Modern Wisdom - #1047 - 乔纳森·斯旺森 - 夺回时间的显而易见策略 封面

#1047 - 乔纳森·斯旺森 - 夺回时间的显而易见策略

#1047 - Jonathan Swanson - The Obvious Strategy to Take Back Your Time

本集简介

乔纳森·斯旺森是一位企业家,也是Thumbtack的联合创始人。 如果不用额外的钱购买物品,而是用来购买时间会怎样?委托他人从未如此简单,借助人工智能,你可以在不增加工作量的情况下将效率提升10倍。那么,聪明的委托究竟是什么样子,又有哪些工具可以实现? 你将了解到:为什么购买时间比购买物品更重要,为什么委托任务如此关键以及委托中的大忌,乔纳森认为擅长委托的核心要素是什么,如何通过助手构建理想生活,以及更多内容…… 赞助商: 查看我所使用和推荐的所有产品折扣:⁠https://chriswillx.com/deals⁠ 免费获取全新的Whoop 5.0及首月使用权:https://join.whoop.com/modernwisdom 首次订购Intake磁性鼻贴可享15%优惠:https://intakebreathing.com/modernwisdom 首次购买LMNT可免费获赠热门口味样品包:https://drinklmnt.com/modernwisdom Saily数据套餐首单享15%折扣:https://saily.com/modernwisdom 额外内容: 获取我的免费书单——人生必读100本书:⁠https://chriswillx.com/books⁠ 尝试我的能量饮料Neutonic:⁠https://neutonic.com/modernwisdom⁠ 你可能喜欢的往期节目: #577 - 大卫·戈金斯 - 如何掌控你的人生:⁠https://tinyurl.com/43hv6y59⁠ #712 - 乔丹·彼得森博士 - 如何摧毁你的消极信念:⁠https://tinyurl.com/2rtz7avf⁠ #700 - 安德鲁·休伯曼博士 - 破解大脑的秘密工具:⁠https://tinyurl.com/3ccn5vkp⁠ - 联系我们: Instagram:⁠https://www.instagram.com/chriswillx⁠ Twitter:⁠https://www.twitter.com/chriswillx⁠ YouTube:⁠https://www.youtube.com/modernwisdompodcast⁠ 邮箱:⁠https://chriswillx.com/contact⁠ - 了解更多广告选择,请访问megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你是怎么开始思考时间管理和委派任务的?

How did you get started in thinking about time and delegating?

Speaker 1

我毕业后第一份工作是在白宫,为总统的首席经济顾问工作。

So my first job out of school was working at the White House, and I worked for the president's top economic adviser.

Speaker 1

每天早上我都会在西翼散步,这是一段很棒的生活经历,而且我就坐在总统行政助理的旁边。

And I got a walk in the West Wing every morning, which was cool life experience, and I sat next to the president's executive assistants.

Speaker 1

正如你可能想象的那样,总统的行政助理们能力超强,这让我对客户与执行助理之间的合作设定了极高的标准。

And as you might imagine, the executive assistants to the president are really freaking good, and it set my bar crazy high for what this client EA partnership could look like.

Speaker 1

所以当我离开白宫创办我的第一家公司的时,我问自己:如果我有一个像总统助理那样出色的助手或团队,会怎么样?

And so when I left the White House to start my first company, I asked myself the question, what if I had an assistant or a team of assistants that was as good as the president's?

Speaker 1

显然,我不会成为总统,但如果我拥有这样的支持,还能实现哪些成就?

Obviously, I'm not gonna become president, but what else could I accomplish if I had that sort of support?

Speaker 1

于是我以这种方式雇用了我的第一位助理,并开始了一段旅程,致力于组建我所能找到的最优秀团队,看看这如何改变我的生活。

And so hired my first assistant that way, and then set out on a journey to build the best team I could to see how it changed my life.

Speaker 0

你在白宫期间看到了哪些关键的突破?

What were the unlocks that you saw inside of the White House?

Speaker 0

我的意思是,那个由无数触手组成的、复杂庞大的系统,是如何努力推动整个机器运转的?

Like, how how complex and big is the system of spindly octopuses with their tentacles and everything trying to help get the machine moving?

Speaker 1

我的意思是,这简直疯狂。

I mean, it's insane.

Speaker 1

总统有多个助手。

The president has multiple assistants.

Speaker 1

正如你可能想象的,实际上有一个名为‘先遣部’的完整部门,提前数月为总统的每一分钟行程做规划。

As you might imagine, there's actually an entire department called Advance that plans every minute of the president's life for months in advance.

Speaker 1

所以如果他三个月后要去巴西,就会有人员提前数月部署过去,进行勘察和准备工作。

And so if he's gonna be in Brazil in three months, there's people deployed months in advance to go scope, prepare everything.

Speaker 1

我想,这种优化的水平是一方面。

And, you know, I think there's just kind of the level of optimization, which is one thing.

Speaker 1

但真正让我坐在总统助手旁边时深受触动的,是看到他们之间的关系。

But the thing that really struck me sitting next to the president's assistants is seeing the relationship they had.

Speaker 1

这不仅仅是为他节省时间或替他完成任务。

It wasn't just saving him time or doing tasks for him.

Speaker 1

到一天结束时,他会坐下来,靠在椅背上,问:‘今天发生了什么?’

At the end of the day, he would sit down, lean back in his chair, and be like, what happened?

Speaker 1

他会跟他的助手交谈。

And he would talk to his assistant.

Speaker 1

这位助手是他最信任的人之一。

And this was one of the people he trusts most in the world.

Speaker 1

有那么多人争着想引起他的注意——州长、参议员、国家安全局局长,但这位助手是唯一一个从根基上、情感上、心理上真正支持他的人。

There's all these other people jockeying for his attention, governors, senators, NSA chiefs, but this assistant is the one person who's just like got his back fundamentally, emotionally, psychologically.

Speaker 1

你可以明显感觉到,他们之间有一种真正的心理联结,这种联结的价值远超工作本身。

And you can tell there was a real psychological connection that was very valuable beyond just the work.

Speaker 0

所以这是一种深厚的信任关系,也是一种觉知,因为这位助手对所有事情都了如指掌,对吧?

So it's a deep relationship of trust and kind of awareness, I suppose, because of how globally connected that assistant is to everything?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

比如,如果你有个助手在你的收件箱里,他能看到即将来临的诉讼、即将离职的员工、你刚刚融到的资金、拒绝你的投资人——所有这些 highs 和 lows,都是外界和白宫大多数人看不到的。

Like, if you have an assistant there in your inbox, they're seeing the lawsuit that's coming, the person that's quitting, the money you just raised, the investor that rejected you, all the highs and lows that are shielded from most of your company and most of the White House.

Speaker 1

但这位助手看到了一切,因此他们比任何人都更与你一同经历情感上的起伏。

But that assistant sees all of it, and so they're on the emotional journey with you more than really anyone else.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么直接跳到结尾。

So jump to the end.

Speaker 0

那是开头。

That's the beginning.

Speaker 0

跳到结尾。

Jump to the end.

Speaker 0

在与助手共处的生活中,你现在的安排是怎样的?

What is your current setup when it comes to life with assistants?

Speaker 1

我有一位幕僚长和六位左右的助手,他们都隶属于这位幕僚长。

So I've I've got a chief of staff and a half dozen assistants that roll into that chief of staff.

Speaker 1

每位助手都专精于不同的领域。

The each assistant specializes in different things.

Speaker 1

所以一个帮我处理工作,一个帮我管财务,一个帮我照顾孩子、家务等等。

So one helps me with work, one helps me with finance, one helps me with my kiddos, house, etcetera.

Speaker 1

你知道,我不建议任何人一开始就配备这么多人。

You know, I wouldn't recommend anyone they start with that many.

Speaker 1

你先从一个人开始,等到饱和了,再根据你的财力和抱负逐步增加。

You start with one and get to capacity, and then you keep going to the extent your means and your ambition allows.

Speaker 1

但以我的经验,我一生中大部分时间都感到时间匮乏,总想从生活中获得更多。

But in my experience, the you know, I I just experienced this time scarcity for most of my life of I just want more out of life.

Speaker 1

我想多花点时间陪家人、孩子,多做点工作,但一天只有24小时。

I wanna spend more time with my family, my kids, do more work, and there's only so many hours in the day.

Speaker 1

随着我逐步增加助手,当我增加到六个人时,我终于有了这样的感受:哇。

And as I layered on more assistance, eventually, when I got to six, got to the point where I was like, wow.

Speaker 1

我感受到了时间充裕,很多事情都被安排妥当了,我可以开始思考自己想做的新事情。

I have this feeling of time abundance where so much is taken care of that I can start thinking about new things that I wanna do.

Speaker 1

对我来说,这才是最根本的突破。

And that for me was the most fundamental unlock.

Speaker 1

这并不是说这件事很容易。

And it's not to say that's easy.

Speaker 1

我花了十年时间才达到这一步。

It took me a decade to get there.

Speaker 1

没有人能在一天之内就做到,但这是可能的,而且感觉非常好。

No one's gonna turn it on in a day, but it's possible, and it feels really good.

Speaker 1

我认为,大多数人一生中追求的正是更多的时间。

And I think that's what most people are looking for in life is more time.

Speaker 0

那你又是如何思考时间的呢?

How do you come to think about time then?

Speaker 0

你是如何看待时间作为一种资源,或是人们生活中的一种促成因素的?

Like, how do you regard it as a a resource or a a contributing element of people's lives?

Speaker 1

它是世界上最重要的资产。

It's the most primary asset in the world.

Speaker 1

它是终极的货币。

It's the ultimate currency.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我认为很多人想要更多的钱,或者想出名,或者如果他们在政界,就想掌握权力。

I think lots of people want more money or want to be popular or, you know, want power if they're in politics.

Speaker 1

我认为这些是错误的目标。

I think these are false goals.

Speaker 1

真正的目标是掌控你的时间,而这正是我们都想要更多的东西。

The real goal is to control your time, and that's what we all want more of.

Speaker 1

它是唯一不可再生的资产。

It's the only nonrenewable asset.

Speaker 1

你无法获得更多。

You can't get more of it.

Speaker 1

而且,是的,人们用时间的方式各不相同。

And, yeah, people have different uses of that time.

Speaker 1

它可以用来创业,或者陪伴家人,但最终,时间是我们所拥有的一切,应该被视为世界上最重要的东西。

It can be to start a business or spend time with their family, but ultimately, time is all we've got, and it should be treated as the most fundamental thing in the world.

Speaker 0

我认为,这正是为什么这个话题对很多人来说会感到不舒服的原因——因为听起来像是里奇这位从白宫起步的创始人,现在拥有一支小团队,帮助他利用已有的物质特权,进一步扩大影响力,走得更远。

I think this is one of the reasons that this conversation can be pretty uncomfortable for people because it sounds like Rich founder who began his career in the White House now has an a small platoon of people who enable him in position of already material privilege to sort of maximize that that reach even more and to get even further down the line.

Speaker 0

当我二十岁出头时,我开始反思自己的一些行为,比如我27岁买下第一套房子时,我意识到自己非常讨厌打扫卫生,但当时在英国东北部,请一位清洁工每两周只需40英镑。

I think the the interesting thing for me when I was maybe early twenties was I started looking at some of the things that I did when I bought my first house I was 27, and I realized that I really hated cleaning, but that a cleaner in the Northeast Of The UK was £40 every two weeks.

Speaker 0

这意味着我不必买吸尘器,因为她自带设备,而我也不想拥有吸尘器。

And that meant that I didn't need to buy a vacuum cleaner because she brought her own vacuum cleaner, and I didn't want a vacuum.

Speaker 0

我认为,除非你有孩子,否则家里每两周吸一次尘就足够了;如果有孩子,那可能就得每天吸一次。

And I don't think you need to vacuum your house more than once about every two weeks, unless you've probably got kids, in which case it's every day.

Speaker 0

但一旦你接受这样一个问题:我的时间难道不比每三次40英镑、耗时三小时的清洁更值钱吗?

But as soon as you sort of accept that, well, is my time more valuable than, you know, three hours at £40 per time?

Speaker 0

嗯,也许确实如此。

Well, yeah, maybe it is.

Speaker 0

或者,也许我只是真的讨厌打扫、园艺,或者任何类似的事情。

Or maybe I just really hate cleaning or or doing the gardening or whatever it might be.

Speaker 0

一旦你接受了这一点,我认为你就踏上了一条直路:通过花钱或其他资源来换回自己的时间,从而避免做那些不想做的事,转而去做真正想做的事。

As soon as you accept that, I think it becomes just one straight line from, well, there's little ways that I can claw back my time by using money or whatever other resource I need to trade for it in order to be able to not have to do something I don't wanna do, so I can do something that I do wanna do.

Speaker 0

在某种程度上,尽管听起来像一支海军海豹突击队式的助手团队对大多数人来说难以实现,但这其实是一条清晰的线索:从请一个保洁员、园丁或洗车工,直接延伸到拥有一支团队和首席幕僚。

And I in some ways, although, you know, Navy SEAL team of assistants sounds quite unachievable for most people, it is a single lineage from I have a cleaner or a gardener or someone who washes my car straight to I have an army of people and a chief of staff.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

听我说,我是在中西部的农场长大的,是个地道的农家孩子。

Look, I I grew up in the Midwest in farm country, farm boy.

Speaker 1

我们周围根本没有助手或家政清洁工之类的人,所以我明白这听起来有多不真实。

We had no assistants or house cleaners or anything like that around, so I know how it sounds.

Speaker 1

但不花一分钱也是可以获得杠杆效应的。

But it's possible to get leverage without spending any money.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你可以用ChatGPT来起步。

You can use ChatchipPT to get started.

Speaker 1

我们可以聊聊这个。

We can talk about that.

Speaker 1

你可以向朋友委托任务。

You can delegate to your friends.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

如果你一分钱都不想花在请助手上,可以找四个朋友一起,说:嘿。

If you don't have a single dollar to spend on an assistant, you can get a group of four friends together and say, hey.

Speaker 1

我们每周轮流帮对方照看一次孩子。

Let's all babysit each each other's kids one one night a week.

Speaker 1

这样一来,你其他三个晚上就免费有了保姆。

Well, you just got a free babysitter for those other three nights.

Speaker 1

所以,有一些方法可以做到这样的

So there's ways to Such

Speaker 0

一个聪明的主意。

a clever idea.

Speaker 1

我们每个人都能找到获得杠杆的方法。

Ways to get leverage for all of us.

Speaker 1

我的建议是,人们应该从手头现有的资源开始,从小事做起,学会向AI助手委派任务。

And, you know, my recommendation to people is you start small with whatever resources you have, and you learn to delegate to an AI assistant.

Speaker 1

人们总在谈论提示工程。

People talk about prompt engineering.

Speaker 1

那其实就是委派任务。

That's just delegation.

Speaker 1

当你在这方面变得非常熟练并且有了资源,就可以升级到像我们公司这样的助手,或者聘请真人助手,那更贵一些,或者,是的,组建一支助手团队来管理你生活的方方面面。

And as you get really good at that and you have the resources, then you can upgrade to an assistant with company like ours or an in person assistant, which is even more expensive or, yeah, a fleet of assistants that runs your whole life.

Speaker 1

我曾与一些亿万富翁合作过,他们拥有50人的团队。

We I've worked with, you know, billionaires who have teams of 50.

Speaker 1

这简直令人难以置信,对大多数人来说遥不可及,但我认为每个人都可以迈出最初的几步,能走多远就走多远。

It's totally mind blowing, and that's out of reach for almost all of us, But I think everyone can take the the first couple steps, and you go as far as you want or you're able.

Speaker 0

那我们就从零级开始吧。

Let's begin at level zero then.

Speaker 0

假设有人想,好吧。

Let's say that someone thinks, okay.

Speaker 0

我相信时间是非常重要的。

I I I believe that time is pretty important.

Speaker 0

那么,有哪些零成本或极低成本的方法,可以让人们开始这样做,然后逐步升级到组建一个团队呢?

What is the what is some of the zero cost or very low cost ways that people can start to do that, and then we can build up toward the platoon?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

零级别就是你向朋友和家人委托任务,这不需要任何成本。

So level zero is you delegate to friends and family, costs you nothing.

Speaker 1

这是一种团队协作。

And this is group work.

Speaker 1

所以你们聚在一起,轮流照看孩子;你们聚在一起,说:嘿,我想通过聚餐认识更多朋友。

So the you get together, you do the babysitting, you get together, and you say, hey, I wanna meet more friends in dinner parties.

Speaker 1

我每季度举办一次晚餐聚会。

I'll plan one dinner party once a quarter.

Speaker 1

如果其他朋友也每季度办一次,那现在你们就能每月都有一次晚餐聚会,结识新朋友,而你们自己每年只需要组织几次而已。

If these other friends, you also do it once a quarter, and now you get a monthly dinner party, making new friends, and you're only doing a couple times a year.

Speaker 1

所以这就是零级,每个人都应该从这里开始。

So that's level zero, and that's where everyone should start.

Speaker 1

再往上一级是每月20美元,使用ChatGPT。

The next level above that is $20 a month, ChatGPT.

Speaker 1

它们试图扮演人类助手的角色。

You know, they're trying to be a human assistant.

Speaker 1

虽然它今天能做的事情有限,但你可以把它当作教练,或者说是有限的助手来使用。

It's limited in what it can do today, but you can use it like a coach, like, you know, a limited assistant.

Speaker 1

所以,如果你想要多运动,你可以去问ChatGPT,每天问问你有没有锻炼,跟你跟进,并在周末给你一份成绩单。

And so, you know, if you want to exercise more, you can go to ChatGPT and say every day ask me if I've exercised and check-in with me and give me a report card at the end of the week.

Speaker 1

它能做到这一点。

It can do that.

Speaker 1

每月花20美元,你会逐渐学会如何更充分地利用它。

$20 a month, you'll learn how to leverage it more and more over time.

Speaker 1

一旦你有资源支付每小时510美元,你就可以去Upwork或类似平台直接雇佣一个人。

Once you have the resources for, you know, $510 an hour, you can go to Upwork or a company like that and hire someone directly.

Speaker 1

如果你每月有3000美元,可以找像Athena这样的公司,他们会为你招聘、培训并管理助理。

If you've got $3,000 a month, can work at a comp with a company like Athena where we recruit, train, manage the assistant for you.

Speaker 1

如果你想要面对面的助手,那就需要每年10万美元,再往上,价格就无限上涨了。

And then if you want someone in person, it's a $100,000 a year, and then, you know, it goes up to infinity.

Speaker 1

我曾经合作过的一位亿万富翁,手下有一个50人的团队。

The this billionaire that I worked with has team of 50.

Speaker 1

他有八位执行助理。

He has eight executive assistants.

Speaker 1

这些执行助理都毕业于普林斯顿大学。

The executive assistants all graduate from Princeton.

Speaker 1

这简直疯狂到极点。

It's totally wild and crazy.

Speaker 1

但没错,你要从手头可用的资源开始,从小处着手。

But, yeah, you start small with whatever resources you've got.

Speaker 0

所以,你觉得花钱买时间比花钱买物品更重要?

So you think about buying hours being more important than buying things then?

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

当然

Of course.

Speaker 1

我的意思是,人们最终想要的是什么?

I mean, what what do people ultimately want?

Speaker 1

他们想要连接。

They want connection.

Speaker 1

他们想要和朋友共度时光。

They want time with their friends.

Speaker 1

他们想要锻炼的时间、学习的时间,而这才是赋予我们意义的东西。

They want time to exercise, time to learn, and that's that's what gives us meaning.

Speaker 1

所以,是的,我认识的最成功的人、最快乐的人,他们并不是在买东西。

And so, yeah, the most the most successful people I know, the happiest people I know, they're not buying things.

Speaker 1

他们不买汽车或衣服,他们买的是时间。

They're not buying cars or clothes, they're buying time.

Speaker 1

而你购买的时间越多,生活中其他一切事情的时间也就越多。

And the more time you buy, the more you have for everything else in life.

Speaker 0

这难道不是对人们通常思考时间或金钱该如何花费的一种奇怪反转吗?比如,我工作这么辛苦。

Isn't it a strange inversion of how people often think about where their time should be spent or where their money should be spent that, well, I've worked so hard.

Speaker 0

我应该享受这次假期。

I deserve this holiday.

Speaker 0

但如果你看看一个四口之家的家庭度假要花多少钱,我的意思是,那相当于请多少次保洁服务呢?

But if you look at what a family holiday for four people, I mean, how many sessions of a cleaner is that?

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

我记得肖恩·普里在推特上被骂惨了,对我来说很奇怪的是,委托这件事对很多人来说是个触发点,因为它听起来确实非常遥不可及。

I remember Sean Pourri got a ton of shit on Twitter, and it is it's so strange to me the delegating thing being such a trigger for a lot of people because it does sound very out of reach.

Speaker 0

我认为是拥有员工这件事,尤其是当这件事你可以免费做的时候。

I think it's having staff, especially when it's something that you can do for free.

Speaker 0

你没法免费开飞机。

You you can't fly the plane for free.

Speaker 0

你不能免费建造酒店。

You can't build the hotel for free.

Speaker 0

你不能免费去阳光明媚的地方。

You can't go to the sunny place for free.

Speaker 0

所以这种价值交换就更加明显了。

So the value exchange is more apparent.

Speaker 0

但当你本可以免费洗车时。

But when it's you could wash your car for free.

Speaker 0

你本可以免费洗衣服。

You could do the laundry for free.

Speaker 0

你本可以做这些事情。

You could do these things.

Speaker 0

这里有一种奇怪的中产阶级式奢华铺张的感觉。

There's this sort of odd bourgeois luxurious opulent kind of thing that's going on.

Speaker 0

但确实,肖恩·普里基本上说,我们十年都没买过新车了。

But, yeah, Sean Pourri basically said, we haven't bought a new car for a decade or something.

Speaker 0

没有新车,但我们有个厨师。

There's no new family car, but we've got a chef.

Speaker 0

我有个厨师,每周来两次,做晚饭,然后为接下来几天准备饭菜。

And I I have a chef that that comes around twice a week and cooks for that night and then meal prep stuff for the next couple of days.

Speaker 0

只是这句话,我有个厨师。

Just the words, I've got a chef.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

所以脱节了。

So out of touch.

Speaker 0

他们听起来真是极度脱离现实。

They sound so horrendously out of touch.

Speaker 0

我有个厨师。

I've got a chef.

Speaker 0

但如果你说五年前买了一辆新车,你不会这么说。

But if you were to say, I got a new car five years ago, you would not say that.

Speaker 0

但他算了一笔账,发现每五年换一辆新车的花费,和十年保留一辆车再加上每周来两次的厨师的费用差不多。

But he netted it out, and it was it was pretty much the same cost, I think, to get a new car every five years as it was to keep one for 10 and get a chef that came around twice a week or something.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 1

我的妻子和我开玩笑说,我们宁愿烧了房子也不会放弃我们的私人团队。

I mean, my wife and I joke we'd burn down our house before we let go of our personal team.

Speaker 1

他们对我们来说意义重大。

They mean that much they mean that much to us.

Speaker 1

我认为你所使用的词语确实很重要。

And I think the the words you're using do matter.

Speaker 1

我是有位厨师。

It's I have a chef.

Speaker 1

这表明了一种这样的分离。

That signals this kind of separation.

Speaker 1

也许别人会理解为:我比你强。

I'm better than you maybe is how someone hears it.

Speaker 1

另一种说法是我帮助支持另一个人。

Another way to say it is I help support another person.

Speaker 1

我认为这对很多人来说是一个障碍,那就是在委派任务时感到内疚。

And I think this is a barrier for lots of people is feeling guilt about delegating.

Speaker 1

这让我想:我把它交出去,这样合适吗?

It's like, is it okay for me to hand this off?

Speaker 1

这让我感觉不一样,或者只是把一个小任务交给别人。

It makes me feel different, or it's giving this small little task to someone.

Speaker 1

但我喜欢换个角度想,认为委派是你给予他人的一种馈赠。

But I like to reframe that and say delegation is your way of gifting to someone else.

Speaker 1

你是在给他们一份工作。

You're giving them a job.

Speaker 1

你是在给他们提供收入。

You're giving them income.

Speaker 1

我们雇佣的人越多,委托的任务就越多。

Like, the more we hire, the more we delegate.

Speaker 1

我们实际上是把钱直接放进他人的口袋里。

We literally just put money in other people's pockets.

Speaker 1

这不仅仅是钱的问题。

And it's more than money.

Speaker 1

这是一份工作,一种意义,以及他们能精通的技艺。

It's a job, and it's meaning, and it's something craft that they get good at.

Speaker 1

所以,你委托得越多,就越能将这份意义的礼物给予他人。

And so, you know, the more you delegate, the more you give that gift of of meaning to other people.

Speaker 1

当然,你也会得到回报,可能是食物、时间,或者其他任何东西。

And, course, you get something in return, which is food or time or whatever it might be.

Speaker 0

跟我谈谈时间与健康之间的关系。

Talk to me about the relationship between time and health.

Speaker 1

我认为这是最根本的事情。

I think it's the most fundamental thing.

Speaker 1

你听过布莱恩·约翰逊说睡眠是最根本的。

So you you hear Brian Johnson talk about sleep being the most fundamental.

Speaker 1

你必须睡觉,因为只有睡好了,才能锻炼。

You gotta sleep because if you sleep, then you can exercise.

Speaker 1

只有锻炼了,才能吃得好。

If you exercise, then you eat well.

Speaker 1

这些才是健康的基石。

And those are the fundamentals of of good health.

Speaker 1

但为什么人们睡得这么少呢?

But why do people not sleep much?

Speaker 1

并不是因为他们不想睡。

It's not because they don't want to.

Speaker 1

而是因为他们没时间。

It's because they don't have time.

Speaker 1

他们工作得太晚了。

They're working too late.

Speaker 1

他们想多陪陪孩子。

They wanna spend time with the kids.

Speaker 1

因此,在我看来,时间才是健康最根本的支柱。

And so in my view, time is actually the most fundamental pillar of health.

Speaker 1

学会掌控你的时间,获得对时间的自主权,才是解锁良好睡眠及后续一切的关键。

And learning to control your time, getting sovereignty of it, is how you then unlock good sleep and everything else that follows.

Speaker 0

人们都在哪些地方浪费了时间?

Where are the places that people are wasting time?

Speaker 0

或者他们在哪些低效的事情上花费了时间?有哪些方式正在悄然消耗他们的精力,而他们自己却没意识到?

Or where are they spending time in very low leverage ways, or in what ways is it being sapped and pulled away from them that they might not realize?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为,对于大多数刚开始委派任务的人来说,他们会先从那些消耗精力、单调又令人厌烦的事情开始委派。

I think the for most beginner delegators, they start by delegating things that sap energy and that are monotonous and annoying.

Speaker 1

比如续签护照或驾照、管理日历、处理收件箱、支付账单。

That's renewing a passport or a driver's license, its calendar, its inbox, it's paying bills.

Speaker 1

这些事情不需要任何认知负担,也不需要任何创造力。

There's those things that don't require any cognitive load, don't require any creativity.

Speaker 1

这并不是人们早上起床的动力所在。

It's not why people get up in the morning.

Speaker 1

因此,从这些事情开始,可以减轻你背负的认知负担。

And so starting there reduces this just kind of like cognitive weight that you carry.

Speaker 1

每天你都得做这些事,比如X、Y、Z。

Every day you've gotta do x y z.

Speaker 1

但当你把这些事情移开后,剩下的就是更高层次的事情。

But you take those things off, and then the things that remain are higher order.

Speaker 1

比如规划、目标、志向,这些更高层次的事情更令人兴奋,更能提供能量,这是一笔非常值得的交换。

It's planning, it's goals, it's aspirations, and those higher order things are much more exciting, more energy giving, and that is that's a wonderful trade.

Speaker 0

所以从这个角度看,认知卸载是一种心理上的升级?

So cognitive offloading is a mental upgrade here in that regard?

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你卸载得越多,就有越多时间用于生活中最高层次的事情。

The more you the more you offload, the more time you have for the highest order things in your life.

Speaker 1

我想说,辅助工具就像一种认知假体,帮助记忆、规划和排序。

You know, I'd like to say assistance like a cognitive prosthetic for remembering, planning, sequencing.

Speaker 1

就像炎症会损害你的身体和健康,持续不断的待办事项也会损害或削弱你的思维。

And just like inflammation damages your body and health, chronic to dos damages or impairs your mind.

Speaker 1

因此,我们越能摆脱这些事情,思维就越自由、越升级。

So the more we can free ourselves of those things, the freer and the more upgraded our mind can

Speaker 0

能。

be.

Speaker 0

我认为在委派任务方面,很多人会有一些顾虑和障碍,可能还不少。

What I think when it comes to delegation, a lot of people have a a number of x and concerns, probably quite a lot of hurdles to get over.

Speaker 0

我非常清楚,我自己就曾经这样,现在也一样,尤其是如果你是个积极主动、充满干劲、喜欢亲力亲为的人,把任务交给别人这个想法,我真的不知道该怎么说。

I certainly know that I did and do like, especially if you're agentic, hard charging, get after it yourselfer, the prospect of giving tasks to somebody else, I don't know.

Speaker 0

我觉得我的朋友大致可以分为两类。

I I seem to have two categories of friends.

Speaker 0

一类是迫不及待想把事情甩出去的人,另一类则是完全不知道该怎么放手的人。

One are those who can't wait to offload, and another are those who can't work out how to do it.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

委托任务时,最致命的错误有哪些?

what are the what are the cardinal sins of of delegation?

Speaker 1

首先是自尊心,我称之为骄傲。

So the number one, I call pride.

Speaker 1

就是觉得亲自做会更好、更快。

This is the thinking it's better or faster to do it yourself.

Speaker 1

这是委派的第一大忌,因为事实确实如此。

This is the cardinal sin of delegation because it's true.

Speaker 1

确实,第一次做某事时,无论是发邮件还是策划派对,你自己做会更快、更好。

It actually is faster, and you will be better at doing something the first time, whether it's sending an email or planning a party.

Speaker 1

但当你做了第一百次时,你就不会更快、更好了。

But the hundredth time you do it, you won't be faster and better.

Speaker 1

因此,委派和放手需要付出努力,但你必须克服‘我能做得更快更好’的想法,因为你本可以做别的事。

And so it is it takes effort to delegate and to hand that off, but you have to get over the fact that you could do it faster or better, but you could be doing something else.

Speaker 1

所以,第一点我称之为自傲。

So that's the first thing, which I call pride.

Speaker 1

第二点是内疚,这正好处于另一个极端,即我甚至觉得让别人管理我生活的琐事,或整天帮我打电话等候,都于心不安。

The second is guilt, which is really on the other end of the spectrum, which is I don't even feel good about, you know, having this person manage the minutiae of my life or wait on hold all day long.

Speaker 1

对于这类人,我的重新思考是:你是在给另一个人提供一份工作。

And for these people, my reframe is you're giving this other person a job.

Speaker 1

在像雅典娜这样的公司,我们招聘那些乐于支持你、照顾你的人。

And, you know, at companies like Athena, we recruit people who are excited to support and take care of you.

Speaker 1

这其实就像一份看护工作。

It's really like a caretaker job.

Speaker 1

对他们来说,照顾别人是一种很好的感觉。

And for them, they get to take care of someone else, and that feels good.

Speaker 1

你必须进行授权,才能给他们这个机会。

And you have to delegate in order to give them that opportunity.

Speaker 1

其他的障碍,我称之为自私,就是没有充分开放你的生活。

The other blockers, I call it selfishness, which is just not opening up your life enough.

Speaker 1

如果你不给予权限,你的助手就无法真正帮助你。

If you don't give access, your assistant can't really help you.

Speaker 1

如果你不开放你的收件箱、日历和其他生活部分,他们就无法获得必要的背景信息来真正介入。

If you don't have access to your inbox, your calendar, the other parts of your life, they have to have the context to really get in.

Speaker 1

然后,你还必须愿意给他们大量困难的、有时令人不舒服的反馈。

Then And you have to be willing to give them lots of hard, sometimes uncomfortable feedback.

Speaker 1

就是说,嘿。

It's like, hey.

Speaker 1

我喜欢你这样做。

I liked how you did this.

Speaker 1

哦,真希望你能做得更好。

Oh, I wish you could have done that better.

Speaker 1

提供详细且持续的反馈,只有顶尖的1%的委托者才能做到。

And giving really detailed continual feedback is something only top 1% delegators do.

Speaker 1

大多数人之所以难以做到,是因为这需要额外的努力,而且你必须愿意让别人感到一点不适。

Most people struggle because it takes extra work, and you have to be willing to make someone feel a little bit uncomfortable.

Speaker 1

所以,你必须学会以一种鼓励和支持的方式给予这种艰难的反馈。

So you have to learn how to give that hard feedback in a way that's encouraging, supportive.

Speaker 1

而大多数人最后一个障碍就是缺乏承诺。

And then the last blocker for most people is just a lack of commitment.

Speaker 1

他们只会试一个月,或者兼职做。

They will try it for a month or try it part time.

Speaker 1

我从未见过这种方式能真正实现最大的杠杆效应。

I've never seen that really work to get ultimate leverage.

Speaker 1

获得最大杠杆效应的人都是全身心投入的。

The the people who get the most leverage are going all in.

Speaker 1

他们坚持了整整十年。

They're doing it for a decade.

Speaker 1

他们雇用了一名全职人员全情投入。

They're all in with a full time person.

Speaker 1

你知道吗,看看我们服务的客户,那些真正改变生活的人,都和同一个人合作了很多年。

And, you know, the you look at the clients we work with, the ones who have really transformed their life, they're working with the same person for many years.

Speaker 1

这个人成了他们的第二大脑,像了解亲妹妹一样了解他们。

And that person becomes their second brain, knows them like a little sister.

Speaker 1

这就是我对与我合作时间最长的助理的看法。

That's how I think of my assistant I worked with the longest.

Speaker 1

她了解我所有的事情,而这需要长期的承诺。

She knows everything about me, and that takes this long term commitment.

Speaker 0

所以,只是浅尝辄止,无法让助理获得足够的洞察深度来真正了解你生活中的状况吗?

So just putting a toe in doesn't give the assistant the required depth of resolution to be able to actually look at what's going on in life?

Speaker 0

他们需要能够看到一切,而随着他们看到的越来越多,收益也会逐渐积累。

They need to be able to see everything, and the gains accrue as they start to see more.

Speaker 1

这就像是结婚,却只约会了几次。

It's like getting married, but only going on a couple dates.

Speaker 1

你知道,婚姻,还有所有美好的事物——财富、关系,都是复利增长的。

Know, the marriage and I think all good things, wealth, relationships, they compound.

Speaker 1

复利的力量在于,它会随着时间的推移逐渐变得越来越好。

And the power of compounding is it gets better and better gradually over time.

Speaker 1

对于助理来说也是如此。

And that's true with an assistant.

Speaker 1

你做得越多,关系就越深入、越出色。

The the more you do, the deeper and better it gets.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你如何看待虚拟助理与真人私人助理之间的区别?

What is your perspective on the difference between a VA and an in person PA or something?

Speaker 0

因为你在这里谈到的Athena,很多都是虚拟助理,而且人们显然可以以更低的成本获得这些服务。

Because what you're talking about here with Athena, a lot of this are virtual assistants, and presumably people can get these for cheaper.

Speaker 0

但你的虚拟助理可以安排清洁工,却不能亲自当清洁工。

But your virtual assistant might be able to organize a cleaner, but can't be a cleaner.

Speaker 0

它们可以安排人去取你的亚马逊包裹,但却不能亲自去寄送。

They might be able to organize someone to collect your Amazon parcel, but they can't go and post it themselves.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

那么,你如何看待将不同类型的助理组合在一起呢?

So how do you think about piecing together different assistants in that sort of a way?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,如果你的预算允许同时拥有两者,那是最好的。

I mean, you have the budget for both, that's the best.

Speaker 1

你有一个实体助手来跑腿、帮忙做事,还有一个在云端的虚拟助手。

You have someone in person for arms and legs and to run around and help you and someone in the cloud who's virtual.

Speaker 1

通常,虚拟助手的成本更低。

Typically, someone who's virtual is less expensive.

Speaker 1

你知道,Athena的助手主要位于菲律宾或肯尼亚,那里有优秀的人才,而且成本更低;而如果是面对面的助手,比如你在纽约、旧金山或奥斯汀,费用就会高得多。

You know, Athena, our assistants are based in The Philippines or Kenya where you have great talent at more affordable rates and in person, you know, if you're in New York or SF or Austin, it's just gonna be more expensive.

Speaker 1

所以,我建议人们先从虚拟助手开始,等你有更多资源时再逐步扩展。

So, you know, I recommend people start virtual and then as you have resources, you can do more.

Speaker 1

你知道,我和我的团队刚刚在开玩笑,现在这些类人机器人越来越接近现实了,有些甚至可以通过远程操控。

You know, my the team and I were just joking, there's these humanoid robots that are now getting closer, and some of them are teleoperated.

Speaker 1

我们觉得,离你拥有一个可以由虚拟助手远程操控的机器人,已经不远了。

And we're like, you know, we're not far away from you being able to have a robot in your house that your virtual assistant can actually tele operate.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

你可以

you can

Speaker 1

比如说,嘿,你能帮我拿杯咖啡吗?

say, hey, can be like, hey, can you grab me a coffee?

Speaker 1

他们可以远程操控你家里的机器人,把它送到你的桌边。

And they could tele operate the robot in your house and bring it to your desk.

Speaker 1

你知道,我们离这个成为现实已经很近了,当这一天到来时,这将是一个非常有趣的前沿领域。

You know, that's we're we're getting pretty close to that being a real thing, so that's it's gonna be a a fun frontier when that happens.

Speaker 0

本集由Whoop赞助。

This episode is brought to you by Whoop.

Speaker 0

我已经佩戴Whoop超过五年了,早在它成为本节目的赞助商之前。

I have been wearing Whoop for over five years now, way before they were a partner on the show.

Speaker 0

根据应用记录,我已经用它追踪了超过一千六百天的生活,这简直不可思议。

I've actually tracked over sixteen hundred days of my life with it according to the app, which is insane.

Speaker 0

它是唯一一款我坚持使用的可穿戴设备,因为它追踪了所有重要的数据:睡眠、锻炼、恢复、呼吸、心率,甚至步数。

And it's the only wearable I've ever stuck with because it tracks everything that matters, sleep, workouts, recovery, breathing, heart rate, even your steps.

Speaker 0

而最新的5.0版本是迄今为止最好的版本。

And the new five point o is the best version.

Speaker 0

你将获得让Whoop不可或缺的所有好处,体积缩小了7%,同时电池续航长达14天,并新增HealthSpan功能,帮助你追踪生活习惯如何影响你的衰老速度。

You get all the benefits that make Whoop indispensable, 7% smaller, but now it's also got a fourteen day battery life and has HealthSpan to track your habits, how they affect your pace of aging.

Speaker 0

它还为女性提供了激素洞察功能。

It's got hormonal insights for ladies.

Speaker 0

我是Whoop的超级粉丝。

I'm a huge, huge fan of Whoop.

Speaker 0

这就是为什么它是唯一一个我一直坚持使用的可穿戴设备。

That's why it's the only wearable that I've ever stuck with.

Speaker 0

最重要的是,你可以免费加入。

And best of all, you can join for free.

Speaker 0

你无需支付任何费用即可获得全新的Whoop 5.0手环,而且第一个月免费,还提供30天无理由退款保障。

Pay nothing for the brand new Whoop five point o strap, plus you get your first month for free, and there's a thirty day money back guarantee.

Speaker 0

所以,你可以免费拥有它。

So you can buy it for free.

Speaker 0

免费试用吧。

Try it for free.

Speaker 0

如果你在29天后不喜欢它,他们会全额退款。

If you do not like it after twenty nine days, they just give you your money back.

Speaker 0

现在,你可以通过访问以下链接获取全新的Whoop 5.0以及这30天试用期。

Right now, you can get the brand new Whoop five point o and that thirty day trial by going

Speaker 2

前往描述中的链接,或访问 join.whoop.com/modernwisdom。

to the link in the description below or heading to join.whoop.com/modernwisdom.

Speaker 2

就是 join.whoop.com/modernwisdom。

That's join.whoop.com/modernwisdom.

Speaker 0

目前人工智能和辅助技术正在发生什么变化?

What is happening with AI and assistance at the moment?

Speaker 0

我认为ChatGPT最主要的用途是辅导,这可能并不遥远。

I think the number one use case for ChatGPT is coaching, which is probably not far off.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你正在做的,就像是帮我解决这个问题。

What you're doing, it's like help me with this problem.

Speaker 0

可能更像是一个有点封闭的心理治疗师,而不是一个普通的助手,但你们现在是怎么用人工智能的呢?

Might be a little bit more closet psychotherapist than a typical assistant, but, yeah, what what are you guys doing with AI?

Speaker 0

关于这一点如何释放人们的委派能力和时间,有什么有趣的地方吗?

What what's interesting with regards to how that can unlock people's delegation and time?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们的愿景是将人类和机器的最佳优势融合到一个产品中。

So our vision is we merge the best of human, best of machine into one product.

Speaker 1

而人类就是用户体验。

And so the human is the UX.

Speaker 1

人类擅长用户体验。

Humans are good UX.

Speaker 1

在人类界面背后,我们正在构建机器助手,随着时间推移,逐步自动化更多功能。

And then behind that human, we're building machine assistants that automate more and more of it over time.

Speaker 1

我的比喻是,特斯拉实现了自动驾驶。

And my analogy is, like, Tesla was self driving.

Speaker 1

埃隆制造了第一批带有方向盘的汽车,因为你必须亲自驾驶它们。

The Elon built the first cars with steering wheels because you had to drive them.

Speaker 1

他并没有制造没有方向盘的汽车。

He didn't build them without steering wheels.

Speaker 1

当你驾驶时,实际上是在教机器如何驾驶。

And as you drive them, you're actually teaching the machine how to drive.

Speaker 1

随着时间推移,这些功能逐步实现了自动化。

And progressively, they automated.

Speaker 1

它们先是有了辅助转向和自动刹车,最终发展为完全自动驾驶。

They have assisted steering and auto braking, and then eventually full self driving.

Speaker 1

我们认为我们的工作与此类似。

And we view our work as similar.

Speaker 1

一开始会完全由人类主导,然后机器会逐步承担越来越多的任务。

It's gonna be fully human, and then gradually, the machine will do more and more.

Speaker 1

人类始终会参与其中,但随着时间推移,人类将专注于更高级、更强大、更具创造性的任务,而机器则负责那些重复性、机械性的工作。

Human will always be in the loop, but the human will do more advanced, more powerful, more creative tasks over time, and the machine will do the more rote mechanical stuff.

Speaker 1

而且,AI实际上会成为人类助手的助手,提升他们的记忆力,让他们能够通宵工作,完成各种令人惊叹的效率提升任务。

And it's effectively the AI will become an assistant to the human assistant, which will increase their memory, allow them to work overnight, do all sorts of cool productivity things.

Speaker 1

但我们的观点是,人性化的接触是真实的,并且无论某些AI倡导者如何声称,它都将长期存在。

But our view is the human touch is real and is gonna last for a long time no matter how much some of the AI promoters would like to say otherwise.

Speaker 1

但这种结合将会是一件非常酷的事情。

But the combination is gonna be a pretty cool thing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这很酷。

That's cool.

Speaker 0

当我发现别人替我完成任务时,我总觉得自己能做得更好,或者感到挫败,这种情况可能会持续得比你想象的更久。

Around the I can do it better or I keep finding frustration when getting somebody else to do a task on my behalf, That can last for maybe a bit longer than you might want.

Speaker 0

一个人该如何应对这种日常挑战呢?

How does someone navigate that that challenge day to day?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

想想那些期望管理。

Think some of those expectations setting.

Speaker 1

我觉得有些人以为你只要委派出去,事情就会顺利,但现实并非如此。

I think some people think you just delegate and it works, and that's not the real world.

Speaker 1

现实是,你委派出去后,第一版可能不行,或者不是你想要的,然后你给出反馈。

The the real world is you delegate and the first version doesn't work, or it's not exactly what you wanted, and then you give feedback.

Speaker 1

你再做一次,下一次就会好一点。

And you do it again, and the next time's a little better.

Speaker 1

你必须对失败和迭代有很高的容忍度。

And you have to have a high tolerance for failure, for iteration.

Speaker 1

但只要你对这些事情有很高的容忍度,并持续积累改进,事情就会随着时间变得越来越好。

But as long as you have a high tolerance for those things and you just continue compounding improvements, then it gets better and better over time.

Speaker 1

但没错,就像生活中的大多数事情一样,没有捷径。

But, yeah, think like most things in life, there's no easy button.

Speaker 1

你必须投入建立这种合作关系,我们告诉与我们合作的客户:如果你只是想随便出现一下,就希望一切完美,那是行不通的。

You've got to invest in the partnership, and you know, we tell clients who work with us, if you just want to show up and want everything, your life to be perfect, it's not gonna work.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你必须投入,投入越多,你的合作关系就会越好。

You have to invest, and the more you invest, the better your partnership will get.

Speaker 1

事实上,如果你看看雅典娜最优秀的助手,也就是那前1%,他们恰好都是为最擅长委派任务的客户工作。

And in fact, if you look at the best assistants at Athena, that kind of top 1%, they just so happen to work for the clients who are the best at delegating.

Speaker 1

这绝非偶然。

Not a coincidence.

Speaker 1

他们之所以如此出色,是因为客户非常擅长表达自己的思路、给予反馈、表扬和认可,在他们犯错时帮助建立信心,指导他们改正并引导方向。

They've become so good because the client is so good at exporting their thinking, giving feedback, praise and recognition, helping build up their confidence when they make mistakes, helping correct them and steer them.

Speaker 1

这确实像是一种婚姻。

And it really is a marriage of sorts.

Speaker 1

因此,只要双方都真正投入其中,这种关系就会非常强大。

And so as long as both parties are really invested in it, it can be super powerful.

Speaker 1

但如果是一方单方面付出,那就不会奏效。

But if it's one-sided, ain't gonna work.

Speaker 0

人们如何获得更好的反馈?

How do people get better feedback?

Speaker 0

我认为这是很多人难以应对的问题。

I think this is something that lots of humans struggle with.

Speaker 1

所以第一点是多做几次。

So number one thing is do it more often.

Speaker 1

人们做得太少了。

People just don't do it enough.

Speaker 1

第二点是你需要更加详细。

The number two thing is you need to be way more detailed.

Speaker 1

说‘这个不错’或者‘那个不好’,这样没用。

Hey, this was good, or hey, that was not good, not helpful.

Speaker 1

有效的反馈必须非常具体且及时。

Helpful feedback is very specific and it's very timely.

Speaker 1

比如,‘你做的这个任务,我喜欢是因为你速度很快、非常细致,还有X、Y、Z’,或者‘下次我希望你能这样改’,一定要具体。

It's, hey, this task you did, I liked because you are super fast, you are detailed, x y z, or hey, next time, I'd like you to do this differently, and be very specific.

Speaker 1

这就是最重要的。

So that's just the most.

Speaker 1

你需要不断地去做。

Like, you need to be doing it constantly.

Speaker 1

必须非常详细。

It needs to be very detailed.

Speaker 1

另一个对很多人来说不明显的是,在委派任务时,你应该真正地把自己的个人方法和思维方式也一并传递出去。

The other thing that is non obvious to lots is that you should really be exporting your own personal algorithm and your own thinking as you delegate.

Speaker 1

所以,一种新手式的委派方式是:嘿。

So kind of a a novice way of delegating would be, hey.

Speaker 1

当我下周在奥斯汀的时候,你能帮我和克里斯策划一场晚餐派对吗?

Will you plan a dinner party for Chris and me when I'm in Austin next week?

Speaker 1

这很可能不会按照你想要的方式组织起来,因为这里缺乏足够的细节。

That's probably not gonna be organized the way you want because there's not much detail there.

Speaker 1

更好的委派方式应该是说:嘿。

The better way to delegate would be to say, hey.

Speaker 1

当我举办晚餐派对时,我期望它们是这样的。

When I have dinner parties, here's what I like them to be.

Speaker 1

我希望有六到八个人。

I want it to be six to eight people.

Speaker 1

我希望人群多样化。

I want there to be a variety.

Speaker 1

这是我寻找派对邀请的地方。

Here's where I go to find party invites.

Speaker 1

我会去找那些与我们公司有关或有类似兴趣的人。

I go look for people who have this to our company or these sorts of interests.

Speaker 1

你基本上要创建一个算法或流程,让对方可以一步步遵循。

You basically create an algorithm or a process the person can follow step by step.

Speaker 1

然后他们就能获得切实的执行指导。

And then you then then they have, like, real guidance for executing.

Speaker 1

然后他们执行,之后你再回到这个流程,说:嘿。

And then they execute, and then you go back to that process and say, hey.

Speaker 1

这里有三个步骤我们漏掉了,可以进一步完善这个流程。

There's three steps in here that we missed that will refine this further.

Speaker 1

让我们继续调整这个算法。

Let's continue to tweak the algorithm.

Speaker 1

对于那些有工程思维的人来说,这非常自然。

People who are kind of engineering minds, this comes very naturally.

Speaker 1

但对于其他人,你得学会怎么做。

But for other people, you have to learn how to do it.

Speaker 0

光说‘这是我想要的’还不够,还得说明我通常是怎么达成的。

It makes it makes sense to say not just this is the thing that I want, but this is how I typically get there.

Speaker 0

如果你有个帮你准备餐食或处理邮件的人,但你没告诉他们:其实我喜欢鸡蛋煎得再硬一点。

If if you have a a person who helps you do meal prep or helps you with your emails or something and you don't explain to them, well, actually, I like my eggs to be a little bit firmer.

Speaker 0

所以我通常的做法是,哒哒哒哒哒哒哒哒。

So typically what I do is, da da da da da da da da.

Speaker 0

或者当我回复邮件时,我习惯加上两个签名,因为这样在邮件线程中显示效果不同,我觉得展示这个链接能体现一点信誉,还有哒哒哒哒,这就是我的做法。

Or when I send a reply, I tend to put two signatures in because it actually shows it differently on the thread, and I think that link's important to show a little bit of reputation, and da da da da, so this is how I do it.

Speaker 0

我想这能让别人看到你的思维方式。

I suppose it allows people to see your thinking.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

在人工智能领域,有一个叫做上下文工程的概念,现在非常流行。

There's a in AI world, there's this concept of context engineering that's become very popular.

Speaker 1

为了提升模型的性能,你必须输入所有的上下文,因为模型非常聪明,但它们缺乏上下文。

To make the models more performant, you have to pipe in all the context because the models are very smart, but they don't have context.

Speaker 1

在委托给助手或其他人时,情况也是如此。

And the same is true with delegating to an assistant or otherwise.

Speaker 1

如果没有足够的上下文,就不可能做好这件事。

It's like, if there's not enough context, it's impossible to do it well.

Speaker 1

因此,作为委托者,你的任务是输出你所拥有的所有上下文。

And so your job as a delegator is to export all the context you have.

Speaker 1

而不太明显的是,你拥有的上下文比你意识到的要多上百万倍,只是它们一直静静地在那里。

And what's non obvious is that you have a million times more context than you could possibly realize, and it's just sitting there.

Speaker 1

输出这些上下文需要练习,这就是为什么这些能力会随着时间积累,因为第一天根本不可能输出全部内容。

And it takes practice to export that, and that's why these things compound over time because there's no way to export it all on day one.

Speaker 1

但在持续积累数月乃至数年后,你最终会达到那个境界。

But over the course of compounding for months and years, you eventually get there.

Speaker 0

人们如何培养对低效的容忍度?

How do people build a tolerance for inefficiency?

Speaker 0

尤其是如果你属于那种会想:也许我可以请个保洁员的人。

Because especially if you're the sort of person who thinks, I might I might get a cleaner.

Speaker 0

也许我会请个保洁员短暂地帮忙。

I might get a cleaner for a little bit.

Speaker 0

或者我会请人来打理园艺,因为我真的讨厌这个,而且我也做得不太好。

Or I'm gonna I'm I'm gonna get someone to do the gardening because I fucking hate it, and I I kinda suck.

Speaker 0

而我更想在周日早上陪孩子度过时光。

And I really wanted to spend my time on Sunday mornings with the kids instead.

Speaker 0

如果你是那种愿意做出这种认知跃迁的人,那你大概本身就是一个长期的过度优化者,这意味着当你看到低效时,这会特别让你困扰。

If you're the sort of person who is prepared to make that cognitive leap, you're also probably a perennial over optimizer in any case, which means that when you see inefficiency, that is a particular bugbear to you.

Speaker 0

那么,你该如何提高对低效的容忍度呢?

So how do you improve your tolerance for inefficiency?

Speaker 1

这部分只是意识到这是一个正确的权衡。

Part of it is just realizing it's the right trade.

Speaker 1

所以,你知道,迈克尔·乔丹会自己割草吗?

So, you know, does Michael Jordan mow his own lawn?

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 1

我打赌如果他真去割,肯定会做得超棒。

I bet if he did, he'd be effing amazing.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而不管谁去做,都不可能达到他的水平,但他完全可以去做别的事。

And whoever does it is never gonna reach his level potential, but he could just be doing something else.

Speaker 1

所以问题是,你愿意去做别的事吗,即使某件事做得不够高效?

And so it's like, do you want to do something else even if something's done inefficiently?

Speaker 1

这你只能接受。

That's just something you have to accept.

Speaker 1

我另一种看待方式是,埃隆经常说团队是向量的总和。

Another kind of framing I have is Elon most sometimes talks about teams being the vector sum.

Speaker 1

所以公司就是所有参与人员的向量总和。

So the company's a vector sum of all the humans involved.

Speaker 1

这其实就是一种更花哨的说法,意思是由于这些向量没有完全对齐,所以存在低效。

And, you know, it's just a fancy way of saying there's inefficiency because these vectors are not perfectly aligned.

Speaker 1

要获得更多的产出,唯一的方法就是对低效有更高的容忍度,而这是一个宇宙的基本法则:如果你追求越来越多的产出,就会有越来越多的低效,因为涉及的人越多。

And the only way to get more output is to have a higher tolerance for inefficiency, and that's just a fundamental rule of the universe is if you're focused on more and more output, there's gonna be more and more inefficiency because more humans are involved.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以低效是你为了整体提升产出必须付出的代价。

So inefficiency is a price that you need to pay to increase output overall.

Speaker 0

我的意思是,我记得上大学时学过规模不经济,其中最大的一个就是沟通问题——你本就知道所有你需要知道的东西,因为设计上你就是唯一需要这些信息的人。

I mean, I remember in university learning about diseconomies of scale and one of the biggest ones being communication, that you know everything that you need to know by design of the fact that you already know it and you're the only person that needs it communicating to.

Speaker 0

一旦有两个人,他们就需要知道你现在知道的东西,而其中一些信息在传递过程中就会丢失。

Soon as you got two people, well, they need to know what you now know, and some of it gets lost in translation.

Speaker 0

一旦团队扩大到13人,就会有很多信息被遗漏和丢失,但整体产出能力却提升了,尽管效率降低了。

And as soon as you scale up to 13, there's lots that gets missed and lost, but your total capacity for overall output has gone up even though the efficiency is less.

Speaker 0

13个人组成的团队,其效率低于13个各自在13家不同公司里单独工作的个体,但拥有13名员工的公司总产出,却高于任何一个单独个体的产出。

13 people in a team is less efficient than one person 13 times in 13 different companies, but the total output of the company that's got 13 staff is greater than any of the individuals that have got one.

Speaker 1

百分之百。

A 100%.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗?换一种问法是,你如何衡量你的人生?

You know, how do you another way of asking this question is how do you measure your life?

Speaker 1

你是用效率来衡量,还是用你和妻子约会的次数、锻炼的次数,或者花在爱好上的时间来衡量?

Do you measure it by efficiency, or do you measure it by how many times you go on a date with your wife, or how many times you exercise or how much you spend time doing a hobby?

Speaker 1

这些产出才是你真正关心的。

Those outputs are what you actually care about.

Speaker 1

你并不关心创造这些产出过程中所涉及的低效问题。

You don't care about the inefficiencies that were involved in creating those outputs.

Speaker 1

你只是想要你想要的美好生活。

You just want that good life that you want.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那么杠杆与抱负之间的关系呢?

What about the relationship between leverage and ambition?

Speaker 0

因为在我看来,许多非常有抱负的人会充分利用他们的杠杆,但我感觉这可能会形成一个反馈循环。

Because it seems to me that lots of people who are very ambitious lean into their leverage, but I I get the sense that it can become a feedback loop as well.

Speaker 0

那么,你如何构建野心和杠杆呢?

So how how do you come to construct ambition and leverage?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是我们辅导客户进行授权时发现的最反直觉的点之一:大多数人认为有权势或成功的人拥有大量杠杆,而这正是他们变得有野心的原因。

This is one of the more counterintuitive things that we discovered as we've coached clients on delegation, which is most people assume that powerful people or successful people have all this leverage, and that's how they become ambitious.

Speaker 1

这就是他们拥有如此多野心的原因。

That's why they have all this ambition.

Speaker 1

或者因为他们有很多钱,所以能创造这么多杠杆。

Or because they have all this money, they can create all this leverage.

Speaker 1

但我们在实践中看到的是,人们的野心会随着杠杆的增加而线性增长。

But what we see in practice is that people's ambition clearly grows linearly as their leverage grows.

Speaker 1

原因其实很清楚。

And the reason for this is pretty clear.

Speaker 1

当你被生活压得喘不过气,当你面对的任务远超你能处理的范围时,你的野心就会收缩,因为你只想着如何熬过接下来的24小时。

When you are overwhelmed by life, when you have more than you can possibly handle, your ambition just narrows because you're trying to get through the next twenty four hours.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但当你把这种认知负担分担给他人,比如合作伙伴或助理时,你就获得了思考更大目标和更高抱负的认知空间。

But to the extent you take this cognitive load off, you share it with someone else, this partner or assistant, you now have the cognitive space to think about bigger goals, bigger aspirations.

Speaker 1

因此,随着你获得更多的杠杆,你的抱负实际上会增长。

And so as you unlock more leverage, your ambition actually grows.

Speaker 1

我在自己创办第一家公司的过程中也见过这种情况,比如Thumbtack,那时我们被繁重的工作和挑战压得喘不过气。

And I've seen this in my own life during times with my first company, Thumbtack, when, you know, we're just drowning with all the work and the challenges.

Speaker 1

我当时只专注于眼前的事情,心里根本没有空间去考虑新的理想。

I was just focused on that thing, and there was no space in my mind to consider new aspirations.

Speaker 1

但随着我逐渐获得更多杠杆,你会想,我该怎么利用它呢?

But to the extent I've gotten more and more leverage over time, you know, what do you wanna do with it?

Speaker 1

哦,我会不会想再创办一家公司?

Oh, it's like, do I wanna start another company?

Speaker 1

我会不会,是的,为朋友们做更多有趣的事?

Do I wanna, yeah, do more cool things for my friends?

Speaker 1

这就是你的抱负真正得以增长的方式。

And that's how that's how your ambition can really grow.

Speaker 0

我的意思是,有多少人说,他们之所以无法思考重要的事情,是因为紧急的事情挡在前面?

Well, mean, how many people say that the reason they can't think about the important is because the urgent is in the way?

Speaker 0

我想这意味着,你花在不做紧急事务上的时间越多,就能接触到越多重要的事情。

And I suppose that means that the more time you spend not doing the urgent, the more important stuff you have access to.

Speaker 0

这看起来是个相当不错的交换。

That seems like a pretty good trade.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你必须先处理紧急的事情,这样才能拥有做重要事情的权利和机会。

The you gotta do you gotta do the urgent so you have the, yeah, the right and the opportunity to do the important.

Speaker 1

而你越是能将紧急事务分担出去,就能获得越多做重要事情的机会。

And to the extent you can offload the urgent, you get more than important.

Speaker 1

这是一笔非常美好的交易。

And that's a beautiful trade.

Speaker 0

这里是否也与意志力有关?不必做那些无聊的事,意味着你可以把意志力用在别人无法做到的事情上?

Is there a relationship here with willpower as well that not having to do bullshit means that you can use your willpower on stuff that somebody else can't do?

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

我的意思是,我们的意志力和工作动力也是有限的。

I mean, we we also have a limited number, a little amount of willpower and work ethic.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我觉得我最多只能多工作10%、20%,但我不可能多工作10倍,也不可能拥有10倍的意志力。

It's like, I I will I would say I I can work 10% more, 20% more, but I can't work a 100 or 10 times more, and I can't have 10 times more willpower.

Speaker 1

这根本不可能。

It's just impossible.

Speaker 1

上帝和自然赋予了我一定量的意志力和能动性,所以我必须尽可能高效地利用这些有限的意志力和能动性。

I have God and nature has granted me with a certain amount of those things, and so I have to use that limited willpower and limited agency in the best way possible.

Speaker 1

我不希望把有限的意志力用在护照续签这种事上。

And I don't wanna be using my limited willpower on, you know, my passport renewal.

Speaker 1

这根本不是我生活中最重要的事。

That is just not the highest order thing in my life.

Speaker 1

我宁愿把意志力用在帮助朋友解决问题,或者推动我的事业进展,或者其他类似的事情上。

I would rather be using that to, yeah, help a friend solve a problem or accomplish something in my business or or something else.

Speaker 1

所以我认为,当你把那些单调琐碎的事情都卸掉之后,就能把更多意志力释放到更重要的事情上。

And so I think you can unlock more willpower into higher order things the more you unload these more monotonous things.

Speaker 0

在我们继续之前,你可能没意识到,夜间用嘴呼吸正在破坏你的睡眠、恢复能力以及第二天的能量水平。

Before we continue, you might not realize it, but mouth breathing at night is wrecking your sleep, recovery, and energy the next day.

Speaker 0

而所有这些问题,其实都可以通过这个东西得到极大改善。

And all of that is actually fixed massively by this here.

Speaker 0

这是Intake,一种鼻腔扩张贴片。

This is intake, which is a nose strip dilator.

Speaker 0

我已经每晚都使用它超过一年了。

And I've been using it every night for over a year now.

Speaker 0

我试过世界上几乎所有的产品,而这个绝对是最好的。

I tried pretty much every one in the world, and, this is by far the best.

Speaker 0

它是一个硬塑料条,而不是那种柔软、易损的一次性产品。

It's a hard plastic strip as opposed to a soft, flimsy, disposable thing.

Speaker 0

Intake 采用专利磁性技术撑开你的鼻孔,让你每次呼吸都能吸入更多空气。

Intake opens up your nostrils using patented magnetic technology, so you get more air in with every breath.

Speaker 0

这意味着打鼾更少、睡眠更深、恢复更快,第二天注意力也更好。

It means less snoring, deeper sleep, faster recovery, and better focus the next day.

Speaker 0

大多数鼻贴的问题是它们会脱落。

The problem with most nasal strips is that they peel off.

Speaker 0

它们会刺激你的皮肤。

They irritate your skin.

Speaker 0

它们实际上并没有解决根本问题。

They don't actually solve the issue.

Speaker 0

这个东西,我的意思是,我不会拿子弹射它,但它非常非常牢固。

This sucker is, I mean, I'm not gonna shoot a bullet at it, but it's very, very strong.

Speaker 0

它可重复使用,舒适到让你完全忘记它的存在。

It's reusable and comfortable enough that you forget it's even there.

Speaker 0

这就是为什么它受到专业运动员、忙碌的父母以及超过一百万只想更好呼吸和睡眠的客户的信赖。

That is why it's trusted by pro athletes, busy parents, and over a million customers who just want to breathe and sleep better.

Speaker 0

我就是其中之一,过去十二个多月以来,我每晚都在使用。

And I'm one of them, and I've used them every single night for over twelve months now.

Speaker 0

它们是最好的。

They're the best.

Speaker 0

我们提供九十天无理由退款保证,你可以试用三个月。

There's a ninety day money back guarantee, so you can try it for three months.

Speaker 0

如果你不满意,如果没有获得更好的睡眠,他们会全额退款给你。

And if you don't like it, if you haven't got better sleep, they'll just give you your money back.

Speaker 0

此外,它们支持国际配送,并在美国提供免费配送。

Plus, they ship internationally and offer free shipping in The US.

Speaker 0

现在,通过点击下方描述中的链接或访问 intakebreathing.com/modernwisdom 并使用

Right now, you can get 15% off your first order by going to the link in the description below or heading to intakebreathing.com/modernwisdom and using the

Speaker 2

结账时输入代码 Modern Wisdom。

code Modern Wisdom at checkout.

Speaker 2

访问 intakebreathing.com/modernwisdom,并在结账时输入 Modern Wisdom。

That's intakebreathing.com/modernwisdom and Modern wisdom at checkout.

Speaker 0

假设有人已经下单了,接下来该怎么做呢?

Go through for me, let's say someone's bought in.

Speaker 0

他们就会说:就这样吧。

They're like, that's it.

Speaker 0

我要找一个助手。

I'm gonna find myself an assistant.

Speaker 0

我要通过 Athena 来找,或者亲自找个人,随便怎样都行。

I'm gonna do it through Athena, or I'm gonna find somebody in person or whatever.

Speaker 0

有效整合的起点在哪里?应该从哪里开始?

What what does effective levels of integration where should somebody start?

Speaker 0

最先该外包哪些事情?

What are the first things to outsource?

Speaker 0

最好的入职方式有哪些?

What are the the ways to best onboard?

Speaker 0

给我详细讲讲整个流程。

Take me through the the full stack.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

第一步是先从聊天机器人、面对面沟通,或者任何你认为合适的方式开始。

So step one is start with chatty pity or in person or whatever it is.

Speaker 1

委派任务的入门方法是先卸下让你痛苦的事。

And the beginner way to delegate is offload pain.

Speaker 1

列出所有你不喜欢做、消耗你意志力、让你不开心的事情,然后从这些开始。

So make a list of all the things that you don't like doing that reduce your willpower, that make you unhappy, and start there.

Speaker 1

这些通常是些单调乏味的工作。

And this is kind of monotonous stuff.

Speaker 1

比如你的收件箱、日程安排、缴费、护照续期等等。

It's like your inbox, your calendar, paying bills, passport renewal, etcetera.

Speaker 1

把这些事情全部外包出去可能需要一年时间。

This might take a year to offload all these things.

Speaker 1

当你逐步外包时,我的

As you offload, my

Speaker 0

我得暂停一下,因为很多人可能会假设——我想,我刚开始用助手时也是这么想的——这会立刻解决我的所有问题。

I just need to pause I need to pause there that that the what a lot of people might assume, I think, and I know I certainly did when I started working with assistants, was this is going to be the immediate fix for me.

Speaker 0

我会让这个人进入我的生活,然后我就再也不用做任何事了。

I'm gonna introduce this person into my life, and I'm never gonna have to do anything again.

Speaker 0

但对这种整合发生的速度保持适度的预期,我认为真的非常关键。

But being modest with the speed at which this integration is going to happen effectively, I think, is a a really, really good idea.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

听好了。

Look.

Speaker 1

我的建议是,把这当作一种全新的生活方式。

My recommendation is you you do this as a new way of living.

Speaker 1

我认为这是做任何事情的正确方式,无论是锻炼、冥想,还是其他任何事。

I think that's the right way to do anything, exercise, meditation, or whatever.

Speaker 1

如果你只坚持一周或一个月,那几乎没什么用。

If you're doing it for a week or a month, kinda worthless.

Speaker 1

但如果你能一辈子坚持下去,那么它就会产生复利效应。

But if you can do this for the rest of your life, then it will compound.

Speaker 1

而且,是的,你一开始会感到痛苦,要处理这些单调的事情。

And, yeah, you start with pain, unload, all these monotonous things.

Speaker 1

一旦你完成了这些,你就会开始追求自己的理想。

And then once you do that, then you start chasing your aspirations.

Speaker 1

问题是,对我来说,我该如何结交更多朋友呢?

It's how do I you know, for me, this is how do I make more friends?

Speaker 1

我该如何深化我的人际关系?

How do I deepen my relationships?

Speaker 1

我该如何拥有最美好的婚姻?

How do I have the best marriage possible?

Speaker 1

我该如何在朋友需要时支持他们?

How can I be there for friends in need?

Speaker 1

这些正是助手实际上能帮上忙的事情,但除非你先把护照续了、信用卡账单付了,其他所有事情都处理妥当,否则你根本不会去做。

And those are the sorts of things that assistant can actually help you with, but you're not gonna actually do that unless you've, you know, got your passport renewed and your credit card bills paid and everything else done first.

Speaker 1

所以,这是大致的框架。

So that's kind of the high level.

Speaker 1

先消除痛苦,然后提升你的志向,去追求你的目标。

Remove pain, and then increase your aspirations and and go for your goals.

Speaker 1

在委派的层级上,大多数人一开始是按任务来委派的。

In terms of the levels of delegation, the way most people start delegating is they delegate by task.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

你能帮我为我妻子的生日订购这些花吗?

Will you help order these flowers for my wife's birthday?

Speaker 1

这是个不错的开始方式,但却是最弱的委派方式。

That's a good way to start, but it's the least powerful way to delegate.

Speaker 1

更中间层次的委派方式是按流程委派,这正是我们之前讨论过的。

The more intermediate way to delegate is delegate by process is what we've talked about.

Speaker 1

就是说,嘿。

It's like, hey.

Speaker 1

当我给妻子送礼物时,我希望做到 x、y 和 z。

When I give gifts to my wife, I want x, y, and z.

Speaker 1

这是她喜欢的东西。

Here's what she likes.

Speaker 1

这是她不喜欢的东西。

Here's what she doesn't.

Speaker 1

你现在是在教你的助手以更高的层次做事。

And you're now teaching your assistant how to do things at a higher level.

Speaker 1

更高级的委派者接下来会采用按目标委派的方式。

The next level more advanced delegators do is they delegate delegate by goal.

Speaker 1

这通常需要多年时间,你和助手之间已经高度默契,给了他们大量反馈,以至于你只需下达一个目标,他们就能以你期望的方式执行。

And this takes often years where you've mind melded with your assistant and give them so much feedback that you can just delegate a goal, and they can execute it in the way you'd want.

Speaker 1

是的

Mhmm.

Speaker 1

所以这就是,我想多运动。

So this is, hey, I wanna exercise more.

Speaker 1

我想保护我的睡眠。

I wanna protect my sleep.

Speaker 1

我想多花点时间陪生命中的这个人,规划我的日程,拒绝不符合这一优先级的会议。

I wanna spend more time with this person in my life, architect my calendar, reject meetings that don't fit this priority.

Speaker 1

没有人能一开始就进行目标型委派。

No one can start by delegating by goal.

Speaker 1

你必须循序渐进,但这就是你最终想要达到的境界。

You have to build your way up, but this is where you wanna get to.

Speaker 1

而最高级别的委派,我称之为预知型委派。

And then the highest level of delegation, I call it clairvoyant delegation.

Speaker 1

这是委派的终极境界。

This is the nirvana of delegation.

Speaker 1

这就是你提供了大量反馈之后的状态,你的助手完全契合你的个人和职业目标,能够预判你的需求。

This is where you have given so much feedback, and your assistant is so in line with your personal and professional goals that they can anticipate your needs.

Speaker 1

而你第一次听说某项任务时,它已经完成了。

And the first time you hear about a task is when it's done.

Speaker 1

这是一种非常难以达到的境界。

This is a level that is very difficult to reach.

Speaker 1

我不会承诺任何人能在第一周就达到这种水平,但这就是你应该追求的目标。

I would not promise anyone gets this on week one, but this is what you should aspire to get to.

Speaker 1

而我现在经常能瞥见这种状态。

And I I have glimpses of this now all the time.

Speaker 1

这并不是我持续处于的状态,但我的助手会主动联系我说:嘿。

It's not something I live in constantly, but my assistant will reach out and say, hey.

Speaker 1

我知道你希望我去做 X Y Z。

I know you wanted you'd want me to do x y z.

Speaker 1

已经做完了。

It's already done.

Speaker 1

这里,你只需要签个字就行。

Here, you just gotta sign this.

Speaker 1

这时候你就会说,对啊。

And that is where you're like, yeah.

Speaker 1

这,这,这真不错。

This this this is good.

Speaker 1

而且,没错,它释放了如此多的认知负担,你甚至都不用去委派任务。

And, yeah, it unlocks so much cognitive load that you didn't even have to delegate it.

Speaker 1

你不必去想它。

You don't have to think about it.

Speaker 1

它就是直接说,嘿。

It was just, hey.

Speaker 1

已经完成了,现在你可以去做别的事情了。

It's done, and now you can go on to do something else.

Speaker 0

我想,这正是当前AI的一个局限性,按照设计,必须先输入提示,任务才能完成。

I suppose that's one of the current limitations of AI that, by design, the prompt needs to be done before the task is completed.

Speaker 0

我不确定是否 somewhere 有这种功能,但我觉得目前任何大语言模型都不会在周一早上主动提醒你该做什么事,或者告诉你某件事已经替你完成了。

I'm not I'm sure there probably is somewhere, but I don't think any of the LLMs at the moment are gonna pop up on a Monday morning and remind you that you need to do the thing or have done the thing and then tell you that it's been done on your behalf.

Speaker 0

它仍然是自上而下的,而不是自下而上的。

It's still very sort of top down as opposed to bottom up.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我认为人工智能会变得越来越好。

I I do think AI is going AI is just gonna get better and better.

Speaker 1

而且我认为这确实是一个机会,我相信很多人工智能实验室都会这么做。

And I do think there is an opportunity for and I think lots of AI labs are gonna do this.

Speaker 1

它们会开始监控你工作时的屏幕,观察你在做什么,然后主动提供帮助你的机会。

They're gonna start watching your screen as you work, and they're gonna look at what you're doing, and they're gonna proactively offer opportunities for them to help you.

Speaker 1

我们已经在Athena内部开发了一个类似的东西作为测试工具,我们只是用它来监控内部员工的工作,然后自动将他们应该委派但尚未向助手明确表达的任务委派出去。

And this is we've built something like this at Athena as kinda internal testing tool where we watch this is we're just using it for in internal employees, but we watch them as they work, and then we automatically offload a task they should delegate, but they haven't vocalized to their assistant.

Speaker 1

而开发这个内部工具的人,现在大部分委托任务都是由机器生成的。

And the person who built this internally, the majority of his delegations are now machine generated.

Speaker 1

这意味着他根本没有开口说话。

That means he didn't say anything.

Speaker 1

他只是在电脑上工作。

He's just working on his computer.

Speaker 1

机器实际上在监控着一切。

The machine is effectively watching.

Speaker 1

它会识别出他的助手可以帮忙的事情,然后把这些任务发送给助手。

It's identifying things that his assistant could help with, and it sends it to the assistant.

Speaker 1

当然,人类仍然参与其中,系统会说:‘克里斯,你需要我帮你处理这件事吗?’

Now, of course, the human's in the loop, and it's gonna say, oh, Chris, would you want me to help with this?

Speaker 1

我会开始处理,或者这个没用。

I'll start working on it, or this one's worthless.

Speaker 1

我会说不用。

I'll say no.

Speaker 1

所以我认为这正是世界发展的方向。

So I I do think that is going where the world's going.

Speaker 1

我认为我们正走向这样一个世界:你只需工作,机器观察你,识别你的目标,然后将任务交由机器与人类协作来执行。

I think we're getting it to a world where you just work, machines watch you, they identify your goals, and then pass it off to a combination of machine and human assistance for the execution.

Speaker 0

在一个人们错误地外包或过度外包的世界里,可能的负面外部性有哪些?

What are some of the potential negative externalities of a world where people outsource incorrectly or they they do it too much?

Speaker 0

或者人们在哪些方面会做错这件事?

Or what are some of the ways that people can get this wrong?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我听到一些人说,你不应该把生活交给别人代劳。

I hear some people say, you know, you shouldn't delegate your life.

Speaker 1

我认为这是对的。

And I think that's right.

Speaker 1

比如,你不应该把陪伴孩子或妻子的时间外包出去。

Like, you shouldn't delegate spending time with your kids or with your wife.

Speaker 1

你应该把那些你不乐意做的事委托出去,以便专注于对你有意义的事情。

You should delegate the things that you don't wanna do to do the things that are meaningful to you.

Speaker 1

所以我认为这是一种方式。

So I think that's one way.

Speaker 1

另外,我认为你应该以助理应得的尊重和关爱来对待他们。

You know, the other thing is I think you need to treat your assistant with the respect and love that they deserve.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这不仅仅是说,

This is not just, hey.

Speaker 1

替我做这个。

Do this for me.

Speaker 1

而是说,

This is, hey.

Speaker 1

我们是合作伙伴。

We're a partnership.

Speaker 1

我想帮助你构建你的生活。

I wanna help you build your life.

Speaker 1

我想给你更多机会,更多收入。

I wanna give you more opportunity, more income.

Speaker 1

你需要帮助支持我,这必须是相互的。

You're gonna help support me, and it needs to be a mutual thing.

Speaker 1

这种情况并不常见,但我们确实在Athena解雇过几位客户,因为他们对助手不够友善,这对我们来说是不可接受的。

We this doesn't happen very often, but we've had to fire a few clients at Athena who just like weren't kind to their assistance, and that's unacceptable to us.

Speaker 1

我们只愿意与那些对助手友善、慷慨的人合作,因为我们的助手是为了照顾你而存在的,他们付出了很多,理应得到同样的回报。

We we only wanna work with people who are are kind and generous with their assistance because our assistants are there to take care of you, and they give so much that they deserve, that same in exchange.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我担心,在我生活的某些阶段,我可能对那些无法避免的胡扯变得越来越敏感,因为我已经不再每天面对这些胡扯了。

I worry there's been parts of my life where I've got I've got concerns that my tolerance or my resilience for bullshit, which is inescapable, may become more finely attuned as I don't deal with bullshit on a daily basis.

Speaker 0

就像那些去太空的宇航员,他们在太空中不需要承受任何重量,但回到地球后却无法支撑自己的身体。

Kind of like, you know, these astronauts that go up to space and they don't need to lift any weight, and then they come back down and they're unable to support themselves.

Speaker 0

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 1

我完全明白你的意思。

I totally know what you mean.

Speaker 1

我住在波多黎各,在那里办事情要更困难一些。

That we I live in Puerto Rico, and the getting things done in Puerto Rico is a little more difficult

Speaker 0

比我说的稍微有挑战性的是,那种‘明天再说’的文化。

than I've I've heard slightly challenging is when the manana the manana philosophy.

Speaker 1

我很幸运有这个团队,他们基本上在我和办事困难之间起到了过滤作用。

And I am, you know, I'm lucky to have this team that's basically filter between me and the difficulty of getting things done.

Speaker 1

有时候我会跳出这个过滤层,然后才意识到,天啊,我差点忘了这有多难。

And, you know, I do occasionally step outside of that filter, and I'm like, woah, I've like forgot how hard this is.

Speaker 1

所以你看,如果是像在车管局排队这种事,我根本不需要擅长。

So look, I think if they're for like waiting in line at the DMV, I just like never need to be good at that.

Speaker 1

所以我不介意自己的这些技能退化。

So I don't mind if my skills atrophy.

Speaker 1

但你知道,如果某件事对你的工作、技能或专业至关重要,那么显然你不能完全委托出去,而必须亲自掌控并保持技能熟练。

But you know, if something's important for your work or your skill set or your craft, then obviously you can't fully delegate it and you need to own that and keep your skills sharp.

Speaker 1

所以我认为,如果你把这类事情委托出去,这可能会是一件负面的事情。

And so I think if you delegate something like that, that could I I could see that being a negative thing.

Speaker 1

但还有上百件其他事情是可以委托的,这些事都不属于你核心技能的范畴。

But there's a 100 other things to delegate that are not core to your highest skill, and all those things.

Speaker 1

我不太在意,我的邮件管理技能会不会退化。

I don't I don't really care if, yeah, my inbox management skills atrophy.

Speaker 1

这并不是我专业领域的重点。

Just not my not my focus in my field.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

另外,你可能听过我提起过Element,因为说实话,我非常依赖它,它是我每天早晨开始工作的必备工具。

In other news, you've probably heard me talk about Element before, and that's because I am, frankly, dependent on it, and it's how I've started my day every single morning.

Speaker 0

这是市场上最好喝的补水饮料。

This is the best tasting hydration drink on the market.

Speaker 0

你可能会想,为什么我需要更注重补水呢?

You might think, why do I need to be more hydrated?

Speaker 0

因为适当的补水不仅仅是喝足够的水。

Because proper hydration is not just about drinking enough water.

Speaker 0

而是要摄入足够的电解质,让身体能够有效利用这些水分。

It's having sufficient electrolytes to allow your body to use those fluids.

Speaker 0

每一份便携式小包都含有经过科学验证的钠、钾和镁电解质配比。

Each grab and go stick pack is a science backed electrolyte ratio of sodium, potassium, and magnesium.

Speaker 0

它不含糖、色素、人工成分或其他任何添加剂。

It's got no sugar, coloring, artificial ingredients, or any other junk.

Speaker 0

这在减少肌肉抽筋和疲劳、优化大脑健康、调节食欲和抑制渴望方面起着关键作用。

This plays a critical role in reducing muscle cramps and fatigue while optimizing brain health, regulating your appetite, and curbing cravings.

Speaker 0

这种橙子口味的饮料,兑在冰水中,是一种甜美、微咸、充满橙香的甘露,你服用后和不服用时的差别会真切地感受到,这就是我不断提起它的原因。

This orange flavor in a cold glass of water is a sweet, salty, orangey nectar, and you will genuinely feel the difference when you take it versus when you don't, which is why I keep going on about it.

Speaker 0

首先,他们提供无条件退款政策,且没有时间限制。

First of all, there's a no questions asked refund policy with an unlimited duration.

Speaker 0

买了之后用完,如果因为任何原因不喜欢,他们会全额退款,你甚至不需要退回包装盒。

Buy it, use it all, and if you don't like it for any reason, they give you your money back, and you don't even have to return the box.

Speaker 0

他们对你一定会喜欢这款产品充满信心。

That's how confident they are that you'll love it.

Speaker 0

此外,他们在美国提供免费配送。

Plus, they offer free shipping in The US.

Speaker 0

现在,通过点击下方描述中的链接,访问 drinklmnt.com/modernwisdom,首次购买即可免费获得 Element 最受欢迎口味的试用装。

Right now, you can get a free sample pack of Element's most popular flavors with your first purchase by going to the link in the description below, heading to drinklmnt.com/modernwisdom.

Speaker 2

这是 drinklmnt.com/modernwisdom。

That's drinklmnt.com/modernwisdom.

Speaker 0

考虑到人类历史的漫长,这种解决方案有多新颖?

How how novel of a solution is this given the expanse of human history?

Speaker 0

它有多新?

How recent is it?

Speaker 0

因为这听起来在某种程度上像是一个全球化的TikTok世代、Z世代、ChatGPT式的解决方案:人们就应该能随时去获取它,伙计。

Because it can sound in some ways like, again, a cosmopolitan TikTok generation, Gen Z, ChatGPT solution to well, people should just be able to sort of go and go and get it, man.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

与悠久的历史相比,这种做法究竟有多新?

How how recent is this versus how sort of steeped in history?

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

我们在Athena做了一些有趣的调研。

We did some fun research at Athena.

Speaker 1

我们实际上使用了人工智能来完成这项工作。

We actually used AI to do this.

Speaker 1

我们列出了一份上千位历史伟人的名单,下载了每个人的十本传记,然后研究他们是如何委派任务的。

We we got a list of thousand of the kind of greats of history, and downloaded 10 biographies in all of them, and then looked for how they delegated.

Speaker 1

无论哪种类型的人——西塞罗、牛顿、凯撒、爱因斯坦、伏尔泰、盖茨、丘吉尔、毕加索、佛陀——他们全都拥有私人助理。

And across all sorts of people, Cicero, Newton, Caesar, Einstein, Voltaire, Gates, Churchill, Picasso, Buddha, all of them had personal assistants.

Speaker 1

这并非巧合,因为这些人的成就比历史上其他人多出了上千倍,而不是仅仅十倍。

And it's not a coincidence because these people did not 10 x, but like a thousand x more than other people have done in history.

Speaker 1

有一种伟大的个人史观,认为一个人就能做出伟大的事情,这确实有一定道理。

And there's this kind of great man view of history that one person does these great things, and there's some truth to that.

Speaker 1

但现实是,背后其实有一支团队、一个组织,通常还有一位助手,帮助这个人成就伟业。

But the reality is there's actually a team, and there's an organization, and there's typically an assistant who is helping this person accomplish great things.

Speaker 1

但历史书籍从不会把这些人的名字印在封面上。

The history books just don't put those people on the cover.

Speaker 1

但事实就是如此,事情正是这样发生的。

But that's how that's how it's actually happened.

Speaker 1

而且,读这些故事确实很有趣。

And yeah, it's fun reading these stories.

Speaker 1

我目前正在读一本关于西塞罗的传记,他有一位助手,确实帮助他管理罗马帝国,试图保护共和国。

I'm I'm reading a biography of Cicero right now and he has assistant who is, yeah, helping him manage the manage the Roman Empire and trying to protect the republic.

Speaker 1

这位助手并不是我们在学习历史时会了解到的人物,但他的作用非常重要。

And this guy is not, you know, the person we learn about when we learn about history, but it was important.

Speaker 1

所以,你知道,我们对这个问题的看法是,无论你想完成小事还是大事,有个助手都会很有帮助。

And so, you know, our view of this is if you wanna accomplish small things or great things, it's helpful to have an assistant.

Speaker 1

还有一些有趣的故事。

There's there's also funny stories.

Speaker 1

比如叶卡捷琳娜大帝,我认为她在委派任务方面非常出色。

So Catherine the Great, I think, was one of the the greats at delegation.

Speaker 1

她不仅把管理帝国和修订法律的任务委派出去,还把约会生活也交给了别人处理。

She delegated not just managing her empire and rewriting the the laws, but she also had someone she delegated her dating life.

Speaker 1

因此,她专门安排了一个人负责初次约会,并测试所谓的‘男性能力’。

And so she had someone dedicated to first dates and to testing, quote, male capacity.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

不可能吧。

No way.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

那个人实际上在为她负责流量入口。

And that person kinda was running top of funnel for her.

Speaker 1

我当时就想,凯瑟琳,你真是个委托大师。

And I'm like, dude, Katherine, you are an OG delegator.

Speaker 1

太狠了。

Savage.

Speaker 1

天哪。

Holy shit.

Speaker 1

太疯狂了。

Insane.

Speaker 0

这就像P. Diddy的授权方式。

That's like p Diddy's delegation.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

莱特兄弟,我有两本关于他们的书。

The Wright brothers, I've got two books about them.

Speaker 0

室友乔治着迷了。

Housemate George is obsessed.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

他们把莱特兄弟飞机引擎的初步设计委托了出去。

And they delegated the first design of the plane engine for the Kitty Hawk.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

没错。

Correct.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

达尔文委托了一整支事实收集助手团队,为《物种起源》收集数据。

Darwin delegated this whole army of fact gathering assistants to collect data for the origin of species.

Speaker 1

爱迪生委托助手寻找第一个灯泡的灯丝。

Edison delegated to an assistant to find the filament for the first light bulb.

Speaker 1

他们在京都找到了它,如今京都还有一座纪念这位发现者的小神社。

They found it in Kyoto, and there's actually a shrine that exists in Kyoto today to the assistant who found this.

Speaker 0

等等。

And So hang on.

Speaker 0

等等。

Hang on.

Speaker 0

等等。

Hang on.

Speaker 0

等等,我并没有失败。

Hang I have not failed.

Speaker 0

我只是找到了一千种行不通的方法。

I have just found a thousand ways that I did not succeed.

Speaker 0

托马斯·爱迪生实际上并没有亲自设计出灯丝的方案。

Thomas Edison did not actually technically come up with the design for the filament himself.

Speaker 0

那是他团队中某个人的成果。

It was just someone on his team.

Speaker 1

他把这件事委托出去了。

He delegated it.

Speaker 1

他说:我需要这个灯丝。

He said, I need this filament.

Speaker 1

得有人去,得有人去找到它。

Someone needs to go someone needs to go find it.

Speaker 1

但,是的,所有的功劳都归他,这也没关系。

But, yeah, he gets all the credit, and that's fine.

Speaker 1

历史就是这样运作的,但这并不是

That's how history works, but it's not how

Speaker 0

我的意思是,莱特兄弟。

I mean, the Wright brothers.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的意思是,第一个设计并不是真正成功的那个。

It's it's I mean, I I don't think the first design was the one that worked.

Speaker 0

但有一句话特别精彩。

But there was a there's this really cool line.

Speaker 0

我认为是拍摄基蒂霍克号首次飞行照片的摄影师,称怀特兄弟是我见过最勤奋的小伙子。

I think it's the photographer who took the pictures of the first flight when the Kitty Hawk was up, and he referred to the Wright brothers as the workingest boys that I ever saw.

Speaker 0

所以,就像这种纯粹的十九世纪初美国风格的句子——‘我见过最勤奋的小伙子’。

So, like, just the like, this pure early nineteen hundreds Americana kind of sentence, the workingest boys that I ever saw.

Speaker 0

他是在谈论他们专注的特质、主动性以及个人主权等等。

He's talking about their single-minded nature, their agency, their personal sovereignty, and so on.

Speaker 0

但第一台发动机的设计并不是他们完成的。

But the first engine design wasn't done by them.

Speaker 0

所以,他们简直是‘最会委派任务的小伙子’了。

So it was like the delegatingest boys that I ever saw.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

你看,历史并不会因为你事必躬亲就给你加分。

Look, you know, history doesn't award style points for doing it all yourself.

Speaker 1

历史奖励的是把事情做成。

History awards points for getting it done.

Speaker 1

而把事情做成的方式是,好观点。

And the way you get things done is Good point.

Speaker 1

靠团队合作。

With with the team.

Speaker 1

对我们有些人来说,那是个助手。

And for some of us, that's an assistant.

Speaker 1

对其他人来说,比如史蒂夫·乔布斯,他有一支一万人的团队帮助他将iPhone变为现实。

For other people, you know, Steve Jobs, he had a a team of 10,000 people who are helping him bring the iPhone to life.

Speaker 1

但,是的,你不应该试图独自完成一切。

But, yeah, you you shouldn't you shouldn't try to do it all alone.

Speaker 1

没错。

No.

Speaker 1

如果史蒂夫·乔布斯或爱迪生都无法独自完成,那你也不该试图独自去做。

If if Steve Jobs can't do it alone or Edison can't do it alone, you shouldn't try to do it alone.

Speaker 0

这是个很好的观点,因为我觉得,作为一个英国人,我会感到谦卑——我凭什么把这件事外包出去?

It's a good point because I think the humility, certainly the humility that I would feel as a a Brit, who am I to outsource this?

Speaker 0

我的生活没那么艰难。

My life's not as difficult.

Speaker 0

我猜,一个明显的批评是:当然,总统需要一支庞大的助手团队。

And I suppose it's an obvious criticism to say, well, yeah, the president needs an army of assistance.

Speaker 0

当然需要。

Of course, does.

Speaker 0

他是总统啊。

He's the president.

Speaker 0

但我不想做那种事,所以我没必要那样。

But I'm not trying to do that, so I don't need that.

Speaker 0

但反过来说,是的,你也不是总统。

But the flip side is, yeah, also, you're not the president.

Speaker 0

你没有像托马斯·爱迪生或莱特兄弟那样的能力。

Like, you don't have the capacity of somebody like a Thomas Edison or the Wright brothers.

Speaker 0

因此,鉴于这一点,你的目标确实更平凡、更谦逊,你的能力也是如此。

So given that, yeah, your your goals are more mediocre and and more humble, but so is your ability.

Speaker 0

我认为

And I think

Speaker 1

我的意思是,如果拿破仑和李光耀都需要助手,那我更需要了。

I mean, if Napoleon and Lee Kuan Yew need an assistant, think how much I need it.

Speaker 1

他们是世界上能力最强的人之一。

They're some of the most high capacity people in the world.

Speaker 1

是的,你说得完全对。

And, yeah, you're exactly right.

Speaker 0

你有没有研究过委托的神经科学?

Have you looked at the neuroscience of delegation?

Speaker 0

比如,它在大脑中是如何体现的?

Like, it appears inside of the brain?

Speaker 0

因为我想象中,有很多未完成的事项可以因此被解决。

Because I imagine that there's a lot of open loops that can get closed off.

Speaker 0

我也知道,不同任务、新任务会以特定的大脑区域来应对,这涉及到丹尼尔·卡尼曼所说的系统一和系统二。

I also know that there's a hierarchy of how different tasks, new tasks get attacked with certain areas of the brain, system one and system two from sort of Daniel Kahneman stuff.

Speaker 0

这看起来似乎很直观:外部由他人执行任务,与大脑内部已经发生的机制之间存在对应关系?

It seems like a pretty obvious map from doing it externally with a different person to what is already happening internally with inside of our brains?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

委托行为可以追溯到人类的起源,我们的大脑天生具有不断优化能量和信息的强烈需求。

Delegation goes back to origin or species, and our brains have this relentless desire to optimize both energy and energy and and information.

Speaker 1

正因为这种优化,大脑形成了一套任务分配的层级结构:复杂的全新任务由前额叶皮层处理,而常规任务则被交由更底层、更自动化的神经结构来完成。

And because of that optimization, it has the brain has crafted this hierarchy of task distribution where complex novel novel tasks are tackled by our prefrontal cortex, and routine tasks are offloaded to lower and more automated neural structures.

Speaker 1

所以我们常说,不是我们的大脑只是‘适合’委托,而是它‘被委托塑造’了。

So we like to say that it's not that our brain was merely wired for delegation, but it was wired by delegation.

Speaker 1

这种机制从一开始就被刻入了我们的大脑。

And it's just built into our brains from the very beginning.

Speaker 1

我们在大脑内部进行委托,而现在,我们还能在人与人之间进行委托。

We delegate inside our brains, and now we can delegate between brains.

Speaker 0

你做的那些生活实验是什么?

What did these life experiments that you did?

Speaker 0

我觉得你几乎每年都会做一些疯狂的年度测试,是吧?

You did you've pretty much every year, I think, a while, did some wild annual test.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

你从这些实验中学到了什么?

What what did you learn from doing those?

Speaker 1

嗯,我天生喜欢实验,就是喜欢尝试各种东西,把生活搅个天翻地覆。

Well, I just I'm experimental, so I just like trying things and ripping life up.

Speaker 1

你知道吗,我离开我的公司Thumbtack后,做的第一件事就是:我每天从早上8点到晚上10点全是会议,感觉完全掌控不了自己的时间。

You know, I think one of the the first things I did after I left my company, Thumbtack, were my meetings I had meetings from 8AM to 10PM all day long, and I felt like I just didn't have sovereignty over my time.

Speaker 1

所以当我离开后,我就决定:我要不设任何日程。

And so when I left, I said, I'm gonna work with no calendar.

Speaker 1

零会议。

Zero meetings.

Speaker 1

如果你想和我聊聊,就给我打电话吧。

If you wanna if you wanna talk to me, call me.

Speaker 1

我们用WhatsApp或者语音留言吧。

Let's do go WhatsApp or voicemail.

Speaker 1

那是我做过最有解脱感的事情之一。

And that was one of the most freeing things I've ever done.

Speaker 1

这并不是总能实现的事情,但我确实推荐给任何有机会哪怕短暂地不靠日程表工作的人。

It's not something you can always do, but I I certainly recommend to anyone who has a chance to kinda work without a calendar for even a little bit.

Speaker 1

这是一件很棒的事。

It's a beautiful thing.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那关于语音委托的解决方案呢?

And what about the delegating by voice solution?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,委派工作是有层次之分的。

So there are there's a hierarchy of how you delegate.

Speaker 1

大多数人用拇指在手机上委派任务,这是最差的方式。

And most people delegate with their thumbs on their phone, worst way.

Speaker 1

比这好一点的是用全部手指通过邮件委派任务。

Kind of better than that is to delegate with all your fingers on email.

Speaker 1

但最好的委派方式是通过语音,而不是打字,而是发语音消息。

But the best way to delegate is by voice, where instead of typing things, you voice note.

Speaker 1

我曾经尝试了一年,几乎完全通过语音来委派任务。

And I tried for a year just delegating almost exclusively through voice.

Speaker 1

语音委派比其他方式强大得多,因为你说话的速度是打字的三到五倍。

And voice is way more powerful than other mechanisms of delegating because you can talk three to five times faster than you can type.

Speaker 1

你可以在会议间隙、打车时、在健身房完成。

You can do it between meetings, in an Uber, at the gym.

Speaker 1

而且它还

And it's also

Speaker 0

我觉得这样也没那么费劲。

I think it feels less arduous as well.

Speaker 0

就像是,我just有这么个事儿。

It's like, I've just got this thing.

Speaker 0

我在想该怎么表达这个呢?

Trying to work how do I want to say this?

Speaker 0

我得把事情打出来,而不是说,嘿。

I've gotta type the thing out as opposed to, hey.

Speaker 0

我需要花,我想我需要什么来着?

I need flower I think I need what do I need?

Speaker 0

花。

Flowers.

Speaker 0

我需要花,而且今天就要。

I need flowers and and today.

Speaker 0

我今天需要花。

I need flowers today.

Speaker 0

然后事情就差不多完成了,而不是费劲地思考哪些内容需要通过拇指打出来。

And then it's kind of done as opposed to working out what needs to go through your thumbs.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

说到如何提供更好的反馈,更好的反馈方式就是通过语音进行。

And, you know, to the point of how do you give better feedback, the way you give better feedback is you do it by voice.

Speaker 1

因为如果你得打上一页笔记,你根本就不会去做。

Because if you have to type up a page of notes, you're just not gonna do it.

Speaker 1

但如果你能简单地说:嘿,我喜欢什么,然后在公园散步时聊一聊,整天都在说。

But if you can just be like, hey, here's what I liked, and you talk about it as you walk on in the park, you talk all day long.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为学会用语音委派任务需要一些训练。

I think it takes some training to learn to delegate by voice.

Speaker 1

有些人对此不太适应,但如果你看看雅典娜公司最擅长委派任务的人,他们全都整天不停地用语音委派任务。

Some people are a little uncomfortable with it, but if you look at the top delegators at Athena, they all delegate by voice constantly, just all day long.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

年初的时候,很多人都立了新的目标,我也是。

Start of the year, a lot of people have got new resolutions, myself included.

Speaker 0

我其中一个主要目标是减少使用手机的时间。

One of my big ones is to reduce my time on my phone.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你是怎么减少手机使用的?你学到了哪些相关的策略?

How have you managed to reduce phone use, and what are some of the strategies that you've learned around that?

Speaker 1

我试过的第一个方法是,你知道的,手机里有个时间应用,可以显示你在各个应用上花了多少时间。

So the first thing I tried, you know, there's this time app on your phone that just shares how much time you're in different apps.

Speaker 0

Week source。

Week source.

Speaker 0

Weak source。

Weak source.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 1

我试过用那个,根本没用。

I tried using that, it's just useless.

Speaker 1

所以,对我有效的实验是,当我买新手机时,我保留了旧手机,并把它降级为我所谓的‘自由手机’。

And so what I what I the experiment that worked for me was when I went to buy a new phone, I kept my old phone, and I downgraded it to what I call my freedom phone.

Speaker 1

我把它上面的所有内容都删了,只留下最基础的功能。

And I deleted everything from it except the bare essentials.

Speaker 1

我可以叫网约车,可以打电话,但没有邮箱,没有所有聊天应用,也没有那些让人上瘾的东西。

I can Uber, I can I can make phone calls, but I don't have email, I don't have all my messaging apps, I don't have all the bad things?

Speaker 1

我甚至走得更远,屏蔽了所有新闻网站、查看加密货币价格以及其他各种干扰内容,而且密码在我妻子手里,所以我根本无法解锁它。

And I actually have gone so far that I've banned all news sites, checking the price of crypto, all sorts of other stuff, and my wife has the code, so I literally can't unlock it.

Speaker 1

所以,我称这个‘自由手机’为我出门时随身携带的设备,它只保留了我需要的功能,其他所有内容都被彻底锁定。

So this freedom phone I call is what I take out of the house with me, and it's got the stuff I need, and everything else is totally locked down.

Speaker 1

这是我唯一试过且有效的方法,因为对我来说,根本不可能用它来做任何分心的事情。

And that's the only thing I've done that's worked because it's literally impossible for me to use it for anything distracting.

Speaker 1

至于我本人,我不介意经常打电话,我不知道你怎么样。

And I don't for me personally, I don't know about you, but I don't mind if I'm on the phone a lot.

Speaker 1

如果我给朋友打电话,那没问题。

If I'm like making a phone call to a friend, that's cool.

Speaker 1

我不喜欢的是无意识地拿起手机查看通知。

What I don't like is just like passively picking up the phone to check notifications.

Speaker 1

这纯粹是在浪费脑力,根本不该这么做。

That's just a waste of brainpower and shouldn't be doing.

Speaker 1

这个完全锁定的自由手机帮我解决了这个问题。

And this freedom phone that's totally locked down has solved that for me.

Speaker 0

这是个很好的观点。

That is a good point.

Speaker 0

你知道,人们大概每两年就会换一次手机。

And, you know, people upgrade a phone every two years, maybe, something like that.

Speaker 0

等到再过两代iPhone发布时,你换机时大概能抵扣300美元,或者200美元。

And by the time that, you know, two iPhones from now's iPhone comes out, you'll get $300 or maybe $200 at trade in.

Speaker 0

我不知道你能得到多少,但我知道这和设备带来的价值完全不匹配。

I don't know I don't know what you would get, but I know it's not, it's not concordant with the amount of value that the device brings.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

难道这手机就值200美元吗?

It's certainly not like, a $200 for that phone?

Speaker 0

天啊,我确实会这么做。

Like, fucking, yeah, I would.

Speaker 0

即使电池稍微差一点也没关系。

Even if the battery sucks a little bit.

Speaker 0

所以我会把新手机设为自由手机,而把旧手机保留下来,因为它还得连着一些东西——我早就一直支持这种做法了。

So what I would do is I would actually make the new phone the Freedom phone, and I would make the old phone because the old phone's kind of got to be tethered to but I I I've been I've been a proponent of this for quite a while.

Speaker 0

我最极端的时候用过三部。

I think my most extreme was three.

Speaker 0

一部是可卡因手机,另一部是羽衣甘蓝手机,第三部是仅限Wi-Fi的手机,我就是用它来做早晨的例行事务。

One was the cocaine phone, another was the kale phone, and then a third one was Wi Fi only, and that was what I actually did morning routine stuff on.

Speaker 0

所以那上面有冥想应用、Kindle、Audible,可能还有播客应用,所有我做的个人发展相关活动的登录信息。

So that was meditation apps, that was Kindle, Audible, maybe podcast apps, all my breath work stuff, my logins for all of the different personal development things I was doing.

Speaker 0

然后我回到了家。

And I went back home.

Speaker 0

这真是太搞笑了。

It's so funny.

Speaker 0

圣诞节期间我回到了英国,回到了我以前的家,进了我以前的卧室——人们可以回看最早几集节目就是在那里录制的。

I was back in The UK over Christmas, and I was back in my old house and I was in my old room, my old bedroom, which people can go back and watch the first episodes from the show ever were recorded in there.

Speaker 0

我坐在沙发上,就是右边那张小沙发,手里拿着一部iPhone,天啊,那可能是六代、五代或者类似的型号。

And I'm sat on the couch, this little couch that's on the right hand side, and I've got this iPhone fucking it must be a six maybe or a five or something.

Speaker 0

这简直是古老的技术。

It's ancient technology.

Speaker 0

我突然意识到,这是唯一还能控制我家灯光的手机,因为飞利浦Hue系统当初就是连在这部手机上的。

And I realized it's the only phone that can still control the lights in my house because that was the one that the Philips Hue system had been connected to.

Speaker 0

于是我坐在那儿,拼命跟这部十年前的iPhone较劲,想方设法让卧室的灯亮起来,而我刚飞完机。

So I'm there trying to fight with this decade old iPhone a desperate attempt to try and get the lights in my bedroom to turn on, and I've been flying.

Speaker 0

我从考艾岛飞到了英国。

I flew from Kauai to The UK.

Speaker 0

飞行时间长达二十八小时左右,差不多一天半,再加上十一个小时的时差。

It's twenty eight hours or something, basically a day and a half plus eleven hours of time change.

Speaker 0

这简直是个噩梦。

It's a fucking nightmare.

Speaker 0

我到家后,就开始跟这部手机较劲。

I get in, and then I'm battling with this phone.

Speaker 0

在某些方面,这确实很烦人,但在另一些方面,却非常温馨且令人怀旧。

And in some ways, it was super annoying, but in other ways, it was really lovely and nostalgic.

Speaker 0

所以,我尝试过一种相对简单、易于上手的方法,帮助人们减少使用手机的时间;另一个不错的解决方案是,如果你确实要使用旧手机,我想现在大多数人已经不用实体SIM卡了。

So, I've tried I think as a a pretty easy sort of low entry accessible way for people to spend less time on their phone, And a good a good solution here as well is if you do use the old phone, if you I guess people don't use physical SIM cards anymore.

Speaker 0

但如果你把SIM卡移到那台允许带出家门的手机上,这意味着旧手机只能通过Wi-Fi工作。

But if you move the SIM to the one that you're allowed to take out of the house, what that actually means is that the old one only work the cocaine phone only works on WiFi.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这意味着如果你带着它出门,它就会停止工作,这固然很好,但你也把自己牢牢地束缚在了家里。

Which means that if you take it out with you, it stops working, which is, you know, great, but it it it you're cementing yourself, you're tethering yourself to your house.

Speaker 1

我有个朋友曾经严重手机成瘾,他干脆彻底不用手机,只随身带一台笔记本电脑。

I have a friend who had a real phone addiction, and he had killed phone entirely and just carried a laptop with him.

Speaker 1

所以每当他想打电话或做点什么时,都得打开笔记本电脑,这真是烦得要命,是的。

So when he wanted to call someone or do something, he'd have to open the laptop, and it was a real pain in the ass, Yeah.

Speaker 1

这招确实管用,但这也算是那种非常极端的做法,就像戒酒互助会一样。

And it worked, but, yeah, that's kind of, that's real like AA.

Speaker 1

这简直是走投无路了。

That's that's desperate times.

Speaker 1

没错。

Correct.

Speaker 1

另外一点是,你根本

Mean, the other thing is you don't

Speaker 0

无法想象。

can't imagine.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客