Missed Apex MotoGP - 2026年泰国大奖赛摩托车大奖赛赛事回顾 封面

2026年泰国大奖赛摩托车大奖赛赛事回顾

MotoGP 2026 Grand Prix of Thailand Race Review

本集简介

凯尔、朱尔斯和丹尼回顾了本赛季激动人心的揭幕战。 错过的 apex 摩托大奖赛现在有了幻想联赛! 注册并组建你的车队,看看你在整个赛季中与主持人和听众们的对比表现。 点击下方链接加入: https://fantasy.motogp.com/share/en/fantasy/league/eyJ0IjoiNTY4NCIsImxlYWd1ZUlkIjozODA0fQ== 支持错过的 apex 的方式: ✅ 加入我们的 Patreon,获取专属的 Patreon 专属 Discord 聊天室和额外内容 我们仅因赞助者的支持而存在 https://www.patreon.com/MissedApex ✅ 留下打赏 https://missedapexpodcast.com/tipjar 今晚节目嘉宾: ⭐ 凯尔·鲍尔 https://x.com/KylePowerF1 ⭐ 丹尼·亨尼 https://x.com/DannyHenneyF1 ⭐ 朱尔斯·西格斯 https://bsky.app/profile/julesonracing.bsky.social 托管于 Acast。更多信息请参见 acast.com/privacy

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听《错失弯道》播客。

You are listening to Missed Apex Podcast.

Speaker 0

我们热爱MotoGP。

We love MotoGP.

Speaker 0

大家好,欢迎来到《错失弯道》MotoGP播客。

Hello, and welcome to Missed Apex MotoGP podcast.

Speaker 0

这档节目由一群假装是专家的MotoGP粉丝制作。

This is a show put together by MotoGP fans pretending to be experts.

Speaker 0

我们的目标是在周中通勤时提供一集赛事回顾。

We aim to have a race review show ready for a midweek commute.

Speaker 0

我们可能只是普通车迷,但我们热爱畅聊。

We may just be punters, but we love to talk.

Speaker 0

在泰国史诗般的揭幕战中,我对着屏幕大喊大叫,那时的我又热、又油、又滑溜。

Hot, greasy, and slippery is a good way to describe me as I was shouting at the screen during an epic opening round in Thailand.

Speaker 0

超车、碰撞、退赛和争议。

Passes, contact, retirements, and controversy.

Speaker 0

第一场比赛完美地为整个赛季拉开了序幕。

Round one has perfectly set the scene for the season ahead.

Speaker 0

我是你的主持人Power,和往常一样,我身边还有一些同样热爱MotoGP的粉丝。

I am your host, Power, and as usual, I'm joined by some fellow MotoGP enthusiasts.

Speaker 0

我们的联合主持人是杰出的荷兰记者朱尔斯·塞格斯。

In the cohost seat is Dutch journal extraordinaire, Jules Seegers.

Speaker 0

最近怎么样,朱尔斯?

How's it going, Jules?

Speaker 1

嘿,凯尔,最近如何?

What's up, Kyle?

Speaker 1

我们都盼着赛季开始,果然没让我们失望。

I think we all wanted the season to start, and, boy, we didn't get disappointed.

Speaker 1

所以,是的,让我们正式开始这期节目吧。

So, yeah, let's get this show on the road.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

为了帮我们把节目拉开序幕,

And to help us get

Speaker 0

我们有来自托霍肯的北方人丹尼·亨尼。

the show on the road, we have our Tohoken Northerner Danny Henney.

Speaker 0

最近怎么样,丹尼?

How's going, Danny?

Speaker 2

嘿,凯尔。

Hey, Kyle.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这个赛季的揭幕战太精彩了,再来点这样的吧。

What an opener to the season and more of that, please.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

那么,不多说了,我们直接开始。

So without further ado, we'll get straight into it.

Speaker 0

我们现在试图让节目更短一些,更简洁明了。

We're try and keep the shows a little bit shorter now and a bit more concise to the point.

Speaker 0

所以到了这个周末,显然我们在奥尔达格雷没有固定车手。

So coming into this weekend, then we obviously have no firm in Auldaguerre.

Speaker 0

他仍在从股骨骨折中恢复。

He's still recovering from his broken femur.

Speaker 0

他有望在下一站巴西大奖赛回归。

He will hopefully be back at the next race in Brazil.

Speaker 0

他还得再等三周,但将由米凯莱·皮罗顶替他的位置。

He's got another three weeks to wait for that, but he's being replaced by Michele Piro.

Speaker 0

阿普里利斯在周五表现极为迅速,打破了赛道历史最快圈速纪录,但随后在上午发生了几次撞车,接着在排位赛中拿到杆位后又撞了。

Aprillis looking mega quick on the Friday, bears with an all time lap record, and then follows it up with a couple of crashes in the morning and then pole, the pole position before crashing.

Speaker 0

马丁也相当快。

Martin is really quick as well.

Speaker 0

他的队友即将回归。

His teammate is returning.

Speaker 0

我记得他错过了第一次测试。

I remember he missed the first Test.

Speaker 0

所以他现在回来了,但他的表现一直很快。

And so he's coming back, but he's been quick.

Speaker 0

整个周末他都排在前五,状态非常好。

He's been in the top five all weekend, looking really good.

Speaker 0

拉乌尔·费尔南德斯从Q1就锁定了前排,这简直太惊人了。

Raul Fernandez getting a front row from Q1, which is absolutely amazing.

Speaker 0

说到Q1,巴尼亚亚再次陷入困境,没能通过Q1,最终仅以第13位发车。

And talking about Q1, we have Bagnaya struggling again, hadn't go through couldn't even get out of Q1 and ended up only P13 on the grid.

Speaker 0

卡蒂车队的表现有所下滑,而马克·马奎兹在经历疑似食物中毒或肠胃不适后状态也大打折扣,他在测试中提到过这个问题,加上肩膀伤势未愈,明显状态不佳,但他最终在排位赛中勉强拿到了P2,此前他看起来根本毫无竞争力。

And a weakened the Catti effort and a weakened Marc Marquez after having some poisoning, I think food poisoning or tummy bug, he said during testing, and clearly not in the best form with his shoulder still because he looked weak, but he managed to salvage a p two in quali after not looking too not looking too clever at all really.

Speaker 0

另一条重大消息:我们现在有了Fantasy MotoGP联赛。

And another major bit of news, we now have a Fantasy MotoGP league.

Speaker 0

请点击描述中的链接加入我们,不过关于这个我们稍后再谈。

Come and join us by following the link in the description, but a little bit more on that later.

Speaker 0

那么来看一下排位结果:布泽基获得杆位,马克·马奎兹第二,劳尔·费尔南德斯第三,法比奥·德吉尔、安东尼奥、豪尔赫·马丁和佩德罗·科斯塔组成第二排。

So the quality results then, we've got Buzeki on poll, Mark Marquez is second, Raul Fernandez in third with Fabio DeGil, Antonio, Jorge Martin, and Pedro Costa completing row two.

Speaker 0

那我们继续,来看一下冲刺赛吧?

So let's go on and let's have a look at the sprint, shall we?

Speaker 0

各位,我们别浪费时间了。

So then guys, let's not mess around.

Speaker 0

多么精彩的起步,但让我们直接进入关键时刻。

What an epic start, but let's get straight to the crunch point.

Speaker 0

不幸的是,我认为冲刺赛中最主要的热议话题是马克·马奎兹对佩德罗·阿科斯塔的罚单。

And unfortunately, what I think is the main talking point of the sprint, that penalty from Mark Marquez versus Pedro Acosta.

Speaker 0

朱尔斯,这个罚单是正确的吗?

Jules, was that penalty correct or not?

Speaker 0

为什么?

And why?

Speaker 1

在过去几个赛季里,我们见过很多这样的超车。

We've seen a lot of these these passes in the last couple of seasons.

Speaker 1

我认为,如果大家的记忆正常运作,都会回想起2024年米萨诺大奖赛,当时阿内亚·巴斯蒂亚尼对正在领跑的豪尔赫·马丁做出了几乎相同甚至更糟的动作,从他手中抢走了胜利。

I think everybody's memory, if working properly, went back to the Mizano Grand Prix in '24 where Anea Bastianini did pretty much the same or even worse to Jorge Martin, who was then leading the race, to snatch the win from Jorge Martin's hands.

Speaker 1

我当时就在想这件事,但记不起我们在赛后回顾中对此有过太多讨论。

I was thinking about that and I don't remember we really made a fuss about that in our race review.

Speaker 0

你觉得我们做了什么?

You what think we did?

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

就是那种阻挡式超车,你知道的?

Block pass, you know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

虽然激烈,但很公平。

Hard but fair.

Speaker 0

我觉得我们基本上把它定性为粗鲁,但还算可以接受。

Think we kind of signed it off as rude, rude but kind of okay.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我们可没有像大惊小怪那样喊:天啊,这是怎么回事?

We weren't like waving our arms like, oh, what's this?

Speaker 1

但很明显,现在有了新的赛事干事,新任赛事总监是西蒙·克赖弗。

So, but it's clear that there's some new stewarding, a new RACE director in person of Simon Craifar.

Speaker 1

帮我想想,各位。

And where was help me, guys.

Speaker 1

是弗雷迪·斯宾塞。

What Freddie Spencer.

Speaker 0

哦,他就是在马扎诺那次的那个人吗?

Oh, was he the one in Mazzano, was he?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但回到冲刺赛,最初我以为就这样了,真可惜对Acasta来说。

But to get back to the sprint, so in first instance, thought, well, that's it, a shame for Acasta.

Speaker 1

但当电视屏幕上方出现字幕,显示‘正在调查’时,我心想:哦,真的吗?

But when the television graphic came on the top of the screen, Oh, it's under investigation, I was like, Oh, woah, really?

Speaker 1

是我看错了吗?还是这确实那么严重?

Did I not see it correctly or was it indeed that severe?

Speaker 1

其实没那么严重,但回头再看,我能理解如果这是他们想遵循的判罚标准的话。

And it wasn't that severe, but looking back at it, I can see if this is the line of ruling they want to follow.

Speaker 1

我完全能理解,因为如果你看到马奎兹是从多远后面冲上来的,他根本不可能完成那个转弯。

I can totally get with that because if you saw where Marquez was coming from, he was coming from pretty far behind and he was not going to make that turn.

Speaker 1

我们在F1部分已经讨论过无数次这个问题了。

We have had this discussion in the Formula One part for episodes and episodes and episodes.

Speaker 1

我觉得,是的,没人喜欢看到胜利被一个根本不可能完成转弯的车手决定——他的唯一目的就是阻挡对手夺冠,把他逼到那么靠外,减速到他根本无法完成超车。

I think, yeah, nobody really likes it when a win is decided by a move of a rider who is never going to make that turn and his sole purpose, his sole idea is to block the other one from winning the race and moving him that far out and slowing him that far down that he's not going to be able to make the cutback.

Speaker 1

所以在这方面,我觉得:好吧,我喜欢这个。

So in that aspect, was like, okay, I like this.

Speaker 1

我喜欢这种对公平与不公平的新理解。

I like this new understanding of what's fair and what's not.

Speaker 1

但我们可能稍后再深入讨论这一点。

But we might get into that a bit later on.

Speaker 1

我觉得马库斯做出这个动作,确实很有说明性。

I thought it was really telling that Marcus did this, that he did this move.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在我们继续之前,再补充一点。

Just follow-up before we go

Speaker 0

关于丹尼。

to Danny.

Speaker 0

他说,他确实完成了转弯。

He goes, he did make the corner.

Speaker 0

他只是冲到了外侧。

He just went wide.

Speaker 0

他确实成功占住了拐角,对吧,丹尼?

He did very much make the corner, didn't he, Danny?

Speaker 0

丹尼,你怎么看这件事?

What's your what's your views on it, Danny?

Speaker 2

作为热爱激烈比赛的车迷,我简直不敢相信我会这么说,但我真的认为,考虑到马克是从那么远的地方追上来的,这个罚单是公平的。

I can't believe I'm gonna say this as a fan of hard racing, but I actually think it was a a fair penalty with how far Mark came back from.

Speaker 2

我认为,如果马克离得更近一些,而且是在通常所说的‘晚变线’距离之外,他应该没问题。

I think if Mark was a lot closer and the usual distance beyond where you'd say like a late moves on him, I think he would have been okay.

Speaker 2

但他是从很远的地方追上来的。

But it was just he he come from miles back.

Speaker 2

他几乎是从上一段直道就开始追了。

He come from, like, the previous straight.

Speaker 2

这是一个非常激进的超车动作,而这正是我们想看到的。

It was just a very aggressive move, which we wanna see.

Speaker 2

接触非常轻微,所以我确实认为这个处罚是公平的。

The contact was minimal, so I do think it was fair.

Speaker 2

但我认为在整个赛季中,如果我们看到十次这样的超车,可能会有五次被判罚,五次被放过。

But I think over the season, if we saw 10 of those moves, I think you'd get five given and five get away with.

Speaker 2

我觉得这不算太严重,但它确实稍微破坏了比赛的尾声,而那原本是一场精彩绝伦的较量。

I don't think it was anything too drastic, but it did kind of ruin the end of the race a little bit, which was what a brilliant battle.

Speaker 2

不过,我的看法是,这个处罚是公平的,但 borderline(边缘)。

But yeah, my review of it, I'd say it was a fair penalty, but touch and go.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,我现在不妨说说我的看法。

So I might as well wade into my view now.

Speaker 0

我和其他人观点相似。

I'm similar to the others.

Speaker 0

我第一次看到这一幕时,心想:哦,他们可能会回放看一下。

Initially, when I first saw it, I was like, oh, they're probably gonna have a look at that maybe.

Speaker 0

但当我回看重播,更多地观察之后,我意识到最初的直觉是对的,这很可能是个罚单。

But then when I watched the replays, more of it, yeah, afterwards, I'm like, initial first thoughts were, that's probably going to be a penalty.

Speaker 0

我是在全球直播信号上看到的,但即使在BT频道或其他TNT频道回放时,霍奇森也说:‘哦,方向浪费了。’

I watched it on the world feed, but even on the BT feed or other TNT feed when you go back, like, Hodgson was like, oh, waste direction.

Speaker 0

我可能会重新审视一下,因为他的路线偏出了。

I'm probably gonna have a look at that because it went wide.

Speaker 0

但我觉得这件事背后还有一些背景情况。

But then I think there's some context around it.

Speaker 0

所以,确实有一点轻微接触,但如果我们回看之前的几圈,佩德罗曾对马克做过非常相似的‘俯冲攻击’,而且非常晚。

So, yes, there was a tiny bit of contact, but if we'd seen on previous laps, Pedro had done a very similar dive bomb on Mark, like very, very late.

Speaker 0

而马克能预判到,于是立起赛车,超到内线,然后再切回来。

And Mark could see it coming and kind of stood the bike up and undercut him and cut back under again.

Speaker 0

但这次,佩德罗并没有这么做。

Whereas in this instance, Pedro kind of didn't.

Speaker 0

他稍微松了刹车,保持与对方齐平,并从外侧靠向对方,正是在这个时候发生了轻微的碰撞。

He kind of lets the brakes off to stay leveled with him and leaning on him around the outside and that's where the little bump occurs.

Speaker 0

所以我认为,如果佩德罗提前看到了情况,抬起车头从内侧超车,就不会有任何问题。

So I think if Pedro would've seen it coming, stood the bike up to cut back underneath him, then it wouldn't have been any issue.

Speaker 0

毫无疑问,马克当时确实占据了有利位置。

Like there is no denying whatsoever that Mark was in hot.

Speaker 0

马克 definitely 占据了内线,我们之前已经判过一次了,但我现在马上要举个F1的例子。

Like, Mark was definitely in hot and it was a we've already made one already, but I'm gonna go out and make an F1 reference straight away.

Speaker 0

这是一次像马克斯·维斯塔潘那样的俯冲推挤式超车,丹尼。

It was a Max Verstappenesque kind of dive bomb shovey sort of move, Danny.

Speaker 0

我觉得这很不礼貌。

I think it was rude.

Speaker 0

你觉得,如果佩德罗想的话,他能完成内线超车吗?还是说他当时已经完全进入弯道了?

Like, do you think Pedro, if he'd wanted to, done the cutback move, or do you think he was already committed into the corner?

Speaker 1

这很难说。

It's difficult.

Speaker 2

我认为如果他想,他本可以完成内线超车,但我认为佩德罗在那个位置上很清楚自己在做什么。

I think if he wanted to, he could have done the cutback, but I think Pedro knew what he was doing in that position.

Speaker 2

你知道的,对吧?

You know, don't you?

Speaker 2

如果你能获得一个罚单,并且更紧地切入,确保有些接触,那就会对你有利。

If you can get a penalty given and turn in a little bit tighter to make sure there's a bit of contact, it goes in your favor.

Speaker 2

我想说的是,我们听到你在听解说。

What I would say is I was, we heard you watching the commentary.

Speaker 2

我们不希望看到这些判罚让车手在做出精彩动作时却退缩,因为那个动作真的很棒。

We don't want to see these type of penalties put riders off mech in the move because it was great.

Speaker 2

你希望看到他们去冲击那个动作。

You want to see them go for the move.

Speaker 2

所以虽然这个判罚是合理的,但我认为我们不希望看到车手因为这种判罚而放弃做出这种激进的超越,尤其是在比赛后期。

So while it was a fair penalty, I think we don't want to see riders swayed away from making that kind of aggressive move, especially late in the race.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像朱尔斯说的,马克的一个抱怨是,他接受了惩罚,并且基本上说,是的,我尊重这个决定。

So like Jules, one of Mark's gripes was he took it on the chin and was pretty much said, yeah, I respect the decision.

Speaker 0

尽管他在驶向终点时对赛会干事做了个小鼓掌动作,但他还是坦然接受了处罚,我觉得这太棒了。

He took it on the chin despite his little clap towards race control when he was coming Randy to the thing, which I thought was brilliant.

Speaker 0

他说他接受了处罚,但我认为他一直抱怨的主要问题是他们通知他的时机。

He said he accepted it, but I think his major gripe that he's been moaning about was when they told him.

Speaker 0

所以他当时说,我直到最后一个弯道才知道。

So he was like, I only knew in the last corner.

Speaker 0

说实话,当我看到警示信号亮起时,那是在比赛结束前半圈左右,但那时他们正处在高速弯道中。

And to be honest, when I see it flick up, like it come in about half a lap before the end, but that's when they're in those really fast sweepers.

Speaker 0

所以他整个人都悬在摩托车外侧。

So he's hanging off the end of the bike.

Speaker 0

你在仪表盘上根本看不到那个信号。

You're not gonna see it on your dash.

Speaker 0

我惊讶他居然在仪表盘上看到了。

I'm amazed he saw it on his dash.

Speaker 0

这让我觉得,也许他一直在留意着那个信号。

And that makes me think that maybe he was looking for it.

Speaker 0

他以为这条信息之所以出现,是因为这是最后一圈。

He thought the message might be coming because it's the last lap.

Speaker 0

你真的不会太留意吧,朱尔斯?

You're not really gonna be looking much, are you, Jules?

Speaker 0

所以我不确定。

So I don't know.

Speaker 2

比如,你会

Like, do you

Speaker 0

在这么晚的时候给出这样的判罚公平吗?

think it's fair to give it out that late?

Speaker 1

我觉得他们做出这个决定真的非常迅速。

I think I think it was really, really quick that they made the decision.

Speaker 1

我的意思是,这就在一圈之内。

I mean, that was within a lap.

Speaker 1

但我真的很感激他们选择这种方式,而不是像事后那样,你得去网站上查看比赛结果被调整了。

But I really appreciate that they did it this way instead of, you know, afterwards you have to read on one of the websites that the race result is adjusted.

Speaker 1

我觉得你说得对。

Think you're right.

Speaker 1

如果你要关注赛道内场那段,你就是在留意这件事。

If you're going to see it the infield bit of track, you're looking for it.

Speaker 1

当然,肯定觉得这可能会是个棘手的情况。

And course, must have felt like, okay, this could be a tricky one.

Speaker 1

我知道他说他只在倒数第二弯才看到,或者收到通知,但显然不是这样,因为他早在那之前就已经让Acasta过去了。

I know he said, like, only saw it or I got it in the penultimate corner, but that obviously wasn't the case because he already let Acasta go before that.

Speaker 1

但我理解他的观点。

But I understand his point.

Speaker 1

虽然时机晚了,但我认为所有观众都能比在比赛结束后才在网站上看到比赛结果被调整时,更深刻地体会到这种做法的意义。

It's late, but I think all of the fans, the people watching can appreciate this a 100 times more than watching a race finish and then later on learn that the winner you saw is not the winner.

Speaker 1

对赛会干事投以讽刺的掌声,但无论你赢过多少冠军,无论你多大年纪,作为真正的竞争者,有些原则你永远不会放弃,也不会超越。

The cynical clapping in the direction of the race director, thought, doesn't matter how many titles you win or how old you get, some things you just don't lose or you don't outgrow as a true competitor.

Speaker 1

这正是我刚才提到时想表达的,他做出这个举动,我不禁觉得他就是想传达这个观点。

And that's what I was referring to just a bit earlier when I said the reason he did this move, I couldn't help but think he wants to make this point.

Speaker 1

而且大家都听说Acasta将是他的新队友。

And everybody knows Acasta is rumored to be his new teammate.

Speaker 1

我不知道这传言的确切来源,但大家普遍认为Acasta和他那位西班牙队友不一样,你知道的,不像其他一些西班牙车手那样。

I don't know the exact origins of it, but it's understood that Acasta isn't like his Spanish mate, you know, like some of the other Spanish

Speaker 0

是的,他们相处得特别好吗?

Yeah, like did they get on particularly well?

Speaker 1

在我看来,他真的很想在赛季首场比赛中留下自己的印记,就像你别想从我这儿抢走这股势头。

It felt to me like he really wanted to make his mark in the first race of the season, like you're not gonna grab this wind from me.

Speaker 1

我是我们俩中更聪明的那个。

And I'm the smarter one of the two of us.

Speaker 1

我的感觉是他根本放不下这件事。

Like he just couldn't let it go was my feeling.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我觉得看到他们之间的较量真是太棒了。

And I think it was great to see the battle between them.

Speaker 2

但我认为我最享受的是,他们俩赛后都没有抱怨。

But what I think I enjoyed the most is not one of them really moaned afterwards.

Speaker 2

我知道马克有点讽刺地鼓了鼓掌,但真正令人欣喜的是,他们俩都表示非常享受这场较量,不管结果如何,再来一次也无妨。

I know Mark did a bit of cynical clapping, but it was really good to see them pretty much both say, I really enjoyed that battle, you know, irrelevant at a result, bring it on.

Speaker 2

这是我们第一次真正看到他们驾驶着差不多水平的赛车正面交锋——我知道马克那天状态不太好,但总体上赛车性能是相当的。

And it's the first time we've really seen them go at each other on kind of, I'd say on I know Mark was having a bit of an off day, but kind of equal machinery.

Speaker 2

所以,是的,这真是一场精彩的对决。

So, yeah, was a great battle.

Speaker 2

如果回头来看,马克之所以处于那个位置,是因为他有点措手不及。

And I think just going back to it, Mark was only in that position because he kind of got caught out.

Speaker 2

他出场时说,自己在试图控制比赛节奏。

He come out there and he said he was trying to manage the pace of the race.

Speaker 2

我认为他稍微低估了Acasta追上他的速度。

And I think he slightly missed just how fast Acasta was coming after him.

Speaker 0

是的,完全正确。

Yeah, absolutely.

Speaker 0

而且,回到朱尔斯之前提到的那一点,他实际上在最后一个弯道让出了线路。

And yeah, to go back to what point Jules made earlier, like he actually let the cut through on the very final turn.

Speaker 0

所以他说他直到驶出倒数第二个弯道组合区才看到消息,而那时他才看到,但在此之前你根本没机会看屏幕。

So he said he only saw the message when he come out of like the penultimate complex and that's what he saw, but you wouldn't have a chance to look at your screen before then.

Speaker 0

所以,他能迅速瞥了一眼并及时做出反应,我觉得这太了不起了。

So the fact that he actually had a quick look and he actually reacted in time, I thought was amazing.

Speaker 0

而且,再回到刚才的话题。

And yeah, just to go back yeah.

Speaker 0

再说说他们处理得有多好,冲线后他们立刻握手致意。

Just to go to say about how well it was dealt with, they were instantly like shook hands over the line.

Speaker 0

Acasta说他认为这个超车动作没什么问题。

Acasta said he didn't think there was much wrong with the move.

Speaker 0

你看到Acasta比划了吗?

And did you see Acasta like gesticulate?

Speaker 0

他没看到,因为他转头看向了Mark的另一边。

He didn't see it because he turned the other way to Mark.

Speaker 0

他当时说:‘什么?搞什么鬼?’

He was like, what WTF?

Speaker 0

那到底是什么情况?

What the hell was that?

Speaker 0

他有点不爽,因为他真的没想到马克会让他这么轻易地超车。我看到的几乎所有前车手,无论是在网上还是社交媒体上,都对这个处罚不满,认为这个超车动作没问题,甚至包括几位现役MotoGP车手。

And he was a bit miffed that he was really surprised that Mark let him through just about every ex rider I have seen online or on social media has been not happy with the penalty and reckon the move was fine, including quite a few riders actually in MotoGP.

Speaker 0

我觉得扎尔科说他认为这没什么问题。

I think Zarko said he thought it was fine.

Speaker 0

阿卡斯塔总体上也觉得这没问题。

Acasta generally thought it was fine.

Speaker 0

裁判组对此并不满意。

The county weren't happy about it.

Speaker 0

马克的表现相当有外交风度,除了那阵讽刺性的鼓掌之外,他随后立刻走向了佩德罗。

Mark played it pretty diplomatic apart from the sarcastic clapping, but played it pretty diplomatic and went straight up to Pedro after that.

Speaker 0

能看到这种尊重真好,因为我觉得佩德罗跟谁都不太亲近,但我和马克·马奎兹之间似乎总有点小摩擦,因为在佩德罗心里——我们稍后会再聊这个——他认为自己可能就是下一个马奎兹,而朱尔斯说得完全对。

It's good to see the respect there because I don't think Pedro's really chummy with anybody, but I think there's always been this little bit of needle between him and a Mark Marques' because I think in Pedro's mind, we'll talk about it a bit more later, but in Pedro's mind, he thinks he probably is the next Marquez and Jules is exactly right.

Speaker 0

这只是简单地说了声‘是的’。

It's just putting a Yeah.

Speaker 0

他们只是在沙地上划出自己的地盘,丹尼。

They're just literally, they're marking their territories out in the sand, Danny.

Speaker 2

这让我想起马奎兹在拉古纳塞卡对罗西做的那个动作,当时大家都说那是非常激进的进攻,但赛后他们依然表现出尊重,当然后来他们很久都没和好了。这让我想起那个年轻小子一上来就对老前辈使出这一招,像是在说:‘我来了,老兄。’

I'll tell you what it reminded me of when Marquez put that move on Rossi at Laguna Seca, and everybody said the same kind of thing, really aggressive move on him, respect after the race, obviously they fell out a long time afterwards, but it reminded me of that, the young kid turning up and kind of putting his move on the old master to kind of say, I'm here, son.

Speaker 2

让我们继续期待更多这样的场面。

Let's get ready for more of it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

太精彩了。

It's brilliant.

Speaker 0

而且,我们还是换个话题吧,因为这件事几乎掩盖了我 personally 见过最棒的一场冲刺赛。

And yeah, let's move on actually because it has actually overshadowed almost what was probably the best sprint I think I've ever seen personally.

Speaker 0

那场冲刺简直不可思议,比赛刚开始,你就看到马克·马奎兹一马当先,他和贝兹在头几圈里互换位置三次,结果贝兹后来愚蠢地摔车了。

It was absolutely incredible because during that sprint we had, you know, coming off the start, like you got Mark Marquez getting the whole shot, him and Bez swapping positions like three times in the first couple of laps before Bez then stupidly bins it.

Speaker 0

他正在做马奎兹那种事,我们本来觉得这种傻乎乎的行为只该来自马克,但这次却是贝兹犯了类似错误,就像去年在印度尼西亚那样,当时他的速度远超所有人,这真的很奇怪。

He's doing Marquez things, which we we expect silly stuff like this from Mark, but this is like Bez making these silly mistakes like he did in Indonesia last year when he is his pace is so much stronger than everyone else's that it was it was strange.

Speaker 0

我觉得他早就知道马克会来干扰他、缠着他。

I think he knew Mark was gonna be messing with him and interfering with him.

Speaker 0

所以他拼命加速,想拉开差距,结果却适得其反。

So he was just pushing extra hard to try and break that gap and it went down.

Speaker 0

所以我们看到了这一幕。

So we got that.

Speaker 0

然后丹尼说,我觉得马克想放慢节奏,可能是由于身体状况,他在控制自己和轮胎,但接着阿卡斯塔和费尔南德斯也加入了进来。

And then the Danny said, I think Mark tries to slow, said he wants to slow the race down because, well, maybe because of his physical condition, he's managing himself and the tires, but then we got the Acasta coming in and Fernandez as well were there.

Speaker 0

那里人很多,那是一场精彩绝伦的较量。

There were loads in there and it was a great, great battle.

Speaker 0

好几场对决都在整个车队中展开。

There's several, it was all down the field.

Speaker 0

发生了几场极其精彩的对抗。

There was some absolutely epic battles.

Speaker 0

这正是我们想要的。

And this is exactly what we want.

Speaker 0

就像这样,我习惯了赛季初期缓慢起步、慢慢升温,去年的比赛算是有点意思,冲刺赛也没那么精彩,但这次真是,哇,怎么回事?

Like it come in, I'm used to slow starts, slow burners of seasons and it'd be a slow, I mean, the race last year was semi exciting, sprint wasn't all that, but that was just, wow, what?

Speaker 0

我大部分时间都没坐下来。

I didn't sit down for most of the race.

Speaker 0

简直不可思议。

Absolutely incredible.

Speaker 0

所以,朱尔斯,我们还能有更好的开局吗?

So Jules, like, could we have started in a better way?

Speaker 0

我不这么认为。

I don't think so.

Speaker 1

我也不这么认为。

I don't think so either.

Speaker 1

我的意思是,我们看到多家制造商在比赛中领跑。

I mean, we saw various manufacturers leading the race.

Speaker 1

我们看到了来自不同车队的车手争夺第一名。

We saw different teams, riders from different teams fighting for first position.

Speaker 1

我们看到了备受瞩目的车手克雷什·奥特。

We saw the very much favorite rider Crash Out.

Speaker 1

我们看到了年轻新秀们全力冲刺。

We saw Young Guns going for it.

Speaker 1

你几乎都忘了这一点。

And you'd almost forget this.

Speaker 1

我们看到了豪尔赫·马丁回归,他不仅在追赶车队,而且从比赛一开始就在前列,逐渐找回了自己的节奏。

We saw Jorge Martin back and not only like, Oh, he's filling up the field, but he was right up there, especially in the beginning, you know, getting into his rhythm.

Speaker 1

我觉得看到这一点真的很好。

I thought that was really good to see.

Speaker 1

你的记忆几乎都模糊了,他曾经连续几个赛季都是顶尖车手。

I mean, you'd almost forget that he was a front runner for a couple of seasons really.

Speaker 1

而上个赛季,他原本展现的迅猛与速度被大大削弱了。

And then last season, it took so much away from how fierce and fast this guy could be.

Speaker 1

所以我觉得看到他也在前列真的非常好,因为去年我们看到他回来了两次,但那时他只是排在第12、第11名,根本没人注意到他。

So I thought it was a really, really good thing to see him up there as well because we saw him come back, I think two times last season, but then he was like P12, P11 and you didn't really notice him.

Speaker 1

但现在他进入了电视导播的镜头,导播切到了他,我觉得这真的很好。

But now he was in the television director's eye and the director cut that, and I thought it was really good to see.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

我无法反驳这一点。

I can't argue with that.

Speaker 0

这真的太棒了。

It's really it was great.

Speaker 0

我几乎忍不住想掐自己一下,心想:天啊,这真是我们第一次真正看到这一幕。

I was kind almost pinching myself thinking, oh, actually, this is the first time we're actually seeing it.

Speaker 0

这简直就是传说中从未在野外见过的、属于普里利亚旗下的豪尔赫·马丁的神秘物种。

This is the mythical unknown species of Jorge Martin under the Prylia that we're not used to seeing in the wild at all.

Speaker 0

而且,确实,这太精彩了。

And, yeah, and it was brilliant.

Speaker 0

他表现得真的非常好。

He he did really, really well.

Speaker 0

他在哪里?

Where was he?

Speaker 0

他在冲刺赛中排第五吗?

Was he fifth in this sprint?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

第五名。

Fifth.

Speaker 0

真的是第五名,因为确实如此。

Like, really fifth because I yeah.

Speaker 0

阿戈拉也在那里。

Agora's up there as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

它获得了第一。

It came first.

Speaker 0

所以真的非常好,非常强劲。

So really, really good, really, really strong.

Speaker 0

这太棒了。

It was brilliant.

Speaker 0

所以最终,Acasta赢得了首胜。

So in the end, so Acasta gets his first win.

Speaker 0

我也喜欢Acasta的采访。

I love somebody Acasta's interviews as well.

Speaker 0

有人说:‘你终于赢了马奎兹了’,他却说:‘赢’,加了引号的那种。

Someone said, oh, you finally beat Marquez, and he was like, beat in, like, inverted commas.

Speaker 0

他并没有例外。

He was not having an exception.

Speaker 0

他看起来有点不爽,有点恼火自己是以这种方式赢的,但嘿,赢就是赢,这对他来说确实等了很久。

He seemed a bit miffed, a bit annoyed that he won like that, but, hey, a win is a win, and it's sort of like a long time coming for him.

Speaker 0

所以,总的来说,在这些胜利中,马克·马奎兹只能算是个不太开心的第二名。

So, yeah, so across the wins, Mark Marquez is bit of a miffed second.

Speaker 0

劳尔·费尔南德斯表现惊人,获得第三名。

Raul Fernandez, amazing in third.

Speaker 0

现在,第三和第四名的赛道表现简直太棒了,豪尔赫·马丁以第五名完赛,为大奖赛奠定了绝佳的前景。

Agora, so track house for third and fourth, absolutely amazing, with Jorge Martin coming in fifth, which set up a great prospect for the Grand Prix.

Speaker 0

接下来,我们来回顾一下大奖赛。

So on to the Grand Prix review then.

Speaker 0

和往常一样,我们喜欢把它分成几个主要话题,并围绕这些内容做一些探讨。

And as usual, we like to split it up into some major headline topics and try and cover a few things around this.

Speaker 0

所以,我想先谈的第一个人,当然必须提的是本周末速度最快的车队,也就是博泽基和阿普利亚。

So the first people I wanna talk about then, well, we have to, is basically the fastest people away weekend, which are Bozeki and Aprilia.

Speaker 0

朱尔斯,关于这场表现,但考虑到其中的一些背景和限制因素,你认为他们真的配得上这个冠军吗?

Jules, on that performance, but knowing some of the contacts and the caveats around it, do you think they're genuine title for it?

Speaker 1

我认为我们这个周末看到的比赛结果确实可以打些折扣,但我认为很难否认普利亚现在真的已经跻身顶尖行列了。

I think there can be put some asterisks surrounding the results the race we saw this weekend, but I think it's not hard to believe that Priya are really there now.

Speaker 1

如果你再看看上个赛季后半段,他们大幅改进了赛车,实际上已经能与杜卡迪持平,甚至在不考虑马克·马奎兹在那辆车上所能做到的极限的情况下,可能还超越了他们。

If you also count the second half of last season, where they really developed the bike and it was actually already on par with the Ducati's or maybe even past them if you count out what Mark Marquez was able to do on that bike.

Speaker 1

从这个角度看,他们只是延续了这种表现趋势和上升曲线。

And in that aspect, they just continued that line of performance, that curve of performance.

Speaker 1

所以,如果你看冬季测试,他们的表现一直很稳定,尤其是马尔科·巴尔塞利。

So, if you see the winter test, they were just steady, especially Marco Bersacki.

Speaker 1

因此,从这个角度来看,这并不算特别意外,但还是有点难以置信,因为长期以来,普利亚一直是个充满乐趣但不太严肃的车队。

So in that aspect, wasn't a big surprise, but it's just still a bit hard to believe because Aprilia for so long has been the team of, you know, pretty much a good load of fun and not too serious.

Speaker 1

这又回到了赛车本身。

And there it goes to the bike again.

Speaker 1

又出问题了,唉,真够傻的。

Breaks down again and, ah, silly.

Speaker 1

哦,只有一半左右。

Oh, had the least half.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而现在他们已经跻身前列了。

And now they are up there.

Speaker 1

这其实没过多久。

And that's not even that long ago.

Speaker 1

我的意思是,你还记得菲纳利斯和埃斯帕加罗为他们效力时吧,他们当然是优秀的车手,但那支车队给人的印象还是:哦,是啊,他们能完赛吗?还是车又会出故障?

I mean, you remember Finialis and Espargaro riding for them, they were good riders obviously, but it was still the team of, Oh, yeah, well, do they finish the race or does it break down?

Speaker 1

短短两个赛季,他们就冲到了前列。

In a matter of two seasons really, are up there.

Speaker 1

我认为,我们这个周末、季前赛以及上个赛季末所看到的一切,都不应该让人觉得这只是布里拉姆赛道的特殊情况。

And I think nothing that we saw this weekend and in preseason and at the end of last season should suggest like, Oh, this is just the weird circumstances of Buriram.

Speaker 1

当时天气太热了,也许这条赛道是个例外,但从布局上看,其实并不是。

It was so hot and it's maybe an outlier of a track while I think layout wise it isn't really.

Speaker 1

所以,是的,我觉得我们正迎来一次更替,怎么说呢?

So yeah, I think we're up for a change of, how do you say it?

Speaker 1

权力交接。

Change of a change of the guard.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

丹尼,这是真的吗?

Danny, is it true?

Speaker 0

是真的吗?

Is it true?

Speaker 0

我会说

I'd have

Speaker 2

根据历史表现,我得说不。

to say no based on historic performance.

Speaker 2

基于这场比赛,是的,他们看起来有争冠实力,但你必须纵观整个赛季。

Based on this race, yes, they look like they'll be a title contender, but you have to look at it over the whole season.

Speaker 2

我们还没见过他们有这样的表现。

We've not seen it from them yet.

Speaker 2

他们上个赛季看起来好很多,但对我来说,他们还是有点起伏不定,表现太不稳定了。

They looked a lot better last season, but they're still a bit too up and down for me, a bit too peaky.

Speaker 2

而且,比泽基,我当然把他加进了我们的微信群。

And plus, Bizeki, I put in the WhatsApp group to us, obviously.

Speaker 2

他开始赢得比赛了。

He started winning races.

Speaker 2

他现在有了那种冲劲。

He's now got that eagerness.

Speaker 2

他正处于可能争夺冠军的阶段,但正因如此,他过于拼命了,这正是我们一贯看到的——当车手突然开始进入冠军争夺战时的表现。

He's, you know, potentially in a championship battle, and he's just pushing too hard, which is what we've seen consistently from people when they all of a sudden start to get into a championship battle.

Speaker 2

所以我认为,即使他有足够好的赛车去和马克和杜卡特竞争冠军,我依然觉得贝兹会犯太多错误,下个赛季很可能摔车,如果赛车继续保持目前的性能趋势的话。

So I think even if he has the bike to put a championship fight against Mark and the dukat is what we were expecting, I just think Bez will make too many mistakes and hit the deck next season, potentially, if the bike carries on the trajectory on the performance.

Speaker 2

但就这个赛季而言,我个人觉得还太早了。

But this season, personally, I think it's a bit too early.

Speaker 2

我觉得我们会看到一些精彩的对决。

I think we'll have some great battles.

Speaker 2

我觉得他肯定会很接近,但我们拭目以待。

I think he'll definitely be close, But we'll see.

Speaker 2

这一切都取决于马克从伤病中恢复得有多好。

It all depends how good Mark can come back from his injury.

Speaker 1

我觉得丹尼提出的这个观点非常中肯。

I think that's a really, really fair point Danny made.

Speaker 1

我的意思是,车可能

I mean, bike can

Speaker 0

能在那里,

be there,

Speaker 1

但车手们能吗?

but will the riders be?

Speaker 1

正如丹尼所说,贝泽基必须保持在车上,因为我们在周六他摔车后,在群聊里就说过,这种事似乎总是频繁发生在他身上,毫无理由地摔车。

And exactly what Danny says, Bezeki needs to stay on the bike because we we said this in in the the the group chat when he went down on on the Saturday, like, it just feels like this happens to him still a bit too often, like going down for no reason.

Speaker 1

如果你想争夺冠军,显然就不能有这样的情况。

And if you obviously want to fight for a title, you can't really have that.

Speaker 1

拥有赛车并赢得比赛是一回事,但要适应它、了解如何在这种比赛中骑行又是另一回事?

And it's one thing having the bike and winning races, but getting used to that and getting to know how do I ride races like this?

Speaker 1

比如,我该如何从领先位置掌控比赛节奏?

How do I dictate from upfront, for instance?

Speaker 1

这一定需要一套不同的技能。

It must be a different skill set.

Speaker 1

所以想象一下,贝泽基每三到四场比赛就发生一次这种情况,同时再想象豪尔赫·马丁迅速进入最佳状态。

So imagine Bezeki keeps doing this every three or four races and imagine Jorge Martin, yeah, getting in shape really quick.

Speaker 1

我的意思是,这两个人都证明了自己知道如何把胜利的赛车带回家,持续赢得比赛——这正是科吉马廷夺冠赛季的表现。

I mean, anyone of the two has proven that he knows how to bring winning bike, home and to reel in the wins and be consistent, that was Corgimatin's championship winning season.

Speaker 1

为了让情况更加疯狂,也许科吉马廷在四到五场比赛后就已经跻身争冠行列。

To make things even more berserk maybe, I mean, Corgimatin being in the running after four or five races.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

简直太出色了。

Absolutely brilliant.

Speaker 0

这是我们根本无法预测的,因为无论如何,我们觉得目前阿普利亚的车况太差了。

It's something we couldn't really predict because we just think it's too damaged goods with Aprilia at the moment anyway.

Speaker 0

所以,关于阿普利亚的表现,我们还没提到一些非常重要的背景信息。

So there is quite important context we haven't mentioned yet around this Aprilia performance.

Speaker 0

背景是:这场比赛使用的是经过特殊热处理、更硬胎体的后胎,而且天气极其炎热——在这种条件下,阿普利亚向来表现极佳。

And the context is this is on the special heat, the heat treated harder casing rear tire and sweltering conditions where the Aprilia always seems to go really well.

Speaker 0

想想去年在印度尼西亚,贝泽克在节奏上简直是无人能及。

And I mean, think of being back to Indonesia, I think it was at last year, Bez pace wise was absolutely untouchable.

Speaker 0

现在我们整个周末都能紧追他,而阿普利亚的车速真的非常快。

Now we could get near him all weekend and the Aprilia's are really, really quick.

Speaker 0

我们知道去年阿古拉在这里骑阿普利亚时速度很快。

We know Agoura was quick here on the Aprilia last year.

Speaker 0

我认为贝兹去年在这里本应快得多,但作为全厂车手,他在赛季初的几个周末表现得有些混乱,直到后来才逐渐适应并开始真正发挥实力。

I think Bez should have been really much faster here last year, but they kind of had a really messy opening few weekends as a full factory rider for Bez before we got his head around it and started really performing.

Speaker 0

所以看到这种后胎和极端高温条件下,Aprilia车队如此适应,而过去这曾是他们的软肋,真是令人着迷。

So it'd be fascinating to see there's something about this rear tire that the Aprilia absolutely loves and the real hot conditions, but that used to be their Achilles heel.

Speaker 0

Aprilia过去以车体过热而闻名,有些车手甚至被热得难以忍受。

The Aprilia was famous for quite literally cooking its riders with it being so hot on some of them actually.

Speaker 0

我记得有一次,或者可能是马维克,不得不退出其中一场比赛,因为摩托车的温度高到 literally 烧到了他。

I think was it a late once actually or the Maverick had to retire from one of the races because the bike was literally burning him.

Speaker 0

摩托车上的温度实在太热了。

It was so hot on the bike.

Speaker 0

所以,他们如此适应高温条件,并且能很好地保护轮胎,这或许只是昙花一现,但我并不这么认为。

So the fact that they're loving the hot conditions and they're looking after their tire really well, it's just saying it's this might just be a flash in a pan, but I don't think so.

Speaker 0

他们从去年到今年的进步巨大,看到这一切真是令人惊叹,尤其是看看费尔南德斯。

They've made such a stride from last year and it's amazing to see because look at Fernandez.

Speaker 0

劳尔·费尔南德斯太出色了。

Raul Fernandez is incredible.

Speaker 0

两次P3。

Two times p threes.

Speaker 0

我的意思是,他在去年就已经调整好了自己,显然在菲利普岛取得了精彩的胜利。

I mean, he sorted himself out back in the last year, obviously, getting a fantastic win at Philip Island.

Speaker 0

但他最终在锦标赛中获得第三名,阿戈拉获得了第四和第五名。

But his third in the championship, Agora Agora had a fourth and a fifth.

Speaker 0

这一点真的很难忽视。

It's it's it's pretty hard to ignore that.

Speaker 0

他们这周末的赛车看起来确实是最具统治力的。

They pretty look like the dominant bike this weekend, really.

Speaker 0

所以,这确实非常令人着迷,值得期待接下来的发展。

So, yeah, it's absolutely fascinating to see how it plays out.

Speaker 0

当然,我们也会在下一站巴西使用这种特殊轮胎。

Of course, we're gonna use this casing, this special tire at the next round in Brazil as well.

Speaker 0

我认为阿普利亚很可能再次名列前茅,因为这条赛道看起来有很多高速弯道。

I think so it could be expect Aprilia's up there again because the track looks like it's got some fast, fast sweepers.

Speaker 0

对于Aprilia,我们认为它可能是目前最好的摩托车之一。

So with the Aprilia, we think is probably one of the best bikes out there.

Speaker 0

我想再问你一个问题,转到第二个话题:Acasta在KTM上是在模仿马奎兹的风格,还是KTM已经取得了巨大的进步?

Another one I wanna ask a question to you to move on to a second subject is, is Acasta doing Marquez things with that KTM or has KTM made the massive stride forward?

Speaker 0

Danny,看到Acasta持续稳定地奋战在前列真是太好了,但他确实是KTM车队中最突出的车手。

Danny, it was so good to see Acasta up there consistently fighting, but he does seem to be the standout KTM.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

远远领先于其他人。

By a country mile.

Speaker 2

这个周末,他表现得就像我们期待他达到的水平一样。

He actually, this weekend looked like the rider we expect him to be at the level we expect him to be.

Speaker 2

正如我们上个赛季所说,他之前有些挣扎,虽然第一个赛季表现很棒,但这个周末他整体表现非常出色,速度快,排位赛表现良好,冲刺赛和正赛中也表现优异,虽然一度跌到第七,但又一路追回,重返前列。

As we said last season, he struggled a little bit, had a great first season, but, yeah, he looked fantastic all weekend, quick, did well in qualifying, did excellent in the sprint, in the race, he dropped to seventh and come back through the pack up to the front.

Speaker 2

他一直在追赶前面的所有车手。

He was chasing everybody down.

展开剩余字幕(还有 254 条)
Speaker 2

是的,表现稳固。

Yeah, solid.

Speaker 2

我认为他展现了我们所有人期待的表现。

And I think he's put in the performance we all expected.

Speaker 2

好消息是,他在赛季首场比赛就做到了,而不用等到赛季进行很久之后。

And the good news is he's done it in the first race of the season rather than having to wait quite a long time into it.

Speaker 1

我认为我们有时会认为,测试数据指向某个方向。

I think what we see is sometimes you think, testing points in this or that direction.

Speaker 1

我的意思是,那些车手看起来表现不错,但KTM之前几次似乎落后不少。

Mean, the guys seemed like they were up there and the KTM seemed quite away a few times back.

Speaker 1

到了第一个比赛周末,情况却有所不同。

And then the first race weekend and things turned out to be different.

Speaker 1

让我担心的是,他是唯一一位能与领先集团抗衡的KTM车手。

The worrying thing for me is indeed that he was about the only one on a KTM, you know, being up there with front back.

Speaker 1

那么,这是否意味着他在做马奎兹那样的事情?

And yeah, does that mean he's doing the Marquez things?

Speaker 1

是的,你可以说他是。

Yeah, you could say he is.

Speaker 1

但这只是,再次强调,仅仅一场比赛。

But this is just, again, just one race.

Speaker 1

让我们看看接下来会怎样。

Let's see how this goes forward.

Speaker 1

会不会是因为杜卡迪这个周末完全没发挥,才让他显得特别突出?

Maybe a bit flattered with the Ducati's not performing at all this weekend?

Speaker 1

也许吧。

Maybe.

Speaker 1

但我们不该忘记,他从第六位发车,却在冲刺赛和正赛中都扮演了如此关键的角色。

But we should not forget that he started P6, and then to really play such a role in both the sprint and the main race.

Speaker 1

大家都说他是个非常特别的年轻车手,可能是这排车手中仅有的三位‘外星人’级车手之一。

Everybody's been saying he is a really special kid and he's one of the three maybe alien riders on this grid.

Speaker 1

我认为这个周末,我们第一次真正看到了他的这种能力。

I think maybe this weekend was the first time we really saw that from him.

Speaker 1

所以,是的,这至少令人鼓舞。

So yeah, that's at least encouraging.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

说得对。

Good point.

Speaker 0

和丹尼说的类似,他提到了一个很好的观点:这是一个出色的首个赛季,当时大家都觉得他是个真正的外星人车手,因为他代表的是Gas Gas车队——那原本是KTM,但属于私人车队。

Similar to what Danny said and made a great point, Fantastic first season where everyone was like, this is a certified alien right here because he's doing it the gas gas, which was a KTM, but in a private team.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我们都觉得这人很真实,但去年他没出现,对吧?

And we all thought this guy's genuine, but then last year he didn't turn up, did he?

Speaker 0

他出现了,但态度不对,很沮丧。

He turned up with the wrong attitude, frustrated.

Speaker 0

去年这一站,他遭遇了一点灾难。

This round last year, he had a bit of a disaster.

Speaker 0

我想他去年这个时候从第七名摔了出去,当时状态不佳,与车队的紧张关系也在加剧。

I think he binned it out of P7 this time last year and he was struggling and the tensions with the team were getting bad.

Speaker 0

他的态度完全不对,而今年他重新登场了,这才是我们想要的佩德罗·阿卡斯塔。

His attitude was all wrong and this year he has turned up and this is the Pedro Acasta that we want.

Speaker 0

他又再次达到了‘认证外星人’的水平了,丹尼。

And he's gone certified alien status again, Danny.

Speaker 2

是的,这让我想起了我们经常看到的情况,对吧?

Yeah, what it reminds me of is what we see quite often, it?

Speaker 2

年轻车手进入赛场,充满炒作,度过了一个出色的首个赛季。

Young rider comes into all this hype, has a fantastic first season.

Speaker 2

炒作让他头脑发热,第二个赛季表现下滑,开始相信那些吹捧,觉得自己不可战胜。

The hype kind of goes to the head and they have a bit of a dip in the second season, kind of believe in the hype and everything else and that they're untouchable.

Speaker 2

然后到了第三个赛季,他重新脚踏实地,再次开始取得成绩。

And then they come back to earth in the third season and start banging in the results again.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以看看我们这里其他几辆KTM的表现。

So it looks look at some of the other KTMs that we've got going here.

Speaker 0

宾德在冲刺赛中排第6,在正赛中排第7。

We've got Binder was P6 in sprint and P7 in the GP.

Speaker 0

所以他基本上处于前列,但在圈速和纯粹的赛道速度上,他仍然落后不少。

So he was pretty much up there, but in times of sort of time and raw race pace, he was still quite far behind.

Speaker 0

而技术三队的车手,去年他们在这里遭遇了重大挫折,但巴斯萨尼尼在去年的比赛中不知从哪儿爆发出惊人的末段速度,最终拿到了第12名。

And the tech three guys, I mean, they had a mayor here last year, but Bassianini did salvage a 12, I think it was in the race last year, some crazy late race pace from nowhere.

Speaker 0

但在季前测试期间,他一度处于崩溃边缘,说:我就是搞不定这辆车。

But he was all he was on suicide watch during testing saying, I just can't make it work.

Speaker 0

这辆车太糟糕了。

This bike's awful work.

Speaker 0

我就是没法让它适应我。

I can't make it work for me.

Speaker 0

去年真正冷静的是马维克,他说成绩虽然不好,但会好起来的,结果真的如他所说。

And it was Maverick who was really calm last year saying the results are bad, but it will come and they did.

Speaker 0

但马维克的表现却毫无起色。

But Maverick was nowhere.

Speaker 0

他整个赛季都是KTM车队里垫底的。

He was like last KTM all year.

Speaker 0

我知道他遭受了复杂的肩部伤势,有点像马克·朱尔斯的情况。

I know he's had a complex shoulder injury, a bit like sort of Mark Jules.

Speaker 0

不过KTM厂队车手的表现还不错,但技术三队这个周末简直惨不忍睹。

The But on works boys on the KTMs were pretty good, but tech three had an absolute mare this weekend.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

奇怪的是,尤其是上个赛季,这些赛车实际上开始变得非常相似。

And the the weird thing is, especially last season, these bikes, really started to to be pretty similar.

Speaker 1

在上个赛季的过程中,四辆赛车的开发方向都趋于一致,表现也相当有竞争力。

During the course of last season, all four of them went into the same direction development wise, and they were pretty competitive.

Speaker 1

你有一些非常出色的保罗·阿斯帕尔戈表现,作为

You had some really strong Paul Aspargherow performances as

Speaker 0

啊,

a,

Speaker 1

我想说的是信用卡写手,但我的意思是,上个赛季KTM车队的外卡车手。

I want to say credit card writer, but I mean, wildcard writers last season on the KTM.

Speaker 0

这太疯狂了。

That's the wild.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

在季前赛期间,我们看到KTM车手,尤其是科斯塔的车手说,哦,是的,我们解决了最大的问题——耗胎问题,邦德也深受其害。

And in the preseason, we had the KTM riders, especially at Costa say like, Oh yeah, we solved our biggest problem, the tire eating, which Binder suffered off quite a lot too.

Speaker 1

而马夫,正如我们在季前赛节目中已经指出的那样,他这个冬天和豪尔赫·洛伦佐一起度过了非常棒的时光,洛伦佐既是他的车手又是教练等等。

Then Mav, as we already pointed out in our pre season show, he had this crazy good winter with Jorge Lorenzo being his rider, coach and everything.

Speaker 1

这个周末的遗憾是马维克·菲纳莱斯。

The disappointment of the weekend was Maverick Finales.

Speaker 1

这对车手来说真的很残酷,但他们完全找不到状态,根本无法让轮胎发挥效果,这对于四辆几乎相同的摩托车来说实在太奇怪了。

And it's really harsh on the guy, but they were nowhere and they just couldn't get this tire working for them, which is really odd for pretty much four of the same bikes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

看到他们在不同方向上表现迥异真的很奇怪,上个赛季他们就走上了多个不同的方向。

Is strange to see in the different directions and they were on multiple different directions last season.

Speaker 0

这会很有趣。

So it'd be interesting.

Speaker 0

马特可能会表现好转。

Matt will probably come good.

Speaker 0

我觉得他因为伤病而状态有些低迷,或者也许豪尔赫·洛伦佐作为车手教练管得太多了一点。

I think he's a bit weak from his injury or maybe Jorge Lorenzo chilled about a little bit too much in his head of being a rider coach.

Speaker 0

这时候我就想来个小小的主持人插播了。

This is where I like to have my little host interlude really.

Speaker 0

所以如果你要插播一下,那就插播吧。

So if you're interlude, interlude even.

Speaker 0

所以如果你喜欢这个节目,为什么不给你选择的播客平台点个赞或给个好评呢?

So if you're enjoying the show, then why not give us a like or a favorable rating on your podcast platform of choice?

Speaker 0

也许你对我们有一些想法或一般性的反馈。

Maybe you have some suggestions or general feedback for us.

Speaker 0

你可以通过邮件联系我们,邮箱是 msapexmotogmail dot com。

Then you can email us at msapexmotogmail dot com.

Speaker 0

就是 msapexmoto,一个词,@gmail.com。

That's msapexmoto,all1word,@gmail.com.

Speaker 0

正如节目开头提到的,我们现在有了一个幻想摩托车大奖赛联赛。

And as mentioned at the top of the show, we now have a Fantasy MotoGP league.

Speaker 0

组建你的车队,加入我们,用你的车队选择技巧与主持人团队和听众们一较高下。

Put your team together and come and join us to test your team selection skills against the crew and your fellow listeners alike.

Speaker 0

设置起来非常简单。

It's super easy to set up.

Speaker 0

进去注册,加入我们的联赛。

Go in there, register, join our league.

Speaker 0

我们会在本视频的YouTube描述、节目笔记或标题/描述中的某个地方放上联赛链接。

We will pop a link to our league in the description of this video from YouTube or in the show notes or somewhere in the title or description.

Speaker 0

你应该能轻松找到联赛的链接。

You should be able to find the link for the league.

Speaker 0

快来加入我们,看看你的车队到底能排到什么水平。

So come and join us and see how well your teams actually do stack up against us.

Speaker 0

我给你一个小提示。

And I'll give you a little hint.

Speaker 0

我和丹尼在第一轮之后表现不佳。

Me and Danny are not doing well after the first round.

Speaker 0

我们基本上垫底了。

We're pretty much last.

Speaker 0

这挺搞笑的,但别垫底,也别掉队。

So that's that's a funny thing, but don't be last and don't be left out.

Speaker 0

所以快来加入我们的联赛吧。

So come and join us with the league.

Speaker 0

这挺有意思的。

It's a bit of fun.

Speaker 0

我们以前从没做过这样的事,真的很有趣。

We've never done anything like this before, it's a good bit of fun.

Speaker 0

当你观看比赛时,这让周末变得更有意思了。

It makes the weekends a little bit more spicy when you're watching.

Speaker 0

那么我们继续进入第三个话题——猫猫队。

So then let's go on to our third subject and the catty.

Speaker 0

我们真的得聊聊猫猫队了。

We've gotta talk about the catty really.

Speaker 0

他们遇到麻烦了吗?

Are they in trouble?

Speaker 0

整个周末他们始终没有找到状态。

They never really looked settled throughout the weekend.

Speaker 0

马克,我觉得马克我要把这件事说出来。

Mark, I think Mark I'm gonna get this one out there.

Speaker 0

我觉得马克实际上受伤更严重,身体状况比他表现出来的要差得多。

I think Mark is actually a bit more injured and quite a bit worse physically than he's actually letting on.

Speaker 0

我觉得他得了某种病。

I think he had some sort of bug.

Speaker 0

他看起来很虚弱,有点憔悴。

He looked weak and a bit gaunt.

Speaker 0

而且他做出了空气动力学方面的决定,放慢了比赛节奏,不仅是为了保护轮胎,也是为了保存自己的体力。

And the fact that he's made the aero decision and he was slowing down the race to not only conserve his tires, but to conserve himself.

Speaker 0

我觉得这个周末我们并没有看到完全健康、发挥出100%状态的马克·马奎兹,但朱尔斯,迪吉表现得相当强劲。

I don't think we had a fully fit or a 100% performing Mark Marquez this weekend, but Jules, Digi was looking pretty strong.

Speaker 0

法比奥·德甘托内表现得也很出色。

Fabio De Gellantone was looking pretty strong.

Speaker 0

他被亚历克斯·马奎兹挤到了外线,但在冲刺赛中一路追回了位置,在大奖赛中也表现顽强,但显然遇到了很多问题。

He was punted wide by Alex Marquez, but recovered all the way to PA in the sprint and sick from the GP, but apparently with loads of problems.

Speaker 0

所以如果你看看Digi,这对车队来说也没那么糟糕。

So if you look at Digi, it's not looking that bad for the caddy.

Speaker 1

他们在泰国描绘的图景真是太奇怪了。

It's just such a weird picture they painted in Thailand.

Speaker 1

就在一周前的测试中,情况还挺好的。

The testing just a week earlier went pretty well.

Speaker 1

他们当时还排在Bizeki的前列,成绩领先。

They were up there with Bizeki top of the timesheets.

Speaker 1

周五上午的情况也差不多。

The Friday morning was pretty much the same either really.

Speaker 1

当时看起来并没有什么大问题,但到了周五下午的练习中,他们突然开始遇到困难。

That didn't seem to be a real problem going on, but come Friday mid afternoon practice, they just started to struggle.

Speaker 1

他们的几位车手,比如巴亚亚·莫尔比代利说,测试环节的抓地力消失了,轮胎表现异常,他们完全不明白原因。

Several of their riders, Bayaya Morbidelli said, the grip of the test session, it's gone and the weird tire not working well for them and they couldn't understand why.

Speaker 1

这感觉很像贝科拜恩的情况,我刚才没听清你,我们稍后会谈到。

It felt quite a bit like, Beccobain I lost you, which we'll come to later.

Speaker 1

但他们是遇到麻烦了吗?

But yeah, are they in trouble?

Speaker 1

如果你从负面的角度来看,那么答案是肯定的,但这是因为他们不得不退回到两年前的赛车配置。

If you want to look at it from a negative point of view, then your answer would be yes, but it would be yes because they had to revert back to two year old arrows.

Speaker 1

他们的赛车,如果我们从所有报告中揣摩言外之意,实际上也差不多是两年前的车型。

Their bike is, if we are to read between the lines of all the reports, actually also pretty much a two year old bike.

Speaker 1

这意味着在过去两个冬季里,他们未能进一步改进这辆赛车。

And that means that in two winters, they haven't succeeded in developing this bike further.

Speaker 1

也许他们已经触到了瓶颈,显然由于特殊许可的限制,他们拥有的测试时间、轮胎和测试机会最少。

And maybe they hit their ceiling, they obviously have the least test time and tires to test and opportunities to test because of the concessions.

Speaker 1

但看起来他们只是被困在了2024年的配置上,而其他车队已经追了上来。

But it just seems like they're stuck with what they had in '24 and the others have caught up.

Speaker 1

是的,这真的很困难,因为这又是一个奇怪的周末,但我非常确定,当周五第一次练习开始时,他们根本没想到会这样。

Yeah, it's so hard because again, this was a weird weekend, but I'm definitely sure this was not what they expected when Friday first practice started.

Speaker 1

可能会吧。

It can be.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

所以,丹尼,你现在会按下紧急按钮吗?还是不会?

So Danny, would you be hitting the panic button right now or not really?

Speaker 2

看着这辆摩托车在赛道上行驶,肯定会。

Watching the bike when it was racing around, definitely.

Speaker 2

马克看起来连赛道上的弯心都碰不到。

Mark didn't look like he could hit an apex if it'd been out there

Speaker 0

你会按下紧急按钮,对吧?

all You'd hitting the panic button, would you?

Speaker 2

是的,我会。

Yeah, I would be.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

看他骑车,感觉车子真的很难掌控。

The bike looked really difficult watching him.

Speaker 2

当你看他和阿卡斯塔较量时,阿卡斯塔能转得更急、更快。

When you watched him battle Acasta, Acasta could just turn harder, faster.

Speaker 2

看起来完全乱了阵脚。

It looked all at sea.

Speaker 2

不过,希望情况能好转,但他们在测试中也没表现出特别出色。

However, hopefully it'll come good, but they didn't look incredibly amazing in testing either.

Speaker 2

所以,是的,挺有意思的,拭目以待吧。

So yeah, be interesting, watch this space.

Speaker 2

但确实,他们看起来正处于

But yeah, they look like they're in

Speaker 0

困境之中。

trouble currently.

Speaker 0

奇怪的是,朱尔斯,他们在测试中似乎还挺开心的。

The odd thing is, Jules, they seem relatively happy in testing.

Speaker 1

是的,就像丹尼说的,他们表现得不够有说服力,但你也知道,你上面只有巴扎基那个更快的车手,好吧,明白了。

Yeah, it's like Danny said, they weren't super convincing, but there was also, I guess, well, you're up there with only Bazaki, the faster guy, yeah, well, okay.

Speaker 1

我认为在比赛中尤其令人担忧的是,正如你们所说,马克似乎无法把这辆摩托车推到他的极限,也许是因为他的身体状况还没恢复,其他杜卡迪车手也无法超越位置。

I think the worrying thing to see in the races especially was, like you guys said, it didn't look like Mark could push that bike to his limit, maybe because of his physical condition still, also the other Ducati riders, they couldn't like make up the positions.

Speaker 1

在以前的赛季,如果你状态不佳,没能进入Q2,从第13位发车,你仍然能把车追到第6或第5名,如果有人退赛,甚至可能登上领奖台,你知道的?

And in earlier seasons, if you were having a Pecobayaya day and missing out on Q2, okay, starting P13, you would still bring that bike back up to P6, P5, and if some of them went down, maybe even a podium, you know?

Speaker 1

但这次他们谁都没能真正超越位置,也没能加入争夺并最终胜出。

But none of them could like really make up places or get into the fights and come out on top of them.

Speaker 1

比如亚历克斯·马奎兹,他从第7位发车,我想大概是这个位置。

Alex Marquez, for instance, he started P7, I think, somewhere around that.

Speaker 1

整个周末我们都没看到他。

We haven't seen him all weekend.

Speaker 1

显然,他是在冲刺赛还是正赛中摔车了?

Obviously, he crashed out of of of the the did he crash out of sprint or the main race?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

他撞到了Digi,记得吗?把Digi撞出去后,自己也直接掉到了后方,正如你所说,根本无法再追上来。

He punted Digi, remember, out of the he punted Digi and fell right back down the field and couldn't progress as you well point out.

Speaker 0

而在正赛中,他又摔了,摔在了P8的位置,那并不是一次严重的撞击。

And then in the actual main race, he binned it he binned it and he binned it out p eight and it wasn't great crash.

Speaker 0

他已经被表现非常出色的Mere超越了。

He'd already been passed by Mere who was doing really well.

Speaker 0

而且他经历了一次非常奇怪的摔车。

And he's had a really weird crash.

Speaker 0

他前轮失控了。

He lost the front.

Speaker 0

我觉得是在第四弯,速度很快,一次很奇怪的摔车。

I think it was in turn four, like really fast, odd odd crash.

Speaker 0

但你提到一个很好的观点,他们确实很难再追上来。

But you make a great point there that they they were struggling to fight back through.

Speaker 0

其中一位成功追上来的就是Digi本人,但据他所说,他最终排在了第六名,这已经很不错了,不过他认为自己的赛车出现了故障。

One of them that did manage to fight back through was Digi himself, but apparently he reckons he finished P6 in the end, which wasn't bad at all, but he reckoned his bike was malfunctioning.

Speaker 0

我其实找不到这方面的任何信息,但他表示在比赛后半段,他的摩托车出现了严重问题。

And I can't find anything on this really, but he reckoned his bike was misbehaving loads in the second half of the race.

Speaker 0

所以他很沮丧,因为看看他的长距离圈速就知道了。

So he was frustrated because actually look at his long run paces.

Speaker 0

我认为他这个周末的实际速度其实比马克·马奎兹还要快。

I think he was actually faster than Mark Marquez this weekend.

Speaker 0

而马克显然遇到了那个异常的轮胎爆裂,因为他冲出弯道边缘,导致轮圈损坏。

And Mark obviously had that freak tire pop, like, he broke the rim by running off the end of the curbs.

Speaker 0

这真的很好笑。

And it was really funny.

Speaker 0

大卫并没有提到,但赛后有人看到他亲自走到弯道边缘,拍下了照片。

David did not say was seen going out to the curb himself after the race and taking pictures of it.

Speaker 0

我不知道他会不会就此向保险公司索赔,但情况确实很奇怪,对马克来说很倒霉,但这就是马克。

I don't know whether he's gonna make his insurance claim against it or something, but he it was very odd, unlucky for Mark, but it was Mark.

Speaker 0

马克说得没错,因为那是他的失误。

Mark was quite right to say, because it was his mistake.

Speaker 0

他犯了错误,偏离了赛道。

He made the mistake and went wide.

Speaker 0

我原本以为是胎面脱层导致他偏离赛道,但他自己承认在测试中多次发生这种情况,从路缘末端飞出去,一定是碰上了特别倒霉的角度。

I thought maybe the delamination caused him to go wide, but he made a mistake saying he'd done it loads in testing, flew off the end of the curb and it must have been a super unlucky angle.

Speaker 0

所有东西都热得发烫。

Everything's hot.

Speaker 0

所有合金部件都变得很热,可能更柔软、更易变形。

All of the alloys are getting hot and maybe a bit more malleable and a bit softer.

Speaker 0

这导致了快速的胎面脱层。

That caused a rapid delamination.

Speaker 0

这对杜卡迪来说真是个噩梦。

A bit of a nightmare for bit of a nightmare for Ducati.

Speaker 0

但他们又说,这辆车和测试时的表现完全不一样,原本预期会好很多,我们来看看巴格纳的情况,因为巴格纳在测试时非常满意。

But again, they said the bike just didn't work compared to the test, how they expected because let's go on to Bagnar because Bagnar said he was really happy in testing.

Speaker 0

他脸上一直挂着笑容,非常开心,觉得自己找回了感觉,一切都很完美,但结果却惨遭碾压,连Q1都没能通过,冲刺赛排第9,大奖赛中即使有三人退赛,他还是表现糟糕。

He had a constant smile on his face, was very happy, thought he got his feelings back and it's all great and got absolutely trounced basically, couldn't get through Q1, P9 in the sprint and the GP considering three people retired ahead of him in the GP as well.

Speaker 0

确实非常、非常糟糕。

Absolutely really, really that's really bad.

Speaker 0

他前面的马奎斯和梅尔都退赛了,他却只拿到了第九名。

He both Marques' and Mere retire ahead of him and he still could only manage a P9.

Speaker 0

在最后一圈的最后一个弯角,他被队友弗兰基·莫尔比代利超越了。

And he got mugged by his stable mate, Frankie Morbidelli on the last corner of the last lap.

Speaker 0

他被彻底超越了。

He got absolutely mugged.

Speaker 0

而弗兰基开的是拼凑起来的GP24和GP25赛车。

And Frankie's on a Frankenstein GP twenty four, GP twenty five.

Speaker 0

总的来说,简直是一场噩梦。

Then I say in general, absolute nightmare.

Speaker 0

而这不幸的是2025年的巴尼亚亚。

And this is the 2025 Bagnaya unfortunately.

Speaker 0

我们原本以为会看到更多这样的情况,但他确实使用了这种特殊的后胎,这会是个问题。

And we thought we're gonna see more of it, but he did very much list this rear special rear tire that we have and that would be an issue.

Speaker 0

所以我想快速跳过,因为我们时间不多了。

So I want to move on quickly because we're running out of time.

Speaker 0

我可以整天聊卡迪的那些事,但让我们来看看一些值得提及的选手。

I could talk about the the Caddy sagas all day long, but let's get on to some honorable mentions.

Speaker 0

我想谈谈本田,因为之前我们提到过阿米尔和丹尼,他们速度很快。

I wanna talk about Honda a little bit because Honda, we just mentioned there with Ameer, Danny, were pretty quick.

Speaker 0

阿米尔从第六位退赛了,但他的速度非常快。

Ameer retired from P6, but he was rapid.

Speaker 2

是的,如果梅尔没有退赛,他本会是我选的车手。

Yeah, Mere would have been my rider in a race if he hadn't retired.

Speaker 2

真遗憾,他整个周末表现都很出色,冲刺赛中表现很好,正赛中也很亮眼。

It was a shame, done a great job all weekend, looked really good in the sprint, looked really good in the race.

Speaker 2

相比之前,他们的表现已经进步不少了。

The park's looking good compared to where they were.

Speaker 2

这又是朝着重返积分区前列迈出的一步。

Again, another step in the right direction to get back towards the front of the field.

Speaker 1

我觉得Mere这个周末让我很惊讶,因为你刚才提到在做幻想车队,Kyle,我也在做,当时我需要一个预算很低的车手来花掉我剩下的钱。

I think Mere was he surprised me this weekend because you mentioned doing the fantasy teams just now, Kyle, and I was doing that and I needed a really budget rider to do my last bit of the money I had.

Speaker 1

Sean Mear就在那里,你可能会想,哦,他是世界冠军,但接着又想,哦,他经常摔车。

Sean Mear was there and you think like, oh yeah, he's a world champion, but then Oh yeah, he goes down a lot.

Speaker 1

哦,他确实没做出什么成绩,但他骑的是一辆糟糕的车。

Oh yeah, he hasn't done anything really, but he's on a bad bike.

Speaker 1

该怎么评价Sean Meyer呢?

How to rate Sean Meyer?

Speaker 1

但我觉得这个周末他表现不错,紧追着那些大牌车手,争夺领奖台位置。

But I felt this weekend he was up there, behind the big guys fighting for the podium positions.

Speaker 1

他确实出现了。

Was there.

Speaker 1

可惜他的车坏了,但我认为他证明了本田确实比上个赛季有了进步,而他们上个赛季已经取得了巨大的进步。

It was a shame his bike broke down, but I think he showed that Honda definitely did make that step compared to last season when they already made such a good step.

Speaker 1

另一个我觉得展现出巨大潜力的车手是迪奥戈·莫雷拉。

And the other rider who I thought was showing real promise was Diogo Moreira.

Speaker 1

我的意思是,我们其实没怎么看到他,因为他一直在第14、13名左右的位置。

I mean, we haven't really seen him because he was in P14, P13, that region.

Speaker 1

但他却是本赛季的两位新秀之一。

But he's one of the two rookies this season.

Speaker 1

而且,我的意思是,他可是MotoGP世界冠军。

And I mean, he's the MotoGP World Champion.

Speaker 1

但我仔细看了下,他几乎和朱尔斯·西格斯以及卢卡·马里尼表现得一样出色。

But I thought I was looking at that a bit and he was up there pretty much doing the same as Jules Seegers and Luca Marini.

Speaker 1

所以,说他是新秀,真的看不出来。

So I mean, there was not a lot rookie about him.

Speaker 1

我觉得他在这种情况下完成了一场非常出色的MotoGP首秀。

I thought it was really strong first MotoGP race, but in these circumstances.

Speaker 1

所以,他和我,嗯,我觉得本田确实有希望。

So yeah, him and me, yeah, Honda promise, I thought.

Speaker 0

是的,这真的非常好。

Yeah, that's really, really good.

Speaker 0

非常出色的首秀。

Very strong debut.

Speaker 0

是的,很高兴你提到马雷拉,他在冲刺赛中表现非常出色。

Yeah, I'm glad you mentioned Marreira because he was really good in the sprint.

Speaker 0

我的意思是,在冲刺赛的某个时刻,我觉得他一度排到第9或第10位。

I mean, at one point in the sprint, I think he was up to like P9 or 10.

Speaker 0

他当时想,天啊,我起步非常快,表现很好,但后来逐渐掉队了。

He was like, God, I hit a rapid start and was doing really well and gradually fell back.

Speaker 0

天气极其闷热,条件非常艰难,而且车子本身也稍微难驾驭。

Sweltering conditions, really, really hard things and obviously a slightly difficult bike.

Speaker 0

他表现得真的非常好。

He was doing really, really well.

Speaker 0

所以其他表现不佳的人,嗯,雅马哈,我不得不遗憾地提到雅马哈的危机。

So other people who weren't doing well, well, Yamaha, I wanna finish unfortunately on a bit of a negative with the Yamaha crisis.

Speaker 0

哎呀,真是糟糕。

Oh, deary, deary me.

Speaker 0

我们时间所剩无几,无法深入太多细节,但冲刺赛中成绩最好的是米勒,排名第15。

We are rapidly running out of time, so we can't go into into too much detail, but highest runner in the sprint was Miller, p 15.

Speaker 0

法比奥·夸塔拉罗在正赛中仅获第14名,非常不满意。

Fourteenth in the main grace for Fabio Quattararo, very unhappy.

Speaker 0

如果你看过他在测试中的表现,他当时对摩托车非常生气,比赛中他们落后博泽基整整三十秒,这简直太惨了。

If you saw him in testing, getting angry with the bike, they were thirty seconds down on Bozeki in the race, which is absolutely tragic.

Speaker 0

还有一件非常罕见的事是,雅马哈让他们的车手远离了媒体。

And one of the, which is really rare to see as well was Yamaha have kept their riders away from the press.

Speaker 0

雅马哈车手中,没有一位在比赛结束后接受过采访。

Yamaha rider, none of the Yamaha riders actually gave an interview at the end of the race.

Speaker 0

我不知道这是否是雅马哈高层朱尔斯的有意决定,但他们派出了主管保罗·波韦西奥(我可能念错了他的名字)代替车手面对媒体,并公开向车手们道歉。

I don't know whether that's a conscious decision from Yamaha Jules, but they sent the boss out, Paolo Povessio, probably murdered his name there, and he faced the media instead of the riders and publicly apologized to the riders.

Speaker 0

你觉得他们是出于体贴,想让车手们在简报前休息,还是故意不让他们接触话筒,以免他们被当成替罪羊?

So do you think they were they were just sparing their riders for the briefing and being nice to them, or were they actively keeping them away from a microphone so they couldn't throw them under the bus?

Speaker 1

我觉得他们明显是想避开法比奥·科特雷特和亚历克斯·里内斯,因为亚历克斯·里内斯在测试后就说过,下车后我得先回房车发泄一通,然后再接受采访。

I think they were definitely keeping Fabio Corteret away and also Alex Rince because Alex Rince after testing already came out and said like, yeah, after getting off the bike, I need to be in my motor home first to rage and then talk to the press.

Speaker 1

我的意思是,显然他们不希望再有这样的负面宣传了,甚至在他在MotoGP首秀时也把他与媒体隔离开。

I mean, clearly, they don't want that kind of publicity anymore, but to keep away top rack from his debut MotoGP race.

Speaker 1

是的,说得对。

Yeah, great point.

Speaker 1

他不会去指责雅马哈。

He's not going to talk down to Yamaha.

Speaker 1

我的意思是,你根本不想问他这个问题。

I mean, you don't even want to ask him that.

Speaker 1

你只想问他:这场比赛感觉怎么样?

You want to talk to him like, How was this?

Speaker 1

你的体验如何?

And what were your experiences?

Speaker 1

诸如此类的问题。

And etcetera.

Speaker 1

我觉得这真的很遗憾,因为我很想听听他的看法。

I thought that was a real shame because I'd like to hear from him.

Speaker 0

确实是。

It was.

Speaker 0

事实上,考虑到他骑的是场上明显最差的赛车,他的首秀表现非常出色。

He had really good debut as well, actually, considering he's on the clearly the worst bike in the field.

Speaker 0

他最终超过了杰克·米勒,

He finished ahead of Jack Miller in

Speaker 1

主要是,是的。

the main Yeah.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 0

太惊人了。

Amazing.

Speaker 0

最快圈速是第17名,他离夸塔拉拉其实并不远。

Top track was T17, and he wasn't that far away really from Quattarara.

Speaker 0

他差了多少?

How far was he?

Speaker 0

他距离夸塔拉拉差了九秒。

He was nine seconds away from Quattarara.

Speaker 0

这相当令人印象深刻。

So that's pretty impressive.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

在那场他最终摔车的冲刺赛中,当时他的排名是雅马哈车手中第二,仅次于科塔罗。

In the sprint where he eventually went down, but he was the second Yamaha in the standing at that point behind Cotaro.

Speaker 1

所以,是的,考虑到当时的状况,我觉得他的首秀表现相当不错。

So yeah, I I thought he had given the circumstances, pretty decent debut.

Speaker 1

但我们没听到这方面的消息。

But we didn't hear from that.

Speaker 1

唯一的一点是,说完我就不再提了。

The only thing, and then I'll shut up about it.

Speaker 1

我的意思是,保罗·帕韦齐奥确实公开向所有媒体、向全世界道歉。

I mean, Paolo Pavezio indeed, he goes out to say sorry to all the media, the whole world.

Speaker 1

我想知道日本的凯迪拉克团队是怎么看待这件事的。

I wonder how the Chiefs in Japan looked at that.

Speaker 1

而且他们有没有和他们讨论过?我是说,你面对的是一家自豪的日本大型摩托车品牌,结果却有个人说:‘抱歉,我们给你们提供了一辆这么差的车。’

And if that was discussed with them, I mean, you're talking about a proud Japanese big motor brand, and then you have this guy saying, oh, sorry, we billed you guys such a bad bike.

Speaker 1

懂吗?

Know?

Speaker 1

我的天,这真够惨的。

I mean, oof, that's rough.

Speaker 0

这确实很糟糕。

That is bad.

Speaker 0

以这样负面的方式结束对雅马哈的讨论确实不好,但希望他们很快能好转。

So, it's bad bad to end on a on a negative note with Yamaha, but hopefully they will get better soon.

Speaker 0

所以我们来看看积分榜的情况。

So we went to the standings in there.

Speaker 0

在结束之前,我们快速看一下积分榜吧。

Let's have a quick look at the standings before we wrap up then.

Speaker 0

现在领跑积分榜的是佩德罗·阿科斯塔,领先马尔科·贝泽奇七分,拉乌尔·费尔南德斯排名第三,豪尔赫·马丁第四,阿亚·古拉第五。

So it's Pedro Acosta actually leading the championship now with seven points over Marco Berzecchi with Raul Fernandez in third, Jorge Martin in fourth, and Aya Gura in fifth.

Speaker 0

也就是说,前五名中有四名车手来自阿普利亚,这简直太惊人了。

So that's I make the Four Aprilias in the top five in the championship, which is absolutely amazing.

Speaker 0

布拉德·宾德排名第六。

Then Brad Binder's in sixth.

Speaker 0

而积分榜上第一辆杜卡迪车手是第七名的法比奥·霍代格斯和安东尼奥,这简直太疯狂了。

And then the the first Ducati in the standings is in seventh, which is Fabio Hodegers and Antonio, which is absolutely crazy.

Speaker 0

接下来是马克·马奎兹、弗朗科·莫比德利和弗朗切斯卡·巴尼亚亚,他们位列第十。

Then we've got Mark Marquez, Franco Morbidelli, and Francesca Bagnaya in tenth.

Speaker 0

我们时间到了。

So we have run out of time.

Speaker 0

本周我们不会颁发任何车手或周末精彩时刻奖项,但据我所知,距离巴西站还有三周,那将是一个全新的赛道。

We won't be doing any rider or moment of weekend awards this week, but we have a three week gap now, I believe, until the Brazilian round, which is a new circuit.

Speaker 0

而在那期间,我们可能会在一期节目的开场中,为大家介绍一位令人兴奋的新MotoGP粉丝。

And in those, in the middle of that, we might have an exciting new MotoGP fan to bring to you on a bit of an episode introduction.

Speaker 0

我们会看看能不能请他来,但可能会有一位特别嘉宾。

We'll see if we can get him on, but we might have a special guest.

Speaker 0

所以我们就拭目以待吧。

So we'll see how that goes.

Speaker 0

但非常感谢您收看第一回合的节目。

But thank you very much joining us for round one.

Speaker 0

希望您和我们一样享受了这场比赛。

We hope you enjoyed the race as much as we did.

Speaker 0

正如我所说,距离巴西站还有三周,但在这之前我们可能会提前回来。

As I said, it's three weeks until Brazil, but we may be back a little bit before that.

Speaker 0

一如既往,感谢您收听《Missed Apex MotoGP》。

As always, thanks for listening to Missed Apex MotoGP.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客