Mad Money w/ Jim Cramer - 吉姆·克莱默的疯狂金钱节目 2026年3月25日 封面

吉姆·克莱默的疯狂金钱节目 2026年3月25日

Mad Money w/ Jim Cramer 3/25/26

本集简介

聆听吉姆·克雷默为您拨开华尔街投资迷雾的个人指南,把握机遇、规避陷阱,唯一目标:助您赚钱。 Mad Money 免责声明 由Simplecast(AdsWizz公司旗下)提供支持。有关我们为广告目的收集和使用个人信息的详情,请访问 pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

是什么让你有信心去做一件以前没人做过的事情?

What made you confident that you could do something that hadn't been done before?

Speaker 0

我毫不畏惧失败。

I have no fear of failure.

Speaker 0

开拓进取的女性正在改变格局。

Trailblazing women changing the game.

Speaker 0

其中之一

One of

Speaker 1

我最喜欢的一条建议是:想想你的老板的老板需要什么。

my favorite pieces of advice, think about what your boss's boss needs.

Speaker 1

领导力可以以多种多样的形式呈现。

Leadership can look in many, many different forms.

Speaker 1

归根结底,就是相信自己。

It really does come down to just trusting yourself.

Speaker 1

人生短暂,

Life is short, and

Speaker 2

你必须志存高远,才能成就大事。

you just gotta think big to accomplish big things.

Speaker 3

朱莉娅·布斯坦主持CNBC《变革者》和《权力人物》。

Julia Boorstin hosts CNBC Changemakers and Power Players.

Speaker 3

每周二在您收听播客的平台上线新一期节目。

New episodes every Tuesday wherever you get your podcasts.

Speaker 4

我的目标很简单:让你赚钱。

My mission is simple, to make you money.

Speaker 4

我致力于为所有投资者创造公平的竞争环境。

I'm here to level the playing field for all investors.

Speaker 4

暑假总有很多作业,我承诺帮你找到它们。

There's always a homework at summer, and I promise to help you find it.

Speaker 4

财富起步,就从现在开始。

Man money starts now.

Speaker 4

嘿。

Hey.

Speaker 4

我是克莱默。

I'm Cramer.

Speaker 4

欢迎来到《疯狂金钱》。

Welcome to Mad Money.

Speaker 4

欢迎来到克莱默卡。

Welcome to Cramerica.

Speaker 4

我希望你们是我的朋友。

I hope you're my friends.

Speaker 4

我只是想在这里省下一点钱。

I'm just trying to save a little bit of money here.

Speaker 4

我的工作不仅仅是教育,还要把事情放在背景下解释。

My job is not just to educate, but to put things in context.

Speaker 4

所以,给我打电话吧,1807433。

So So call me 1807433.

Speaker 4

在推特上关注我,Jim Cramer。

Tweet me at Jim Cramer.

Speaker 4

在连续第四周的第四天下跌日,道琼斯指数下跌了444点,标普500指数下跌了1.51%,纳斯达克指数暴跌2.01%。

At the end of the fourth down week, fourth down week in a row, a day where the Dow lost 444 points, S and P sank 1.51%, and the Nasdaq plunged two point o 1%.

Speaker 4

这要归因于油价上涨。

Thanks to rising oil prices.

Speaker 4

展望未来,我们该看些什么?

What are we looking at going forward?

Speaker 4

那里有什么好消息吗?

Is there anything good out there?

Speaker 4

好吧,我们必须看看我们的策略才能找到答案。

Well, what we have to do is look at our game plan to find out.

Speaker 4

好的。

Alright.

Speaker 4

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 4

你知道吗?

You know what?

Speaker 4

这一天就像几乎每一个周一一样开始,也就是我们关注的周日晚期期货。

This day begins like almost everyone, every single Monday, and that's with the Sunday night futures that we monitor.

Speaker 4

这就是我了解将要发生什么的方式。

That's how I find out what's gonna happen.

Speaker 4

这是周一的前奏。

It's a prelude to Monday.

Speaker 4

这场战争已变得毫无节制,我们的总统谈到了逐步结束这一行动。

The war has taken on an unrestrained nature, where our president talks about winding down the operation.

Speaker 4

就连他也这么做了。

Even he did that.

Speaker 4

这很容易说,但据报道,他又向中东派遣了更多海军陆战队。

That's very easy, but then reportedly dispatches more marines to the Middle East.

Speaker 4

要跟踪这一切实在太难了。

It's so hard to keep track of.

Speaker 4

这就是为什么周日晚上在我们家变得如此紧张。

And that's why Sunday night has become so tense in our house.

Speaker 4

我不知道你们那边怎么样。

I don't know about yours.

Speaker 4

如果你想看看未来走势的实际表现,直接去CBC官网首页顶部看看。

You wanna see the futures in action, go to cbc.com right at the top of the homepage.

Speaker 4

那就是我一直盯着的东西。

That's what I'm glued to.

Speaker 4

这就是我关注它们的原因,也是我每个周日晚上都在做的事。

That's why I follow them, and that's what I'm be doing Sunday evening.

Speaker 4

油价与股市平均走势之间的关系几乎是1比1。

The relation between oil and the average is almost one for one.

Speaker 4

原油价格上涨一美元,股市大约下跌百分之零点五。

Crude goes up a dollar, stocks go down about a half a percentage point.

Speaker 4

考虑到油价可能迅速上涨,很难判断该怎样操作股票。

Given how fast oil can rally, it's mighty hard to figure out what to do with stocks.

Speaker 4

不过,你不想因为理论上可能一通电话就结束的事情,而抛售优质公司的股票。

You don't want to throw away good company stocks though on something that theoretically could end with a phone call.

Speaker 4

但如果目标是重新开放霍尔木兹海峡,那么打通这条海峡绝非易事。

But if the goal is to reopen the Straits Of Rimuz, the Strait Of Rimuz is not gonna be easy to do.

Speaker 4

这要么需要大幅升级局势,要么需要外交突破,而我认为后者似乎不太可能。

That's gonna require either a tremendous escalation or a diplomatic breakthrough, and I think the latter seems unlikely.

Speaker 4

所以当我听到有人称局势即将缓和,同时总统又希望开放贸易通道时,我真的不知道这如何能够实现。

So when I hear things gonna wind down at the same time that the president wants this trade of removes to be open, I just don't know how that can happen.

Speaker 4

鉴于这些变量,我们无法判断周一会发生什么。

Given these variables, therefore, we can't judge what will occur Monday.

Speaker 4

这一天本身没有财报日程,但这似乎无关紧要。

The day itself has no earnings on its calendar, but it doesn't seem to matter.

Speaker 4

即使业绩最好的公司,股价早上也会上涨,但随后无论怎样都会被大幅打压。

Companies with even the best of earnings are seeing a pop in the morning, and then they just go get mowed down no matter what.

Speaker 4

原油期货削弱了短期获利的能力。

The oil futures take away the ability to profit short term.

Speaker 4

但既然你听到了会议内容,就得有耐心,这才是你必须采取的态度。

But given it you heard to the meeting, patience, and that's how you have to be.

Speaker 4

你必须有耐心。

You have to be patient.

Speaker 4

我得告诉你,我写过如何在任何市场中赚钱,就是为了应对这样的时刻。

I gotta tell you, I wrote how to make money in any market for moments like these.

Speaker 4

这些时刻让人灵魂受煎熬,让你恨不得一无所有。

These are the times that drive people's souls, and they make you wish that you own nothing.

Speaker 4

我们完全不知道这里会发生什么。

We have no idea what's gonna happen here.

Speaker 4

我们知道,这对股市来说是最糟糕的情况。

We know that the worst bad for stocks.

Speaker 4

经济影响是全球性的。

The economic impact is global.

Speaker 4

每一个积极信号似乎都会被两个负面消息抵消,而不是一个。

Every positive seems to be met with two negatives, not one.

Speaker 4

所有积极因素的作用只是让我们不至于过度超卖,从而至少能出现一次像样的反弹。

And all the positive seem to do is keep getting us from getting real oversold enough to at least have a legitimate bounce.

Speaker 4

我的意思是,你看,就连今晚,我在节目开始前查看震荡指标时,读数和周三的一模一样。

I mean, look, even tonight, when I pull up the oscillator before the show began, it was the same as Wednesday's reading it.

Speaker 4

尽管经历了我多年来见过的最糟糕、最反复无常的一天。

Even as they have one of the worst, most revolving days I've seen in ages.

Speaker 4

这意味着反弹可能比我想象的更困难。

It means it may be harder to bounce than I think.

Speaker 4

现在,我这个周末希望的一件好事是,调味品公司麦考密克可能会收购联合利华的食品部门。

Now one thing I am hoping for this weekend that could be good is that McCormick, the flavor and spice company, I'm hoping they'll buy Unilever's food division.

Speaker 4

今天早上我们听说他们正在洽谈中。

We heard this morning that they were in talks.

Speaker 4

这可能会很昂贵。

It could be expensive.

Speaker 4

当然。

Absolutely.

Speaker 4

但像荷氏蛋黄酱、纽尔汤品、科勒曼芥末这样的品牌,很少会出现在市场上出售。

But these kinds of brands, Hellmann's mayonnaise, Newer soups, Coleman's mustard, they don't come up for sale very often.

Speaker 4

这个板块的增长前景如此堪忧,我希望麦考密克能收购一些。

And this group is so challenged for growth that I hope McCormick buys some.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

通过这项收购,他们完全有可能主导超市里的整个货架区域。

They could dominate whole aisles of the supermarket for this acquisition.

Speaker 4

在这个环境下,这是推动包装食品股上涨的唯一途径。

That's the only way to get a packaged food stock rally in this environment.

Speaker 4

他们是整个市场表现最差的板块之一。

They're one of the worst groups in the entire market.

Speaker 4

周二,我们将听到陷入困境的房地产行业传来消息,KB Homes——这家起源于加州的全国性建筑商——将公布预期中平淡的销售情况,因为抵押贷款利率实在太高了。

Tuesday, we hear from the beleaguered housing sector when KB Homes, that's a national builder starting California, was kind of a regional, will tell us what I expect to be a tale of lukewarm sales because mortgage rates are just too high.

Speaker 4

这场春季销售季前的信号,将提醒我们住房建筑商在这里已经停滞不前。

This prelude to the spring selling season will be a reminder of how the homebuilders have stalled out here.

Speaker 4

房地产的疲软是我认为美联储即使面对能源价格上涨带来的通胀,仍应保留降息选项的主要原因。

The weakness in housing is a major reason why I believe the fed keep rate cuts on the table despite inflation caused by higher energy costs.

Speaker 4

目前发生的交易数量根本不够,而房屋销售对提振当前亟需动力的经济起着重要作用。

There simply aren't enough transactions occurring, and home sales can play a big role in giving this economy the oomph it so desperately needs now.

Speaker 4

我知道数据中心行业正在大规模回流,但这个说法有点奇怪。

I know there's a huge reshoring effort happening in a data center business smoking.

Speaker 4

我们从联邦快递昨晚公布的季度报告中得知,电子商务表现非常强劲。

We know from FedEx, tackling the quarter just last night, ecommerce is very strong.

Speaker 4

但房地产在经济中的影响力远超其规模,而目前建筑活动极少,交易量跌至近四十年来的最低水平,这是最糟糕的房地产市场。

But housing punches above its weight in the economy, and we have very little building and almost we have the fewest transact it's worst it's the worst home business market in forty years.

Speaker 4

我希望能听到KB家居提出一个解决方案。

I'd like to hear KB Home offer a solution.

Speaker 4

我打赌他们根本提不出任何方案。

I bet you they don't have one.

Speaker 4

那还有别的吗?

Now what else?

Speaker 4

我们最近刚讨论过AAR。

We had AAR recently.

Speaker 4

这是一家为商用飞机提供服务的公司,但我相信,鉴于这一领域活动频繁,它的表现会非常出色。

It's a company that services commercial aircraft, but I bet it's gonna perform very well as we know there's a lot of activity in this space.

Speaker 4

但我很好奇,他们能说什么来缓解人们对航空交通可能放缓的担忧呢?

But I do wonder what they can say to soothe concerns about a potential slowdown in air traffic.

Speaker 4

这是一家了不起的公司。

It's a tremendous company.

Speaker 4

长期来看价值巨大。

Great long term value.

Speaker 4

股价受到了冲击。

The stock gets hit.

Speaker 4

可能具有吸引力。

Could be attractive.

Speaker 4

周三是个难题。

Wednesday is a quandary.

Speaker 4

我们有两家高质量公司,它们的股票表现最差,明天早上将发布财报,分别是Cintas和Paychex。

We've got two of the most poorly performing stocks of two high quality companies that report in the morning, Cintas and Paychex.

Speaker 4

Cintas 为超过一百万家中小企业提供制服和急救设备。

Cintas provides uniforms and first aid equipment to more than 1,000,000 small and medium sized businesses.

Speaker 4

这家公司管理得非常好。

It's so well run.

Speaker 4

它的主要竞争对手 Universe,你猜怎么着。

Universe, its chief rival, well, get this.

Speaker 4

Citus 自 2022 年以来一直试图收购这家公司。

Citus has been trying to buy this company since 2022.

Speaker 4

我原以为反垄断会阻止这笔交易,但现在他们已经同意合并了。

I always thought antitrust would stop it, but they've now agreed to merge.

Speaker 4

我觉得这太不可思议了。

And I think it's incredible.

Speaker 4

反垄断机构竟然批准了这笔交易,真是令人惊叹。

It is amazing that antitrust is blessing this.

Speaker 4

现在说说 Universe,它的定价。

Now Universe, it it was pricing.

Speaker 4

Cintas 为这笔合并支付了大量资金。

Cintas is paying a lot of money for the combination.

Speaker 4

但由于交易是半现金半股票,我认为股票部分正在拖累股价,因为套利者正在压低这只股票。

But because the deal is half cash and half stock, I think the stock portion is sending the stock is sending everything down because arbitragers are moving this stock down.

Speaker 4

这意味着在交易完成时,你有机会买入 Cintas,我希望你这么做。

And that means you got a real opportunity to buy Cintas when the deal closes, and I want you to do it.

Speaker 4

这只股票的价格实在太低了。

The stock is way too cheap.

Speaker 4

另一方面,Paychecks 是一个工资处理系统。

Now paychecks, on the other hand, is a payroll process.

Speaker 4

我们曾多次介绍过它,面向中小企业。

We've had them on many times, small, medium sized business.

Speaker 4

由于我们不断听到 Anthropic 或 OpenAI 能做得更好,它一直面临压力。

It's been under pressure as we keep hearing that an anthropic or an open AI can do better.

Speaker 4

所以 Cintas 涉及的是股票套利。

So Tintas is about stock arbitrage.

Speaker 4

这跟人工智能有关。

This is about AI.

Speaker 4

现在Paychecks的收益率是4.7%。

Paychecks now yields 4.7%.

Speaker 4

它已经触底至四水平。

It's bottomed at level four.

Speaker 4

在另一个市场里,我只想告诉你,你知道吗?

In another market, I just tell you, you know what?

Speaker 4

收益率代表了安全性。

The yield represents safety.

Speaker 4

我们直接进场开始买入吧。

Let's just go in and start buying.

Speaker 4

但目前有太多股票的收益率高达56%,而这并没有阻止其下跌。

But there are so many stocks that yield 56% right now that and that hasn't stopped the decline.

Speaker 4

所以我稍微更担心一些。

So I'm a little more concerned.

Speaker 4

多头和空头在这只股票上打得难分难解。

Longs are shadow boxing with the shorts on this one.

Speaker 4

我无法判断谁会赢。

I can't tell who's gonna win.

Speaker 4

从2023年底股价还在二十多美元时,我就一直是Chewy的粉丝。

Next, I've been a fan of Chewy from when the stock was in the twenties in late twenty twenty three.

Speaker 4

我看着股价一路涨到去年六月的48美元左右,但我没说出来。

I watched the stock climb all the way to $48 and change last June, but I didn't say so.

Speaker 4

现在股价几乎又回到了我推荐时的水平。

And now the stock's almost all the way back to where I recommended it.

Speaker 4

Chewy上一次财报表现不错,但也给出了不太乐观的前景预测,因此股价又回落了。

Chewy gave you a nice beat last time it reported, but it also issued a not so hot forecast, hence the round trip lower.

Speaker 4

我们来看看他们怎么说。

Let's see what they have to say.

Speaker 4

这是一家好公司,但股票表现很差。

It is a good company, but it's been a bad stock.

Speaker 4

由于私人信贷领域出现的问题,许多人对金融股失去了信心,这种产品允许投资者购买银团贷款的份额。

So many people have turned on the financials here because of the problems in this private credit space that you hear about, a product that allows investors to buy pieces of syndicated loans.

Speaker 4

听起来很简单,机构总是希望获得一点额外收益,而这正是它们提供的。

It sounds simple enough, and institutions are always looking for a little extra yield, which is what they give you.

Speaker 4

但推销这些私人信贷产品的公司过于激进,吸纳了大量不了解该产品的个人投资者,现在他们想要回钱。

But the companies who marketed these products, these private credit products, they got too aggressive, roping in a lot of individual investors and didn't understand the product, and now they want their money back.

Speaker 4

为什么?

Why?

Speaker 4

因为他们担心这些基金持有大量对人工智能敏感的、如今岌岌可危的企业软件公司的贷款。

Because they're worried that too many of these funds own loans to now vulnerable enterprise software companies, vulnerable to AI, of course.

Speaker 4

这些私人信贷基金都已冻结赎回。

These private credit funds are all gated.

Speaker 4

它们本不是用来交易的。

They weren't meant to be traded.

Speaker 4

它们本应被持有六到十年。

They were meant to be owned for six to ten years.

Speaker 4

我希望发起方能更清楚地说明这一点。

I wish the sponsors had made more that more clearer.

Speaker 4

现在人们纷纷退出,而这些公司正强制执行仅返还最低金额的权利。

Now people went out, and the firms are enforcing the right to give back only minimal amounts right now.

Speaker 4

这变成了一场骗局。

It turned into a mug game.

Speaker 4

哇。

Wow.

Speaker 4

我不把这些产品和杰弗里斯联系在一起,它将在下周三收盘后公布财报。

I don't associate these products with Jefferies, which reports after the close next Wednesday.

Speaker 4

但我确实把行业里公司的表现与他们联系在一起。

I do associate how companies are doing in the industry with them.

Speaker 4

所以我会特别关注他们的电话会议,相信他们会回应这些问题。

So I'm gonna pay special attention to the call and trust that they will address the issues.

Speaker 4

顺便说一下,第一家金融公司要发布报告了。

First Financial reports, by the way.

Speaker 4

Generac有一个分析师会议,韦斯利。

Generac has an analyst meeting, Wesley.

Speaker 4

虽然其核心业务是备用发电机,但我们更想了解数据中心如何使用Generac的备用电源。

And while its core business of backup generators matters, we wanna hear about how data centers are using Generac for backup power.

Speaker 4

这是一个令人惊叹的增长业务,为他们的产品线增添了绝佳的补充。

That's an amazing growth business and a terrific addition to their lineup.

Speaker 4

周四,晴天。

Thursday, dry day.

Speaker 4

但周五,我们将收到嘉年华公司的财报,市场似乎再次对邮轮行业持乐观态度。

But Friday, we get the earnings from Carnival, and it seems like the street's going very positive about the cruise lines again.

Speaker 4

这些股票一直遭受重创,而更高的燃油成本也未能带来帮助。

These stocks have been hammered, and they aren't helped by these higher fuel costs.

Speaker 4

但嘉年华被视为价值型度假选择,而这种价值型选择在当今似乎已很罕见。

But carnival's considered value vacation, something that seems rare these days, value.

Speaker 4

听好了。

Listen.

Speaker 4

我不会把这说得太好听。

I'm not gonna sugarcoat this.

Speaker 4

这个市场已经变得非常艰难。

This market's gotten very tough.

Speaker 4

我要说的是,我们已经开始看到一些行业的价格下降,比如银行、食品、药品、零售商,以及某些大型科技公司。

I will say that we're beginning to get lower prices in some industries, the banks, the foods, the drugs, the retailers, and in some cases, large cap technology companies.

Speaker 4

因此,随着油价上涨,你现在有机会以合理的价格买入一些高质量的股票。

So as oil works to pay higher, you have a very good chance to buy some high quality stocks at reasonable prices.

Speaker 4

问题是,这些价格还谈不上是抄底价,但比四周前好太多了。

The problem is they're not yet bargain prices, but they are a heck of a lot better than they were just four weeks ago.

Speaker 4

我们来接电话吧。

Let's take calls.

Speaker 4

我们来听一下马萨诸塞州的迈克尔。

Let's go to Michael in Massachusetts.

Speaker 4

迈克尔。

Michael.

Speaker 5

嗨,吉姆。

Hi, Jim.

Speaker 5

嗨。

Hi.

Speaker 4

迈克尔,最近怎么样?

Michael, what's up?

Speaker 5

想感谢你多年来教导我们如何应对和理解市场。

Wanna thank you for years of training us how to, navigate and understand the market.

Speaker 5

哦,你啊。

Oh, you.

Speaker 5

秋天的时候,我卖掉了那支我买进后赚了500%利润的股票,把钱投到了GEV。

Fall, I I sold this, prospective stock that I bought for 500 percent profit and put the money into GEV.

Speaker 4

那只股票是什么?

What is the stock?

Speaker 4

I

Speaker 5

我买了橡树面包公司,赚了500%的利润后把钱投到了GEV。

I I had bought Oak Loaf and sold it for 500% profit and put it in GEV.

Speaker 5

GEV。

GEV.

Speaker 5

至于你,

As far as, you

Speaker 4

你知道GE Vernova吗?

know GE Vernova?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

但像GE这样的公司,我更喜欢GE Vernova得多。

But like GE I like like, I I like GE Vernova a heck of a lot more.

Speaker 4

哦,抱歉。

Oh, I'm sorry.

Speaker 4

你选错股票了?

You had the wrong stock?

Speaker 5

问题。

Question.

Speaker 5

不。

No.

Speaker 5

我的,是的。

My yeah.

Speaker 5

我今晚的问题是关于康宁公司的。

My question tonight is on Corning.

Speaker 5

我持有少量仓位,是在股价涨到130美元之前建的,之后一直徘徊在1.25到1.30美元之间。

I have a small position that I started before it skyrocketed up into the 1 thirties, and it's been between $1.25 and $1.30 for quite a while.

Speaker 5

我不知道是否该咬牙加仓。

And I don't know if I should just bite the bullet and add to my position.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

我们为教堂信托基金持有科宁股票。

I we own Corning for our, the Chapel Trust.

Speaker 4

我们的持仓几乎翻了一倍。

We have almost a double in it.

Speaker 4

我希望股价下跌后再建议大家买入,因为现在的市场太糟糕了。

I want the stock to come down before I tell people to buy it right here because this market's awful.

Speaker 4

我认为今天下跌了8.5美元的这只股票,下周一可能还会再跌1美元。

And I think that the stock, which is down $8.50 today, could be down 10 on Monday.

Speaker 4

我不希望你们买进后却说:嘿。

And I don't want you to buy it and then say, hey.

Speaker 4

听好了。

Listen.

Speaker 4

它刚刚又跌了1美元。

I it just dropped 10.

Speaker 4

我认为所有在这里大幅上涨的股票都存在风险。

I think that all stocks that have moved big here are vulnerable.

Speaker 4

康宁股价容易下跌。

Corning's vulnerable.

Speaker 4

我们会等抛售之后再买入,而不是之前。

We'll pick some up after the sell, not before.

Speaker 4

谢谢你们。

And I thank you.

Speaker 4

请接通宾夕法尼亚州的托比。

Let's go to Toby in Pennsylvania, please.

Speaker 4

托比。

Toby.

Speaker 6

嘿,吉姆。

Hey, Jim.

Speaker 6

我是你的长期听众,也是你投资俱乐部的现任成员。

I'm a longtime listener and a current member of your investing club.

Speaker 4

我学到了,谢谢。

I've learned Thank you.

Speaker 6

我其实读过您好几本书,包括《如何在任何市场中赚钱》,正是通过这本书,我了解到了Cava餐厅这个股票。

I've actually I've read your several of your books, including how to make money in any market, which is where I learned about the stock c a v a, Cava Restaurant.

Speaker 6

我应该在一月份读完您的书时就出手的,但我没有。

I should have pulled the trigger when I read your book back in January, but I didn't.

Speaker 6

今年这只股票已经上涨了40%以上。

The stock is now up over 40% for the year.

Speaker 6

现在上车还来得及吗?

Is it too late to jump on board?

Speaker 6

如果还没晚的话

If not

Speaker 4

我觉得Kav这家公司很棒。

I think that Kav is great.

Speaker 4

我一直不明白它为什么跌得那么厉害。

I never understood why it was all the way down.

Speaker 4

正如您所知,我非常强烈地推荐过这本书。

I as you know, it's recommended the book very intensely.

Speaker 4

今天股价下跌了三美元。

The stock's down three today.

Speaker 4

我认为股价可能会回吐一部分涨幅。

I think the stock could repeat, could repeal some of those gains.

Speaker 4

可能是75、73。

Maybe 75, 73.

Speaker 4

我会在那里介入,但不会在此之前。

That's where I go and not before that.

Speaker 4

明白吗?

Okay?

Speaker 4

不会在此之前。

Not before that.

Speaker 4

好的。

Alright.

Speaker 4

听好了。

Look.

Speaker 4

这个市场变得非常艰难。

This market has gotten very tough.

Speaker 4

我并不否认这一点。

I am not denying it.

Speaker 4

但我们现在有机会以更合理的价格买入一些股票,虽然还不算便宜。

But some we're now getting some good chance to buy prices stocks prices that are a little more reasonable, but not cheap.

Speaker 4

那可能是以后的事。

That may be later.

Speaker 4

我今天赚钱了。

I made money today.

Speaker 4

联邦快递昨天发布了财报。

FedEx reported yesterday.

Speaker 4

那么,在今年迄今为止的涨势之后,它还能继续上涨吗?

So can it keep flying higher after the rally so far this year?

Speaker 4

我正在核对数据,以找出答案。

I'm running through the numbers to find out.

Speaker 4

而华纳和拉纳扰乱了全球的石油和天然气市场。

And the Warner Rana disrupted oil and gas markets across the globe.

Speaker 4

但美国能源公司长期来看是否会受益呢?

But could American energy companies stand to benefit in the long run?

Speaker 4

我会分享我的观点。

I'm gonna share where I come down.

Speaker 4

来自百事可乐的数据将消费者洞察与我关于如何在任何市场中通过市盈率获利的写作经验相结合。

And data from hundred access combined its unique insights into the consumer with some lessons of my of what I wrote and how to make money on any market about the price earnings of multiple.

Speaker 4

你绝对不能错过我的要点,包括我提供的几只非常出色的股票推荐,我对它们充满信心。

You do not wanna miss your takeaways, including some really terrific stock recommendations that I provide and feel we see to them.

Speaker 4

继续关注克莱默。

So stay with Cramer.

Speaker 7

不要错过任何一秒钟的疯狂金钱节目。

Don't miss a second of mad money.

Speaker 7

在X上关注吉姆·克莱默。

Follow at Jim Cramer on x.

Speaker 7

有问题吗?

Have a question?

Speaker 7

给克雷默发推文。

Tweet Cramer.

Speaker 7

标签 mad mentions。

Hashtag mad mentions.

Speaker 7

给吉姆发送邮件至 madmoney@CNBC.com,或拨打 180743 CNBC 联系我们。

Send Jim an email to madmoney@CNBC.com or give us a call at 180743 CNBC.

Speaker 7

错过了什么?

Missed something?

Speaker 7

前往 madmoney.cnbc.com。

Head to madmoney.cnbc.com.

Speaker 0

是什么让你有信心去做一件以前没人做过的事?

What made you confident that you could do something that hadn't been done before?

Speaker 0

我不怕失败。

I have no fear of failure.

Speaker 0

开创先河的女性正在改变格局。

Trailblazing women changing the game.

Speaker 0

其中之一

One of

Speaker 1

我最喜欢的一条建议是:想想你的老板的老板需要什么。

my favorite pieces of advice, think about what your boss's boss needs.

Speaker 1

领导力可以以多种多样的形式展现。

Leadership can look in many, many different forms.

Speaker 1

归根结底,就是要相信自己。

It really does come down to just trusting yourself.

Speaker 1

人生短暂,

Life is short, and

Speaker 2

你必须志存高远,才能成就大事。

you just gotta think big to accomplish big things.

Speaker 3

朱莉娅·布斯坦主持CNBC的变革者与权力人物节目。

Julia Boorstin hosts CNBC Changemakers and Power Players.

Speaker 3

新集数每周二在您收听播客的平台上线。

New episodes every Tuesday wherever you get your podcasts.

Speaker 4

联邦快递能否为运输行业注入新活力?

Can FedEx breathe new life into the transports?

Speaker 4

从十月中旬到次年二月中旬,道琼斯运输指数飙升,涨幅近34%,而联邦快递引领了这一涨势。

From mid October through mid February, the Dow Jones Transportation Average caught fire, rallying nearly 34%, you know, and FedEx led the way.

Speaker 4

但许多乐观情绪源于对未来的高期望,而非特别强劲的业绩表现。

But a lot of this was based on high hopes about the future rather than particularly strong results.

Speaker 4

当然,当时抱有乐观态度是合情合理的。

Of course, at the time, it made sense to be optimistic.

Speaker 4

利率正在下降,系统中大量运力已被撤出。

Interest rates were coming down, Lots of supply had been removed from the system.

Speaker 4

货运繁荣似乎即将到来。

It looked like a freight boom could be on the horizon.

Speaker 4

买入。

Buy.

Speaker 4

买入。

Buy.

Speaker 4

买入。

Buy.

Speaker 4

但随后伊朗战争突如其来,我们遭遇了油价的急剧飙升,西德克萨斯原油今年迄今涨幅已超过70%。

But then the war with Iran came out of nowhere, and we got hit with a huge spike in oil prices, with West Texas crude now up over 70% year to date.

Speaker 4

这彻底重创了运输板块,道琼斯运输指数从二月中旬的高点迅速下跌了12%。

That's obliterated the transports with the Dow Jones transportation average off a quick 12% from its mid February high.

Speaker 4

这一板块此前因乐观情绪而上涨,如今又因悲观情绪而迅速回落。

This group was rallying on good vibes, and it came right back down on bad vibes.

Speaker 4

不过这里有一个例外,那就是联邦快递,也就是现在的FedEx。

There's one exception here though, and that's Federal Express, now known as FedEx.

Speaker 4

从去年四月解放日后的低点到今年二月的高点,FedEx的股价翻了一倍多。

From its post liberation day lows last April to its highs in February, FedEx more than doubled.

Speaker 4

这是因为这家公司连续几个季度都实现了真正优异的业绩,收入增长加速,我们称之为ARG,利润也显著提升。

That's because this company's been putting up genuinely good numbers with accelerating revenue growth, we call that arg, and much better earnings for several quarters in a row.

Speaker 4

自从九月份这只股票交易价为231美元时,我就一直在积极推荐它。

Now I've been pushing this stock aggressively since September when it was trading at $231.

Speaker 4

我更喜欢那位CEO,稍后我会详细说。

I like the the CEO more than that in a second.

Speaker 4

即使今天股价表现糟糕,它现在也涨到了358美元左右。

And it's now at 358 and change even after today's terrible trading.

Speaker 4

FedEx还有一层拆分的潜在价值。

There's also a breakup angle to FedEx.

Speaker 4

公司目前正在推进货运业务的分拆,预计将在6月1日完成,这可能是一个释放价值的好机会。

The company's currently working on the spin off of its freight business, which is expected to happen on June 1, and that could be a good way to unlock some value here.

Speaker 4

此外,一个多月前,FedEx举办了投资者日活动,市场反响热烈,他们公布了强劲的季度预测,而这些数据昨晚刚刚完整发布,同时还设定了到2029年非常乐观的长期财务目标。

Plus, just over a month ago, FedEx held an investor day that was very well received with a strong forecast for the quarter that they then just reported in full last night and some very bullish long term financial targets for 2029.

Speaker 4

这推动了该股在二月下旬达到高点。

That launched the stock to its highs in late February.

Speaker 4

但当伊朗战争引发油价冲击时,FedEx也无法避免抛售潮。

But when the war with Iran caused an oil shock, FedEx couldn't escape the sell.

Speaker 4

截至昨晚收盘,该股较高点下跌了超过9%。

As of last night's close, the stock was down more than 9% from its highs.

Speaker 4

就连我都有点担心了。

Even I was worried.

Speaker 4

当油价为65美元时,这家公司的盈利能力远高于油价为98美元多的时候。

This company is a lot more profitable with oil at $65 than it is at 9 $98 and change.

Speaker 4

幸运的是,FedEx昨晚公布的业绩非常出色。

Luckily, when FedEx reported last night, they delivered a fantastic set of numbers.

Speaker 4

营收达到240亿美元,同比增长超过8%,且比预期高出约5亿美元。

Revenue came in at $24,000,000,000, up over 8% year over year, and roughly half $1,000,000,000 ahead of the estimates.

Speaker 4

这太惊人了。

That's huge.

Speaker 4

他们的运营利润率同比仅下降了10个基点,远好于预期,表明公司的成本削减措施仍在持续见效。

Their operating margin was down only 10 basis points year over year, much better than expected, indicating the company's cost cuts are still paying dividends.

Speaker 4

最重要的是,他们实现了5.25美元的盈利。

And most importantly, they earned $5.25.

Speaker 4

华尔街只预期为4.15美元。

Wall Street was only looking for $4.15.

Speaker 4

这超出预期太多了。

What a beat.

Speaker 4

所以本季度本身非常出色,但展望如何呢?

So the quarter itself was a thing of beauty, but what about the guidance?

Speaker 4

你知道的,关于港口状况。

You know, on port status.

Speaker 4

嘿。

Hey.

Speaker 4

联邦快递提高了2026财年(截至5月结束)的全年预测。

FedEx raised its full year forecast for 2026 fiscal year, which ends in May.

Speaker 4

他们将收入增长目标从5%至6%的区间上调至6%至6.5%的区间。

They took up the revenue growth target from five to 6%, percent range to six to 6.5% range.

Speaker 4

他们预计每股收益将在19.30至20.10美元之间。

They're talking about $19.30 to $20.10 per share in earnings.

Speaker 4

这比之前的每股17.80美元到19美元有所提升。

So that's up from $17.80 to $19 per share.

Speaker 4

这得益于联邦快递长期以来推行的成本削减举措。

Thanks to the cost cutting initiatives FedEx has been working on for a while now.

Speaker 4

他们成功实现了首席执行官拉吉·苏布拉马尼安在电话会议中所称的‘非凡的旺季’——有史以来最盈利的一次,尽管他们面临着全球贸易政策的变化、零担货运业务需求疲软、去年11月路易斯维尔UPS悲剧性坠机后部分机队临时停飞,以及不利天气等多重挑战。

There were they were able to deliver what fabulous CEO Raj Subramanian called on the call, an exceptional peak, our most profitable yet, despite the fact that they were coping with changes global all over the thing about global trade policies, lackluster demand for the less than truckload freight business, and the temporary grounding of part of their air fleet after the tragic UPS crash in Louisville last November, as well as unfavorable weather.

Speaker 4

他们的核心业务——即货运分拆后仍会保留的部分——显然表现非常出色。

Their core business, the part that will stick around after the freight spin off, is clearly doing very well here.

Speaker 4

昨晚的电话会议中,人们广泛讨论了联邦快递如何利用其系统产生的海量数据来提升服务质量、赢得更多业务。

Now there was a lot of talk in last night's conference call about how FedEx is leveraging the tremendous amount of data that's generated by its system to differentiate the company's quality of services and win additional business.

Speaker 4

总体而言,这是联邦快递一个极佳的季度,即使股价在今早开盘后迅速从高点回落,其涨幅也完全配得上。

All things considered, this was an excellent quarter for FedEx, and the stock absolutely deserved its gains today even though quickly came down from its high set right at the opening, this morning.

Speaker 4

你看,最终,股票开盘涨了25美元。

See, in the end, see, the stock opened up $25.

Speaker 4

谁又能预料到今天会是怎样的行情呢?

Who knew what kind of day it's gonna be?

Speaker 4

最终涨幅不到3美元。

It finished up less than $3.

Speaker 4

告诉我这现在不是一个机会。

Tell me that isn't gonna be an opportunity at the moment.

Speaker 4

你以为这是市场最糟糕的坏消息,股票跌到了最低点?不,不会的。

You think this the the bad news in the market in in the worst in stocks, and, no, it will be.

Speaker 4

尽管联邦快递在过去六个月左右股价大幅上涨,但我并不认为这次涨势即将结束。

Even though FedEx has rallied like crazy over the last six months or so, I don't think the stock's run is necessarily near its end.

Speaker 4

我为什么这么说呢?

And why do I say that?

Speaker 4

目前,该股票的交易价格仅为公司新上调的全年盈利预测中值的18倍多一点,这已经处于历史交易区间的高位。

Well, the stock currently trades at just over 18 times the midpoint of company's newly raised forecast full full year forecast, which is on the high end of where the one where this one tends to trade historically.

Speaker 4

但我认为,明年公司的盈利将大幅增长。

But I think it's fair to expect that the earnings are gonna go up big next year.

Speaker 4

别忘了,下一财年他们将不再拥有货运业务,而这一部分目前是公司表现最差的业务。

And keep in mind, next fiscal year, they won't have the freight business, which is currently a worse performing part of the company.

Speaker 4

根据2027财年的预测,联邦快递目前的股价仅为其预测值的16倍。

Looking at the estimate for fiscal twenty twenty seven, FedEx currently trades at just 16 times that number.

Speaker 4

请记住,考虑到这些公司一直超出预期,这些预测可能偏低。

And keep in mind, those estimates may prove to be too low, given that these guys keep beating the numbers.

Speaker 4

根据上个月投资者会议中提出的长期目标,华尔街预计2029年联邦快递的每股收益将超过28美元。

Using the longer term targets from last night's from last month's investor meeting, Wall Street expects more than $28 in earnings per share in 2029.

Speaker 4

因此,联邦快递目前的股价仅为其2029年盈利预测的13倍。

So FedEx is trading at only 13 times their 2029 earnings forecast.

Speaker 4

买入买入买入买入买入买入买入买入。

Buy buy buy buy buy buy buy buy.

Speaker 4

13倍。

13 times.

Speaker 4

这简直太疯狂了。

That's that's that's crazy.

Speaker 4

那么,联邦快递这一出色的季度业绩对整个运输行业有何影响?

Now does this excellent quarter from FedEx have implications for the broader transport sector?

Speaker 4

我不知道。

I don't know.

Speaker 4

我觉得很难说。

I think that's hard to say.

Speaker 4

尽管联邦快递今天上涨,但道琼斯运输指数因中东部队部署的新闻以及油价持续上涨而小幅下跌。

While FedEx rallied today, the Dow Jones Transportation Index moved a bit lower as headlines about troop deployments to The Middle East and still rising oil prices weighed on the market.

Speaker 4

在这种环境下,你并不应该待在这种地方。

It's not the kind of place you should be in this kind of environment.

Speaker 4

联邦快递对其自身货运量发表了积极的评论,称其几乎所有包裹服务都表现强劲。

FedEx did have positive positive commentary about its own volumes, seeing strength across nearly all their package services.

Speaker 4

但要弄清楚这其中有多大一部分是来自包裹总量的广泛复苏,有多大一部分是联邦快递通过碾压竞争对手而夺取的市场份额,确实很难。

But it's honestly tough to figure out how much of that is from a broader recovery in package volumes and how much that is FedEx taking market share because they're running circles around the competition.

Speaker 4

联邦快递唯一明确提到整体需求疲软的领域是零担货运,他们表示这一领域持续疲软,而这正是即将分拆的货运业务。

The only area where FedEx talked explicitly about overall demand was in the less than truckload freight space where they said it continues to be weak, and that's the soon to be separated freight business.

Speaker 4

所以这很快就不成其为联邦快递的问题了。

So it won't be FedEx's problem for much longer.

展开剩余字幕(还有 434 条)
Speaker 4

这可能对卡车行业的部分领域构成负面信号,让我给你讲讲这个令人振奋的转折的要点。

Probably should be a negative read through for parts of the trucking industry, Let me give you the bottom line on this incredibly exciting turnaround.

Speaker 4

在伊朗战争导致波斯湾石油供应中断后,运输板块遭遇了剧烈抛售,而看到联邦快递报告了极为出色的季度业绩,并在面对糟糕的债务时股价仍强劲反弹,真是令人欣慰。

After a harsh sell off in the transports in response to the war with Iran, cutting off oil supplies in the Persian Gulf, it was nice to see FedEx report a really terrific quarter and then rally in response to a really ugly debt.

Speaker 4

这家公司表现极其出色,我认为其股价还有上涨空间,甚至可能显著上涨。

This company is doing incredibly well, and I think the stock deserves to go higher, maybe appreciably higher.

Speaker 4

当然,霍尔木兹海峡关闭的时间越长,持有包括联邦快递在内的任何运输类股票就越困难。

Of course, the longer the Strait Of Her moon stays closed, the harder it gets to own any of the transports, including FedEx.

Speaker 4

但如果这些公司中有一家能在这场危机中全身而退,我认为非它莫属。

But if any of these companies is gonna escape the situation unscathed, I think it'll be this one.

Speaker 4

广告结束后,资金回来了。

Man money is back after the break.

Speaker 7

随着中东战争扰乱天然气出口,美国生产商似乎准备填补这一空缺。

Coming up with the war in The Middle East disrupting natural gas exports, American producers look primed to fill the void.

Speaker 7

克拉默将为你推荐接下来的投资标的。

Cramer is giving you his picks to invest in next.

Speaker 0

是什么让你有信心去做一件以前没人做过的事?

What made you confident that you could do something that hadn't been done before?

Speaker 0

我不害怕失败。

I have no fear of failure.

Speaker 0

开拓女性正在改变游戏规则。

Trailblazing women changing the game.

Speaker 1

我最喜欢的一条建议是:想想你的老板的老板需要什么。

One of my favorite pieces of advice, think about what your boss's boss needs.

Speaker 1

领导力可以以许多不同的形式展现。

Leadership can look in many, many different forms.

Speaker 1

归根结底,就是相信自己。

It really does come down to just trusting yourself.

Speaker 2

人生短暂,你必须志存高远,才能成就大事。

Life is short, and you just gotta think big to accomplish big things.

Speaker 3

朱莉娅·博尔森主持 CNBC 的《变革者》和《权力人物》。

Julia Borson hosts CNBC Changemakers and Power Players.

Speaker 3

新集数每周二在您收听播客的平台上线。

New episodes every Tuesday wherever you get your podcasts.

Speaker 4

两天前,我与杰夫·马丁进行了对话。

Two days ago, I spoke with Jeff Martin.

Speaker 4

他是塞姆普拉公司的首席执行官。

He's the CEO of Sempra.

Speaker 4

就在那次采访的最后,他给了我一个想法,我至今都无法忘怀。

And right at the end of that interview, he gave me an idea that I frankly haven't been able to shake since.

Speaker 4

就在以色列轰炸了伊朗最大的天然气田后,伊朗 retaliated,袭击了卡塔尔的世界最大液化天然气出口终端。

This was right after Israel bombed Iran's largest gas field, and Iran retaliated by striking the world's largest liquefied natural gas export terminal in Qatar.

Speaker 4

我问他,中东的这场动荡是否能为美国成为全球更重要的液化天然气供应商铺平道路,他的回答是坚定的肯定。

I asked him if all this chaos in The Middle East could pave the way for The US to become a much more important supplier of liquefied natural gas to the rest of the world, And his answer was a resounding yes.

Speaker 4

我们后来了解到,修复卡塔尔的这个设施可能需要三到五年。

We've since learned that it could take three to five years to repair this facility in Qatar.

Speaker 4

这将使全球液化天然气出口能力减少17%。

That's knocking out 17% of the liquefied natural gas export capacity.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

这太庞大了。

That's huge.

Speaker 4

韩国从卡塔尔进口的液化天然气占其进口总量的14%。

South Korea gets 14% of their LNG imports from Qatar.

Speaker 4

印度约三分之二的液化天然气来自卡塔尔,而阿联酋和阿曼也都在伊朗火箭的打击范围内。

India gets about two thirds from Qatar, and The UAE and Oman, all of which are within striking distance of Iranian rockets.

Speaker 4

如果你是一个需要寻找天然气的国家,那么美国几乎在一夜之间成为了最可靠的供应来源。

Now if you're a country that needs to look to find natural gas, America's become the most reliable source of supply practically overnight.

Speaker 4

既然塞姆普拉的首席执行官马丁引发了这个想法,那我们先从他的公司说起,这家公司帮助在路易斯安那州建造了美国最早的液化天然气出口设施之一。

Since chef Martin from Sempra sparked this idea, let's start with his company, which helped build one of the country's earliest LNG export facilities in Louisiana.

Speaker 4

不幸的是,塞姆普拉主要是一家公用事业公司,他们更希望成为纯粹的能源企业。

Unfortunately, Sempra's mainly a utility, and they wanted to be more of a pure play.

Speaker 4

因此,他们已同意将基础设施业务的多数股权出售给私募股权公司KKR。

So they've agreed to sell a majority stake in their infrastructure business to a private equity firm, KKR.

Speaker 4

基本上,这已经变成一个受监管的公用事业故事,但仍然有一些液化天然气的上行潜力。

Basically, this has become a regulated utility story, and it's got some LNG upside though.

Speaker 4

所以我们仍然非常看好CEMPRA。

So we we still like CEMPRA very much.

Speaker 4

但如果你主要关注液化天然气出口这一主题,那么有比Sempra更好的投资方式。

But if let's say you're focused primarily on the LNG export thesis, well, are better ways to play it than Sempra.

Speaker 4

最明显的一个,也是我们从节目一开始就讨论过的,是切尼尔能源公司,它的股票代码是LNG,给家里的投资者们。

Now the most obvious one, one we've talked about since the beginning of the show, is Cheniere Energy, and that symbol is LNG for you home gamers.

Speaker 4

这些人几乎开创了现代液化天然气出口的故事,他们在2016年建成了近五十年来美国首个液化天然气出口终端,顺便说一句,这个终端原本计划是进口终端,后来我们意识到自己拥有如此丰富的天然气资源,就把它改成了出口终端。

These guys practically invented the modern day liquid by natural gas export story or opening up the first American LNG export terminal in nearly fifty years back in 2016, which, by way, was originally gonna be an import terminal, and you just switch it the other way when we realize how much natural gas we have.

Speaker 4

如今,切尼尔是全球最大的液化平台之一,在路易斯安那州的萨宾帕斯和德克萨斯州的科珀斯克里斯蒂拥有两大设施。

Today, Cheniere is one of the world's largest liquefaction platforms with two major facilities in Sabine Pass, Louisiana and Corpus Christi, Texas.

Speaker 4

去年,他们创下了液化天然气产量纪录。

They produced record LNG volumes last year.

Speaker 4

最重要的是,这是一家纯粹的液化天然气公司。

Most importantly, this is a pure play.

Speaker 4

切尼尔能源2025年的液化天然气收入约为194亿美元,占其总收入约200亿美元。

Cheniere generated about $19,400,000,000 of LNG revenue in 2025 against roughly 20,000,000,000 of total revenue.

Speaker 4

如果你想要规模最大、最成熟、流动性最强、且与全球对美国液化天然气需求直接相关的公司,那么你应该从这里开始寻找。

If you want the biggest, most established, most liquid name with the most direct correlation to the world needing more liquefied natural gas from America, well, this is where you should start your search.

Speaker 4

当然,投资切尼尔能源你已经不是早期入场了。

Of course, with Cheniere, you're not early to the story.

Speaker 4

该股票目前处于历史最高位。

Stock's trading at all time high.

Speaker 4

自2026年以来,股价已上涨了约45%。

It's it's up roughly 45% just since the 2026.

Speaker 4

但它是液化天然气领域最纯粹的投资标的,而且股价其实并不贵,当前市盈率仅略低于今年盈利预测的20倍。

But it's the cleanest play on LNG, and that stock's not actually not even that expensive, trading just under 20 times this year's earnings estimates.

Speaker 4

另一个绝佳的选择是恩布里奇。

Another great option is Enbridge.

Speaker 4

它是我在《如何在任何市场中赚钱》中重点推荐的八大高收益成长型股票之一。

That's a member of the elite eight income stocks with growth that I highlight and how to make money in any market.

Speaker 4

这家多元化的加拿大能源公司拥有庞大的管道业务,运输着北美30%的原油。

This diversified Canadian energy company has a major pipeline business doing moves 30% of the crude oil produced in North America.

Speaker 4

没有人能接近这个规模。

No one's near that.

Speaker 4

同时运营着北美最大的天然气公用事业公司,供应了美国近20%的天然气消耗量。

And nearly 20% of the natural gas consumed in The US, while also operating the continent's largest natural gas utility.

Speaker 4

Enbridge通过其庞大的天然气管道业务,涉足了液化天然气出口领域。

Enbridge has exposure to the LNG export story via its immense natural gas pipeline business.

Speaker 4

但其直接参与LNG的项目是位于不列颠哥伦比亚省的一个液化天然气出口终端,Enbridge持有其30%的权益。

But the direct LNG angle here is an LNG export terminal in British Columbia, which Enbridge has a 30% interest in.

Speaker 4

该终端预计将于明年投入运营。

It's expected to enter service next year.

Speaker 4

由于位于西海岸,它将成为向亚洲运输天然气最快捷的途径。

And because it's on the West Coast, it'll be the fastest way to ship natural gas to Asia.

Speaker 4

我们大多数液化天然气设施都位于墨西哥湾沿岸或东海岸,因此必须先穿越巴拿马运河才能抵达亚洲。

Most of our LNG facilities are on the Gulf Coast or the East Coast, so they have to put they have to cut through the Panama Canal first to get to Asia.

Speaker 4

恩布里奇,我们就不绕开这个话题了。

Enbridge, we're gonna let you get around that.

Speaker 4

当然,我主要喜欢这只股票,因为它是一家管道运营商,股息非常丰厚,目前收益率为5.3%。

Of course, I mainly like the stock because it's a pipeline operator with a terrific dividend, currently yields 5.3%.

Speaker 4

你投资恩布里奇并不是为了它的LNG业务。

You don't buy l Enbridge for its LNG exposure.

Speaker 4

你投资它是因为它的天然气管道和丰厚的股息。

You buy it for the gas pipelines and the bountiful dividend.

Speaker 4

同样地,我还经常提到另一只股票,那就是如何在任何市场中赚钱,那就是企业产品合作伙伴,EPD。

Along the same lines, there's another one that I talk about and how to make money any in any market, and that's n enterprise products partner, EPD.

Speaker 4

这是一家管道公司,我认为在各方面都是运营得最好的。

This is a pipeline company that I think, many ways, is the best run of all of them.

Speaker 4

我们先从股息说起。

Let's start with the dividend.

Speaker 4

它提供5.9%的收益率。

It's supports a 5.9% yield.

Speaker 4

这是一家上市超过二十五年的公司,但仍然是石油和天然气行业中被关注最少的股票之一。

It's a company that's been public for over a quarter century, but but it's still one of the most under followed names in the oil and gas industry.

Speaker 4

每次我向别人提起它,他们都会赶紧记下来。

Every time I mention to people, they scribble it down.

Speaker 4

他们从来没听说过它。

They've never heard of it.

Speaker 4

企业产品公司并非主要的液化天然气出口商,但却是关键的原料气和液体基础设施提供商。

Enterprise Products is not a primary LNG exporter, but it is a critical feed gas and liquids infrastructure provider.

Speaker 4

它一直是在建设新工厂方面的领导者。

It's always been a leader in building new plants.

Speaker 4

这家公司拥有大量管道、处理厂和一种称为分馏的设施。

This is the company that owns a huge amount of the pipes, plants processing, and a word called fractionation.

Speaker 4

它们将原油分离成不同组分,以帮助供应天然气出口系统。

They split up the oil into different pieces that help feed the nat gas exports, system.

Speaker 4

那么,你觉得企业产品合作伙伴作为整个天然气和液体生态系统中的‘军火商’怎么样?

So what do you think of Enterprise Product Partners as an arms dealer to the entire gas and liquids ecosystem?

Speaker 4

液化天然气本身仅占其超过500亿美元收入的一小部分。

LNG itself is only a fraction of its more than 50,000,000,000 revenue base.

Speaker 4

但如果北美要向全球输送更多能源,企业将从其下方的基础设施建设中受益。

But if North America is gonna send more energy to the world, enterprise benefits from the build out underneath it.

Speaker 4

这是一只安全的、能产生稳定收入的增长型股票,具有强大的长期催化剂。

This is another safe income generating growth stock with a strong long term catalyst.

Speaker 4

企业是北美天然气系统间接的高质量收入投资标的,而该系统正推动出口热潮。

Enterprise is the indirect high quality income play on the broader North American gas system that feeds the export boom.

Speaker 4

最后,我们得谈谈一个有争议的公司。

Finally, there's a controversial one we gotta talk about.

Speaker 4

它叫Venture Global。

It's called Venture Global.

Speaker 4

这是一家潜在高回报的纯概念股。

This is a potentially high upside pure play.

Speaker 4

该公司于今年一月以每股25美元的价格上市。

Company came public in January at $25 a share.

Speaker 4

每个人都对它充满期待,但IPO很快就令人极度失望。

Everyone was very excited about it, but the IPO overly disappointed almost immediately.

Speaker 4

到了2025年,该股票交易价格已低于7美元。

At the 2025, the stock was trading below $7.

Speaker 4

从那以后,我认为由于显著反弹进入新阶段,股价现已突破15美元,今年迄今上涨了130%。

Since then, I would say, because of the ward stage of remarkable rebounds now past the $15 mark, it's up a 130% year to date.

Speaker 4

Venture Global的崛起建立在迅速建设出口能力的基础上。

Venture Global's rise was built on moving very quickly to build export capacity.

Speaker 4

这就是你所关注的,从路易斯安那州的卡梅伦港开始。

This is what you're looking for, starting with Calcasieu Pass in Louisiana.

Speaker 4

问题是,卡梅伦港成为了一场重大争议的中心。

The problem is that Calcasieu Pass became the center of a major dispute.

Speaker 4

当它在2022年投入运营时,俄乌战争已导致全球LNG现货价格飙升。

When it opened in 2022, the Russia Ukraine war had sent global LNG spot prices soaring.

Speaker 4

Venture Global将货物销往这个更强劲的短期市场,而长期客户则认为这些货物本应按现有合同交付,这正是引发反弹的原因。

Ventures sold cargoes into that much harder short term market, while long term customers argues that those volumes should have been delivered under existing contracts, and that is what created the backlash.

Speaker 4

自那场仲裁纠纷以来,这一阴影一直笼罩着公司,尽管Venture Global仍在持续扩张。

That arbitration overhang has weighed on the story ever since, even as Ventures has keeps expanding.

Speaker 4

虽然声誉受损是真实的,但他们已经解决了其中一些案件,甚至可能包括与壳牌和雷普索尔的几起纠纷。

While the reputational damage was real, they've already settled some of these cases, and maybe even one couple of Shell and Repsol.

Speaker 4

如今让Venture Global如此引人注目的是,它已不再只是一个单一项目的故事。

What makes Venture Global so compelling now is the fact that it's no longer just a one asset story.

Speaker 4

公司的前三个项目分别是卡梅尔港、普拉克明液化天然气和CP 2液化天然气。

The company's first three projects are Capucheau Pass, Plaquemines LNG, and CP 2 LNG.

Speaker 4

就在上周,他们宣布了CP 2二期项目的融资,表示预计该设施将成为全国最大的液化天然气出口设施。

Just last week, they announced financing for phase two of CP two, saying they expect this facility to become the largest exporter of liquefied natural gas in the whole country.

Speaker 4

这是该集团中增长最激进的企业,公司试图在短时间内从备受争议的新秀成长为大规模出口商。

This is the most aggressive grower in the group with the company attempting to go from controversial upstart to major scale exporter in a short period of time.

Speaker 4

Venture Global在2025年的收入约为138亿美元,同比增长177%。

Metro Global generated about $13,800,000,000 revenue in 2025, up a 177% year over year.

Speaker 4

这是一家纯粹的巨头。

This is a pure blood.

Speaker 4

如果你是真正的信徒,这个才是你该持有的。

This is the one you wanna own if you're a true believer.

Speaker 4

简而言之。

Here's the bottom line.

Speaker 4

在一个中东无法安全向全球供应液化天然气的世界里,我国的液化天然气出口变得更有价值。

In a world where The Middle East can't safely supply the world with liquefied natural gas, our country's LNG exports become a lot more valuable.

Speaker 4

谢尔能源,最清洁、最成熟的纯正标的。

Shear energy, cleanest and most established pure play.

Speaker 4

Venture Global 是那个具有巨大增长潜力的投机性标的。

Venture Global is the speculative one with a lot of growth.

Speaker 4

而恩布里奇和企业产品公司,都是拥有优异股息的出色管道公司。

And then Enbridge and Enterprise Products, well, they're both terrific pipeline companies with terrific dividends.

Speaker 4

恩布里奇还有自己的西海岸液化天然气业务加持。

Enbridge has its own West Coast LNG kicker.

Speaker 4

企业产品公司则更多是间接受益于天然气产量的增长。

Enterprise being more of an indirect play on that gas volumes.

Speaker 4

如果你相信美国能够成为更大的液化天然气供应国,就像我一样,那么这些全是投资这一趋势的绝佳方式。

If you believe that The United States can become a much larger supply of LNG as I do, these are all terrific ways to play it.

Speaker 4

我们来听听来自密歇根的格雷格。

Let's go to Greg in Michigan.

Speaker 4

格雷格。

Greg.

Speaker 8

嗨,吉姆。

Hey, Jim.

Speaker 8

给你一个响亮的密歇根式欢呼。

A big Michigan booyah to you.

Speaker 4

我喜欢这个‘booyah’。

I'm liking that booyah.

Speaker 4

我能怎么帮您?

How can I help?

Speaker 8

嗨。

Hey.

Speaker 8

我是长期的第二次快乐俱乐部会员,也是这本书的拥有者。

I'm a long time second time happy club member and book owner.

Speaker 4

哦,谢谢你。

Oh, thank you.

Speaker 8

是的。

Yeah.

Speaker 8

感谢你所做的一切。

Thanks for all you do.

Speaker 8

祝贺你完成二十年,接下来的二十年我们还需要你。

Congrats on finishing twenty years and we need you for the next twenty.

Speaker 4

我哪儿也不去。

Well, I'm not going anywhere.

Speaker 4

咱们开始工作吧。

Let's go to work.

Speaker 8

好的。

Alright.

Speaker 8

嘿,我之前在这只股票上被套住了,但现在得益于油气市场动荡,我已经涨了30%以上。

Hey, I've been underwater on this stock, but now I'm up over 30% with the gas and oil markets and turmoil.

Speaker 8

我该继续持有等并购,还是现在就卖出Kotera Energy股票落袋为安?

Should I hold for the merger or ring the register now on Kotera Energy?

Speaker 4

我会卖出一半,因为你已经赚了一大笔了,剩下的可以继续持有。

I would sell half because you've had just a monster move and let the rest run.

Speaker 4

如果你这么做,我会觉得安心,因为你知道,我也持有过这只股票。

I would feel good if you did that because, you know, I owned it.

Speaker 4

我们最后什么都没做。

We ended up not doing anything with it.

Speaker 4

你抓住了这波大行情,但拿走一半利润吧,因为如果那边有任何变动,只要情况好转,这只股票很快又会回到30美元以下,我不想让你把盈利变成微薄的收益。

You caught it for the big one, but take half off because if we do get any sort of change, well, if anything goes well over there, that stock's gonna be right back under 30, and I don't want you to turn a gain into a much smaller.

Speaker 4

谢谢你的夸奖。

And thank you for the kind words.

Speaker 4

听好了。

Look.

Speaker 4

如果你认为我国的液化天然气出口将继续在全球能源市场中发挥更大作用,那么这些公司都是很好的投资方式。

If you think our country's LNG exports will continue to play a larger role in the global energy market, then all these companies are just great ways to play it.

Speaker 4

Venture Global 适合投机者。

Venture Global for the spec.

Speaker 4

明白吗?

Okay?

Speaker 4

液化天然气,Cheniere 适合稳健型投资者。

LNG, that's Cheniere for the established.

Speaker 4

前方还有更多的利润。

There's much more money ahead.

Speaker 4

100x 消费者数据将这项研究与在任何市场中赚钱的关键原则相结合,从而筛选出一些最佳的成长股。

The consumer data from 100 x combined this research with the key tenants of how to make money in any market doing that away some of the best growth stocks out there.

Speaker 4

我要和公司的管理层坐下来聊聊。

I'm gonna sit down with the company's rest.

Speaker 4

你最好准备好纸笔。

You better get your pencil and paper out.

Speaker 4

一会儿会讨论一些不错的名字。

There are gonna be some good names discussed.

Speaker 4

经历完我们刚刚度过的艰难一周后,你可能会想把所有东西都卖了。

Then you might be inclined to sell everything after a rough week like we've just had.

Speaker 4

但今晚,我要详细分析为什么我认为这可能是错误的决定。

But tonight, I'm breaking down why I think that may be the wrong move.

Speaker 4

还有今晚闪电环节的全部电话留言,快速播报。

And all your calls, rapid fire tonight's edition of the lightning round.

Speaker 4

请继续关注克莱默。

So stay with Cramer.

Speaker 4

节目的粉丝都知道,我喜欢定期与100x公司互动。

Followers of the show know I like to check-in regularly with 100x.

Speaker 4

这是一家私营的另类数据公司。

It's a privately held alternative data firm.

Speaker 4

别担心。

Don't worry.

Speaker 4

你不会被这个吓到的。

You'll don't get scared by that.

Speaker 4

我们会解释清楚。

We'll explain it.

Speaker 4

它利用真实客户的反馈来判断哪些品牌表现良好,哪些表现不佳。

That uses feedback from actual customers to figure out which brands are working and which aren't.

Speaker 4

这些人的独特之处在于,他们会询问人们的未来购买意向,认为这比依赖滞后的销售数据或模糊的情绪数据要好得多。

What sets these guys apart is that they ask people about their future purchase intent, relying that that's much better than relying on backward looking sales data or squishier sentiment data.

Speaker 4

例如,去年12月,100x的创始人兼首席执行官罗布·佩斯告诉我们,Anthropix的爪形AI平台正引起越来越多的关注,而这发生在它真正走红的几周前。

For example, back in December, Rob Pace, the founder and CEO of 100x, told us about the rising interest in Anthropix's clawed AI platform a few weeks before it really caught on.

Speaker 4

我甚至都不知道有这回事。

I I didn't even know it.

Speaker 4

一个月前,他就告诉我们Five Below表现非常突出。

A month before that, he told us that Five Below was really standing out.

Speaker 4

果然,本周他们公布财报时,业绩远超预期,我一直称它为市场上最热门的股票。

And sure enough, when they reported this week, they blew away the numbers I've been calling it the hottest stock in the market.

Speaker 4

今晚,我们请回罗布,因为他最近读了我的新书《如何在任何市场中赚钱》,他想将书中的主题与100x数据集的独特见解结合起来。

Tonight, we're bringing Rob back because he recently read my new book, How to Make Money in Any Market, And he wants to pair the themes from the book with unique insights from 100x's dataset.

Speaker 4

我得说,他为我的艺术性注入了科学的依据。

And I've gotta tell you, he put some science to my artistry.

Speaker 4

佩斯先生,欢迎再次回到Midbody。

Mister Pace, welcome back to Midbody.

Speaker 4

谢谢。

Thank you.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

所以,罗布,你和我有一个共同点。

So Rob, you and I share something in common.

Speaker 4

我们都喜欢字母表中的某个字母,这个字母是?

We both love a particular letter in the alphabet, and that letter is?

Speaker 9

M代表多重性。

M for multiple.

Speaker 4

那为什么这一点如此重要?

And why does that matter so much?

Speaker 9

因为这是投资中最关键的事情。

Because it's the most important thing in investing.

Speaker 9

归根结底,股票的价值等于收益乘以市盈率。

At the end of the day, a stock is is earnings times multiple.

Speaker 9

而最被低估的因素就是市盈率。

And the most underappreciated thing is the multiple.

Speaker 9

我们一直在研究市盈率的科学原理,因为它太重要了。

And we've been working on the science of the multiple because it is so important.

Speaker 4

我确实经常谈论市盈率,并且投入了大量时间研究它。

Well, I talk about the multiple, and I spend a huge amount of time doing it.

Speaker 4

我得说,罗布,我觉得自己是在拿性命冒险,因为人们总说这话题太枯燥,根本没法讲清楚。

And I have to tell I think I took my life in my hands, Rob, because it's a people say it's a boring topic and it can't be explained.

Speaker 4

但你让它活了起来,因为你真的给它赋予了具体的数据。

You have it come to life because you actually put some numbers on it.

Speaker 4

向人们解释这个价值概念,让我们清楚地理解为什么一只股票有这样的表现,而另一只股票却有不同表现。

Explain this value concept to people so that we understand exactly why one stock did one thing and one stock did another.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

让我们举两个非常知名的例子。

Let's do let's take two very high profile examples.

Speaker 9

在沃尔玛走向万亿美元的过程中,80%的回报来自估值倍数,而不是盈利。

So Walmart on their March to a trillion dollars, 80% of the return came from the multiple, not the earnings.

Speaker 9

如果Salesforce能维持其估值倍数,吉姆,它们的市值本应达到3500亿美元,而不是1800亿。

And Salesforce, if they had just maintained their multiple, Jim, they'd be at $350,000,000,000 instead of a 180.

Speaker 9

这很重要。

This matters.

Speaker 9

所以我们一直在研究它。

So we've been studying it.

Speaker 9

我们与德勤合作,分析了他们的所有数据和我们的所有数据,发现了一个关键词——价值。

We have a partnership with Deloitte, and we've looked at all of their data, all of our data, and what we've discovered is one word that matters, value.

Speaker 4

没问题。

No problem.

Speaker 4

对客户说价值,对股东说价值,还是对所有人说价值?

Say value to the customer, value to the stockholder, or value to everyone?

Speaker 9

对客户的价值。

Value to the customer.

Speaker 9

所以你需要这样理解市盈率以及如何领先于市盈率。

So here's here's how you need to think about the multiple and getting ahead of the multiple.

Speaker 9

我们研究过,关键在于,这家公司是否以更低的价格提供了更多的价值?

We studied it, and what matters is, does the company provide more value for the price?

Speaker 9

如果答案是肯定的,接下来会发生什么。

And if they do, here's what happens.

Speaker 9

历史上,它们的增长速度比低价值性价比品牌快5%到8%。

They grow historically five to 8% faster than low value for the price brands.

Speaker 9

它们未来的购买意向高出7%到9%,而且如果它们能够提升定价,还能额外获得15%到20%的市盈率提升,从而享受复利效应与市盈率增长的叠加优势。

Their future purchase intent, what we look at is seven to 9% higher, and they also get the added benefit if they trade up 15 to 20% multiple to get the power of compounding multiplied by an increase in the multiple.

Speaker 9

所以这并不是模糊的。

So it's not squishy.

Speaker 9

这是投资中最重要的事情。

It's the most important thing in investing.

Speaker 4

现在我们听到这些数字是五,我们可能会说,但这些只是小数字。

Now we hear those numbers five, now we might say, but but those are little numbers.

Speaker 4

实际上,这些能带来巨大的收益。

In reality, those produce huge gains.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

复利才是真正发挥作用的地方。

Compounding is is is really where this plays out.

Speaker 4

那我们来谈谈沃尔玛吧。

So on Walmart, let's talk about that.

Speaker 4

我知道我喜欢沃尔玛,是因为我有观察力。

I know I started liking Walmart because I have powers of observation.

Speaker 4

我带我时尚的女儿去了那里。

I took my fashion daughter there.

Speaker 4

她说,爸爸,这里的衣服太划算了,而且她还是个烘焙师。

She said, dad, the clothes here are a steal, and then she's also a baker.

Speaker 4

她说,天啊,面粉便宜得离谱。

She said, oh my god, flour's so low.

Speaker 4

我们原本以为的物超所值,真的是物超所值。

What we thought was value, value, value.

Speaker 4

我们心里没说出来,但我的体会是,等等,沃尔玛变了,它现在为所有人提供价值,而不仅仅是某个经济阶层。

We didn't say it in our minds, but my takeaway was, wait a second, Walmart's changed, and it's offering value to everybody, not just to a certain economic class.

Speaker 9

说得太对了。

That's exactly right.

Speaker 9

事实上,我们的数据显示,年收入超过20万美元的人也在光顾沃尔玛。

In fact, we see people making over $200,000 a year calling out Walmart in our data.

Speaker 9

所以发生的变化是,他们一直都有低价,但现在还提升了购物体验和便利性。

So what happened is they always had price, but they added a better experience and convenience.

Speaker 9

关于最小可行产品和价值,这里有件事要说。

So here's the thing about MVPs and value.

Speaker 9

你通常可以用一个理由来说明,为什么?

You can usually say it in one sense, why?

Speaker 9

这对你的观众在选股时是个很好的经验法则,就是要能说出这个理由。

And that's a really good rule of thumb for your audience as they're picking their stocks, is to be able to say that.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

因为我总是告诉人们,看看,电子交易发生的一个不太好的变化是,当我还在高盛时,我会说,告诉我你为什么喜欢这只股票。

Because I always tell people, look, one of the things that happened that was not great about electronic trading is is that when I was at Goldman, I say, tell me why you like this.

Speaker 4

但现在没人会问你了,所以你有时只会说,哦,图表看起来不错。

And now no one tell you never get asked, so you just sometimes say, oh, the chart looks good.

Speaker 4

事情肯定不止这么简单。

There's gotta be more to it than that.

Speaker 4

现在,我想谈谈观察力的重要性,我正试图弄清楚如何为价格估值。

Now, I wanna talk about powers of observation that have where I'm trying to figure out exactly how to value for price.

Speaker 4

我们来谈谈邮轮行业吧,因为很多人都对这个有所了解。

And let's talk about the cruise industry because that's something a lot of people know about.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

我们来看看100倍的数据,三万名乘客,以及三十个品牌。

So let's look at 100x data, 30,000 passengers, and 30 brands.

Speaker 9

你是说你收集了三万名乘客的数据?

You're telling me you pulled 30,000 people.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

我们几乎有一百万,但……

Well, we have almost a million, but what

Speaker 4

这太难以置信了。

That's unbelievable.

Speaker 4

请记住,这是实证数据。

That specific Remember, that's empirical.

Speaker 4

这可不是个例。

That's not an anecdote.

Speaker 9

对。

Right.

Speaker 9

这是经过验证的数据。

This is this is this is hardened data.

Speaker 9

所以关键点在这里。

So here's the key point.

Speaker 9

关于迪士尼的价格反馈实际上低于平均水平,但它们在价值上脱颖而出。

Our feedback on price for Disney is actually below the average, but they stand out on value.

Speaker 9

维京邮轮和皇家加勒比也是如此。

Same thing with Viking, same thing with Royal Caribbean.

Speaker 9

关键在于,如果你看看竞争对手,这些品牌在不同价格段都是顶尖的。

The key point is, if you saw the competitors, these would be best in class at different price points.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 9

物有所值。

More value for the price.

Speaker 9

归根结底,这靠的是你的观察能力,这也是你在书中提到的内容。

And at the end of the day, it's using your powers of observation, something you also talk about in your book.

Speaker 9

但如果你是MVP,你会成长得更快。

But if you're an MVP, you grow faster.

Speaker 9

你会成长得更快,并且会因更高的利润率而获得回报。

You will grow faster, and you'll be rewarded with a higher margin.

Speaker 4

那么,罗布,我该如何将观察能力与你所拥有的硬核实证数据结合起来?

Well, Rob, how do I marry the power of observation with the hardcore empirical data you have?

Speaker 9

归根结底,我的观点毫无意义,但你在这里看到的,实际上是普通消费者看法的汇总。

Well, ultimately, my opinion means nothing, but basically what you're seeing here is a rolling up of what typical consumers think.

Speaker 9

对。

Right.

Speaker 9

有趣的是,普通消费者对这一点的直觉其实比机构投资者更准确,因为

So what's interesting is the average consumer actually has a better intuitive sense of this than the institutional investor And because

Speaker 4

他们就是这样生活的,所以我一直说你不必只投资指数基金,因为你拥有这些能力,尽管很多人对此嗤之以鼻。

they live that's why I keep saying you don't have to live only in index funds because you have powers, and they derided by a lot of people.

Speaker 4

这恰恰与你目前所做的事情相反。

The opposite of what you're doing right now.

Speaker 4

你是在赋能。

You're empowering.

Speaker 4

赋能本身就是一件好事,而不是坏事。

Empowerment is a per se good thing, not a bad thing.

Speaker 4

所以现在请向我们展示一下,我在这里看到一些情况,其中一些会被高度估值,有些则可能因为是优秀公司而理应获得高估值。

So now show us you've got a couple situations here that I'm seeing that some of them are gonna be highly valued, some of them maybe should be highly valued because they're good companies.

Speaker 4

让我们了解一下我们正在看到什么。

Give us a sense of what we're seeing.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

这些都是MVP,我们筛选出的MVP品牌一共有1200个。

These are all MVPs and what we select, we actually have 1,200 brands that are MVPs.

Speaker 9

把这想象成你的屏幕。

So think of this as your screen.

Speaker 9

你知道,你在书中谈到了如何找到高质量的袜子。

You know, you basically talk about finding high quality socks in your book.

Speaker 9

把这想象成一个屏幕。

Think about this as a screen.

Speaker 9

这些是在其价格水平上脱颖而出的人或品牌。

These are people or brands that stick out at their given price point sometimes.

Speaker 9

那么我们先看最明显的一个。

So so let's take the most obvious one.

Speaker 9

好市多、TJX,人人都喜欢物超所值。

Costco, TJX, everybody loves a bargain.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

它们的商业模式创造了价值。

And their business model has created value.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

但你一个一个地列举,每个背后都有一个故事。

But you go name by name and there's always a story.

Speaker 9

我能为你逐一解释为什么它们在价格上更具价值。

There's a sense that I could give you each one of these on why they're more value for price.

Speaker 4

这告诉我,也许你应该寻找异常情况。

Well, what this tells me is maybe you wanna look for anomalies.

Speaker 4

比如,我觉得Chewy下周要发布财报。

For instance, I happen to think that Chewy was reports next week.

Speaker 4

股价从47美元跌到了二十多美元。

The stock's down from 47 down to low twenties.

Speaker 4

也许这是一个上涨的机会,但别在财报前行动。

Maybe that could be an up don't do it ahead of the court.

Speaker 4

对。

Right.

Speaker 4

但这可能是一个机会。

But maybe that's an opportunity.

Speaker 4

哥伦比亚,我觉得他们的产品非常好。

Columbia, I think, has some of the highest I love their stuff.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

但股价现在处于历史最低点。

But the stock is on the new lowest of the time.

Speaker 4

也许这些迹象表明,有人没有讲好这个故事。

Maybe these are signs that someone doesn't tell the story right.

Speaker 9

不过,吉姆,还可能有另一件事发生,这就是人工智能的角度。

It it could be that the other thing that's going to happen though, Jim, and this is the AI angle.

Speaker 9

你的AI代理不仅会为你进行价格比较,还会进行价值比较。

Your AI agent is not only gonna do price comparisons for you, they're gonna do value comparisons.

Speaker 9

它们会了解吉姆·克莱默看重什么,而在这种环境下,哥伦比亚的表现会更好。

They're gonna know what Jim Cramer values, and they're basically and and Columbia's gonna do better in that world.

Speaker 9

所以,富人将在MVP方面变得更有钱,这就是为什么理解它并将其与多重性联系起来如此重要。

So the rich are gonna get richer in terms of MVP, and that's why it's so important to understand it and connect it to the multiple.

Speaker 4

好吧,我得告诉罗布,你又一次猜中了我的想法,同时你也是所有那些觉得自己可以做到但又害怕或感到被行业贬低的人的绝佳助手,而我非常高兴你从未这样。

Well, I gotta tell Rob, once again, you are both a mind reader of what I'm thinking, but a great assistant to everyone out there who really feels that they can do it, but scared to or feels denigrated by the industry of which I am so glad you never do.

Speaker 4

这是罗布·佩斯,百加额外事物的创始人兼首席执行官,这对我来说非常有趣。

That's Rob Pace, founder and CEO of hundred extra stuff is fascinating for me.

Speaker 4

非常有趣。

Fascinating.

Speaker 4

M是最重要的字母。

And m is the most powerful letter.

Speaker 4

内德·迈克在后面。

Ned Mike is back there.

Speaker 7

接下来,你们有问题。

Coming up, you've got questions.

Speaker 7

克拉默来解答。

Cramer's got the answers.

Speaker 7

准备好迎接接下来的快速闪电环节吧。

Get charged up for a fast fire lightning round next.

Speaker 4

然后闪电环节就结束了。

And then the lightning round is over.

Speaker 4

你准备好了吗,史蒂夫?

Are you ready, Steve?

Speaker 8

你好。

Hi.

Speaker 8

谢谢你,吉姆,为了

Thank you, Jim, for

Speaker 10

接我的电话。

taking my call.

Speaker 10

上周见到你真好。

Nice seeing you last week.

Speaker 4

谢谢。

Thank you.

Speaker 10

我想利用这次油气价格上涨的机会。

I wanna take advantage I wanna take advantage of the gas oil surge.

Speaker 10

我喜欢FTI科技。

I like FTI tech.

Speaker 10

FTI

FTI

Speaker 4

是一家非常不错的公司。

is a very good company.

Speaker 4

与其他同类公司相比,它的股价仍然偏高。

It's still in expensive versus the others in the cohort.

Speaker 4

我会考虑买入。

I would be a buyer.

Speaker 4

我们来谈谈佐治亚和肯塔基,佐治亚。

Let's go to Georgia in Kentucky, Georgia.

Speaker 10

嘿。

Hey.

Speaker 10

嘿,吉姆。

Hey, Jim.

Speaker 10

这是斯科特。

This is Scott.

Speaker 8

我女儿有个问题想问你。

My daughter has a question for you.

Speaker 11

您好,克拉默先生。

Hi, mister Cramer.

Speaker 11

我叫佐治亚。

My name is Georgia.

Speaker 11

我参加了一个高中投资俱乐部,我的股票下跌了。

I'm in a high school investment club, and my stock went down.

Speaker 11

我在找一只股票,希望在未来几周内大幅上涨,最好是在能源和国防领域。

I'm looking for a stock to make a big jump in the next few weeks, preferably in energy and defense.

Speaker 11

我正在关注ISS这只股票,但您觉得未来几周哪只股票表现会好?

I'm looking at the stock ISS, but what stock do you think would do good in the next few weeks?

Speaker 4

ISS。

ISS.

Speaker 4

你手里有个热门股票啊。

You got a hot stock there.

Speaker 4

我得说,小伙子,虽然不太想同意Georgia的看法,但如果你想要,这确实是一只非常激进的成长型股票。

I've got to tell you, boy, hate to agree with Georgia, I you know, here's what I I if you want, that's a very aggressive growth stock.

Speaker 4

你知道吗?

And you know what?

Speaker 4

我支持你,因为你年轻,年轻人就应该抓住这样的成长型股票。

I'm gonna bless it because you're young and young people should be able to take advantage of growth stocks like that one.

Speaker 4

我们接一下弗吉尼亚的金。

Let's go to Kim in Virginia.

Speaker 4

金。

Kim.

Speaker 10

好的。

Yes.

Speaker 10

是的,吉姆。

Yes, Jim.

Speaker 10

是吉姆。

It's Jim.

Speaker 10

你最近怎么样?

How you doing?

Speaker 10

我喜欢你的节目。

I love your show.

Speaker 10

妈妈告诉我别多说。

Mama told me not to say too much.

Speaker 10

你能听到我吗?

Can you hear me?

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

我听得清清楚楚。

I hear you loud and clear.

Speaker 10

好吧。

Alright.

Speaker 10

我喜欢你的节目。

Love your show.

Speaker 10

妈妈告诉我别多说。

Mama told me not to say too much.

Speaker 10

我想问问关于Olma,o-l-m-a。

I wanna ask about Olma, o l m a.

Speaker 4

对我来说风险太大了。

Too risky for me.

Speaker 4

我只是觉得,在当前这个市场阶段,你可能会亏太多钱。

I I just think that at this at this stage with this market, that one you could lose too much money.

Speaker 4

非常抱歉。

I'm very sorry.

Speaker 4

我们转到加利福尼亚的贝琪。

Let's go to Betsy in California.

Speaker 4

贝齐。

Betsy.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你好,贝齐。

Hi, Betsy.

Speaker 4

对。

Yep.

Speaker 4

该你了。

You're up.

Speaker 4

是吉姆。

It's Jim.

Speaker 4

是吉姆。

It's Jim.

Speaker 12

嘿,吉姆。

Hey, Jim.

Speaker 12

我是来自加利福尼亚的贝茜。

This is Betsy from California.

Speaker 12

我觉得三月一开始像狮子,吉姆,但我觉得它结束时像羔羊。

And I think that I think that that March goes in like a lion, Jim, but I think it comes out like a lamb.

Speaker 12

羔羊研究。

Lamb research.

Speaker 12

哦,

Oh,

Speaker 4

是的。

yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我同意。

I agree.

Speaker 4

拉姆是我俱乐部里最成功的股票。

Lam is the winner of what happened in my club.

Speaker 4

人们似乎没注意到,如果你打算买100股,你可以在周一先买50股。

People didn't seem to notice you buy if you would buy a 100 shares you buy 50 on Monday.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

然后等股价下跌10%,再买另外50股。

And then you wait down 10% and you buy another 50.

Speaker 4

你在拉姆研究公司上赚到了。

You've got a winner in Lam Research.

Speaker 4

我要连线纽约的戴维。

I need to go to David in New York.

Speaker 4

戴维。

David.

Speaker 10

嗨,吉姆。

Hi, Jim.

Speaker 10

谢谢你接听我的电话。

Thank you for taking my call.

Speaker 4

当然。

Of course.

Speaker 4

吉姆,康尼格拉品牌公司。

Jim, Conagra Brands

Speaker 10

一直在多个方面遇到挑战。

has been having challenges in several.

Speaker 4

康尼格拉。

Conagra.

Speaker 4

康尼格拉挺难的。

Conagra's tough.

Speaker 4

我从不只因为股息率就买入一只股票。

I never buy a stock just for its yield.

Speaker 4

康嘉的股息很高,但我并不想投资那里。

Conagra's got a big yield, but I don't wanna go there.

Speaker 4

各位女士先生,闪电环节到此结束。

And that, ladies and gentlemen, conclusion of the lightning round.

Speaker 7

闪电环节由嘉信理财赞助。

The lightning round is sponsored by Charles Schwab.

Speaker 7

接下来,当前市场中是否存在任何积极的转机?

Coming up, is there any silver lining to be found in the markets right now?

Speaker 7

克雷默认为可能存在一个,但那并不是一条容易的路。

Cramer thinks there could be one, but it isn't the easy path.

Speaker 7

他将在下文进行解释。

He'll explain next.

Speaker 10

吉姆·克雷默。

Jim Cramer.

Speaker 10

我是第一次打电话,一个开心的俱乐部会员。

I'm a first time caller, a happy club member.

Speaker 4

我想感谢你

I wanna thank you for

Speaker 10

作为投资者的人民代言人。

being the people's champion of investment.

Speaker 10

谢谢你帮助我成为百万富翁。

Thank you for helping me become a millionaire.

Speaker 4

我们刚刚经历了一个糟糕的一周。

We've just come through an awful week.

Speaker 4

你知道最糟糕的是什么吗?

And you know what's the worst thing about it?

Speaker 4

标普500指数今年跌幅仍不到5%,市盈率(Forward P/E)仍高于20,相对于当前的市场环境而言仍然偏高。

The S and P five hundred is still only down less than 5% for the year with a forward price earnings ratio that is still North Of 20, which is relatively rich versus this current backdrop.

Speaker 4

换句话说,我们既不便宜,跌幅也不大。

In other words, we aren't cheap and we aren't down a lot yet.

Speaker 4

这使得很难大胆出手。

That makes it hard to take a big swing.

Speaker 4

我们只是不想回头时说,我们当时在想什么?

We just don't want to look back and say, what were we thinking?

Speaker 4

我们有数千名海军陆战队正在集结,试图打通摩斯海峡。

We have thousands of marines massing to try to unblock the Strait Of Moose.

Speaker 4

即使我们已经被告知已经击沉了伊朗海军的较小舰艇,我们仍在继续摧毁它们。

We're blowing up the smaller ships of the Iranian Navy even after we were told that we'd sunk them already.

Speaker 4

我们听说沙特方面在谈论每桶180美元的油价。

We have the Saudis talking about a $180 a barrel of oil.

Speaker 4

嘿。

Hey.

Speaker 4

油价仅在三月份就上涨了近50%,而且利率也开始上升,就像大衰退前那样。

The oil just increased nearly 50% just in March, and we have interest rates starting to trade up like they did before the Great Recession.

Speaker 4

事实上,利率似乎每天都在上涨。

In fact, rates seem to go up every day.

Speaker 4

感觉现在正是抛售的好时机,而不是买入,对吧?

Feels like a tremendous time to sell, right, not to buy.

Speaker 4

现在,我不能责怪任何想退出的人。

Now I can't blame anyone who wants out.

Speaker 4

这种局面持续数月的可能性令人恐惧。

The idea that this moment can drag on for months is terrifying.

Speaker 4

总统希望打一场短期战争,但目前这更多取决于伊朗,而不是美国。

The president wants a short war, but that's more up to Iran at this point than The United States.

Speaker 4

只要他们还在向海峡和中东各地的石油基础设施发射火箭,我们就不能简单地宣布胜利并回家。

As long as they're shooting rockets at the strait and oil infrastructure all over the Middle East, we can't just declare victory and go home.

Speaker 4

与此同时,石油股票却持续上涨不止。

Meanwhile, the oil stocks just don't stop running.

Speaker 4

相信我,如果石油价格有任何回落的可能,这些股票早就暴跌了。

And believe me, if there were any chance that oil was gonna roll over, these stocks would be plunging first.

Speaker 4

这是一场糟糕的局势,但说来讽刺,这恰恰是唯一有利的事情——唯一可能帮助多头的因素。

It's a miserable situation, which is frankly the only thing that's good about it, the only thing that can possibly help the bulls.

Speaker 4

现在我们知道,下跌并不能解决问题。

Now we know that declines don't solve the problem.

Speaker 4

如果局势持续升级,很难想象市场还能继续上涨。

It's difficult to imagine that the market can go higher if the score goes one and on.

Speaker 4

我们曾经认为,当总统告诉我们伊朗军力已被削弱时,是个买入机会,但我们知道,要引爆缺乏保护的石油设施根本不需要多少力量。

We did think there was a chance to buy when the president told us that Iran's military had been degraded, but we know that it simply doesn't take much to ignite unprotected oil facilities.

Speaker 4

一架廉价的携带爆炸物的无人机,就能完成几年前我们需用大型轰炸机才能做到的事,而且成本低得多。

A cheap drone with some explosives can do what we need a huge bomber to do a few years ago and for a lot less money.

Speaker 4

无论我们轰炸多少次他们的军火库和无人机制造设施,伊朗似乎仍然拥有大量这种无人机。

It seems like Iran still has tons of these drones no matter how many times we bomb their arsenals and drone manufacturing facilities.

Speaker 4

现在看来似乎无路可走,但这一点或许反而会变成积极因素。

Now it looks like there's no way out, but that again may turn to a positive.

Speaker 4

仅仅因为我们看不到,并不意味着它不会发生或不能发生。

Just because we can't see it doesn't mean it can't or won't happen.

Speaker 4

所以,如果我感到乐观,为什么不干脆大举买入呢?

So why not just buy buy buy if I'm feeling sanguine?

Speaker 4

哦,不。

Oh, no.

Speaker 4

为什么我们昨天把钱投入教堂信托基金运作,今天却一分都没投?

Why do we put money for the to work for the Chapel Trust yesterday, but nothing today?

Speaker 4

因为仅仅基于逆向思维进行投资,是无法走得太远的。

Because investing purely on the basis of being contrarian is not something that can get you too far.

Speaker 4

你需要一个有意义的催化剂来扭转局势,而且你需要比我们现在所处的状况更加超卖,才能把更多资金投入市场。

You need a meaningful catalyst to turn things around, and you need to be even more oversold than we currently find ourselves to put more money to work.

Speaker 4

让我给你一个经典的例子:英伟达。

Let me give you a classic example, NVIDIA.

Speaker 4

这是一家公司,全球市值最大的公司,目前其市盈率竟然低于谢尔曼威廉姆斯公司。

Now here's a company, the largest company in the world, which currently has a price to earnings multiple that's actually lower than Sherman Williams.

Speaker 4

没错。

That's right.

Speaker 4

历史上增长最快、最富裕、管理最好的企业之一,其股价现在却比一家油漆公司还便宜。

One of the fastest growing, wealthiest, best run enterprises in history has a stock that's now cheaper than a paint company.

Speaker 4

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 4

这种情况可能会持续到周一,那时它可能还会更便宜。

That could be until Monday when it turns out that it's even cheaper still.

Speaker 4

这就是逆向投资的问题。

That's the problem with contrary investing.

Speaker 4

随着市场继续下跌,情况可能会变得更加逆向。

It can get even more contrary as the market continues its way down.

Speaker 4

听好了。

Look.

Speaker 4

总有一天,我们会弄清楚我们下跌的具体原因。

One day, there'll be a conclusion to the very specific reason why we're going down.

Speaker 4

但我们不知道什么时候会发生。

We don't know when.

Speaker 4

我们可以看到,在事情发生之前,我们肯定还会继续下跌,这使得留在这里很危险,但对我来说,离开更危险。

We can look the we can definitely go lower until it happens, And that makes it dangerous to stay, but to me, more dangerous to leave.

Speaker 4

这关乎在找到解决方案之前承受痛苦。

It's about taking pain until there's a resolution.

Speaker 4

如果你现在退出,你就像是在赌,就像我们过去看到的市场所有那些糟糕时刻一样,你能在股价反弹前重新进场。

And if you leave now, you're betting like like all the other miserable times in the market that we've seen, you'll be able to get right back in before the stocks were bound.

Speaker 4

当然。

So sure.

Speaker 4

我让市场自己走,它可能下跌五成、十成。

I let the market it could fall five, ten.

Speaker 4

它甚至可能下跌百分之十五。

It could even fall 15%.

Speaker 4

如果因为油价导致局势彻底失控,这是有可能的,尤其是如果我们下周派地面部队介入的话。

If things totally spin out of control because of oil, it's a possibility, especially if we bring in ground troops next week.

Speaker 4

但仅仅因为跌幅还没那么大就撤资,历史告诉我们,你应该有比这更好的理由。

But to pull your money out now, simply because we aren't down that much, history says you should have a better reason than that.

Speaker 4

除了一次——大衰退之外,每次市场回调时做出这种决定都是错误的。

It's been a bad call for every correction except one, the great recession.

Speaker 4

尽管这次油价冲击很严重,但远比不上当年动摇我们国家、关闭了我们所熟知的一些最大公司的金融危机。

And as bad as this oil shock is, it doesn't come close to the financial crisis that rocked our country and closed some of the biggest companies that we've ever known.

Speaker 4

我喜欢说,总有一个更合适的市场存在。

I like to say there's always a more market somewhere.

Speaker 4

我向你保证,我会在这里的《疯狂金钱》节目里为你找到它。

I promise I'll find it just for you right here on Med Money.

Speaker 4

我是吉姆·克雷默。

I'm Jim Cramer.

Speaker 4

周一见。

See you Monday.

Speaker 13

吉姆·克雷默在本播客中表达的所有观点均为克雷默个人意见,不代表CNBC或其母公司或关联公司的立场,这些观点可能已通过电视、广播、互联网或其他媒介发布。

All opinions expressed by Jim Cramer on this podcast are solely Cramer's opinions and do not reflect the opinions of CNPC or its parent company or affiliates and may have been previously disseminated by Cramer on television, radio, Internet, or another medium.

Speaker 13

您不应将克雷默的任何观点视为特定的投资建议或遵循特定策略的明确诱导,而仅应将其视为他的个人看法。

You should not treat any opinion expressed by Cramer as a specific inducement to make a particular investment or follow a particular strategy but only as an expression of his opinion.

Speaker 13

克雷默的观点基于他认为可靠的信息,但CNBC及其关联公司或子公司不保证其完整性和准确性,不应依赖这些信息做出决策。

Cramer's opinions are based upon information he considers reliable but neither CNBC nor its affiliates and or subsidiaries warrant its completeness or accuracy and it should not be relied upon as such.

Speaker 13

如需查看完整的《疯狂金钱》免责声明,请访问cnbc.com/madmoneydisclaimer。

To view the full mad money disclaimer, please visit cnbc.com/madmoneydisclaimer.

Speaker 0

是什么让你有信心去做一件以前没人做过的事?

What made you confident that you could do something that hadn't been done before?

Speaker 0

我不怕失败。

I have no fear of failure.

Speaker 0

开拓进取的女性正在改变游戏规则。

Trailblazing women changing the game.

Speaker 1

我最喜欢的一条建议是:想想你的老板的老板需要什么。

One of my favorite pieces of advice, think about what your boss's boss needs.

Speaker 1

领导力可以以许多不同的形式展现。

Leadership can look in many, many different forms.

Speaker 1

归根结底,就是要相信自己。

It really does come down to just trusting yourself.

Speaker 1

人生短暂,而且

Life is short, and

Speaker 2

要想成就大事,就必须有远大的志向。

you just gotta think big to accomplish big things.

Speaker 3

朱莉娅·布斯坦主持CNBC变革者与实力人物。

Julia Boorstin hosts CNBC changemakers and power players.

Speaker 3

新集数每周二在您收听播客的平台上线。

New episodes every Tuesday wherever you get your podcasts.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客