely clever, stunningly handsome.
所以谢谢你注意到了。
So thanks for you for thanks for noticing.
让我们看看。
And let's see.
你说我应该给你一些反馈。
You said I should give you some feedback.
你说,我是日本人。
You said, I'm a Japanese.
应该是我是日本人。
It should be I'm Japanese.
我觉得我们不说一个日本人。
I don't think we say a Japanese.
可以说一个日本人的,但就我而言,我是日本人。
A Japanese person, but I'm Japanese as far as I'm concerned.
你还说我很擅长模仿声音。
You also said good at mimic sounds.
你说我擅长模仿声音。
You said that I'm good at mimic sounds.
应该是擅长模仿。
It should be good at mimicking.
所以'be good at'后面要接-ing形式。
So good at is followed by an I n g form.
我擅长模仿。
I'm good at mimicking.
谢谢。
Thanks.
谢谢你这么说。
Thanks for saying that.
顺便说一下,模仿的意思是复制。
Mimicking, by the way, means copying.
你知道吗,比如你模仿一个声音,像瓶子被打开的声音,或者有人从瓶子里倒水的声音,这类声音就是为了模仿。
You know, like, you copy a sound, like, I don't know, the sound of a bottle being opened, you know, that someone pouring water from a bottle, that kind of thing, to mimic a a sound.
对吧?
Right?
所以你说我打鼾太响了,他睡不好。
So you said, I snore very much that he can't sleep well.
我打鼾太响了,他睡不好。
I snore very much that he can't sleep well.
应该是,我打鼾打得太大声了,他睡不好。
And should be, I snored so much that he can't sleep well.
所以你当时在一家背包客旅舍,你房间里的那个可怜家伙因为你的鼾声太大而睡不着,你毁了他的整个假期,因为尽管外面风景优美,他却不得不整天待在房间里睡觉。
So you you went you were in a backpacker's hostel, and the poor guy in your in your room couldn't sleep because he snored so well, and so you'd ruined his whole holiday because he had to stay in all day and sleep even though, it was beautiful outside and he was on holiday.
天哪。
My goodness.
还有别的吗?
What else?
有一晚我掉进了一个沟里。
One night I had fallen into a ditch.
应该说:有一晚我掉进了一个沟里。
Should just be one night I fell into a ditch.
那里不需要用过去完成时。
You don't need to use past perfect there.
用一般过去时就可以了。
Just past simple.
有一晚我掉进了一个沟里。
One night I fell into a ditch.
最后,你说:我不相信任何药物。
And finally, you said, I don't believe any medicine.
应该是:我不相信任何药物的有效性。
And it should be I don't believe in any medicine.
相信某事通常是指相信一个人。
So to believe something means you normally say believe a person.
我不相信你。
I don't believe you.
我不相信他。
I don't believe him.
我不相信某事物,意思是我觉得它们不真实,或者根本不起作用。
And I don't believe in something means that you think that they're not real or that they don't really work.
你对它没有信心。
You have no faith in it.
所以我不相信医学。
So I don't believe in medicine.
比如,我不相信鬼魂。
I don't believe in ghosts, for example.
你还有一个很好的评论,说最终这些努力有一天会为我结出丰硕的成果,我真心希望你是对的,广志。
And a very nice comment you made about the fact that eventually all of this work will bloom into a very productive harvest for me one day, and I sincerely hope that you're right, Hiroshi.
我真的希望如此。
I really do.
接下来我们将有来自墨西哥的胡安·卡洛斯。
So next we're gonna have Juan Carlos from Mexico.
所以,再次回到南美洲。
So again, back to South America.
墨西哥是南美洲还是中美洲?
Is Mexico South America or is it Central America?
我不确定,但不管怎样,那是墨西哥,对吧?
I'm not sure, but anyway, it's Mexico, isn't it?
所以我们现在将前往墨西哥,听取胡安·卡洛斯的分享。
So we're now gonna travel to Mexico in order to hear from Juan Carlos.
各位,他来了。
And here he is, ladies and gentlemen.
嗨,看。
Hi, look.
我叫胡安·卡洛斯。
My name is Juan Carlos.
我来自墨西哥城。
I'm from Mexico City.
我在这里录制这段简短的讲话,是为了谈谈如何用英式英语骂人。
I'm here recording this short speaking session to talk about how to swear in British English.
我关心你们的播客。
I'm concerned of your podcast.
我认为,我们在学习英语时最先学到的是音节。
I think that the first thing we learn when are studying English are syllables.
我不知道为什么,但我们在所有已知的语言中都会用到很多音节。
Well, I don't know why, but but in all the language we know, there are a lot of syllables.
英语也不例外。
English is not an exception.
我们使用这些脏话或禁语,或许是为了在压力大的情况下平静下来,比如当事情出错,或者用锤子砸到手指时,这类情况。
We use those swear words or prohibited words to maybe calm down when we are on a stressful situations, like when something went wrong and when we hit with hammer on our fingers, that kind that kind of situations.
我们可以和朋友、非常亲密的朋友使用这些词,但不能对所有人使用,当然也不能对老板或任何有权威的人使用。
We can use these words with friends, with very close friends, not with, well, all the persons, and obviously not with with your boss or some person of authority.
我建议所有正在听我讲话的人记住,尽管我们思想开放,但在学习英语而非母语的情况下,使用脏话是不合适的。
I can recommend to all of the people that are hearing me that remember that the use of swear words in English is not appropriate In spite of the fact that we are open minded, we must we mustn't use it because we are learning learning the language and we are not natives.
用英语说脏话是不恰当的。
Well, it's not appropriate to use English in a bad way.
不过,这个播客确实很有趣。
But, well, the podcast was very interesting.
我学会了如何使用一些脏话。
I could figure out how to use the some of the swear words.
然后,我想祝贺你们的播客。
And then, well, I want to congratulate you because of your podcast.
你们做得非常好,真的很棒。
You are doing very you are doing really great.
我们通过你们的播客学到了很多东西。
We are learning we are learning a lot with your podcast.
谢谢你们,卢克,祝你们晚上好。
So thank you, Luke, and have a good night.
再见再见。
Bye bye bye.
非常感谢你,胡安·卡洛斯。
Thank you very much, Juan Carlos.
很高兴听到你关于如何说脏话的评论,我应该提一下单词‘swear’的发音,就是那个气流音,swear。
Nice to hear your comments about how to swear, And I should probably mention the fact that so the pronunciation of the word swear, so that's air, the air sound, swear.
你提到的是什么样的情境?
And what kind of situations, you said?
那应该是怎样的情境?
And it should be what kind of situation?
我很高兴能为你提供一些关于英语脏话的有用信息,比如是否合适,以及那些各种令人反感的粗俗表达。
And I'm very glad to, you know, provide some useful information about swearing in English and whether it's appropriate or not, and just all of the different words that there are, all those horrendously rude expressions that there are out there.
所以这些只是供你参考。
So that's you just know just for your information.
对。
Right.
所以这一集中还有一个评论,然后在第二集中你会听到其他评论。
So there's one more one more comment in this episode, and then in the second episode, you'll hear the other comments.
所以最后一个评论来自白俄罗斯的基里尔。
So the final comment is from Kirill from Belarus.
你好。
Hello.
你的iPod设置没有问题。
There is nothing wrong with your iPod set.
请不要试图调整音量。
Do not attempt to adjust the sound.
我们正在控制传输。
We are controlling transmission.
卢克的英语播客现在是整点。
Luke's English podcast now is hour.
你好。
Hello.
你好。
Hello.
你能听到我吗?
Can you hear me?
喂?
Hello?
你好,卢克。
Hello, Luke.
好的。
Okay.
那是个笑话。
That was a joke.
我想说什么来着?
What I want to say?
首先,非常感谢你制作了如此精彩播客。
First of all, thank you very much for so so wonderful podcast.
你们全部都是免费为我们做这些,这真的太了不起了。
It's it's really amazing that you are doing it all for free for us.
长时间免费做这样的活动,真的非常慷慨。
It's very generous to doing such activity just for free for so long period of time.
我几乎听过了你们所有的录音,你知道,它们都非常棒。
I have listened to almost all of your recordings, and, you know, they are great.
全部都是。
All of them.
让我觉得特别有趣的是,你竟能一直不停地讲下去。
What's really amused me is your ability to talk, talk, talk.
当你一个人自言自语时,这真的令人惊叹。
It's really astonishing when you're just speaking with yourself.
我认为这非常困难。
It's I believe it's very hard.
你可以猜到,我最喜欢的那一集,我觉得是冰淇淋那一集。
As you can guess, my favorite episode, I think, it's the ice cream episode.
我想对大家说。
What I want to say to all of you.
朋友们,不要放弃。
People, don't give up.
英语学习并不简单,但可以很有趣。
English learning is not so simple, but it can be interesting.
保持积极和动力,你会爱上这门语言。
Stay positive and motivated, and you will love this language.
所以,再次感谢你们所做的一切,这份工作太棒了。
So, look, thanks again for this wonderful, wonderful job that you are doing.
继续坚持这项活动。
Carry on this activity.
再见。
And see you.
很棒,基里尔。
Very nice, Kirill.
我一开始不知道发生了什么,但感觉像是外星人突然插进了卢克的英语播客,掌控了局面,但后来我意识到那只是一个玩笑,一切都没事。
I wondered what was happening at the beginning of that, but it felt like sort of aliens had interrupted or taken control of Luke's English podcast for a moment, but then I realized it was just a joke and everything was okay.
Kirill,你说那些话真是太好了,我很高兴你享受我有时只是喋喋不休、说得没什么条理的时候。
So very nice to say those things, Kirill, and I'm glad that you enjoy when I just talk and talk and talk without really making much sense sometimes.
知道我的这些奇怪的闲聊被大家认为有用或有趣,我真的很开心,这太好了。
So glad to know that my sort of strange ramblings are considered useful or interesting by people, so that's very nice.
我们来看看。
Let's see.
对你来说,保持积极也是一个非常好的建议。
A very good advice for you as well, stay positive.
继续下去。
Keep going.
不要放弃。
Don't give up.
Kirill,我完全同意你的观点。
I totally agree with you, Kirill.
非常美好。
Very lovely.
背景里播放着一些动听的吉他音乐。
Some nice guitar music playing in the background there.
我不确定这是不是白俄罗斯的传统音乐,还是你个人喜欢听的曲子,但确实很好听。
I wonder if that's some traditional music from Belarus or just something that you enjoy listening to yourself, but it was nice.
它增添了一种不错的氛围。
It added a nice bit of atmosphere.
你提到的几件事。
Couple of things that you said.
一是感谢你制作了如此棒的播客,我们也应该感谢你制作了如此棒的播客。
One was for thank you for so wonderful podcasts, and we should be thank you for such wonderful podcasts.
你非常慷慨,你刚才说的是什么?
And you're very generous what did you say?
你做这件事真是非常慷慨。
Very generous for doing something.
嗯,没错。
Well, that's correct.
也许我本来写得就对。
Maybe I wrote it down correct anyway.
你做这件事真慷慨。
You're generous for doing something.
好的。
Okay.
就这些。
That's it.
所以你们已经听过这些人的参赛作品了。
Those so you've heard their competition entries from these people.
来自巴西的卡米拉、来自意大利的克里斯蒂娜、来自西班牙的丹尼尔、来自莫斯科的德米特里、来自芬兰的埃莉萨、来自波兰的埃维莉娜、来自乌兹别克斯坦的法鲁和诺尔迪亚、来自巴西的热尼瓦尔、来自日本的弘志、来自墨西哥的胡安·卡洛斯,以及来自白俄罗斯的基里尔。
Camilla from Brazil, Christina from Italy, Daniel from Spain, Dimitri from Moscow, Elisa from Finland, Evelina from Poland, Faroo and Nordea from Uzbekistan, Jenival from Brazil, Hiroshi from Japan, Juan Carlos from Mexico, and Kirill from Belarus.
所以你们可以投票选出最喜欢的作品,也请继续关注。
So you can vote for which one was your favorite there, and also stay tuned.
敬请关注下一集,它很快就会上传,你还将能听到我收到的其他所有参赛作品,并可以再次为你最喜欢的作品投票。
Look out for the next episode, which will be uploaded very soon, and you'll also be able to hear the rest of the competition entries which I have received, and you can vote for your favorite again.
正如我所说,得票最多的作品将获胜,并赢得备受追捧的麦克米伦短语动词词典。
So and then as I said, the one with the most votes will become the winner and will win the coveted prize of the Macmillan phrasal verb dictionary.
我认为目前我该说的差不多就这些了。
I think that's pretty much all I have to say at this point.
我相信就这些了。
I believe that's it.
所以第一部分到此结束。
So that's the end of part one.
感谢收听,也请不要错过第二部分。
Thank you for listening, and do listen to part two as well.
当然,在这两集之后,卢克英语播客的常规节目将恢复,我会像往常一样谈论各种趣事、采访嘉宾,与你们分享一些喜剧片段等等。
And, of course, after these two episodes, we normal programming of Luke's English podcast will commence, and it'll be the normal usual stuff with me talking about whatever's going on, and interviewing people, and sharing bits of comedy with you, and so on.
所以,在这两集特别竞赛节目之后,常规节目将重新开始。
So normal programming will resume after these two special competition episodes.
现在这个播客节目结束了。
That's the end of this episode now.
如果你愿意,可以在本集结尾的片头曲之后收听来自西班牙的丹尼尔的完整录音。
You will be able to listen to Daniel from Spain's full recording that he made after the jingle at the end of this episode, if you'd like to listen to that.
非常感谢你的收听,请记得继续关注并收听下一集。
Thank you very much for listening, and, do remember to stay tuned and listen to the next episode.
就这样了。
That's it.
再见再见再见再见再见再见再见。
Bye bye bye bye bye bye bye.
感谢你收听本集《卢克英语播客》。
Thanks for listening to this episode of Luke's English podcast.
别忘了访问 teacherluke.podomatic.com 以获取更多信息。
Don't forget to visit teacherluke.podomatic.com for more information.
你好,卢克。
Hello, Luke.
我是来自西班牙的丹尼尔·罗科。
This is Daniel Rocco from Spain.
我也是一个英语老师,我想感谢你在播客制作方面出色的工作。
I'm also a teacher of English, and I'd like to thank you for your excellent job on podcasting.
我通常在上班时听你的播客,我觉得它们对学生来说真的非常有用。
I usually listen to your podcasts on my web work, I think they are really, really useful for students.
我真的很喜欢你的团队。
I really like your staff.
是的。
Yeah.
我觉得这非常、非常出色,而且非常好。
I think it's very, very excellent and very, very good.
谢谢你们制作这些内容。
Thank you for them.
这是我们对你视频的回应。
This is just our a response for the your your video.
表达‘我喜欢它’的16种方式。
The 16 ways to say I like it.
所以我决定回应你们的一些播客内容,因为我已经听了你们几个月了。
So I decided to to answer your some of your podcasting because I've been listening to you for a couple of months.
我觉得你们值得再做一期像《回答》这样的播客,而不是我只发一封邮件说:‘我的名字是丹尼尔。’
And I think you deserve another podcast like An Answer instead of me writing you just an email saying, okay, my name is Daniel.
我也是英语老师,我想感谢你们的内容。
I'm also a teacher of English, and I would like to say thank you for your stuff.
你知道吗?
You know?
我觉得你们因为出色的工作,值得再做一期播客。
And I think you deserve because of your excellent job, you deserve another podcast.
我正试着表达我对你们工作的看法。
I'm trying to to say the things that well, my impression on on your job.
我只是遵循一个简单的提纲,但我认为按照这些步骤来,让英语更贴近真实使用,而不是单纯朗读,会更好。
And I'm just following a simple outline, but I think it's better for me to just follow some of the steps and to make more English as real as possible, rather than just reading.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。