Mayim Bialik's Breakdown - 你是否在忽视你的更高自我?神经科学家谈直觉、巧合与灵魂讯息 | 马乔里·伍拉科特博士 封面

你是否在忽视你的更高自我?神经科学家谈直觉、巧合与灵魂讯息 | 马乔里·伍拉科特博士

Are You Ignoring Your Higher Self? NEUROSCIENTIST on Intuition, Synchronicities & Soul Messages | Dr. Marjorie Woollacott

本集简介

如果意识不仅仅存在于你的大脑中,而是存在于宇宙的每一个细胞里呢? 在梅米·比亚利克的《解析》这一集中,著名神经科学家、意识与灵性体验研究领域的权威专家玛乔丽·伍拉科特博士分享了她个人的灵性觉醒之旅。她描述了一次转变性的引导冥想,在此过程中,她感受到一股电流从头部流向心脏,并伴随着一种前所未有的、压倒性的爱的感觉。 伍拉科特博士深入探讨了灵性转化背后的科学、神秘主义与实用智慧,包括: - 为何将灵性体验融入日常生活至关重要,以及她如何在长期将学术与灵性道路分离后,最终将二者融合 - 大脑中限制超感官知觉接入的神经特征,以及为何有些人天生“感官全开” - 为何你无需科学解释,也能完全拥抱灵性觉醒带来的积极转变 - 即使过去曾有困难,也能静心并深化冥想的实用技巧 - 在充满挑战的全球时代,连接比以往任何时候都更重要 - 谁更可能拥有超感知能力,以及濒死体验如何解锁隐藏潜能 - 如果相信可能性存在,有些人如何能超越时空 - 为何安慰剂有效,以及如何在自我能动性与臣服于宇宙之间取得平衡 - 她相信意识在梦境与不同状态中以不同方式存在,集体意识如何能促成现实世界的改变 - 一位医生在濒死体验的催眠回归中经历的出体体验,以及它对我们理解心智与灵魂的启示 - 支持心灵致动可能性的科学论据 - 寻找人生意义、觉察同步性、保持对生活隐藏信号的“开放”态度的重要性 - 祈祷与灵气的力量,以及治疗师与患者之间建立能量界限的必要性 无论你对灵性觉醒、意识、超感官知觉、濒死体验,或神秘主义背后的科学感兴趣,这场对话都将拓展你的思维、打开心扉,并挑战你曾以为的可能。 准备好探索科学与灵魂交汇的前沿,发现你的觉知可能远比你想象的更加广阔! 用 Incogni 取回你的个人数据!在下方链接使用代码 MAYIM,享受年度计划 60% 折扣:https://incogni.com/mayim 减缓灰发增长,使用代码 BREAKER 在 https://www.Arey.com 获得 15% 折扣。 这个春天,用科学方法改善空气质量。访问 http://rabbitair.com/ 或今天就致电他们的 24/7 咨询顾问。 玛乔丽·伍拉科特博士的著作: 《灵性觉醒:科学家与学者描述他们的经历》:https://spiritual-awakenings.net/ 《游戏的宇宙:同步性与意识的本质》:https://marjoriewoollacott.com/books/the-playful-universe-2/ 《斯提克斯河岸:关于临终清醒及其他濒死现象的新视角》:https://a.co/d/0N8w9ZE 在 Substack 关注我们,获取独家附加内容:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bialikbreakdown.substack.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠BialikBreakdown.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube.com/mayimbialik⁠⁠⁠ 了解更多关于你的广告选择。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

那感觉就像一道微型闪电。

It felt like a mini lightning bolt.

Speaker 0

这种能量从他的手指流向我眉心,再深入到我胸口的正中心。

This energy that goes from his fingers to the point between my eyes down to the very center of my chest.

Speaker 0

我感受到这股能量从我的心口向外扩散,充满我整个身心。

And I feel this energy begin radiating outward from my heart, filling my whole being.

Speaker 0

这就是爱,而我的心就是我的家。

This is love, and my heart is my home.

Speaker 1

你当时并没有服用任何致幻药物。

You were not on any psychedelic drug.

Speaker 0

我从未服用过任何致幻剂。

I've never taken any psychedelics.

Speaker 0

我曾是个无神论者,也是一名完全持怀疑态度的神经科学家,但在我的意识表层之下,始终涌动着一种发自内心的狂喜。

I was an atheist, and I was a neuroscientist that was totally skeptical, but just beneath the surface of my awareness, there simmered this heartfelt ecstasy.

Speaker 1

玛乔丽·沃拉科特博士,她是俄勒冈大学神经科学研究所的教授和成员。

Doctor Marjorie Wallacott, she's a professor and a member of the Institute of Neuroscience at the University of Oregon.

Speaker 1

她今天将谈论超感知现象、遥视,以及心灵如何获得一种能力,使我们能够超越焦虑、抑郁和恐惧。

She's gonna talk today about siphenomenon, remote viewing, the ability of the mind to access a realm that allows us the ability to transcend anxiety, depression, fear.

Speaker 0

当一个人经历濒死体验时,他们常常会带回这些超感知能力。

When a person has a near death experience, they often come back with these psi abilities.

Speaker 0

人们能做的事情令人惊叹,包括与另一边的亲人互动。

It's amazing what people can do, including the interactions with their loved ones on the other side.

Speaker 1

博士。

Doctor.

Speaker 1

伍拉·科特,我会说不会。

Woola Cot, I would say no.

Speaker 1

这会是我的回答。

That would be my response.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

我的意识所能做的,实际上是改变大脑中各种神经元受体的通道,使其打开。

What my consciousness could do is actually change the channels in the receptors of various neurons in my brain to open them up.

Speaker 0

那就是心灵感应经常发生的时候。

That's when telepathy often occurs.

Speaker 0

为什么我们不能在实验室里做到这一点?

Why can't we do it in the laboratory?

Speaker 0

因为实验室里没有情感强烈的情境。

Because we don't have emotionally charged events in the laboratory.

Speaker 1

我是一个开放心态的怀疑者,但我想要知道其机制。

I'm an open minded skeptic, but I want the mechanism.

Speaker 0

当我还是一个只相信客观性的唯物主义神经科学家时,我有过这样的经历:等等,万物中都存在意识的成分。

When I was the materialist neuroscientist that only believed in objectivity, I had this experience that said, Wait a minute, there is an element of consciousness in everything.

Speaker 0

我们的信念创造了我们的现实。

Our beliefs create our reality.

Speaker 0

世界上所有的人类,所有这些意识点,都在共同塑造我们的集体现实。

All of the human beings, all the points of consciousness in this world are also contributing to our joint reality.

Speaker 0

这是一个共同创造的宇宙。

This is a co created universe.

Speaker 2

亚历克斯的拆解由Helix Sleep支持。

Mind me Alex breakdown is supported by Helix Sleep.

Speaker 1

和很多人一样,随着冬季全面来临,我待在室内的时间越来越多了。

Like so many of us, I'm spending a lot more time indoors as winter's in full swing.

Speaker 1

在寒冷的季节里,睡眠变得更加重要。

Sleep's even more important during the colder season.

Speaker 1

现在正是感冒和流感高发期。

It's peak cold and flu time.

Speaker 1

所以现在是投资一张新床垫的绝佳时机。

So now's the perfect time to invest in a new mattress.

Speaker 1

我经历过你能想象到的所有睡眠问题。

I've had every sleep issue you can imagine.

Speaker 1

夜间出汗、背痛、运动干扰。

Night sweats, back pain, motion transfer.

Speaker 1

多年来,我们听到了许多关于Helix的绝佳反馈,当几年前得知Helix希望与我们合作时,我们感到非常兴奋。

We are so excited when we heard that Helix wanted to partner with us years ago after all the incredible feedback we've heard about them over the years.

Speaker 1

我已经用了我的Helix床垫大约五年了,它彻底改变了我们的生活。

I've had my Helix for about, gosh, five years now, and it's made a huge change in our lives.

Speaker 1

乔纳森非常喜欢他的Helix床垫。

Jonathan loves his Helix.

Speaker 1

我们的孩子们也特别喜欢他们的Helix床垫。

My our kids love their Helix.

Speaker 1

我们强烈推荐您花不到两分钟完成Helix睡眠测试,找到最适合您的床垫。

We highly recommend taking the Helix Sleep Quiz to find your perfect mattress in under two minutes.

Speaker 1

我们就是这么做的。

That's how we did it.

Speaker 1

每个人睡觉的方式都不同。

Everyone sleeps differently.

Speaker 1

我们相信您一定能找到一款专为您的睡姿和舒适偏好量身打造的Helix床垫。

We're confident you'll find a Helix mattress specifically designed for your specific sleep positions and feel preferences.

Speaker 1

我做测试时,系统推荐了Midnight款,因为我喜欢稍微硬一点的床垫,而且我是侧睡的。

When I took the quiz, I was matched with a midnight because I like something a little firm, and I sleep on my side.

Speaker 1

不过,乔纳森是黄昏型的人,但我们两张床垫都比上一张好太多了。

Jonathan, though, is a twilight person, but both of our mattresses are a huge upgrade from our last ones.

Speaker 1

它们带有记忆棉层的型号能提供最佳的压力缓解,贴合你身体最需要支撑的部位。

Their models with memory foam layers provide optimal pressure relief and cradle your body in the areas that need it most.

Speaker 1

这是舒适与支撑的完美结合,乔纳森特别喜欢他Helix床垫的降温功能。

It's the perfect combination of comfort and support, and Jonathan loves the cooling features of his Helix mattress.

Speaker 1

前往 Helix Sleep 网站 slash Breakdown,全站立减 27%。

Go to Helix Sleep dot com slash Breakdown for 27% off sitewide.

Speaker 1

专为收听玛米·比利亚克的《Breakdown》节目的听众提供。

Exclusive for listeners of Mayim Bialik's breakdown.

Speaker 1

访问 helixsleep.com/breakdown,享受全站 27% 的折扣。

That's helixsleep.com/breakdown for 27% off sitewide.

Speaker 2

结账后请记得在我们的节目页面输入代码,以便他们知道是你通过我们推荐的 helixsleep.com/breakdown。

Make sure you enter our show after checkout so that they know that we sent you helixsleep.com/breakdown.

Speaker 1

你好。

Hi.

Speaker 1

我是梅米·比亚利克。

I'm Mayim Bialik.

Speaker 2

我是乔纳森·科恩。

And I'm Jonathan Cohen.

Speaker 1

欢迎来到我们的解析节目。

And welcome to our breakdown.

Speaker 1

今天感觉像是特别的一天。

Today feels like a special day.

Speaker 2

为什么这么说,梅米?

Why is that, Mayim?

Speaker 1

因为我们即将进行一场非常重要的对话,它将从灵性的概念出发,将其扎根于神经生理学的领域,这正是我所热爱的。

Because we're we're about to have a very big conversation that kind of takes us from the concept of spirituality, and it grounds it in a neurophysiological space, which I love.

Speaker 1

当科学与灵性真正交汇时,我特别喜欢这种感觉。

I love when we literally have an intersection of science and spirituality.

Speaker 2

对我而言,这场对话最有力的一点在于,我们所有人都把自己困在了一个限制我们的世界里。

One of the most powerful aspects of this conversation for me is how we are all boxing ourselves into a world that is keeping us constrained.

Speaker 1

理解意识如何对你的生活产生如此实际的影响,这一点从未像我们今天的对话中这样清晰。

The notion that understanding consciousness can have such a practical application to your life, I don't think has ever been more clear than it is in our conversation today.

Speaker 1

我们正在与一位神经科学家对话,他原本是一位坚定的、基于硬科学的怀疑论无神论者,却经历了一件无法解释的事情。

We're speaking to a neuroscientist, an ascribed neuroscience, hardwired, skeptical atheist who had an experience that was inexplicable.

Speaker 1

她只能用一种方式来描述它:她超出了自己整个职业生涯所依赖的五种感官。

The only way to describe it was that she was stepping outside of the five senses that her entire career was based on.

Speaker 1

马乔里·沃拉科特博士,她是俄勒冈大学神经科学研究所的教授。

Doctor Marjorie Wallacott she's a professor and a member of the Institute of Neuroscience at University of Oregon.

Speaker 1

她在南加州大学接受训练并获得博士学位,但她还拥有一个许多人都不知道如何获得的学位。

She trained at USC, got her doctorate there, but she also holds a degree in something that many of us don't know how to get at.

Speaker 1

她今天将谈论科学现象。

And she's gonna talk today about sci phenomenon.

Speaker 1

她将谈论遥视。

She's gonna talk about remote viewing.

Speaker 1

她将谈论心灵致动。

She's gonna talk about telekinesis.

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 1

她将谈论心灵如何超越我们所认为的现实世界,以接触不仅是一个精神领域,而且是一个能让我们超越焦虑、抑郁、恐惧甚至无助感的领域。

She's gonna talk about the ability of the mind to step outside of the world that we think exists in order to access not only a spiritual realm, but a realm that allows us the ability to transcend anxiety, depression, fear, even a sense of helplessness.

Speaker 1

这是一场精彩绝伦的对话,与我们此前访谈过的许多濒死体验、超感知现象及其他超感官知觉领域的专家都有交集。

It's a wonderful conversation and one that intersects with so many specialists we've spoken to in the field of near death experiences, psi phenomenon, and other extrasensory perception.

Speaker 2

本集还将探讨心灵感应、同步性、遥视,以及我们近期在这里探索过的许多难以置信的现象。

The episode also talks on telepathy, synchronicity, remote viewing, and many of the unbelievable phenomenon that we have explored here recently.

Speaker 2

你绝对不能错过这一期。

You are not gonna wanna miss this.

Speaker 1

我阅读了《无限意识:科学心智的觉醒》以准备今天的对话,但我也想提一下沃尔科特博士的一本非凡的书。

I read Infinite Awareness, The Awakening of a Scientific Mind to prepare for our conversation today, but I also wanna mention an incredible, incredible book that Doctor.

Speaker 1

沃尔科特编撰的《科学家与学者描述他们的经历》,记录了那些原本习惯于物质主义框架的人,如何转向更宏大的精神认知。

Wolcott has compiled, Scientists and Academics Describe Their Experiences, about people who are used to operating in a materialistic, framework who then shift over to a larger spiritual understanding.

Speaker 1

还有《游戏的宇宙:同步性与意识的本质》,我们今天也会谈到同步性。

Also, the playful universe, synchronicity, and the nature of consciousness, and we'll actually touch on synchronicity today.

Speaker 1

这是一件能在科学世界中描述的真实现象,还是仅仅是一种感觉?

Is it a real thing that we can describe in the scientific world, or is it just something that you feel?

Speaker 1

此外,在冥河岸边,关于临终清醒及其他濒死现象的新视角。

Also, on the banks of the River Styx, new perspectives on terminal lucidity and other near death phenomenon.

Speaker 1

这也是我们今天会涉及的内容。

Also something we'll touch on today.

Speaker 1

什么是临终清醒?它能告诉我们关于意识本质的什么?

What is terminal lucidity, and what can it tell us about the nature of consciousness?

Speaker 1

我们还分享了许多乔纳森和我本人在生活中使用的实用技巧,稍后我们会与威尔科特医生讨论这些内容,但你们一定要去Substack查看关于今天所有话题实际应用的对话。

We also have a lot of practical tips that Jonathan and I have used in our personal life, which we're gonna speak about a little bit with doctor Willicotte, but you're gonna wanna head over to Substack for the conversation about the practical application of everything we're gonna talk about today.

Speaker 1

请务必访问 bialikbreakdown.substack.com。

So make sure to go over to bialikbreakdown.substack.com.

Speaker 1

如果你从未体验过Substack,现在就是时候了。

If you've never checked out substack, now's the time.

Speaker 1

下载这个应用。

Download the app.

Speaker 1

你可以自由选择通知和会员设置。

You can choose whatever you want in terms of notifications, membership.

Speaker 1

我们非常期待你在那边继续参与这个对话以及其他众多话题。

We'd love to see you over there to continue this conversation and so many others.

Speaker 1

让我们欢迎马乔里·沃洛科特医生加入本次对话。

Let's welcome doctor Marjorie Wolocott to the breakdown.

Speaker 1

深入剖析一下。

Break it down.

Speaker 1

在我们向你提问关于你涉足的令人惊叹的领域之前,你的使命是什么?作为神经科学家、治疗师和实践者,你的目标是什么?

Before we ask you anything about the incredible fields that you have touched what is your mission what do you see your purposes as a neuroscientist, you know as a healer as a practitioner, what's your mission.

Speaker 0

我认为我的使命是告诉别人,我曾经只依赖五种感官,相信只有客观现实存在,但后来发生了一些事,我的感官似乎扩展到了更广阔的范围,现在我看世界的方式完全不一样了。我想让那些还没有经历过这种转变的人知道,这是可能的,当我们开始感受到与他人的相互联系时,我们会更快乐,也更容易与他人和睦相处。

I think my mission is to share with other people that I used to be only tied to my five senses and the belief in only objective reality and then something happened where my senses seemed to open up into a wider range and now I saw things totally differently and I want others to know if they haven't already had that happen that it is possible and that we're a lot happier and we get along a lot better with other people after we begin to feel that interconnection with other people.

Speaker 0

所以,这是一种发自内心的愿望,希望让别人知道,只要我们开始敞开心扉,接受这种更广阔的理解,自己和这个世界都会减少痛苦。

So, it's like a heartfelt desire to let other people know how they will suffer less and how the world will suffer less if we can just begin to open ourselves up to that wider understanding.

Speaker 1

你能谈谈你是如何从一个极度信奉物质主义世界观、专注于五种感官且事业非常成功的人,转变为对现实和意识有了不同认知的吗?——姑且这么表达吧。

Can you talk a little bit about the journey that you went on from being someone very tied to a materialistic view of the world, someone who was engaged in also quite quite a successful career grounded in the five senses what happened that changed your perception of reality and consciousness for lack of a better expression.

Speaker 0

我想我甚至可以从更早之前说起,因为是的,我当时有一份成功的职业。

Well, I think I'll even start like a little bit beforehand because, yes, I was in a successful career.

Speaker 0

我做得非常好。

I was doing really well.

Speaker 0

我知道,也许你也一样,作为一名神经科学家,我知道如何在这个世界上取得成功。

I knew, like perhaps you did too, being a neuroscientist, I knew how to really do well in the world.

Speaker 0

如何集中注意力,认真备考并取得好成绩。

How to focus my attention and really be able to study for tests and do well.

Speaker 0

所以这些我全都掌握了。

So I had all that down.

Speaker 0

那时我有一份很棒的博士后工作,接着又得到了一份新工作。

I had a wonderful post doc at that particular time and then a new job.

Speaker 0

但我并不快乐,用‘不快乐’这个词可能还不太准确。

And yet, I was very unhappy isn't exactly the right word.

Speaker 0

但问题是,我搞不懂为什么自己并没有感受到这些成就带来的满足感。

But it was like I couldn't figure out why I wasn't feeling the fulfillment of all of those things.

Speaker 0

我有一个漂亮的男朋友,他开一辆保时捷。

I had a beautiful, you know, a boyfriend that had a Porsche.

Speaker 0

我的意思是,所有那些我们认为会让人开心的事情。

I mean, all of those things that we think we're gonna like.

Speaker 0

后来我发现,当我住在高层酒店去参加大会,住在13楼时,我会莫名地感到焦虑,担心火灾。

And then what happened is that I was noticing that I would be sometimes like paranoid when I would be in a tall hotel going to a conference and I was on the 13th Floor and they're worried about fires.

Speaker 0

我在心里想:得了吧。

And I'm thinking, Come on.

Speaker 0

到底怎么了?

What's going on?

Speaker 0

这种微妙的不适感,就在我看似成功的生活背后悄然蔓延。

So that was sort of like this subtle dis ease that was going on amidst the very successful life.

Speaker 0

当时我姐姐——我男朋友总叫她‘空头脑’,因为她是个嬉皮士,热爱探索灵性生活——住在夏威夷,她邀请我去参加一个冥想静修营,作为我生日礼物,而那时我刚在弗吉尼亚的一所大学开始新工作,我感到很好奇,也很感兴趣。

Whatever that And so then when my sister who my boyfriend used to call a bubble head because she was more of a hippie and loved to she was living in Hawaii doing all of that wonderful exploration of spirituality when she invited me to go to a meditation retreat for my birthday when I was starting a new position at a university in Virginia, I was intrigued and I was curious.

Speaker 0

我足够开放,答应了。

I was open enough to say yes.

Speaker 0

她提醒我,当时的男朋友说:‘不,不,不,你妹妹根本不懂她在说什么。’

She did remind me that my boyfriend then said, No, no, no, your sister doesn't know what she's talking about.

Speaker 0

我一开始退缩了,但后来又答应了,她不得不帮我抢到这个冥想静修营的最后一个座位。

I backed out and then finally I said yes again and she had to get me one of the last seats for this meditation retreat.

Speaker 0

于是,在静修营的第一天早上,我坐在冥想室里,被告知即将前来的大师——斯瓦米,会逐一为我们进行加持。

So, then what happens is that in the first morning of that retreat, I am sitting in the meditation session and we're told that the meditation master, the Swami that is going to be coming around is going to initiate each one of us.

Speaker 0

而这种加持将通过斯瓦米的触碰来实现。

And it's gonna happen through the Swami's touch.

Speaker 0

显然,我是个唯物主义的科学家,心里想:‘什么?’

Now clearly, I'm a materialistic scientist, and I'm thinking, what?

Speaker 0

但我同时也意识到,我只在这里待一个周末,为什么不暂时放下怀疑,好奇地看看会发生什么呢?

But I also realized I was there for the weekend, and why not put my skepticism aside for those two days and just be curious about what might happen?

Speaker 1

所以你被告知,这个男人会挨个碰触在场的每个人,然后某种神奇的事情就会发生?

So you were told that this man is gonna come around and physically touch everyone there and something magical supposed to happen?

Speaker 0

他们没提到什么神奇的事,只是说这是一次加持仪式,由我自己去体会和定义它的意义。

It didn't say anything about the magical thing, but simply an initiation so that I was supposed to decide what that would be.

Speaker 0

于是我听到他从房间里走过,他手里拿着孔雀羽毛,正挨个触碰人们的头部,我能听到孔雀羽毛嗖嗖掠过的声音。

So here I hear him coming around the room and he has peacock feathers and he's touching people on the head and I can hear the whoosh whoosh of the peacock feathers.

Speaker 0

他越来越近,此时我的眼睛已经闭上,但我完全沉浸其中。

And he's getting closer and my eyes are closed now at this point but I'm totally engaged.

Speaker 0

嗯,接下来会发生什么?

Like, well, what's gonna happen?

Speaker 0

当他来到我身边时,我首先感觉到他的手放在我的头上,然后移到我两眉之间,我感受到一股能量从他的手指流向我鼻梁中央的眉心,再一直延伸到我胸口的正中心。

And when he comes to me what I feel is his hand first of all on my head and then between my eyes and I feel this energy that goes from his fingers to the point between my eyes on the bridge of the nose down to the very center of my chest.

Speaker 0

在那一刻,那种感觉像是我的心,但不是生理意义上的心脏,而更像是一颗充满能量的心。

And at that point it feels like my heart but not the physical heart, much more like a heart full of energy.

Speaker 0

我感觉到这股能量停顿了一下,然后开始从我的心口向外扩散。

And I feel this energy stop and then begin radiating outward from my heart.

Speaker 0

用一种我从未体验过的新感觉,充满了我的整个身心。

Filling my whole being with a whole new feeling I've never filled before.

Speaker 0

我突然意识到,这便是爱,而我,回家了。

And I remembered that since I had was this is love and I'm home.

Speaker 0

我的心就是我的家。

It's like my heart is my home.

Speaker 0

我之前根本不知道这一点。

It's like I didn't know that.

Speaker 0

那时我感到一种无比的满足。

And there was this feeling of incredible contentment.

Speaker 0

我在想,我到底经历了什么?

And I'm thinking, what on earth happened to me?

Speaker 0

所以,那就是一切的开端。

So that was like the start of it.

Speaker 0

我应该提一下,在课程结束时,实际上是我妹妹提醒我,我提前离开了,因为我男朋友希望我回家。

And I should mention that at the end of the intensive, in fact, my sister reminds me I left a little early because my boyfriend wanted me back home.

Speaker 0

但现在我登上了回程的飞机,飞往弗吉尼亚,我买了那位斯瓦米写的书。

But I'm now getting on the plane going home, back to Virginia and I have bought the book that the Swami has written.

Speaker 0

这本书叫《意识的游戏》。

It was called Play of Consciousness.

Speaker 0

我看着他的照片,心想:你是谁?你给了我什么?

And I'm looking at his photo and saying, Who are you and what have you given me?

Speaker 0

我当时就是完全不知道我身上发生了什么。

I was just like not knowing what had happened to me.

Speaker 0

我得说,那天晚上我还有一个有趣的经历,我通常不分享,但今天我会说出来。

And I should say that night I also had an interesting experience I usually don't share but I'll share today.

Speaker 0

那就是大约凌晨两点。

And that is that at about two a.

Speaker 0

M.

M.

Speaker 0

早上醒来时,我看到房间角落里有一张他老师的照片。

In the morning, I woke up and I could see in the corner of the room a photo of his own teacher.

Speaker 0

因为我在冥想修行所见过那张照片。

It's because I'd seen that photo in the meditation ashram.

Speaker 0

他只是带着慈祥的微笑俯视着我。

And he was simply looking down on me with this beneficent smile.

Speaker 0

就这样,一片寂静。

That was all, total silence.

Speaker 0

这种事从没发生在我身上。

And those things don't happen to me.

Speaker 0

从那以后再也没发生过。

It's never happened to me since.

Speaker 0

当时我只有一种感觉:哦,你知道,我内心有什么东西被唤醒了,让我能感受到以前从未体验过的东西。

And there was just this feeling of, oh, you know, something has awakened inside of me that's allowing me to feel and experience things I haven't felt before.

Speaker 1

我会假装自己刚从另一个星球降落,这一点乔纳森也会证实,这经常看起来确实像那样。

I'm going to pretend like I just landed from another planet which as Jonathan will attest to it often seems like I have.

Speaker 1

所以当你说到你感受到了能量时,这到底意味着什么?从身体层面来说,这代表什么?

So what when you say that you felt energy.

Speaker 1

因为很多人可能会说:哦,你相信当这位斯瓦米触碰你时,会发生些什么,而你只是根据自己的想法假装发生了什么。

What does that mean practically What does it mean somatically?

Speaker 1

因为很多人的想法是,当这位斯瓦米触碰你时,就会有事情发生,而你只是根据自己的期待去假装它发生了。

Because a lot of people might say, oh, you believe that when this swami touches you, something's gonna happen, and whatever you think is what you sort of, like, pretend.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这是那种愤世嫉俗的看法。

This is the the the cynical view.

Speaker 1

你假装会有什么了不起的事情发生。

You pretend like, oh, something amazing's gonna happen.

Speaker 1

但当你描述有人把手放在你脸上,你感觉到它沿着脊柱共振,然后突然间你感受到了爱,这到底发生了什么?

But when you describe someone placing their hand on your face and that you feel it resonate all the way down your spinal cord, and then all of a sudden you feel love, What what is happening?

Speaker 0

首先,实际上,那感觉就像一道微型闪电,像一股微小的电流。

So first of all, literally, it felt like a mini lightning bolt, like electricity, a tiny electric current.

Speaker 0

事实上,它并没有沿着我的脊柱向下传导。

And it didn't even, in fact, go down my spinal cord.

Speaker 0

它从这里,直接穿过我的内在空间,到达了我的心脏。

It went from here, just like, in effect through my internal space to my heart.

Speaker 0

那只是这股电流、这道微型闪电,就这样传递过来。

That was just the feeding of just this electricity, this mini lightning bolt just going like that.

Speaker 0

那并不是一道巨大的闪电。

And it wasn't like a giant bolt of lightning.

Speaker 0

那只是一种非常温柔的电流。

It was just this very sweet electric current.

Speaker 0

它抵达了心脏,然后心脏感受到:天啊。

And it landed in the heart and then the heart felt, Oh my God.

Speaker 0

我的意思是,心脏感觉非常好。

I mean, the heart felt very good.

Speaker 0

所以那些话自然涌出:我回家了。

And that's why the words came, I'm home.

Speaker 0

我回家了,这是我从未体验过的心灵感受。

I'm home, it's my heart that I'd never experienced before.

Speaker 1

你当时并没有服用任何致幻药物。

You were not on any psychedelic drug.

Speaker 0

我从未服用过任何致幻剂,至今都没有。

I've never taken any psychedelics, not even yet.

Speaker 0

我曾经是个无神论者,也是一名完全持怀疑态度的神经科学家。

And, I was an atheist, and I was a neuroscientist that was totally skeptical.

Speaker 0

所以,这件事发生了,我心想:这到底是什么鬼东西?

So, this happened, it's like, well, what on earth was that?

Speaker 0

我的意思是,当我登上飞机时,我忍不住问:你是谁?

I mean, that's why when I got on the plane, it's like, who are you?

Speaker 0

这种事情根本不可能发生。

It's like, this thing doesn't happen.

Speaker 0

因此,我脑子里充满了巨大的问号,因为我完全不明白发生了什么。

And so there was that incredible question mark in my head about that because I didn't understand what happened.

Speaker 2

Mindbealics Breakdown 由 Aure 赞助。

Mindbealics Breakdown is supported by Aure.

Speaker 1

我不知道你们怎么样,但我清楚记得自己发现第一根白发时在哪里。

I don't know about you all, but I literally remember where I was when I found my first gray hair.

Speaker 1

我记得。

I remember.

Speaker 1

我当时就在我家附近。

I was right by my family's house.

Speaker 1

我当时去探亲,心里想:那是什么?

Like, I was visiting family, and I was like, what is that?

Speaker 1

我第一件事就是把它拔出来。

The first thing I did was I pulled it out.

Speaker 1

你应该这么做。

That's what you're supposed to do.

Speaker 1

但你猜怎么着?

But guess what?

Speaker 1

它又长回来了,还带了一群朋友。

It comes back and it brings friends.

Speaker 1

所有朋友都是灰色的。

All the friends are gray.

Speaker 1

我们很多人只是接受了灰发是新的现实。

Many of us just accept that grays are our new reality.

Speaker 1

但如果你不必隐藏它们呢?

But what if you didn't have to hide them?

Speaker 1

如果你真的能减缓它们的出现呢?

What if you could actually slow them down?

Speaker 1

保持你的自然发色更久,同时让头发变得更厚、更浓密、更有光泽。

Keep your natural color longer and get thicker, fuller, shinier hair in the process.

Speaker 1

这就是RA的作用。

That's what RA does.

Speaker 1

实际上,只有一种基因会导致头发变灰。

There is only one gene that actually causes gray.

Speaker 1

它解释了我们头发变灰原因的大约30%。

It accounts for about 30% of why we gray.

Speaker 1

所以70%与遗传无关。

So 70% has nothing to do with genetics.

Speaker 1

RA已通过临床验证,只要坚持使用,短短三到六个月就能减缓白发增长、促进重新着色,并让头发变得更厚更浓密。

RA is clinically proven to slow gray growth, support repigmentation, and promote thicker, fuller hair in as little as three to six months with consistent usage.

Speaker 1

乔纳森实际上开始使用RA来护理他的胡须,他注意到灰色胡须减少了,发质也得到了改善。

Jonathan actually started using RA on his beard and he's noticed fewer grays and improved health.

Speaker 1

RA从内部和外部同时发挥作用。

RA works from both the inside and outside.

Speaker 1

They're not today gray 是一种补充剂,旨在支持内在健康,填补那些可能加速头发变白的营养缺口。

They're not today gray is a supplement formulated to support internal health and fill the nutrient gaps that can often accelerate graying.

Speaker 1

它促进黑色素生成,有助于从毛囊根部开始重新着色;而外部则是一款轻盈、无油的日常精华液,由RA的MELA九重复合物驱动。

It boosts melanin production and can help repigment grays at the root and for the outside to the root is a lightweight oil free daily serum powered by RA's MELA nine complex.

Speaker 1

它减缓白发增长,同时促进头发更浓密、更丰盈、更健康。

It slows gray hair and supports thicker, fuller, healthier hair.

Speaker 1

即使你现在还没有白发,迟早也会有,而预防的最佳时机就是尽早开始。

Even if you don't have grays yet, you will eventually and prevention also works best when you start early.

Speaker 1

不仅在他们的临床研究中,88%的使用者观察到白发增长减少,许多人还报告了发量、光泽度和发质厚度的改善。

Not only did eighty eight percent of users in their clinical studies see less gray hair growth, many reported improved fullness, shine, and thickness.

Speaker 1

你知道吗?头皮的衰老速度实际上是脸部的六倍。

And did you know the scalp actually ages six times faster than the face?

Speaker 1

RA就像是为头发设计的抗衰老面霜。

RA is like anti aging cream for your hair.

Speaker 1

加入已有超过30万人在使用的RA用户行列。

Join over 300,000 people who are already using RA.

Speaker 1

大多数人只是遮盖白发,但你实际上可以减缓其发展进程。

Most people cover grays, but you can actually slow their progression.

Speaker 1

限时优惠,我们的听众使用代码breaker在ra.com购买可享受15%折扣。

For a limited time, our listeners get 15% off by using code breaker at ra.com.

Speaker 1

请前往arey.com。

Just head to arey.com.

Speaker 1

使用代码breaker,你就搞定啦。

Use the code breaker, you're all set.

Speaker 1

购买后,他们会询问你是从哪里了解到他们的。

After you purchase, they'll ask where you heard about them.

Speaker 1

请支持我们的节目。

Please support our show.

Speaker 1

告诉他们是我们介绍的。

Tell them we sent you.

Speaker 2

Mind B Alex 的分析由 Rabbit Air 赞助。

Mind B Alex breakdown is supported by Rabbit Air.

Speaker 1

我曾经就是那种总是打喷嚏的人,我养的孩子也总是打喷嚏。

I was one of those people who always sneezed, and I raised children who always sneezed.

Speaker 1

有人告诉我,治愈我们问题的关键是 Rabbit Air,我必须说,这完全正确。

I was told that what we needed to cure our ills was a Rabbit Air, and I have to say it was absolutely correct.

Speaker 1

春天来了,对我们数百万人来说,意味着令人不快的季节性过敏又回来了。

Spring is here for millions of us that means the unwelcome return of seasonal allergies.

Speaker 1

今年,用 Rabbit Air 的 HEPA 空气净化器掌控局面。

This year take control with rabbit air HEPA air purifiers.

Speaker 1

Rabbit Air 净化器已获得美国哮喘与过敏基金会正式认证为哮喘与过敏友好型产品,能科学有效地吸附花粉、宠物皮屑和灰尘等室内污染物。

Officially certified asthma and allergy friendly by the Asthma and Allergy Foundation of America, Rabbit Air purifiers provide a science backed solution to trap indoor pollutants such as pollen, pet dander, and dust.

Speaker 1

Rabbit Air 获奖的净化器配备先进的六重 HEPA 过滤系统,提供个性化的滤芯选项,如抗菌防护、宠物过敏防护或毒素吸附滤芯,满足您的特定需求。

Featuring advanced six stage HEPA filtration, Rabbit Air's award winning purifiers offer tailored options such as germ defense, pet allergy, or toxin absorber filters to suit your specific needs.

Speaker 1

这还包括他们最新推出的双蜂窝活性炭滤芯,能将吸附异味的效率提升26.3%。

This also includes their newest dual hive activated carbon filter that increases efficiency of trapping odors by 26.3%.

Speaker 1

配备精密激光颗粒感应、智能App控制和节省空间的壁挂设计——我们非常喜欢——Rabbit Air几乎静音运行,能彻底改善您的家居环境,据我亲身经历,还能改善您的健康状况。

Featuring precision laser particle sensing, smart app control, and a space saving wall mount, which we love, Rabbit Air operates in near silence to transform your home and from my experience, change your health.

Speaker 1

我也很喜欢他们提供的各种精美设计选项。

I also love all of the beautiful design options that they have available.

Speaker 1

今年春天,用科学的方法来改善空气质量吧。

Make a change this spring with a scientific approach to clean air.

Speaker 1

访问rabbitair.com或致电2020咨询热线。

Visit rabbitair.com or call the Consultants 20 today.

Speaker 1

就是rabbitair.com。

That's rabbitair.com.

Speaker 2

我的MBIAX分析由Incogni赞助。

My MBIAX breakdown is supported by Incogni.

Speaker 1

您的个人信息遍布网络,这使您成为诈骗分子的易感目标。

Your personal data is everywhere online, and that makes you an easy target for scammers.

Speaker 1

网站合法地发布并利用您的信息,包括您的姓名、家庭住址,甚至法院记录。

Websites legally publish and profit from your info, your name, home address, even court records.

Speaker 1

一旦信息泄露,就可能被跟踪者、身份窃贼或任何心怀不轨的人利用。

Once it's out there, it is fair game for stalkers, identity thieves, or anyone with bad intentions.

Speaker 1

仅去年一年,数据泄露事件就飙升了200%以上。

Last year alone, data breaches skyrocketed by over 200%.

Speaker 1

这意味着您的私人信息可能已经出现在各种可疑的目录、AI摘要和人肉搜索网站上,随时等待被滥用。

That means your private details could already be floating around shady directories, AI summaries, and people search sites waiting to be exploited.

Speaker 1

这就是Incogni的用武之地。

That's where Incogni comes in.

Speaker 1

Incogni不仅能从数据经纪商那里查找您的个人信息,还能在整个网络上追踪。

Incogni hunts down your personal data, not just from data brokers, but from across the entire web.

Speaker 1

目录、搜索结果、公司数据库,统统消失。

Directories, search results, company databases, gone.

Speaker 1

他们的客户删除功能更进一步。

Their customer removals feature takes it even further.

Speaker 1

只需发送一个链接,您的专属隐私专家就会处理删除事宜。

Just send them a link and your dedicated privacy expert will handle the takedown.

Speaker 1

无论是随机的法院记录还是可疑的人际搜索档案,他们都会让它们消失。

Whether it's a random court record or a sketchy people search profile, they'll make it disappear.

Speaker 1

降低您遭遇诈骗和身份盗窃的风险。

Reduce your risk of scams and identity theft.

Speaker 1

保护您的隐私。

Protect your privacy.

Speaker 1

只需三步,即可重获您的网络独处空间。

Reclaim your online solitude all in just three steps.

Speaker 1

创建账户,一次性授权,然后让 Incogni 为您处理其余事宜。

Create your account, give one time authorization, and let Incogni do the rest.

Speaker 1

记住,如果他们找不到你,就无法伤害你。

Remember, they can't harm you if they can't find you.

Speaker 1

添加最多三个电子邮件、地址和电话号码,以发现更多隐藏的个人资料。

Add up to three emails, addresses, and phone numbers to uncover even more hidden profiles.

Speaker 1

使用无限计划,您可以发送任何链接,然后看着它消失。

With the unlimited plan, you can send in any link and watch it vanish.

Speaker 1

而且,这是零风险的。

Plus, it's risk free.

Speaker 1

随时可以取消。

Cancel anytime.

Speaker 1

如果您不满意,30天内全额退款。

Get your money back within thirty days if you're not satisfied.

Speaker 1

骗子越来越聪明,但有了Incogni,您总是领先一步。

Scammers are getting smarter, but with incogni, you're one step ahead.

Speaker 1

他们是唯一获得德勤独立认证的数据删除服务,因为您的隐私值得有据可依。

They're the only data removal service independently verified by Deloitte because your privacy deserves proof.

Speaker 1

用Incogni取回您的个人信息。

Take your personal data back with Incogni.

Speaker 1

前往 incogni.com/mayim。

Head to incogni.com/mayim.

Speaker 1

使用代码 mayim,m-a-y-i-m,可享受年度计划6折优惠。

Use the code mayim, m a y I m, to get 60% off an annual plan.

Speaker 2

在 incogni.com/mayim 输入代码 mayim 即可。

That's code mayim at incogni.com/mayim.

Speaker 2

我很想知道,你认为在精神上和身体上分别发生了什么。

I am curious what you believe happened both spiritually and physically.

Speaker 2

第二部分是,当人们在静修或长时间冥想中经历这些体验时,问题是:这种改变能持久吗?

And then the second part is that when people have these experiences often in retreats or some form of long extended meditation, the question is, does it stick?

Speaker 2

我们是否会回到原来的生活,忘记自己曾经历过这种转变?

Do we just go back to our old lives and forget that we have had this transformation?

Speaker 2

还是说,这种领悟会如何融入你的新生活?

Or how does that realization integrate into your new life?

Speaker 0

没错,我认为关键在于,这次经历深深烙印在我心中,第二天早上我自然而然地起床冥想,从此再也没有停止过。

Right, and I think that is the key issue that in this case it stuck so well that the next morning I got up to meditate spontaneously and I never have stopped.

Speaker 0

所以,确切地说,那个周末我有了那样的体验后,就一直渴望再次拥有它。

So literally it was like that with this, and what it was is like, I'd had that experience that weekend and now I wanted it back.

Speaker 0

我知道,在我意识的表面之下,涌动着一种发自内心的狂喜。

And I knew that like just beneath the surface of my awareness there simmered this heartfelt ecstasy.

Speaker 0

我曾经做过一次,那为什么不再试试冥想呢?

I'd done it once so why not try meditating?

Speaker 0

于是我起床,坐在床上,开始冥想。

So I got up, I sat on my bed and I meditated.

Speaker 0

第二天早上我又做了,再第二天早上也做了,渐渐地,正如我们都知道的,我开始对它有更多体会,然后开始阅读相关资料。

And again I did it the next morning and the next morning and I gradually, as we all know, begin to like get a little bit more of a feel of it and then begin to read about it.

Speaker 0

它真正地改变了我的人生。

And it really transformed my life.

Speaker 0

但我要说明的是,这种改变是以一种让我在家和周末冥想、而在大学里没人知道任何情况的方式发生的,因为我必须保持作为一名神经科学家的可信度。

But I should say, it transformed my life in a way which means that I was meditating at home and on weekends and at the university nobody knew a thing about it because I had to be credible as a neuroscientist.

Speaker 0

因此,我经历了非常艰难的双重生活。

And so I had this very difficult experience of leading two lives.

Speaker 0

我开始探索冥想,一有机会就去参加冥想静修,而我的同事们对此一无所知,因为如果我敢提起‘冥想’这个词,我就会看到他们眼神瞬间变得冷漠,明显能看出:‘我不感兴趣。’

I began exploring the meditation, going to meditation retreats when I could and my colleagues didn't know anything about it because if I were to dare mention the word meditation or something like that, I'd see this veil go over their eyes, and you could see, I'm not interested.

Speaker 0

好吧,就这样吧。

And it's like, okay, fine.

Speaker 1

你是个秘密的探索者。

You were a secret seeker.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

作为一名神经科学家,我可以提出很多理论来解释这种生理反应。

As a neuroscientist, I mean, I have many, you know, kind of theories of the way that I might explain that physiological reaction.

Speaker 1

当时你对神经生理层面和精神层面发生的事情分别有什么理解?

What did you understand at the time was happening both on a neurophysiological level and then on a spiritual level?

Speaker 0

我会说,我对神经生理层面发生了什么完全一无所知,因为这对我来说无法解释。

I would say that I had no idea what was happening on a neurophysiological level because it was unexplainable to me.

Speaker 0

别人无法真正触碰到你。

Somebody cannot touch you.

Speaker 0

我的意思是,是的,你会有触觉感受,但你不可能在体内感觉到一股电流从这里流到心脏,然后感受到的不是你的心脏器官,而是某种别的东西打开了,涌出一种你从未体验过的极致的爱。

I mean, so yes, you have the sensation of touch, but you cannot then, inside of your body, feel an electric current go from here to the heart and then have that sensation of not your heart organ but something else open up with this exquisite love that you've never felt before.

Speaker 0

我内心的神经科学家完全困惑了。

My neuroscientist inside of me was totally confused and confounded.

Speaker 0

从某种意义上说,它并不在意。

And in a certain sense it didn't care.

Speaker 0

我想说说从那时起在我生活中发生的一件事。

And I will say something else that happened from that point on in my life.

Speaker 0

大多数时候,我的心——无论我们如何定义它——都有一种强烈的渴望,驱使我不断探索。

Most of the time my heart, whatever we mean by my heart, it's like this incredible desire to know more was leading me.

Speaker 0

而头脑则跟在后面,努力追赶,试图从理智上理解正在发生的一切。

And the mind was behind it, sort of running behind to try to catch up to understand intellectually what was going on.

Speaker 0

我会笑这种事:有一种强烈的渴望去了解更多、开始实践,因为感觉很好,而理智却在想:天啊,这完全说不通。

And I would laugh about that sort of thing that there was this incredible desire to know more, to begin to practice because it felt good and the intellect was going, Oh my God, this makes no sense.

Speaker 0

事实上,我记得几年后我去瑞典参加一个会议,当时我在做一场关于儿童姿势控制与发育的康复神经科学报告。

In fact, I remember one time I was then going off a few years later to a conference in Sweden and I was giving a talk on my rehabilitation neuroscience on posture control and development in children.

Speaker 0

我的所有同事都是无神论者和怀疑论者。

And all of my colleagues were atheists and skeptics.

Speaker 0

在那种氛围中,我能感觉到自己对所发生事情的信念正在逐渐收缩。

And I could feel my own belief in what had happened beginning to contract in that atmosphere.

Speaker 0

我当时想,天哪。

And I was like, oh my goodness.

Speaker 0

有趣的是,思维会迅速回到它旧有的信念体系中,真正掩盖自己的真实体验。

It's fascinating how the mind can quickly go back to its old residence of belief systems and really cover up its own experience.

Speaker 0

这总是个有趣的问题,因为我知道怀疑论者会说,也许那只是你的幻觉,是美好的愿望。

And that's always an interesting thing to ask because I know the skeptics would say, well, maybe that was just an illusion that you had, wishful thinking.

Speaker 0

当然,你是在回到自己的方式,因为那才是现实,客观现实。

And of course you're going back to your own way because that's reality, objective reality.

Speaker 0

但事实并非如此,因为这些内在的感知已经被唤醒,你开始看到并感受到它。

But it's not that way because these inner senses have been opened up and you begin to see that and feel it.

Speaker 0

于是你会说,这与我过去认为五感是唯一感知方式的想法不符。

And you say, this doesn't go with my old way of the five senses being my only senses thinking.

Speaker 2

现在,让我们深入你瑜伽或神秘主义的一面,试着解释这种体验。

Now let's tap into the yogi side or the mystical side of you to try to explain that experience.

Speaker 2

我来提出我认为可能发生的情况,你可以据此调整、纠正或补充这个解释。

I'll posit what I think may have happened and you sort of adjust, correct, add to this explanation.

Speaker 2

会不会是这位男士长期修炼内在连接,他的能量频率与我接下来要说的这种振动方式不兼容?

Could it be that this man who has cultivated a very deep and, you know, long practice of internal connection is my doesn't like when I use the next phrase vibrating at a different frequency.

Speaker 2

神经科学家可以解释并尝试说明,当他与你的心产生连接时,某种类似《星球大战》式的神秘能量会流入你的身体,唤醒你内心一直存在但被压抑的东西,让你的身体突然意识到:等等,有点不对劲。

And the neuroscientists can explain and try to translate that, that he is just vibrating in a way that when your heart and gets into connection with that, some sort of magical Star Wars esque energy is passed into your body and ignites something that has been with you all along and is now giving you enough that your body says, oh, wait a second.

Speaker 2

在我所生活的表象之外,还有更深层的存在,而这足以点燃这种觉知。

There is something more beyond the veil that I have been living in, and that's enough to spark it.

Speaker 2

当人们经历这些小小的觉醒时刻时,就会去参加静修或其他活动,这就是发生的情况。

And that's what happens when people have these small moments of awakening and that people go to retreats and other things.

Speaker 2

在你帮助我们调整并澄清你的看法之后,我想强调的是,对你而言,这种觉知已经深深扎根了。

The difference here that I wanna get to after you help us adjust if how you see it is that for you, it's stuck really well.

Speaker 2

很多人会经历这些小小的觉醒时刻,时不时地得到一些提醒,比以往任何时候都更频繁,但有时却难以维持这种连接,要么是因为无法持续练习,要么是缺乏动力,要么是回到物质主义的世界后,心智又开始收缩并封闭它。

And a lot of people have these small moments of awakening, have these little reminders here and there more so than ever before, but sometimes then struggle to maintain the connection to it, whether it be they aren't able to practice, they're not motivated, or whether it's that they go back and face a materialist world and the mind begins to contract around it.

Speaker 0

我会说,是的。

I would say yes.

Speaker 0

你对从瑜伽视角来看可能发生的事情给出了一个很好的概括。

You gave a good approximation of what one might say is happening from the yogic point of view.

Speaker 0

我认为我的困惑在于,从唯物主义的角度来看,我们并不知道这怎么可能发生。

And I think my frustration is that, okay, from the materialist point of view, we don't know how that could happen.

Speaker 0

但这里是我一再遇到的问题。

But here's the issue that I keep coming up to again and again.

Speaker 0

我们是否必须有一个机制才能接受某件事?还是我们可以接受体验的真实性以及由此产生的转变,比如人们生理感知、直觉和对现实理解的转变,并承认我们不知道其机制,但确实发生了某种变革性的事情?

Do we have to have a mechanism in order to accept something or can we accept the veracity of the experience and the transformation that occurs in, for example, people's physiological senses, their intuitions, their shift in their understanding of reality and accept that we don't know what the mechanism is but something happened that is transformational.

Speaker 0

这就是我的观点,因为我研究了历史上许多哲学传统,你会发现这种觉醒在众多传统中都有体现。

So there is where I go and because I have looked at a number of philosophical traditions throughout history, you find that this sort of awakening is expressed in many, many traditions.

Speaker 0

让我稍微退一步说。

And I'll just take a step back.

Speaker 0

当然,在印度,这种能量被称为昆达里尼,他们谈论这种能量的觉醒,以及它如何贯穿整个脊柱,可能将你的意识带出头顶,我有一些朋友曾提到过这种现象自发发生。

So of course this energy is called the Kundalini in India and they talk about the awakening of this energy and how it can move through the whole spinal column and it may take your awareness out through the top of the head and I've had friends that talk about that happening spontaneously.

Speaker 0

他们当时正在独自冥想或练习太极,并且每天都坚持不懈,这类事情就开始发生了。

They were meditating or doing Tai Chi on their own but doing it religiously every day and this sort of thing began to happen.

Speaker 0

所以它并不需要来自一位真正觉醒的冥想者的传递。

So it doesn't need transmission from a meditator who really seems to have that awake.

Speaker 0

它可以通过多种方式发生。

It can happen in a number of ways.

Speaker 0

但在中文里,它被称为气。

But again, in China, it's called the qi.

Speaker 0

在日本,它也被称为气。

In Japan, it's called the qi.

Speaker 0

在基督教中,它被称为圣灵,我认为非洲的一些部落也有自己的称呼。

In Christianity, the Holy Spirit, I think African tribesmen have a name for it as well.

Speaker 0

所以我认为在一些非洲部落中,它可能被称为kia。

So I think it's called maybe the kia in some African tribes.

Speaker 0

所有这些文化都体验过这种现象,并赋予了它不同的名称。

So all these cultures have experienced this and given it a different name.

Speaker 0

而且他们都认为这是一种能量现象。

And they all say this is an energetic phenomenon.

Speaker 0

作为一名神经科学家,当这种情况发生时,我不理解,因为我们只知道神经系统,知道脊髓,却不知道有能量沿着我的脊柱上升到头顶。

And I'm going, as a neuroscientist when that happened, I don't understand because we only know about the nervous system and my spinal cord and we don't have energy going up my spinal cord to the top of my head.

Speaker 0

因此,这些体系中描述的方式是,这是一种微妙系统中的微妙能量。

And so the way they describe it in these systems is they say it is a subtle energy in the subtle system.

Speaker 0

有趣的是,许多这样的体系中都描述了这种传递。

And interestingly, transmission is described in many of these systems.

Speaker 0

它可以发生在人与人之间。

And it can be person to person.

Speaker 0

它也可以在你睡眠时通过他们所谓的恩典——无论恩典意味着什么——发生。

It can be a transmission that happens during your sleep through what they might call grace, whatever grace means.

Speaker 0

某种方式下,你身上发生了变化,让你准备好转向一种不同的表达模式。

That somehow something happens to you and you're ready to shift into a different mode of expression.

Speaker 0

有些人似乎生来就带着这种能力。

Some people seem to walk into this world with it.

Speaker 0

我们知道,他们的感官是完全开放的。

And we know with their senses wide open.

Speaker 0

正如你所知,我一直在与朱莉娅·莫斯布里奇合作,研究那些患有非语言自闭症的儿童。当这些孩子开始能够真正交流时,他们的感官似乎变得异常敏锐。

As you know, I have been working with Julia Mossbridge and we're working on children with non speaking autism who seem when they start being able to actually communicate to have their senses wide open.

Speaker 0

他们具备直觉能力,甚至有心灵感应能力。

And they have intuitive abilities, telepathic abilities.

Speaker 0

我一直在与戴安·亨内西·鲍威尔、玛丽娜·韦勒一起研究这些现象。

I've been studying and doing research with Diane Hennessey Powell, Marina Wyler, looking at those things.

Speaker 0

所以,回到那个觉醒的时刻,当时由于我的经历,某种东西被打开了——一种好奇心,这种好奇心持续扩展,现在让我对探索他人身上可能发生什么、以及如何将神经科学与这种体验联系起来产生了浓厚兴趣。

So what happened at that moment, getting back to that moment of awakening, is that something opened up in terms of a curiosity due to my experience which has continued to expand that now makes me curious about seeing what I can find in other people and how I can connect the neuroscience with the experience.

Speaker 1

作为科学家,我们知道我们想要了解的是:这是否可验证?

One of the things that you know as scientists we want to know is is is it verifiable?

Speaker 1

这是否可重复?

Is it repeatable?

Speaker 1

能够让我们理解这一现象的公式是什么?

What is the formula for which we can try and understand it?

Speaker 1

所以我想明确一点,那个触碰你鼻梁、让你体内像燃放烟花一样的人。

So I wanna make clear the man who touched you on the bridge of your nose and caused your insides to have a fireworks party.

展开剩余字幕(还有 348 条)
Speaker 1

这并不意味着他触碰的每个人都会经历这种体验。

It's not to say that every single person he touches will have that experience.

Speaker 1

我想明确一点,就像你所说的,有些人似乎天生就具备某种能力。

And I wanna be clear about that, that just as you indicated that some people seem to be born with something.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这一点对人们理解很重要,因为很多人会说:‘他碰了我,但什么都没发生。’

That's important for people to understand because a lot of people would say, well, he touched me, and it didn't happen.

Speaker 1

所以这个人,玛乔丽,是疯了。

So that person, Marjorie, is crazy.

Speaker 1

而且,你知道,她正在经历某种扭曲的东西。

And, you know, she's experiencing something that is, a distortion.

Speaker 1

这是一种感知问题。

It's a a perception problem.

Speaker 1

这是一种妄想。

It's a delusion.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但意思并不是这样。

But the idea is not that.

Speaker 1

意思是,我们讨论的是一种微妙的能量系统,它并不一定遵循牛顿物理学的规律。

The idea is that we are talking about a subtle energy system that does not necessarily obey the same laws that Newtonian physics does.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这需要被归为一个不同的类别,这一点我们甚至在和凯·狄更斯讨论心灵感应录音时也提到过。

This is a difference that it has to have a different category, which means that and we've talked about this even with, you know, with Kai Dickens when we talk about the telepathy tapes.

Speaker 1

它不会遵循相同的规则。

It's not going to obey the same rules.

Speaker 1

所以,如果你用同样的科学实证范式来对待它,就会导致分裂。

So if you start applying the same paradigm of scientific veracity to this, it will lead to a split.

Speaker 1

这会导致这个领域内的分裂,而这正是我们所看到的。

It will lead to a divisiveness in this field, which is exactly what we see.

Speaker 1

正是像你这样的人,像朗博士、格雷森博士和塔克博士这样的人,正试图通过经验来证明:这是一种不遵循科学方法所依赖的相同规则的现象。

And it's people like you it's people like doctor long and doctor Grayson and doctor Tucker right who are trying to use experiences to show this is a thing that does not obey the same rules by which you would use the scientific method right.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

我只是想补充一些细节:我们所研究的是大脑中的神经过滤机制,它们限制了我们获得更广泛觉知的能力。

And I just want to add the nuances to that and that is that what we have looked at and we can talk about the neural filters in the brain that keep us from having wider awareness.

Speaker 0

那些长期冥想或深度内省的人,他们的大脑过滤机制被大大降低,因而拥有更广阔的觉知。

That those people that have been deep in meditation or deep inside on have their brain filters turned way down and they have wider awareness.

Speaker 0

经历濒死体验的人,其大脑的过滤机制几乎完全关闭,因此也具备更广阔的觉知。

The person with the NDE has basically things turned pretty much off and they have a wider awareness.

Speaker 0

作为神经科学家,我认为事情没那么简单。

That's where the neuroscientist in me says it's not so simple as that.

Speaker 0

我们必须思考这些细节:当经历濒死体验的人脱离了身体,或者冥想者脱离了身体时——因为冥想者常常也会脱离身体——他们就不再以同样的方式与自己的神经系统、体感系统、肠神经系统等相连。

And we have to think about those nuances and whether when the person with an NDE has now left their body or the person with meditation, because often the person with meditation experience leaves their body, They're no longer connected in that same way to their beautiful nervous system, somatosensory, enteric, etcetera.

Speaker 0

但即便如此,他们依然存在。

And yet, there they are.

Speaker 0

事实上,他们的意识会移动到医院的不同房间,例如,了解周围发生的一切。

In fact, with their awareness moving to different rooms in a hospital, for example, and knowing everything around them.

Speaker 0

所以,正如你所说,这种现象具有令人沮丧的矛盾性:它并非发生在每个人身上,但发生的频率远不止零星几例。

So there is, as you say, that frustration, that paradoxical nature of this phenomenon that it doesn't happen to everyone, but it happens more than just here and there.

Speaker 0

唯物主义者想说这只是个案,但当你拥有大量跨越不同文化的个人证据时,我倾向于认为,即使无法理解其机制,也必须开始相信这种现象。

Materialists want to say it's anecdotal, but when you have so much single person evidence that is across cultures, I tend to think you have to begin to believe in the phenomenon if not understanding the mechanism.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这让我想起了吉尔·博尔特·泰勒,当她的理性大脑停止运作时,她仍能保持某种程度的行动力和意识。

I mean, it reminds me of Jill Bolte Taylor also when she had the experience of her rational brain going offline, and she was able to be mobile and conscious to some extent.

Speaker 1

她正经历着这种体验。

She was having this kind of experience.

Speaker 1

这可以说是濒死体验与迷幻超验体验之间最出色的共通之处。

Like, it's one of the best collaborative elements of near death experiences and psychedelic transcendental experiences.

Speaker 2

我认为人们想了解的是:我该如何觉醒?

I think what people wanna understand is how do I wake up?

Speaker 2

有时候,人们是因为得知这种可能性而觉醒的。

And sometimes people are waking up through hearing the fact that it's possible.

Speaker 2

所以,也许我们可以从你分享并研究过的那些令人惊叹的故事开始,这些故事讲述了那些经历超越了物质主义世界解释范围的人,促使我们开始探索其他可能性。

So maybe we can start with some of the amazing stories that you share and that you've written about and researched about people who have experiences that we cannot explain through the materialist world that make us begin to explore something else.

Speaker 0

是的,我不确定该从哪里说起,但首先想到的是费德里科·法金,你们俩都很熟悉他,也许你们的一些听众也了解他。我第一次认识他是在一部关于他的纪录片上映时,后来我亲自见过他好几次。他当时的情况和我有点相似,只不过他并没有在冥想静修中有人触碰他。

Yeah, I'm not sure where to begin but the person person that came to mind was again Federico Fagin who you both know well and maybe some of your listeners know well, who I got to know I think when a first documentary came out about him and now I've met him a number of times personally where again he was in a situation a little bit like me though he didn't have a meditation teacher touching him in a retreat.

Speaker 0

他只是感到沮丧,因为他拥有想要的一切财富、世界上最棒的家庭,还发明了微处理器,所有这些成就。

He was simply feeling frustrated because he had all the money he could want, the best family in the world, invented the microprocessor, all of these things.

Speaker 0

他本该感到满足,但他并不满足。

He should be satisfied and he was not satisfied.

Speaker 0

然后,在圣诞节期间的一个深夜,在太浩湖,他半夜醒来,口渴了,去喝了一口水,又坐了回去。

And then in the middle of the night, at Christmas time at Lake Tahoe, he wakes up in the middle of the night, he's thirsty, gets a drink of water and he's sitting back down.

Speaker 0

突然间,他的心脏爆发出一种强烈的感受——有趣的是,对他和我而言,这种感受都来自心脏——他感受到一种令人惊叹的光明与爱。

Suddenly, this explosion in his heart, again it's the heart interestingly for him and me, comes and he feels, as you know, like this feeling of amazing light and love.

Speaker 0

他不知道自己是像宇宙的波函数一样无所不包,还是一个独立的个体,正经历着这一切。

And he doesn't know whether he's everything like the waveform of the universe or whether he's a particle, a separate individual being with this happening.

Speaker 0

但关键是,是的,这是可能的。

But it's like, the point is yes, it's possible.

Speaker 0

对我们许多人来说,这种体验似乎发生在我们决定对五感现实感到不满,觉得它无法充分满足我们的时候。

And for many of us it seems to happen when we decide we're dissatisfied with our objective five senses reality that they aren't fulfilling us enough.

Speaker 0

事业、家庭,以及其他一切。

Career, family, everything else.

Speaker 0

内心某处响起一个声音:我想要更多。

And something inside said, I want more.

Speaker 0

这是我看待这个问题的一种方式。

And this is the way I look at it a bit.

Speaker 0

这几乎就像你的自我中心开始微微崩塌。

It's almost like that feeling like your egoic like center is beginning to collapse a little.

Speaker 0

你曾以为一切都在掌控之中,但实际上并没有。

It's like you thought you had everything in line and you didn't.

Speaker 0

这种崩塌中出现了一丝裂缝,让其他某种现象得以发生。

And it opens up a little bit of a crack in that collapse to allow some other phenomenon to happen.

Speaker 0

无论我们称之为另一种能量进来帮助你觉醒。

Whether we call it another energy to come in to help wake you up.

Speaker 0

但它能让你,我想说,用我自己的描述方式,开始感受到与整个世界的能量连接,而不是继续困在那个保护自己、确保自己在他人面前看起来很好、感觉良好的小自我外壳中。

But it allows you, I would say, maybe the way I would describe it is, it allows you to begin to feel an energetic connection with the rest of the world instead of feeling so separate in that little egoic shell that we have around us to protect us and make sure that we look good to everybody else and we feel good, etcetera.

Speaker 0

就像那道裂缝出现后,我们可能会发现一些更好东西。

It's like that cracks, then we find something maybe much better.

Speaker 1

我认为,很多人可能会想知道的一件事是,尤其是当他们正在挣扎、处于一种生活不如意、感觉事情无法顺利推进的状态时。

I think one of the things that, you know, many people might be wondering, especially if they're struggling, especially if they're in a place where they're feeling discontented, like, they don't feel like things are coming together in their life.

Speaker 1

他们对世界事件感到恐惧。

They're scared about world events.

Speaker 1

他们对本国正在发生的事情感到恐惧。

They're scared about what's happening in the country.

Speaker 1

如果我的身体没有经历那种电光石火般的体验,我还能在自己的神经系统中获得某种平静、安全感、舒适和安心吗?

Can I achieve some sense of peace, security, comfort, safety in my nervous system if I don't have this electrical lightning bolt experience in my body?

Speaker 1

因为对我们许多人来说,当听到这些经历时,我们会想:哦,这对你来说真好。

Because for many of us, when we hear these experiences, it's like, oh, that's great for you.

Speaker 1

我真为你高兴。

I'm really happy for you.

Speaker 1

对于那些正在冥想、静坐却感受不到闪电般体验的我们,你会说什么呢?

What would you say to the rest of us who are meditating and sitting and we're not feeling a lightning bolt.

Speaker 1

我们感受不到烟花绽放般的震撼。

We're not feeling fireworks going off.

Speaker 1

我们做昆达利尼瑜伽时,他们说,这就像一条蛇在盘绕。

We're doing the kundalini yoga, and they're like, oh, it's like a serpent coiling.

Speaker 1

而我却觉得,这不过是屁股坐在瑜伽垫上而已。

And I'm like, it just feels like my ass on a yoga mat.

Speaker 1

你会对这样的人说什么呢?

What do you say to those people?

Speaker 1

我们该继续尝试吗?

Do we keep trying?

Speaker 1

还是说,我们的基因根本就没被设计成能体验这种感受?

Are we genetically not programmed to have that?

Speaker 1

除了大量服用蘑菇并进入大自然之外,我们还能接近什么?

What can we get close to short of taking a lot of mushrooms and going into nature?

Speaker 0

这是个非常好的问题。

That's a really good question.

Speaker 0

我想说的是,当我进行这些现已发表的研究时,研究对象是那些经历过冥想觉醒的人,而且这类研究一共有两项。

And I would say that when I did these studies now that are published on people that have had meditative awakenings, and again there are two of them.

Speaker 0

其中一项研究的对象是普通人群,我想大概是三百多人左右。

One was on average people, I think it was like maybe 300 and some odd people that were in one study.

Speaker 0

另一项研究的对象是科学家和学者。

The other one was on scientists and academics.

Speaker 0

我们研究了是什么触发了他们的觉醒,我们可以称之为心灵的开启。

And we looked at what triggered their opening that we might call a heart opening.

Speaker 0

其中涉及了多种因素,正是你提到的那些人们通常在做的事情,但不知为何,对这些人来说,这些行为恰好突破了某种阈值,从而引发了更深层的体验。

And there were a number of things which are what you're talking about people normally doing but for whatever the reasons for them that happened to like move beyond some sort of a threshold that allowed something more to go.

Speaker 0

当然,他们都在进行冥想、瑜伽等练习。

And so of course they are doing those practices like meditation, yoga, etcetera.

Speaker 0

但同时也和那些经历过这种觉醒的人多待在一起,因为当你和这样的人在一起时,会有一种特定的传递感。

But also hanging out with other people that have had this awakening because there is a certain feeling of transmission when you're around people like that.

Speaker 1

我得交新朋友了,你是这个意思吗?

I need to get new friends, that's what you're telling me?

Speaker 0

没错,交些新朋友。

Right, make new friends.

Speaker 0

这是一个有趣的现象,我确实注意到,事实上,他们经常说,当你在一个冥想团体中时,更容易让自己进入宁静的心态。

And it's an interesting phenomenon, but I have certainly noticed, in fact, they often say that when you're in a group that meditates, it's easier to induce yourself into that quiet state of mind.

Speaker 0

这里举个例子。

And here, give an example.

Speaker 0

我想我们常常认为,唉,我冥想有困难,然后才发现,原来我一直在熬夜看电视。

I think that we think about the fact that, well, I'm having trouble meditating and then you find out, well, I've been watching TV until late at night.

Speaker 0

我喜欢在网上购物,买一堆衣服,也喜欢去所有商场,做这做那。

I love going shopping on the web and buying all these clothes and I love going out to all the malls and I do this and I do that.

Speaker 0

是的,我喜欢和朋友出去喝酒、通宵派对。

And yes, I like going out with my friends and drinking and partying all night.

Speaker 0

然后第二天早上我起来,就无法冥想了。

And then, I get up next morning and I can't meditate.

Speaker 0

我怎么了?

What's wrong with me?

Speaker 1

我会睡着。

I fall asleep.

Speaker 1

所以,我的生活和交新朋友。

So, my life and get new friends.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以在冥想静修期间,人们常常会问:为什么我就是无法进入状态?

So, often in a meditation retreat people will ask that, Why can't I get there?

Speaker 0

然后就会发现,看看你的生活吧。

And then it's like, Well, look at your life.

Speaker 0

所以,不妨问问自己正在做什么,你花在平静内心上的时间,是否和你一整天寻找干扰的时间一样多?

So just talk to yourself about what you're doing and are you spending the amount of time on quieting your mind compared to how you're seeking for distractions throughout the day?

Speaker 0

或者你全身心投入工作,因为你认为如果我为工作投入110%的努力,我就会成为一个更好的人。

Or giving yourself totally to your work because you think if I put 110 effort into my work, I'm gonna be a better person.

Speaker 0

也许你可以把工作时间减少到80%,多留一点时间来平静内心,那样或许就有效了。

Well maybe you could cut it back to 80% for your work and have a little more time for quieting your mind and maybe that would do it.

Speaker 0

所以我认为,如果你真的想要,有时只需要一点诚实的自我反省。

So I think sometimes it's a little bit of honest introspection if you really want it.

Speaker 2

如果我一天喝四杯咖啡,就很难感到平静和与万物相连,因为我的整个系统都在想:接下来该做什么?

If I drink four cups of coffee in a day, it's much harder to feel still and connected to everything else because my whole system is like, what do I do next?

Speaker 2

接下来该做什么?

What do I do next?

Speaker 2

如果需要坐下来大量写作或做研究,这当然很好,但对感受与整个宇宙的连接却非常不利。

And that's great if I have to sit down and write a lot or research a lot, but it is not very good at feeling connected to the entire universe.

Speaker 0

我认为这就是关键所在。

I think that's the point.

Speaker 0

每一种传统都有许多可以帮助我们平静心灵的工具,每个人都会找到适合自己的那种方法。

It's like each one of these traditions has many tools that we can use to quiet our mind and everybody will find a different tool that works for them.

Speaker 0

这才是关键问题。

And that's the key issue.

Speaker 0

当一个人在冥想静修中问,我需要做什么才能进入那种状态时?

When a person asks for example in a meditation retreat, well what do I need to do to get into that state?

Speaker 0

答案是,你需要向内倾听,尝试不同的方法,比如很多传统都会说,重复一个咒语。

And it's like look, you need to listen inside and try different things and say, oh, for example, a lot of traditions say repeat a mantra.

Speaker 0

天主教传统有他们自己的念珠可以重复诵念。

The Catholic tradition has their own rosary that they repeat.

Speaker 0

在印度传统中,会有一套特定的咒语,包括针对呼吸的咒语。

In Indian traditions there will be a particular set of mantras including one for the breath.

Speaker 0

这是一种平静心灵的咒语,如果你持续专注于它,杂念就会消失,你就能进入无思无虑的状态。

It's like so or This is quieting mantra and if you keep focusing your mind on that, the thoughts go away and you can drop into that thought free state.

Speaker 0

当然,再结合研究来看,当我观察深度冥想者的研究时,会发现他们的默认模式网络——即大脑皮层中热衷于构建关于‘我是谁’和‘我的生活发生了什么’的自我叙事的部分——会安静下来。

And of course again bringing in the research, when I look at the research on deep meditators, you find that their default mode network which is as part of the cerebral cortex that loves to create a beautiful egoic narrative about who I am and what's going on in my life, it quiets down.

Speaker 0

你可以在fMRI扫描图中看到这一点。

You can see that in the scans from the fMRI.

Speaker 0

是的,就是这样。

It's like, oh yeah.

Speaker 0

当我开始感觉到胸口有一种扩展感时。

And that's when I begin to feel expansion in my chest.

Speaker 0

所以我认为,我们几乎已经有了某种所谓的生物反馈方式,来判断自己是否达到了那种状态。

So I think we almost have sort of quote unquote biofeedback ways of knowing if we're getting there.

Speaker 0

然后,哦,原来如此,这就是为什么感觉这么好的原因——因为我的大脑中这些不同的过滤机制正在逐渐平静下来,我开始感受到更多的相互连接。

And then, oh, that's why it feels so good because now all these different filters in my brain are beginning to quiet down and I'm now beginning to feel more interconnected.

Speaker 0

贝尔纳多·卡斯特罗普讨论了这种分离的概念,他举的例子是患有多重人格障碍的人,他们拥有多个身份,当治愈后,这些身份会重新融合为一个。

Bernardo Castropp talks about this whole idea of dissociation and the fact that we're this almost like a, his example is a person that has multiple personality disorder and they have multiple personalities and when they're healed they become one again.

Speaker 0

我们其实与他人是分离的,当我们的界限变得更具渗透性时,就会开始感受到与他人更紧密的连接。

It's like we are dissociated from everybody else and when our barriers become more porous we then begin to feel more interconnected with people.

Speaker 0

哦,原来这就是真正的我。

And it's like, oh that's who I am.

Speaker 0

我与其他人是相连的。

I'm connected with everybody else.

Speaker 0

即使在我们周围发生着各种世界事件,我们也会感觉更好。

And then we feel better in spite of the world events that are going on around us.

Speaker 1

我想知道你能否谈谈一些你认为能更自如地获得这种体验的人群。

I wonder if you can talk a little bit about some of the populations that you believe have access to this in a way that is more fluid.

Speaker 1

是什么让某些人,尤其是那些可能表现出超感知现象、超感官能力的人与众不同?

What is it about certain people and in particular, you know certain people who may also exhibit psi phenomenon, extrasensory abilities.

Speaker 1

这两者之间的交集是什么?

What is the Venn diagram here?

Speaker 1

是拥有特殊能力让你更开放吗?

Is it that having special abilities makes you more open?

Speaker 1

是天生更开放的能力让你能够接触到超感官信息吗?

Is it that being gifted at being more open allows you to access extrasensory things.

Speaker 1

这里的重叠部分到底是什么?

What what is the overlap here?

Speaker 1

哪个先发生?

What comes first?

Speaker 0

嗯,这就是先有鸡还是先有蛋的问题。

Well, yeah, it's the chicken egg thing.

Speaker 0

我来给你举几个例子,因为我觉得这里面存在很大的差异。

And I'll just give you a few examples because I think there's a lot of variation.

Speaker 0

正如我们从布鲁斯·格雷森、杰弗里·朗等人那里了解到的,当一个人经历濒死体验后,常常会不自觉地带回这些超感知能力。

As we know from Bruce Grayson, Jeffrey Long, etc, that when a person has a near death experience, they often come back, whether they want it or not, with these psi abilities.

Speaker 0

我知道杰弗里·克里帕尔提到过一位叫伊丽莎白·克罗姆的女性,她并不想要那些关于空难的预知以及洞悉他人想法的能力。

And I know Jeff Kripal talks about that with the woman Elizabeth Crome and she did not want those recognitions about plane crashes and knowing what other people thought.

Speaker 0

但这些能力确实发生了。

But that's what happened.

Speaker 0

所以,她的内在某种能量发生了转变,那些超越时空的‘通道’——无论我们如何定义它们——对她来说已经打开了。

So something energetically had shifted inside of her so these portals, whatever we mean by portals, that go beyond time and space are open for her.

Speaker 0

我知道她可能曾祈祷希望摆脱这些能力,因为它们给她带来了许多困扰。

And I know she probably prayed to let go of them because they caused a lot of problems.

Speaker 0

所以有一个例子你可以看到,关于濒死体验,心脏停止跳动,改变了她内在的某些东西,现在一切都敞开了。

So there's one example that you can see, something about the near death experience, the heart stopping, shifted something inside of her and now everything's wide open.

Speaker 0

对其他人来说,是进入深度冥想,然后在深度冥想中确实会经历这样一个时刻。

For other people it is going into deep meditation and then in fact they have this moment in deep meditation.

Speaker 0

例如,当这种能量觉醒发生时,他们可能会离开身体,再回来时便拥有了之前没有的直觉意识。

For example, maybe when this energetic awakening happens they leave their body and they come back again with this intuitive awareness that they didn't have before.

Speaker 0

然后是一些非语言自闭症儿童,他们不具备正常的沟通能力。

Then there are the kids that are non speaking autistic and they don't have normal communication abilities.

Speaker 0

他们的神经系统显然与普通人不同,但在发育过程中,或者从他们出生起,他们的基因和神经系统就让他们能够以我们其他人无法做到的方式与他人交流、听见他人的想法、接收他人的思想并传递思想。

Their nervous system is clearly divergent from the average person but in the process of development or as they came in, something about their genetics and their nervous system allows them to now communicate with other people, hear their thoughts and receive thoughts from other people and give thoughts in ways that the rest of us can't do.

Speaker 0

所以当我们说,我们认为正在发生什么?

So when we say, what do we think is going on?

Speaker 0

我认为这显然可以通过不同的方式实现。

I think that it clearly can be accessed in different ways.

Speaker 0

濒死体验、深度冥想、自发觉醒。

Near death experiences, deep meditation, spontaneous awakenings.

Speaker 0

还有一些人天生就是这样。

And also there are certain people that come into the world this way.

Speaker 0

而这些人也正是我们所说的通灵者。

And those are the ones also that we may call mediums.

Speaker 0

我的意思是,我真希望有一天能聊聊通灵现象,因为作为一名神经科学家,我曾经对通灵持怀疑态度。

I mean I think at some point I'd love to talk about mediumship because as a neuroscientist I said, you know, this to mediumship.

Speaker 0

我说过,这就是我这么认为的原因。

I said, look, this was my reason for saying that.

Speaker 0

因为如果世界上真的存在其他实体,那可能既有好的也有坏的,而我不希望有任何坏的实体,所以我干脆说通灵不可能发生。

It's like because if there are other entities in the world, there might be bad entities as well as good entities and I don't want any bad entities so I'm just gonna say mediumship can't happen.

Speaker 0

所以当我写那本书时,我去弗吉尼亚大学见了爱德·凯利,他做了大量这方面的研究,我在书出版前给他看了我的稿子。

And so when I was writing that book and I went to the University of Virginia to talk to Ed Kelly who does a lot of this research and I showed him my book before it was published.

Speaker 0

她说:‘这本书很棒,但你漏掉了一个章节。’

She said, well, it's a great book but you left out one chapter.

Speaker 0

我问:‘是哪个章节?’

And I said, well, what's that?

Speaker 0

他说:‘通灵能力。’

And he said, mediumship.

Speaker 0

我说:‘哦,那是因为我担心与那些不在眼前的实体接触会有这些风险。’

And I said, Oh, well that's because I'm afraid for these reasons of contacting entities that are not in front of me.

Speaker 0

他笑了。

And he laughed.

Speaker 0

当然,这让我开始愿意去审视这些研究,并发现人们能够做到的事情——包括与已故亲人之间的互动——是多么惊人。

And of course it allowed me to open up to looking at the research and finding out it's amazing what people can do including as you know the interactions with their loved ones on the other side.

Speaker 0

在与克里斯·罗等人合作撰写了一篇关于近一千名有过与已故亲人通灵体验的人的研究论文后,我越来越觉得,这些人似乎确实打开了一扇门户,能够以某种方式接收到已故之人的信息。

And having now written a paper with Chris Rowe and others on about almost a thousand people that had had mediumship experiences with their loved ones who had died, I see how it seems very compelling to me that those people have this portal open and they somehow can receive that information from someone who has died.

Speaker 0

像我以前那样的怀疑者可能会说:‘等等。’

Again, a skeptic like I was before would say, excuse me.

Speaker 0

但这些研究发现,另一方的人会提供一些只有本人知道的关键信息。

But the fact that in these studies they find that that person on the other side gives the person on this side key information that nobody knows.

Speaker 0

我记得有一个例子,实际上,另一方的人联系了这家人的朋友,因为家人自己无法建立联系,也感受不到这些信息。

And I think one example was a, in fact, the person on the other side contacted the friend of the family because the family couldn't connect, couldn't really feel this.

Speaker 0

他们说,你父亲想让你知道钥匙的事。

And they said, Your father wants you to know the key.

Speaker 0

当他们听到‘钥匙’时,以为指的是爱的钥匙。

And when they heard the key they thought it was going to be the key to love.

Speaker 0

但其实枪柜的钥匙就在这个特定的地方,我知道你希望处理掉我去世前拥有的那些枪。

But so the key to the gun cabinet is in this particular place, and I know you wanna get rid of the guns that I had before I died.

Speaker 0

所以,我们再次看到了这种‘通道’的例证。

So it's like, here we have examples of, again, that opening.

Speaker 1

我想让你带我们深入理解这种‘通道’,尤其是从你的角度来看?

I want you to kind of take us into this opening, especially from you know?

Speaker 1

而且我确实如此。

And and I am.

Speaker 1

我是一个开放心态的怀疑者,但我确实相信。

I I'm an I'm an open minded skeptic, but I do.

Speaker 1

我想知道其中的机制。

I want the mechanism.

Speaker 1

我想要一个可能的机制。

I want a potential mechanism.

Speaker 1

我的科学思维可以接受缺乏可重复性的情况。

My science brain can wrap itself around a lack of reproducibility.

Speaker 1

我的科学思维可以应对很多问题,但这里正是我感到好奇的地方。

My science brain can can get around a lot of things, but this is where I'm curious.

Speaker 1

我对这个问题没有答案。

And I don't have an answer to this.

Speaker 1

这就是为什么我们请你来的原因。

That's why we're having you here.

Speaker 1

你的意识整体理论是什么?

You know, what is your kind of larger theory of consciousness?

Speaker 1

我们可以说意识是基本的。

You know, we can say that consciousness is fundamental.

Speaker 1

很多人并不理解这句话的含义,但请解释一下你的主张,因为说我能获取与已故之人交流的信息,这确实很难让我理解。

A lot of people don't understand what that is, but explain what what you're proposing because the notion that I'm accessing information and communication with people who are dead is a little bit hard to wrap my head around.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

宇宙中信息体验的理论是什么?

What is the theory of the experience of information in the universe?

Speaker 1

它基于阿卡西记录吗?

Is it based in the Akashic records?

Speaker 1

它是否基于某种理论上的量子场?

Is it based in a, you know, in a in a kind of a theoretical quantum field.

Speaker 1

你对意识层面实际发生的事情有什么理论?

What is your theory of what's actually happening in the consciousness plane?

Speaker 0

我其实会告诉人们,要更好地理解这一点,对我而言,是从学术科学的角度出发,有一本非常棒的书,你可能读过。

I will actually tell people that one way to get a better understanding of this, and for me it was from a academic scientific perspective but it was a book that was wonderful that you have probably read.

Speaker 0

《超越寓言》作者是贝尔纳多·卡斯特罗。

It's More Than Allegory by Bernardo Castro.

Speaker 0

让我谈谈贝尔纳多在那本书中说的一段话,它真的帮助了我。

Let me just say something that Bernardo said in that book that really helped me.

Speaker 0

从这个角度来看,有一种理论认为,意识是无限且无边界的,它就像一个概率场,正是这个场真正创造了我们所谓的意识点——也就是我们所有人,然后这些意识点进入时空领域。

So from this perspective, this theory that there is a consciousness that is infinite and unbound and it's like a probabilistic field that then is what actually creates what we might call points of consciousness, all of us, that then come into a time space realm.

Speaker 0

至少我是这样想象的。

That's how I'm at least envisioning it.

Speaker 0

他说,任何进入这个时空领域的事物,都必须接受重力、时间、空间的信念。

He said that anything that comes into this time space realm has to take on a belief of gravity, of time, of space around them.

Speaker 0

这意味着每一座山、每一只昆虫、每一只鸟、每一个人、每一株植物,都接受了这套信念体系,否则它们就不会存在。

And that means that every mountain, every insect, every bird, every human, every plant has taken on that belief system or they wouldn't be here.

Speaker 0

所以植物不会飞上天。

So the plants don't go flying off into the air.

Speaker 0

山也不会飞走。

The mountains don't go flying away.

Speaker 0

它们在某种程度上,或者在山这种情况下是其原意识层面,已经接受了这些信念。

They have taken on those beliefs at some level of their consciousness or their proto consciousness in the case of a mountain.

Speaker 2

真美。

Beautiful.

Speaker 0

当你成为一只昆虫时,你会接受另一套信念,使你能够在昆虫的身体中运作。

And so then, we then as you become an insect, you take on another set of beliefs that allows you to function in an insect body.

Speaker 0

而我们人类则接受了一套信念,认为我们只有五种感官,仅此而已。

And we humans take on another set of belief that says, we have five senses and that's all that we can use.

Speaker 0

我们可以继续列举下去,比如文化信念等等。

And we can go on and on, cultural beliefs, etc.

Speaker 0

我们在家庭中行为方式所持有的信念。

Beliefs in the way we act in our family.

Speaker 0

我的意思是,简单提一下。

I mean, just a brief aside.

Speaker 0

过去我和丈夫去接受婚姻咨询时,咨询师会说:你从父母那里继承了这样的信念——这块海绵只能用于擦台面,那块海绵只能用于洗碗。

I mean, when I would go to couples counseling with my husband in the past, what the counselor would say, You have taken on beliefs from your parents that this sponge can only be used for a countertop sponge and this sponge only for dishes.

Speaker 0

你强迫对方接受你的信念。

And you're making that other person go to your beliefs.

Speaker 0

这就像在说:不,这并不是现实。

It's like, No, this is not a reality.

Speaker 0

这不是真相。

This is not a truth.

Speaker 0

所以我喜欢贝尔纳多·卡斯特罗看待这个问题的方式。

And so I love Bernardo Castro's way of looking at this.

Speaker 0

所以,关键点在这里。

So you have and so here's the key point.

Speaker 0

他说,你如何摆脱一个信念?

He said, how do you get rid of a belief?

Speaker 0

你不能仅仅在理智上说我要摆脱它。

You can't just say I'm gonna get rid of it intellectually.

Speaker 0

我不能只是说,哦,我要摆脱那个了。

I can't just say, oh, I'm getting rid of that one.

Speaker 0

你必须深入到信念之下,像拔出体内一根刺一样,从根部把它挖出来。

You have to go under the belief and literally dig it out like a thorn that's inside of you and pull it out from underneath.

Speaker 0

然后你才有可能真正地放下那个信念。

And then you have the chance of actually letting go of that belief.

Speaker 0

我觉得这很深刻,因为这样我可以说:好吧,我原本并没有相信通灵。

I think that's profound because then I can say, okay, so I didn't have a belief in mediumship.

Speaker 0

我确实一点都不信。

I absolutely didn't.

Speaker 0

那么现在我得思考一下,这个信念到底是什么?有没有办法深入到它底下?

Well, now I have to think about what that belief is and is there a way for me to go underneath it?

Speaker 0

而就我而言,是通过做研究,保持极度的好奇心,然后亲身经历。

And in my case, it's by doing research and really being very very curious and then having my own experiences.

Speaker 0

因为事实上,一旦你的内在感知——我称之为内在感官——对这种互联性开放,你就会开始体验到它。

Because in fact, once your inner senses, I will call them, become open to this interconnection, then you begin to have them.

Speaker 0

所以,再好好想想。

And so again, think about it.

Speaker 0

如果时间和空间是一种信念体系,那么某些人就能超越时间和空间。

If time and space are a belief system, certain people can go beyond time and space.

Speaker 0

我认为,那些具有预知能力的人,以及像伊丽莎白·克罗恩那样经历过濒死体验的人,正是做到了这一点。

And I think that's what those with precognition are able to do and those that have had a near death experience like Elizabeth Krohn are able to do.

Speaker 0

不知怎的,我们原本的这种分离状态对他们而言变得不再隔绝,他们能够进入这个超越时间与空间的领域,并获得这些领悟。

Somehow that dissociation that we have has become porous for them and they're able to move into this realm that is actually beyond time and space and have those understandings.

Speaker 1

还不错。

It's pretty good.

Speaker 1

你很擅长

You're pretty good at

Speaker 2

这个。

this.

Speaker 2

海绵可以用来做任何你想做的事。

Sponges can be used for anything you want.

Speaker 1

我的天,这让我震惊,因为我讨厌他选的海绵以及他使用海绵的方式。

I mean, that's blowing my mind because I hate what sponges he chooses and the way he uses them.

Speaker 1

你提到海绵,真是巧了。

It's funny you mentioned sponges.

Speaker 1

不过,这正是我和乔纳森经常讨论的话题,也是他在乔纳森的Substack专栏《实用灵性》中反复提及的内容,贯穿了我们生活的方方面面。

This is something, though, that I think Jonathan and I talk about a lot and something that on Jonathan Substack page, practical spirituality, he talks about really as it weaves its way through our whole lives.

Speaker 1

你所谈论的,某种程度上是对我们为自己构建的故事的神经学理解。

And what you're talking about, it's kind of a neurological understanding of the stories that we construct about ourselves.

Speaker 1

所以我们来到这个世界,无论是因为宇宙构造的本质,还是因为我所拥有的意识以及我在此生中的转世,都是如此。

So we come into this world, whether it's by the nature of the way the universe was constructed, right, for whatever consciousness I have and whatever incarnation I'm in, right, in this lifetime.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

就现在的我而言,我带着一套所谓的‘硬件’来到世上,但‘软件’则是由我的父母、我的祖先赋予的,无论那种情感负担、遗传负担、表观遗传负担是什么,都会被加载到这个系统中。

For me as I am now, I come in with a set of, you know, kind of hardware, but then the software is something that is given to me by my parents, my ancestry, like, whatever that load is, that emotional load, that genetic load, that epigenetic load, that is then what gets put into this system.

Speaker 1

如果我们把它看作某种模拟,那么这就是目前在我身上运行的程序。

And if we think about it as, you know, kind of a simulation of sorts, right, that's what the that's the program that is running for me right now.

Speaker 1

然后我与其他每个人的程序互动,看他们在运行什么。

And then I'm interacting with everyone else's program and what's running for them.

Speaker 1

因此,当我们试图与他人建立关系时,我们带着自己所有的故事而来。

So when we try and be in relation with other people, we're coming with all of the stories that we come with.

Speaker 1

他们也带着自己所有的故事而来。

They're coming with all the stories that they're coming with.

Speaker 1

这个交汇点在哪里?

Where is that intersection?

Speaker 1

这也是一个非常美好的、可以敞开心扉的地方。

And what a beautiful place to also open up to.

Speaker 1

如果你的关系拥有灵性意识呢?

What if your relationship had a spiritual consciousness?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

如果你的关系能够发展,不仅限于浪漫关系,还包括你与他人的一切互动,你们的分子彼此交融呢?

What if your relationship was able to progress, not just romantic relationships, but the interactions you have with other people is your molecules and their molecules all mixing together.

Speaker 1

而且始终存在着另一个层面,只是我们用五感无法触及——当人们对我说‘我不知道我是否相信上帝’时,我会说:‘上帝就在这里。’

And there is this other plane that we're not having access to on a five senses level that's existing all the time you know when people say to me like I don't know if I believe in God, it's like well God is right there.

Speaker 1

这就像你是否愿意转向它,这就是我的观点。

It's just like do you want to turn towards it or don't you that's kind of my perspective.

Speaker 1

我对这种层面的接触也有同样的感受——它就在那里,但我们知道如何转向它吗?

I feel the same way about this level of of access it's there Do we know how to turn towards it?

Speaker 0

我想补充一点,因为我们经常讨论,这里的神经科学家对这些事情怎么说?

And I want to add that thing because we talk about, well, what do neuroscientists here say about these things?

Speaker 0

当我研究过相关文献,比如安慰剂效应或能量疗愈之类的,这里有个有趣的现象。

Well, when I have looked at that research on, for example, placebo effects or energetic healing or whatever, here's the interesting thing.

Speaker 0

你会发现,当你相信——这里又回到了信念——当你相信安慰剂有效,以为自己正在接受药物治疗时,你的身体就会改变不同的生理参数。

What you find is that when you believe, and again here we get back to belief, when you believe the placebo will work, that you think you could be getting the medication, you then change different physiological parameters of your body.

Speaker 0

所以,如果你以为自己在服用止痛药,大脑中负责疼痛的区域实际上会开始减弱,因为你的思维和信念让生理状态发生了转变。

So, if you think you're getting a pain medication, what happens is that the pain areas in your brain actually begin to turn down because your mind, your belief, has allowed your physiology to shift.

Speaker 0

我们常谈到基因。

And we think about genetics.

Speaker 0

然后我们会发现,哦,原来通过冥想真的可以改变自己的基因。

And then we find that, oh yes, that I can shift my genetics through meditation.

Speaker 0

如果我——我觉得在我的书里我们提到过一位先生。

If I, and I think in my book we talk about the Mr.

Speaker 0

怀特,他患有淋巴瘤,却坚信这种叫氯倍他索的药物能治愈他。

Wright who had lymphoma and he believed that this particular drug, clobiasin, was going to heal him.

Speaker 0

一天或两天内就康复了,十天后就出院了。

Was healed within a day or two and then got out of the hospital in ten days.

Speaker 0

但他后来从新闻中听说这种药无效,于是又病倒了。

But then he heard that it didn't work from the news and then he got sick again.

Speaker 0

你会想,这种思想、这种信念系统真的非常强大。

And you're thinking, that mind, that belief system is really powerful.

Speaker 0

如果我们能以正确的方式利用这一点,真的可以改变我们的生活。

And if we could take advantage of that in the right way, I mean, could really change in our lives.

Speaker 0

我还想再补充一点,因为它与能量疗愈有关。

And I want to add one more thing too because it relates to energy healing.

Speaker 0

有时候,有人接受能量疗愈师的治疗后,完全康复了。

Sometimes somebody will have an energy healer heal them and they will be totally fine.

Speaker 0

然后他们进入了一个充满怀疑的人群中。

And then they move into a skeptical group of people.

Speaker 0

他们失去了对所发生事情的信念,问题又回来了。

And they lose their faith in what happened, and their problems come back.

Speaker 0

所以我只是说,嘿。

And so I just say, hey.

Speaker 0

大脑的力量远超我们的想象。

The mind is a lot more powerful than we think.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以核心信息是:改变你的生活,结交新朋友,只要一遇到那些让你想起旧朋友的人,直接揍他们一拳然后跑掉。

So the message is change your life, get new friends, and anytime you're around people who remind you of your old friends, punch them in the face and run away.

Speaker 1

其实,这种说法在匿名戒酒会中,当人们戒酒时经常能听到。

Well, this is the notion of when people, you know, get sober in Alcoholics Anonymous, you'll often hear this.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们被建议:不要再去那些你以前常去的地方。

They're told, don't go to the places you went.

Speaker 1

不要接触那些你以前常打交道的人,因为根据我们的了解,成瘾行为周围存在着特定的环境诱因。

Don't talk to the people you talk to because in what we know, there are accessory environments specifically around addiction.

Speaker 1

如果你周围有人在抽烟,而你正努力戒烟,这种欲望——当然,人人都懂。

If you're around people who are lighting up and you're trying not to smoke, right, the desire of course, everyone knows this.

Speaker 1

想抽烟的欲望会更强烈。

The desire to smoke is more.

Speaker 1

你是在说,你可以把这一点应用到你的能量、情绪和心理状态上。

You're saying that you can apply that to your energetic and emotional and psychological state.

Speaker 1

这就是为什么人们喜欢和那些充满正能量、积极情绪的人待在一起。

This is why people like to be around people who have high vibrations, good vibrations.

Speaker 1

乔纳森说,这就是为什么当你抑郁时,整个屋子都变得压抑。

Jonathan's like, this is why when you're depressed, the whole house is depressed.

Speaker 1

我明白了,乔纳森。

I get it, Jonathan.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我的意思是,这真的太对了。

I mean, that is so true.

Speaker 0

但我还想提一下,因为我有个好朋友安妮,当我们谈论这些事情和信念时,她会感到压抑。

And I I think I wanna also mention though because I have a good friend, Anne, that when we talk about these things and beliefs, she gets contracted.

Speaker 0

这是因为她说,经常有人得了癌症,别人却说:‘这是你自己的信念造成的。’

That's because she says, So often somebody has cancer and somebody says, Well you caused it because of your beliefs.

Speaker 0

在这种情况下,我想说的是,当我们说‘我们的信念创造了现实’时,这句话是有微妙区别的。

And what I try to say in that case is that when we say our beliefs create our reality, that is a nuanced phrase.

Speaker 0

它的意思是:是的,我确实对塑造自己的现实有所贡献。

And what it means is that, yes, I do have a contribution to creating my reality.

Speaker 0

我们刚才已经讨论过这一点。

We've just talked about that.

Speaker 0

但世界上所有的人类、所有意识的节点,都在共同塑造着我们的集体现实。

But all of the human beings, all the points of consciousness this world are also contributing to our joint reality.

Speaker 0

我们必须明白,仅凭我一个人的信念,是无法改变我们的政治现状的。

We have to understand I can't change our political situation, just me with my beliefs.

Speaker 0

但如果整个世界能够真正转变我们的信念体系,转向相互连接与支持,也许我们就能开始推动改变。

But if the whole world were able to actually shift our belief system toward interconnection and support, maybe we could begin to move things.

Speaker 0

这要求太高了。

That's asking a lot.

Speaker 0

有趣的是,我们只能接受这是一个共同创造的宇宙。

It's interesting But that we just have to accept that this is a co created universe.

Speaker 2

理性主义者纠结的问题是,什么是滑坡效应?

Where the rationalists get hung up is on what is the slippery slope?

Speaker 2

我能把这推到多远?

How far can I take this?

Speaker 2

我来自一个长期秉持理性与怀疑精神的家庭,我在精神探索过程中始终是一个充满热情的探索者,并始终保持着健康的怀疑态度。

And I come from a long line of rationalists and skeptics, and I experienced my spiritual exploration as a voracious explorer with a very healthy dose of skepticism along the entire way.

Speaker 2

我可以谈论深刻的经历、直觉和预知梦,然后又退回来质疑一切。

I can talk about profound experiences and intuition and precognitive dreams, and then I'll fall back and question everything.

Speaker 2

那些事情真的发生过吗?

Did any of that happen?

Speaker 2

然后我又会再次相信,我在这些状态之间不断波动。

And then I'll believe again, and I I fluctuate between these states.

Speaker 2

现在我对信念,尤其是身体的信念,比以往任何时候都更加强烈。

More belief and in in body belief now than ever before.

Speaker 2

但我觉得人们开始质疑并希望理解的是:我们看到有些人已经走得太远,住在车里,坚信一切都会好起来,却在现实世界中毫不作为。

But I think what where people, you know, start to to question and wanna have an understanding is like, we see people who have gone off the deep end, who are living in their car believing that, you know, everything is gonna work out, and they're not taking any action in the real world.

Speaker 2

那么,你能帮我们描绘一下,我该如何做,才能拓展自己的信念,审视我为自己设定的界限,重新评估生活中各个方面的‘海绵’到底意味着什么?什么是可能的?

So where can you help us paint a picture of, like, how do I do this and and stretch my beliefs and look at questioning the limits that I've created, reevaluating what the sponges are for in all areas of my life, what's possible?

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

比如,帮我们描绘一下什么是可能的,但又不至于走向极端,认为我不必承担任何责任,钱就会自己寄到门上来。

Like, help us paint a picture of what's possible without going off the deep end to say, I I don't have to take any responsibility, and money's just gonna show up in the mail.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

可能有些人会想,我把一切都交给宇宙,结果却无法养活自己,或者最终……但若有人选择住在车里并且乐意如此,这也没什么不对。

There might be people who are like, I'm gonna leave it up to the universe, and they end up not able to support themselves, or they end up, you know, and there's nothing wrong, like, if people live in their car and they want to.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

但乔纳森说的是,很多人觉得我不喜欢我的工作。

But what Jonathan is saying is a lot of people feel like, I don't like my job.

Speaker 1

它不能让我感到满足,所以我打算辞职,因为我需要宇宙来供养我,或者我需要追求一种精神连接的生活。

It doesn't fulfill me, so I'm gonna quit it because I need the universe to provide for me, or I need to pursue a life of spiritual connection.

Speaker 1

我在企业里做不到这一点,所以我打算放弃我的生活,然后发现上帝并不总是按照我们期望的方式提供帮助,对吧?

I can't do that in a corporate job, so I'm gonna leave my life, and then they find that there's not something God doesn't always provide the way, right, we want God to.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为,关于这一点有很多细微差别。

And I think, of course, there are a number of nuances about that.

Speaker 0

对我来说,第一点是,当我还是一个只相信客观性和物质世界的唯物主义神经科学家时,我忽略了我自己的体验。

The first for me is that when I was the materialist neuroscientist that only believed in objectivity and the material realm, I left out my experience.

Speaker 0

然后我有了这样一种体验,心想:等等,客观性之外还有更多东西。

And then I had this experience that said, wait a minute, there's more than the objectivity.

Speaker 0

它不仅仅局限于五种感官。

It's more than the five senses.

Speaker 0

因此,当我偶尔与贝尔纳多·卡斯特罗交谈时,我感觉他的分析唯心主义,因为他面对的是唯物主义者,所以非常分析性,他称之为分析哲学,必须是理性的。

And so what I, in fact when I occasionally talk with Bernardo Castro, I feel that his analytic idealism, because he's talking to materialists, is very analytical and he calls it analytic philosophy that has to be rational.

Speaker 0

但我说,为什么不能加入他现在所说的大陆哲学,即现象学,也就是经验呢?

But I say, Why can't we add in what he now calls continental philosophy which is phenomenology, which is experience?

Speaker 0

为什么不能两者兼得呢?

Why can't we have both?

Speaker 0

然后你就可以观察你的经验。

And then you can watch your experience.

Speaker 0

你可以说,我的经验永远不会欺骗我,因为它会告诉我此刻的感受。

You can say, My experience will never betray me in the sense that it will tell me what I'm feeling now.

Speaker 0

但接着我会运用理智,说:嗯,这种想法和行为对我而言是健康的吗?

But then I bring in the intellect and say, ah, is this a healthy thing for me to think about and do?

Speaker 0

这会实现我在宇宙中的目标吗?

Is this going to fulfill my objectives in the universe?

Speaker 0

因此,我拥有了一种健康而平衡的组合,我称之为宇宙的阴阳之道。

And so I have a nice healthy combination of what I call the yin and the yang of the universe.

Speaker 0

我一直在努力寻找心灵与理智之间的平衡。

And I'm always trying to find that balance between the heart and the mind.

Speaker 0

以及真正让我感到满足的方式。

And the ways to actually fulfill me.

Speaker 0

事实上,我经常与一位名叫杰布·巴顿的朋友交谈,他认为我们真正需要做的,是始终关注什么能让我们感到满足。

In fact, one person that I talk to a lot, friend named Jeb Barton said that he believes that what we really need to do is always look at what will fulfill us.

Speaker 0

在每一个当下,当我们做不同的事情或走向职业生涯的不同阶段时,我们只需问自己:这让我感到满足吗?

And then in each moment as we're doing different things or we're going to different parts of our career, we just ask, is this fulfilling?

Speaker 0

所以,如果你认为上帝会为你提供一切,你只需坐在车里,问问自己:这对我有用吗?

So if you think that God's gonna provide for you and you can just be out there in your car and we'll say, has this worked out for me?

Speaker 0

这让我感到满足吗?

Is this fulfilling?

Speaker 0

但答案是没有。

Well, it hasn't.

Speaker 0

也许我该做出改变了。

Maybe I should change.

Speaker 0

所以我认为,关键在于不断与自己对话,给自己反馈。

So I think it's having those constant, like, just talking to yourself and saying giving yourself feedback.

Speaker 0

好吧,你知道,也许我需要重新找份工作,再买一栋房子,那样我就会感到满足了。

Well, you know, maybe I need to get back into a job and and get a house again and I will be fulfilled.

Speaker 0

我的朋友杰布甚至说,物质主义者去关注客观现实没问题,但他们必须问自己:这让我感到满足了吗?

And what my friend Jeb even says is that a materialist is fine for them to go into looking at objective reality, but then they have to ask, is this fulfilling me?

Speaker 0

作为一个物质主义者,我发现物质并不能让我满足,于是我开始尝试静下心来,关注自己的内在感受、内心以及与他人的联系。

And I as a materialist found it wasn't fulfilling me and I needed to begin to try to quiet my mind down and pay attention to my inner senses, my heart, my connection with other people.

Speaker 0

然后,我找到了更多的满足感。

And then I found a lot more fulfillment.

Speaker 2

意识存在于大脑中吗?

Is consciousness in the brain?

Speaker 2

人们对此很好奇。

People are curious.

Speaker 2

我曾听人形容过,我真的很喜欢这个说法:我们就像一部手机,接收着来自更大意识系统的讯息。

I've heard it described and I really like that we are like a cell phone receiving information across a larger consciousness system.

Speaker 2

我们从这里开始,然后根据你的回答探讨集体意识。

Let's start there and then go into collective consciousness depending on your answer.

Speaker 0

意识存在于大脑中,存在于我们身体的每一个细胞中,存在于周围的植物中,等等。

Consciousness is in the brain, it's in every cell of our body, it's in the plants around us, etc.

Speaker 0

换句话说,万物中都存在意识的成分。

In other words, there is an element of consciousness in everything.

Speaker 0

因为我持一种非二元的哲学观点,认为我们每个人的本质都是如此。

Because I have a non dual philosophy that says each one of us has that as our essence.

Speaker 0

这意味着我心脏中的所有细胞都在协同合作,使心脏正常运作。

And that means that my cells in my heart all are cooperating together to make the heart function.

Speaker 0

每一个细胞中都存在某种感知和行动,帮助身体维持生存。

That there is a certain perception and action going on in every cell that's helping it make this body survive.

Speaker 0

所以我说,是的,意识存在于我的大脑中,但并非我们通常所理解的方式。

So saying that, yes consciousness is in my brain but not in the way we think.

Speaker 0

我的大脑并没有产生我的觉知。

My brain is not producing my awareness.

Speaker 0

这就是区别。

That's the difference.

Speaker 0

所以是的,我正是从这个角度出发:作为意识,我决定要在这个物质时空领域中体验。

So yes, so I'm coming from that place of I, as consciousness decided, I wanted to play in this material time space realm.

Speaker 0

于是我来到这里,获得了自己的身体,但我的身体每一部分都是有意识和觉知的。

And so I came down here and got myself a body but every part of my body is also conscious and aware.

Speaker 0

所以是的,我能感受到自己与他人是分离的,但也存在着一种通常我并未察觉的联系。

So yes, I can feel separate from other people, but there's a connection that is also there that usually I'm not aware of.

Speaker 1

我本不想打断,但我们得暂停一下与玛乔丽·沃尔科特博士的对话,因为我们还有很多内容想探讨。

I hate to do it, but we're gonna hit pause on our conversation with doctor Marjorie Wolocott because there is so much more that we want to cover.

Speaker 1

在我们与沃尔科特博士对话的第二部分,我们将讨论临终清醒、不同层次的意识状态,濒死体验向我们揭示了意识的根本本质,以及什么是同步性?

In part two of our conversation with doctor Wolocott, we're gonna talk about terminal lucidity, different states of consciousness in terms of levels of consciousness, What do NDEs tell us about the fundamental nature of consciousness as well as what is synchronicity?

Speaker 1

它真的存在吗?

Is it a thing?

Speaker 2

我们还会谈到心灵感应、能量,以及黑暗能量的危险和如何保护自己。

We also talk about telepathy and energy as well as the dangers of dark energy and how to protect yourself.

Speaker 1

我们在第二部分的对话中还有更多内容。

There's so much more in part two of our conversation.

Speaker 1

我们非常期待你听到它。

We can't wait for you to hear it.

Speaker 1

从我们的分析到我们希望你永远不会经历的那次,下次再见。

And from our breakdown to the one we hope you never have, we will see you next time.

Speaker 3

这是比里克的分析。

It's my Bialik's breakdown.

Speaker 3

她会为你详细解析。

She's gonna break it down for you.

Speaker 3

她拥有

She's got

Speaker 0

一个

a

Speaker 3

神经科学博士学位,甚至不止一个。

neuroscience PhD or two.

Speaker 3

一个是虚构的。

One fictional.

Speaker 3

现在她要开始分析了。

And now she's gonna break down.

Speaker 3

这是一次剖析。

It's a breakdown.

Speaker 3

她要把它拆解清楚。

She's gonna break it down.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客