Modern Wisdom - #1053 - 理查德·肖顿 - 全球顶尖品牌的11个心理学技巧 封面

#1053 - 理查德·肖顿 - 全球顶尖品牌的11个心理学技巧

#1053 - Richard Shotton - 11 Psychology Tricks From the World’s Best Brands

本集简介

理查德·肖特曼是行为科学家、Astroten创始人兼作家。 数十亿美元的品牌究竟是如何做到的?从让人过目不忘的营销策略,到你见过的最搞笑的错误,某些品牌之所以深入人心,背后都有心理学原理。顶级品牌使用了哪些原则?他们如何创造出让人在看过很久之后仍能记住的内容? 赞助商: 查看我使用并推荐的所有产品的折扣:⁠https://chriswillx.com/deals⁠ 在 https://timeline.com/modernwisdom30 获取 Timeline 的免费试用装或一个月用量享 30% 折扣 在 https://athleticbrewing.com/modernwisdom 享受我最爱的无酒精啤酒首单 15% 折扣 录制后价格更新:Function 现仅售 365 美元,另享 25 美元优惠,详见 https://functionhealth.com/modernwisdom 在 https://rpstrength.com/modernwisdom 获得 RP Hypertrophy 应用最高 50 美元折扣 额外内容: 获取我免费的“临终前必读的 100 本书”书单:⁠https://chriswillx.com/books⁠ 试用我的提神能量饮料 Neutonic:⁠https://neutonic.com/modernwisdom⁠ 你可能喜欢的节目: #577 - 大卫·戈金斯 - 如何掌控你的人生:⁠https://tinyurl.com/43hv6y59⁠ #712 - 乔丹·彼得森博士 - 如何摧毁你的负面信念:⁠https://tinyurl.com/2rtz7avf⁠ #700 - 安德鲁·休伯曼博士 - 突破大脑的隐藏工具:⁠https://tinyurl.com/3ccn5vkp⁠ - 联系我们: Instagram:⁠https://www.instagram.com/chriswillx⁠ Twitter:⁠https://www.twitter.com/chriswillx⁠ YouTube:⁠https://www.youtube.com/modernwisdompodcast⁠ 邮箱:⁠https://chriswillx.com/contact⁠ - 了解更多关于您的广告选择。访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

好消息。

Good news.

Speaker 0

我将带着全新的现场演出重返巡演,前往澳大利亚、新西兰和巴厘岛。

I'm going back on tour with a brand new live show in Australia, New Zealand, and Bali.

Speaker 0

如果你有兴趣了解如何克服冒名顶替综合征、在不错过整个生活的情况下实现目标、我对于真正自信来源的看法、我所发现的一切关于自律的见解,以及我在播客中从未提及的全新洞察,那么欢迎来到我的舞台,我将与你一起探讨这些主题,并在深入的问答环节中,共同解决你当前最关心的问题。

If you are interested in learning how to overcome impostor syndrome, reach your goals while not missing your entire life, my perspective on where true confidence comes from, everything I've ever discovered about discipline, plus brand new insights that I've never spoken about on the podcast, then join me on stage as I explore all of these topics with you, and you can get involved during an extensive q and a where we work through the biggest questions that you have right now.

Speaker 0

珀斯和布里斯班的门票已全部售罄,但悉尼、墨尔本、阿德莱德、基督城、奥克兰和巴厘岛的门票仍有售,你可以通过下方描述中的链接或访问 chriswilliamson.live 立即购买。

Perth and Brisbane are completely sold out, but there are still tickets available for Sydney, Melbourne, Adelaide, Christchurch, Auckland, and Bali, and you can get yours right now by going to the link in the description below or heading to chriswilliamson.live.

Speaker 0

你从Five Guys学到了什么?

What did you learn from Five Guys?

Speaker 1

Five Guys是开篇第一章,我们谈到他们做得非常出色的一点:刚推出时,他们坚定不移地专注于只做汉堡和薯条。

So Five Guys is the opening chapter, and we talk about something that they did very powerfully, which is when they launched, they were relentless at focusing on just doing burger and chips.

Speaker 1

像麦当劳这样的公司,被可以推出鱼排汉堡和鸡肉汉堡的想法所诱惑。

So people like McDonald's have got seduced by the fact that they could launch Filet O Fish and chicken burgers.

Speaker 1

但Five Guys始终专注于只做汉堡。

But Five Guys relentlessly honed down on just doing burgers.

Speaker 1

这样做的其中一个好处是,能够更好地提升烹饪技巧,更好地生产核心产品。

Now some of the benefit of that is a ability just to get better at cooking, better at producing your core product.

Speaker 1

但心理学家认为,除此之外还有其他因素。

But psychologists argue there's something else on top of it.

Speaker 1

这里有一个概念叫做目标稀释效应。

So there's an idea called the goal dilution effect.

Speaker 1

最早的研究是由张和菲舍克在2007年进行的。

And the first studies were done by Zhang and Fischbeck back in 2007.

Speaker 1

他们做了一个非常简单的实验:招募一组人,随机将他们分成两个小组。

And they did a very simple experiment, recruit a group of people, randomize them into two subgroups.

Speaker 1

第一组人被告知:吃番茄对心脏健康非常有益。

And the first set of people are told, if you eat tomatoes, it's very good for your heart health.

Speaker 1

以下是原因。

Here are the reasons.

Speaker 1

然后让这组人判断,他们是否认为为了心脏健康而吃番茄是值得的。

And that group are asked to say whether they think eating tomatoes is worth doing for their heart health.

Speaker 1

第二组人看到的文本、理由、逻辑和事实与第一组完全相同,都是关于吃番茄对心血管健康的好处,但他们还被告诉,吃番茄还能改善眼睛健康。

Second group of people, they see exactly the same text, exactly the same reasons and logic and facts about why tomato eating is so good for cardiovascular health, but they are also told if you eat tomatoes, it will improve your eye health.

Speaker 1

它还能降低退行性疾病的风险。

It will reduce degenerative diseases.

Speaker 1

当第二组人被问及吃番茄对心脏健康有多好时,他们的评分比第一组低了12%。

Now when that second group are asked to say how good eating tomatoes is for heart health, they come back with a 12% lower score.

Speaker 1

因此,尽管他们看到的事实完全相同,但由于第二组多了一个额外的理由,这削弱并稀释了人们对核心理由的可信度。

So even though they've seen the same facts, because in this second group there was an additional reason thrown in, it reduced, it diluted the believability in that core reason.

Speaker 1

所以,在传达你擅长做一件事时,既有心理层面的好处,也有实际层面的好处。

So there's a psychological as well as practical benefit about communicating that you do one thing well.

Speaker 1

人们心中有一个经验法则:你不可能样样精通,或者如果你样样都做,那就样样都不精。

People have a rule of thumb in their head that you can't be a jack of all trades, you know, or if you are, you'll be a master of none of them.

Speaker 1

因此,比利,如果你声称自己能做多件事,就会在可信度和信念上付出代价。

So there's a sacrifice in credibility and believe, Billy, if you claim to do multiple things.

Speaker 0

这反映了人类心理的什么底层机制?

What does that say about sort of underlying human psychology?

Speaker 0

这是我们对特定产品特质所能分配的认知资源存在零和或有限性的一种表现吗?

Is it that we have a kind of a zero sum or a a a resource limitation on how much we think we should be able to distribute between the traits of a particular offer?

Speaker 1

我认为行为科学家和心理学家发现的很多偏见,通常都是成立的。

I I think a lot of these biases that behavioral scientists identify, that psychologists identify, they're generally true.

Speaker 1

我的意思是,在其他条件相同的情况下,如果你把注意力完全集中在一项任务上,往往会做得更好。

I mean, all things being equal, you tend to get better at a task if it is the sole focus of your attention.

Speaker 1

如果你每周花四十小时骑自行车,你一定会比我每周只骑十小时的自行车技术更好。

If you spend forty hours a week being a cyclist, you're gonna be a better cyclist than I if I spend ten hours a week.

Speaker 1

所以人们脑子里有一个合理的经验法则,但危险在于,他们会把它过度应用于不相关的情境中。

So people have a sensible rule of thumb in their head, but then the danger is they over apply it in situations where it's not relevant.

Speaker 1

就像张所设置的情境那样,人们看到了关于心血管健康的一模一样的事实,但因为加入了第二个好处,反而削弱了它的可信度。

Like in the situation Zhang set up, people got the same facts about cardiovascular health, but because they threw in this second benefit, it seemed to detract from it.

Speaker 1

所以我认为,这往往是把一个普遍合理的经验法则误用在了不恰当的场合。

So I think it's often the misapplication of a generably generally sensible rule of thumb.

Speaker 0

那么对品牌来说,这里的规则或教训是不是:你必须在一个方面做得非常出色,并且对添加额外的功能、服务或潜在优势保持高度谨慎?

Is the rule or the lesson for brands here that you need to win one thing very well and be very cautious about trying to add additional offers and features and potential advantages that people can get by using it?

Speaker 1

是的,没错。

That's a that yeah.

Speaker 1

这是一份很公正的总结。

That's a that's a fair summary.

Speaker 1

但核心观点是,要非常非常谨慎地添加额外的可信理由,因为它们会逐渐削弱人们对购买你产品核心理由的信赖。

But it's essentially the argument that be very, very careful about adding extra reasons to believe because what they will gradually do is undermine believability in the core reason to buy your product.

Speaker 1

所以,如果你开始宣称自己能满足所有人的所有需求,随着时间推移,这种影响会悄然发生,最初购买你的产品的理由会慢慢消失。

So if you start saying you're all things to all people, over time, gradually, insidiously, that original reason to buy gradually disappears.

Speaker 0

‘可信理由’这个说法真是太好了。

Reasons to believe is a wonderful way to put it.

Speaker 0

关于‘可信度’这一点真的很有意思。

The believe the believability thing is really interesting.

Speaker 0

所以,坦白说,我推出了一款新 tonic(滋补饮)。

So, you know, selfishly, I've got a new tonic.

Speaker 0

我有一款提升效率的饮品,正毫无愧疚地运用你和萨瑟兰在行为科学方面的见解来打造它。

I've got my productivity drink, and I'm shamelessly using yours and Sutherland's insights around behavioral science in an attempt to do this.

Speaker 0

它能做很多事情,但我们本可以谈谈拖延。

And it does lots of things, but we could have talked about procrastination.

Speaker 0

我们本可以谈谈警觉性。

We could have talked about alertness.

Speaker 0

我们本可以谈谈精力,但我们只是想用一个词,那就是生产力。

We could have talked about energy, but we just tried to get one word, which was productivity.

Speaker 0

我们只是专注于单一目标。

And we were just went for one single thing.

Speaker 0

我认为我们目前在生产力方面面临的问题是,我们可能会稍微调整一下方向,因为我们正在使用提升专注力和生产力的饮品。

And I think the problem we have with productivity, the problem we're currently facing, we may end up pivoting a little bit, is that and we've got we're using fuel your focus and productivity drinks.

Speaker 0

这两者在某种程度上是同义的。

There's two things kind of synonymous with each other.

Speaker 0

我认为问题在于,这个产品定位太过模糊。

I think the problem is it's two amorphous as an offering.

Speaker 0

我不认为人们真的想要变得专注或有生产力。

I I don't think that people necessarily want to be focused or productive.

Speaker 0

我认为他们希望用最少的努力完成工作。

I think they want to get their job done with limited effort.

Speaker 0

所以我们现在在思考,从文案角度出发,如何进行调整,去强调结果,而不是你和结果之间的中介因素。

So we're trying to think now about what a pivot from a copy perspective would be to talk about the outcome as opposed to the sort of mediator between you and the outcome.

Speaker 0

你并不想要专注。

Like, you don't want focus.

Speaker 0

你想要完成工作。

You want your work completed.

Speaker 0

你并不想要效率。

You don't want productivity.

Speaker 0

你想要高效。

You want to be efficient.

Speaker 0

你希望高效地完成眼前的任务。

You want, like, efficiently to complete the the task that's in front of you.

Speaker 0

所以

So

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我认为这里有两个方面。

So I think that there's two bits there.

Speaker 1

首先,推销成果而不是产品是有道理的。

Firstly, selling the outcome rather than the the product makes sense.

Speaker 1

我想列维特说过,如果你有一把电钻,不要卖九英寸的钻头,而是卖九英寸的孔。

I think it was Levitt said, you know, if you've got a drill, don't sell nine inch, I don't know, drill bits, sell nine inch holes.

Speaker 1

所以我认为这里有一个论点。

So I think there's an argument there.

Speaker 1

但当你谈到生产力和专注力之类的事情时,另一个让我印象深刻的是,大量实验表明,人们很难记住抽象的数据。

But but the the other bit that struck me when you're talking about things like productivity and focus is that an awful lot of experimentation shows that people are pretty bad at remembering abstract data.

Speaker 1

他们非常擅长记住具体的实物。

They're very good at remembering concrete physical things.

Speaker 1

最初的研究是伊恩·贝格在1972年进行的。

So the original study was by Ian Begg back in 1972.

Speaker 1

他招募了一群人,向他们朗读了22个单词的短语。

And he recruits a group of people, reads them 22 word phrases.

Speaker 1

他没有告诉参与者,但这些双词短语中有一半是他所谓的抽象概念。

He doesn't mention it to the participants, but half of these two word phrases are what he calls abstract concepts.

Speaker 1

它们是无形的想法,比如基本真理。

So they're intangible ideas like basic truth.

Speaker 1

他朗读的另一半短语是他所谓的具体短语。

Half of the phrases he reads out are what he calls concrete phrases.

Speaker 1

它们描述的是具体的实物,比如一匹白马。

So they describe physical things like a white horse.

Speaker 1

于是他读完这组短语后,过一段时间问人们能记住多少内容。

So he reads out this list and then later on he asks people what they can remember.

Speaker 1

他的关键发现是,人们平均能记住9%的抽象概念,但能记住36%的具体短语。

And his key finding is people could remember on average 9% of the abstractions, but 36% of the concrete phrases.

Speaker 1

因此,你能记住自己能想象出来的事物的可能性是四倍。

So you are four times more likely to remember the thing that you can visualize.

Speaker 1

而贝格的解释同样适用于2026年。

And Begg's explanation applies just as much to twenty twenty six.

Speaker 1

他的观点是,视觉是我们最强大的感官。

His argument is vision's the most powerful of our senses.

Speaker 1

所以,如果你使用人们能想象出来的语言,就会非常容易记住。

So if you use language people can visualize, it's very sticky.

Speaker 1

但如果你停留在抽象的层面,比如专注力或生产力,人们虽然能理解你说的话,但几分钟后就很难记住了。

But if you stay in this realm of abstraction, like focus or productivity, people can understand what you're saying, but they'll struggle to remember it, you know, a minute or two after you've mentioned it.

Speaker 1

所以,也许存在某种方法

So there could I be something

Speaker 0

我本来想说,有什么方法可以形象化地表达提升生产力或专注力呢?

was gonna say, what would be an equivalent way to visualize increased productivity or focus?

Speaker 1

要当场想出来,那真的很难。

Well, coming out with that on the fly would be very hard.

Speaker 0

即兴说唱或许可以

Freestyle rapping might be a

Speaker 1

一点点,是的。

little Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

好。

Yeah.

Speaker 1

这可能会搞砸,但也许该说具体的例子。

This could go disastrously wrong, but maybe concrete sorry.

Speaker 1

也许可以举一些人实际这么做的具体例子。

Maybe specific examples of people doing it.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

红牛没有说‘红牛给你能量’,因为那太抽象了。

Red Bull didn't say Red Bull gives you energy, which is abstract.

Speaker 1

他们说‘红牛给你翅膀’。

They said Red Bull gives you wings.

Speaker 1

翅膀。

Wings.

Speaker 1

这是你能想象出来的东西

That's something you can picture

Speaker 0

and

Speaker 1

可视化。

visualize.

Speaker 1

苹果在初代iPod发布时并没有说‘你将获得一GB内存’。

Apple didn't say you get a gigabyte of memory when they first launched the iPod.

Speaker 1

他们说‘一千首歌装进你的口袋’。

They said a thousand songs in your pod pocket.

Speaker 1

你能想象一个口袋,但想象不出一吉字节或一兆字节。

You can picture a pocket, can't picture a gigabyte or a megabyte.

Speaker 1

所以我认为,这些企业和品牌成功之处在于,将这种抽象的目标转化为人们能够想象出来的东西。

So I I I think what those businesses and copyrights did so successfully is translate that abstract objective into something that people could could picture.

Speaker 0

跟我聊聊红牛吧。

Talk to me about Red Bull.

Speaker 0

显然是个超级大品牌。

Obviously, absolute gigabrand.

Speaker 0

这非常有趣,我猜从消费者行为的角度来看尤其如此。

Pretty fascinating, I'm gonna guess, from a consumer behavior standpoint.

Speaker 0

你对它们有什么了解?

What have you learned about them?

Speaker 1

我认为他们做过的最有力的一件事——你可能和罗里·苏兰德讨论过这个——就是运用了价格相对性这一原则。

I think one of the most powerful things they've done, and you may have covered this with Rory Sutherland, was apply this principle of price relativity.

Speaker 1

行为科学中的一个核心概念是,当人们评估一件产品值不值得购买时,并不会直接看产品带来的好处,然后试图用一个通用标准来衡量。

So a core concept of behavioral science is when people are weighing up what a product is worth paying for, they don't look at the benefits that product brings and then try and translate that on a universal yardstick.

Speaker 1

他们不会想:好吧,一罐红牛能给我带来一份快乐,我会为每一份快乐支付一美元,无论是牛仔裤还是软饮料。

They don't think to themselves, okay, well a can of Red Bull will give me one unit of happiness and I will pay $1 per unit happiness whether it's a pair of jeans or a soft drink.

Speaker 1

你知道,人们不会这么做,因为这是一个复杂的问题。

You know, people don't do that because it's a complex question.

Speaker 1

丹尼尔·卡尼曼认为,当人们面对复杂问题时,他们往往会——即使自己没有意识到——用一个更简单的替代问题来取代原问题。

And Daniel Kahneman argued when people face complex questions, what they tend to do, even if they don't realize it, is replace the complex question with a simpler alternative.

Speaker 1

而这个简单的替代问题是:我为类似的东西付了多少钱?

And the simple alternative is how much did I pay for something similar?

Speaker 1

所以,如果像红牛这样的新产品上市,价格高于类似商品,人们就会觉得不值。

So if a new item like Red Bull launches, if it's more than a similar purchase, people think it's bad value.

Speaker 1

如果价格低于类似商品,人们就会觉得物超所值。

If it's less than a similar purchase, people think it's good value.

Speaker 1

当你第一次听到这个观点时,它听起来显而易见,但实际上这对营销人员来说是一个非常有力的洞察:如果你接受价值是相对感知而非绝对的,那么你就应该思考,如果我能改变自己的心理参照物,就能改变消费者的支付意愿。

Now, when you first hear that, it sounds bleeding obvious, but actually that's a very powerful insight for a marketer because if you accept the value is perceived relatively rather than absolutely, what it leads to is thinking if I can change my mental comparison set, I can change the willingness of my consumer, you know, the willingness to pay.

Speaker 0

这就是劳斯莱斯的那个例子吗?

Is this the Rolls Royce thing?

Speaker 1

嗯,这个,我觉得就是红牛的事情。

Well, this, I would say, the Red Bull thing.

Speaker 1

我的意思是,也可能是劳斯莱斯。

I mean, it could be the Rolls Royce.

Speaker 1

劳斯莱斯的例子是,别在车展上卖,而是在游艇展上卖,或者

The Rolls Royce example would be don't sell them at car shows, sell them at yacht shows or

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 1

航空展上卖,因为是的。

Air shows because Yep.

Speaker 1

劳斯莱斯比起私人飞机来说很便宜,但比起奥迪或奔驰就不算便宜了。

A Rolls Royce is cheap compared to a private jet, not cheap compared to a Audi or Mercedes.

Speaker 1

但想想红牛吧。

But think about Red Bull.

Speaker 1

他们推出时,普通软饮料的价格大约只有一半,而普通软饮料——我用英国的数据来说——可口可乐和百事可乐卖的是那种矮胖的330毫升圆柱形罐子。

When they launched, the standard soft drink was about half the price and the standard soft drink, and I'll use The UK numbers, what Coke and Pepsi did was they sold in these squat fat three thirty mil cylinders.

Speaker 1

如果红牛当初用的就是完全相同的罐子,人们就会拿它和那些价格做比较。

If Red Bull had launched in exactly that same can, it would have been compared to those prices.

Speaker 1

人们或许愿意多付5%到10%的溢价,因为他们知道它咖啡因含量高,功能更强,但不会愿意付双倍的价格。

And people might have paid a five or a 10% premium because they knew it was highly caffeinated, had this extra functionality, but they wouldn't have paid twice as much.

Speaker 1

但讽刺的是,你改变了罐子的形状。

But paradoxically, you change the shape of the can.

Speaker 1

你把它缩小到250毫升。

You make it smaller to two fifty mils.

Speaker 1

你把它做成又高又细的形状。

You make it tall and thin.

Speaker 1

这样一来,你就打破了与廉价软饮料的无意义比较。

And essentially you've broken this unhelpful comparison with cheap soft drinks.

Speaker 1

如果你留意一下,会发现很多企业都采用了这种做法。

And if you look around quite a few businesses have done that.

Speaker 1

这是一种非常有力的改变人们支付意愿的方式。

It's a very powerful way of changing willingness to pay.

Speaker 0

还有哪些其他企业也这么做过呢?

What are some of the other examples of businesses that have done that?

Speaker 1

Seedlip,你听说过吗?

So Seedlip, familiar are with that?

Speaker 0

那是金酒吗?

Is that gin?

Speaker 1

它其实是一种仿制金酒。

It well, very it's a basically a fake gin.

Speaker 1

它是一种无酒精金酒。

So it's a nonalcoholic gin.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

但他们做得太棒了。

And what they did though, brilliant.

Speaker 1

大概两三年前,他们以数千万美元的价格卖给了帝亚吉欧。

And they sold maybe two or three years ago, I think tens of millions to Diageo.

Speaker 1

瓶身上是这么写的。

This is phrased on the bottle.

Speaker 1

我认为这是一种蒸馏的无酒精饮品。

I think it's a distilled non alcoholic spirit.

Speaker 1

它在特易购和森斯伯里的酒类货架上销售,但属于无酒精那一类。

It sells in the spirits aisle of Tesco's and Sainsbury's, but the kind of non alcoholic end.

Speaker 1

瓶身正面的图案是精美的手绘风格,看起来像一款手工杜松子酒,售价大约每瓶20英镑。

The imagery on the front is like, you know, beautiful drawings, looks like a craft gin and it sells for about £20 a bottle.

Speaker 1

现在人们觉得,一款高档手工杜松子酒售价大约是每瓶30英镑。

Now what people think is, well, you know, a fancy craft gin sells for about £30 a bottle.

Speaker 1

这东西一点酒精都没有,所以我并不愿意花那么多钱。

This stuff hasn't got any alcohol in, so I'm not prepared to pay as much.

Speaker 1

但20英镑嘛,虽然有点贵,但比30英镑便宜了10英镑。

But you know, £20, a bit expensive, but it's £10 less.

Speaker 1

这个价格还算合理,我会买。

That seems reasonable, I'll buy it.

Speaker 1

现在想象一个平行宇宙,在这个宇宙中,这个品牌是以糖浆的形式推出的,而它本质上就是一种糖浆。

Now think about an alternative universe where that brand was launched as a cordial, which is what it basically is.

Speaker 1

如果它以荧光色包装,摆在Riben和Robinson果味糖浆旁边,人们可能愿意支付比Riben或其他果味糖浆高出一倍的价格,但不会愿意支付五倍或六倍的价格。

If it was launched in Day Glo colors next to Riben and next to the Robinson squash, people might be prepared to pay, I don't know, double what you pay for ribeen or another fruit cordials, but they wouldn't pay five times or six times as much.

Speaker 1

即使这种东西的味道像天神的恩赐,人们也不会愿意支付如此高的溢价。

Even if this stuff tastes like the nature of the gods, people wouldn't pay that kind of premium.

Speaker 1

所以,关键在于你设定的参照基准是什么。

So it's about where you set your benchmark.

Speaker 1

人们会根据这个比较基准进行调整,但总体发现是,人们调整的幅度往往没有达到应有的程度。

Now people will adjust from that comparative benchmark, but the general finding is people don't adjust as far as they should.

Speaker 1

因此,你通过设计或对比组合抛出一个超高价的基准,作为企业,你就能从中获益。

So you throw out this super expensive benchmark through design or comparison set, and then as a business, you you you reap the benefits.

Speaker 0

你知道有什么有趣的例子能说明这一点吗?

You know what's an interesting example of this?

Speaker 0

在英国,有一家共同投资者是Nutonic,这让我想到了这一点。

In The UK, there are a co investor in Nutonic, which is what makes me think about it.

Speaker 0

Grenade能量棒。

Grenade bars.

Speaker 0

你熟悉它们和它们的故事吗?

Familiar with them and their story?

Speaker 1

我熟悉这个品牌,但不了解它的故事。

I'm familiar with the brand, but not the story.

Speaker 1

我知道它们是某种蛋白棒,没错。

So I know they're kind of protein bars and Correct.

Speaker 0

你接下来打算看哪个?

What are you looking at for the next one?

Speaker 0

看看这些数字。

Look at the numbers.

Speaker 0

看看它们和巧克力棒之间的价格差异。

Look at the price difference between them and a chocolate bar.

Speaker 0

它们在加油站的销量超过了吉百利,并且享有最显眼的陈列位置。

They outsell Cadbury's on the forecourt, and they've got pride of place.

Speaker 0

那为什么呢?

Well, why?

Speaker 0

因为它们的价格可能是两倍、三倍甚至四倍于巧克力棒,而且它们成功摆脱了‘幸运之选’这个品类。

It's because they're probably more than double the maybe triple, maybe quadruple the price, and it's because they move themselves out of the category of lucky you.

Speaker 0

就是这样。

There you go.

Speaker 0

把它写下来。

Writing it down.

Speaker 1

下一个。

The next one.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

把它记下来。

Get it down.

Speaker 0

写下来。

Get it down.

Speaker 0

艾伦·巴雷特是Grenade和Nutonic的创始人,他有一个极其睿智的洞察:人们愿意为一块巧克力棒支付的价格是有上限的。

Alan Barrett, who's the the founder of Grenade and Nutonic Investor, is just it was such a genius insight that there was an upper bound of how much people were prepared to play for a a a chocolate bar.

Speaker 0

但当它变成蛋白质的时候呢。

But when it's, oh, it's protein.

Speaker 0

这对我有好处。

This is good for me.

Speaker 0

这是一种更健康的享受。

It's a better for you treat.

Speaker 0

它的味道仍然差不多,但我内疚感少了很多,而且还能满足我当天的蛋白质摄入目标。

It still tastes sort of comparable, but I have way less guilt, and it's got all of this added advantage of it hitting my protein target for the day.

Speaker 0

而且,是的,它们现在更贵了,销量也更高。

And, yeah, they they now are more expensive and do higher volume.

Speaker 1

这其实有两个好处,因为人们心里还有另一个经验法则:价格等于品质。

Now there's a double benefit there, which is people have another rule of thumb in their head, which is price equals quality.

Speaker 1

是的

Yep.

Speaker 1

所以高价是品质的象征。

So high price is a badge of quality.

Speaker 1

斯坦福大学的巴巴舍夫做了一项研究。

There's a study from Babashiv who's at Stanford.

Speaker 1

这是一项非常巧妙、略带欺骗性的研究,带有一些隐蔽的手段。

It's a really nice, slightly kind of duplicitous study with a bit of subterfuge.

Speaker 1

他召集了一群人。

He gets a group of people.

Speaker 1

他给他们提供了五瓶不同的葡萄酒,每瓶酒都有一个非常醒目的价格标签。

He serves them five different bottles of wine and each of these wines has a very prominent price label.

Speaker 1

但这个实验的巧妙之处在于,实际上只有四种不同的液体。

But the twist in the experiment is there are only four different liquids.

Speaker 1

其中一瓶酒被重复使用了。

So one of the wines is repeated.

Speaker 1

所以人们可以品尝每种葡萄酒,从每个瓶子中抿一小口,他们会喝到一款以为是5美元的赤霞珠,并认为它一般般。

So people get to sample each the wines, have a tiny little sip from each of the bottles and they will drink say a Cabernet Sauvignon thinking it comes out of a $5 bottle and they'll rate it as kind of mediocre.

Speaker 1

几分钟后,他们喝的其实是同一款酒,但这次是从一个高档酒瓶里倒出来的。

Few minutes later, they're drinking exactly the same wine, but it comes out this fancy wine bottle.

Speaker 1

酒瓶上贴着一个醒目的45美元价格标签。

It's got this big $45 price label.

Speaker 1

当人们评分时,不仅描述性的形容词变得更好了,在量化评分上,人们给它的分数提高了70%,也就是七成的提升。

And when people rate it, not only do the qualitative adjectives get a lot better, when they come to the quantitative scoring, people give it a 70, seven zero, 70% higher score.

Speaker 1

因此,根据希夫的说法,人们在某种程度上——并非完全如此——会体验到他们预期会体验到的东西。

So according to Shiv, people to a degree, not completely, but to a degree, they experience what they expect to experience.

Speaker 1

而判断什么东西会很棒的最佳指南之一,就是品牌定价多少。

And one of the best guides to what thinks gonna be great is what a brand's charging.

Speaker 1

因为我们脑子里有一条经验法则:如果一个品牌很出色,它创造了一个了不起的产品,那它肯定要最大化利润。

Because we have a rule in a thumb in our head, which says, look, if a brand is brilliant, it's created an amazing product, surely they're gonna maximize their profit.

Speaker 1

所以它的价格一定不会低。

Surely it's gonna be at a high price.

Speaker 1

现在,只有那些产品一般的人才会以低价出售。

Now only someone who has a bit of a mediocre product would sell it at a cheap price.

Speaker 1

因此,高价本身也会强化人们对品质的预期,而这些预期会转化为实际体验。

So the actual high price also then will support the grenade bar perceptions of quality, and those perceptions will translate into actual experience.

Speaker 1

有趣的是,关于这一点,我们

Interestingly around that, we

Speaker 0

目前是我们所在莫里森超市本地套餐中最昂贵的能量饮料产品。

are currently the most expensive energy drink category product available on the Morrison's local meal deal.

Speaker 0

所以,如果你在森斯伯里或莫里森的本地套餐中购买,看看会发生什么会很有趣。

So if you get a Sainsbury's or a Morrison's local meal deal, this is gonna be fascinating to see what happens.

Speaker 0

所以,我想我们即将在森斯伯里上市。

So, I think we're launching in Sainsbury's.

Speaker 0

我可能不该说这个。

I probably shouldn't say this.

Speaker 0

管他呢。

Fuck it.

Speaker 0

随便吧。

Whatever.

Speaker 0

我已经说出来了。

I've said it now.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我认为我们会在未来一个月左右的某个时候在塞恩斯伯里超市推出。

But I think we're launching in Sainsbury's at some point within the next month or so.

Speaker 0

至于套餐,我觉得美国人没有这种套餐。

And on the meal deal I don't do people I don't think people in America have meal deals.

Speaker 0

这正是美国的一个大问题。

This is a this is a big problem with America.

Speaker 0

我打算这么做,这简直是大逆不道。

I'm gonna I'm gonna it is absolute sacrilege.

Speaker 0

美国人做三明治太差了。

America sucks at sandwiches.

Speaker 0

美国在三明治方面简直差劲透顶。

America absolutely sucks at sandwiches.

Speaker 0

我想要的是高品质的全麦面包,两片全麦面包,切成三角形。

What I want is a high quality brown bread, slice of brown bread, two of them, cut into triangles.

Speaker 0

我希望它们对角切开,里面夹一些沙拉、鸡肉和一点蛋黄酱。

I want them cut diagonally, and I want them filled with some salad and some chicken and a bit of mayonnaise.

Speaker 0

但在美国,我买不到这样的三明治。

And I cannot buy that in America.

Speaker 0

我可以去赛百味,或者去米基三明治店之类的,但我就是得不到我想要的。

I can go to Subway or I can go to, like, Mikey's Subs or whatever, but I can't I can't get that.

Speaker 0

不过在英国,这种三明治几乎是每个人午餐的标配。

Anyway, in The UK, this is kind of everybody's lunch in one form or other.

Speaker 0

美国人对英国人的印象可能也挺符合这种风格的。

It's probably quite on brand for Americans think about British people too.

Speaker 0

他们一直在寻找各种各样的三明治。

They're looking for lots of sandwiches.

Speaker 0

你可以买到一个三明治、一道主菜、一些配菜和一杯饮料,通常价格在四到五英镑之间,差不多就是这样。

You can get a sandwich, some sort of main, some sort of side thing, and a drink, and it's usually five between four and five pounds, something like that.

Speaker 0

现在通过将这些与一瓶水、一份沙拉和其他东西组合在一起,你能享受到折扣。

Now you're able by bundling these together with a bottle of water and a saurine and a something else, you're able to get a discount.

Speaker 0

由于我们的定价较高,但仍然属于高端套餐类别,我们很想知道人们是否会认为:我想最大化我的购物性价比。

What we are, because of how high we've priced ourselves, but because we still sit in the premium meal deal category, what we're gonna be fascinated to see is whether or not people think, I want to maximize my buying utility.

Speaker 0

哦,我得到了更大的折扣,因为我买了一款非常昂贵的提神饮料,里面添加了各种成分,而它正是套餐的一部分。

Oh, I got an even bigger discount because I got that really expensive productivity drink with all of the the the additional stuff in, and I got that as a part of the meal deal.

Speaker 0

我非常想知道,这种‘炸弹效应’会不会也发生在我们身上。

And I'm gonna be really interested to see if that grenade effect is gonna is gonna happen to us too.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这会非常有趣。

I think that'd be that'd be fascinating.

Speaker 1

我觉得可能有两方面在同时发生。

I think there's maybe two bits going on.

Speaker 1

你有一种获得更大折扣的感觉。

You've got this sense of getting a bigger discount.

Speaker 1

但我怀疑是否还有另一部分,即这不会损害品质印象,因为也许这被视为钻系统空子,稍微占了点便宜,你知道的,你算是抓住了机会。

But I wonder if there's another part which is it won't damage perceptions of quality because maybe it's seen as gaming the system and getting a little, you know, you've kind of caught

Speaker 0

他们根本都没注意到这一点。

They all things haven't even noticed this.

Speaker 0

他们甚至都没意识到,是的。

They didn't even Yeah.

Speaker 1

我认为,这或许能帮助你避免一些感知上的下降。

I think that that that hopefully will maybe protect you from some of that degradation of of perception otherwise.

Speaker 0

顺便问一下,你还记得在小学时学过强大的线粒体吗?

A quick aside, do you remember learning about the mighty mitochondria back in grade school?

Speaker 0

这里快速回顾一下。

Here's a quick refresher.

Speaker 0

它是你细胞内部的微小引擎,为你的所有活动提供动力。

It's the tiny engine inside of your cells that powers everything you do.

Speaker 0

但他们没告诉你的事情是:随着年龄增长,你的线粒体会逐渐衰退,这正是你更容易感到疲劳、恢复更慢,以及无论睡多久都醒不来、感觉从未完全恢复活力的原因。

But here's what they didn't teach you: as you age, your mitochondria break down that's what can cause you to feel tired more often, take longer to recover, and wake up feeling like you're never fully recharged matter how long you sleep.

Speaker 0

我差不多两年前开始服用TimeLine,因为它是市场上针对线粒体健康最好的产品,这也是我与他们合作的原因。

I started taking TimeLine nearly two years ago because it is the best product on the market for mitochondrial health, and that is why I partnered with them.

Speaker 0

TimeLine是医生推荐最多的乌洛托品A补充剂,其核心成分是Mitopure。

TimeLine is the number one doctor recommended Urolithin A supplement with a compound called Mitopure.

Speaker 0

简单来说,它能帮助你的身体清除受损的线粒体,并用新的线粒体取而代之。

Basically, it helps your body clear out damaged mitochondria and replace them with new ones.

Speaker 0

Mitopure得到了超过十五年的研究支持,拥有五十多项专利,以及近十项人体临床试验的验证。

Mitopure is backed by over fifteen years of research, over 50 patents, and nearly a dozen human clinical trials.

Speaker 0

这是我的医生推荐给我的,因此在我还不知道这个产品是谁制造的时候,我就已经开始长期使用了。

It was recommended to me by my doctor, and that is why I've used it for so long since way before I knew who even made the product.

Speaker 0

最重要的是,它提供30天无理由退款保障,美国境内免运费,并支持国际配送。

And best of all, there's a thirty day money back guarantee plus free shipping in The US, and they ship internationally.

Speaker 0

直到一月份,你通过下方链接购买一个月的用量,或访问timeline.com/modernwisdomthirty,即可享受30美元优惠。

Until the January, you can get 30 off a one month supply by going to the link in the description below or heading to timeline.com/modernwisdomthirty.

Speaker 0

那就是 timeline.com/modernwisdomthirty。

That's timeline.com/modernwisdomthirty.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

跟我聊聊健力士的智慧吧。

Talk to me about the genius of Guinness.

Speaker 0

过去五年里健力士发生的变化让我惊叹不已。

I've been blown away by what's happened to Guinness over the last five years.

Speaker 0

这简直太棒了。

It's fucking spectacular.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且你知道,健力士的一些力量非常惊人,比如产品创新。

And, you know, the some of that power of Guinness has been phenomenal, you know, products creation.

Speaker 1

Xero产品,健力士Xero,真是太出色了。

The Xero product, Guinness Xero is phenomenal.

Speaker 1

我认为这是唯一一种味道与其母品牌相似的酒精啤酒。

It's something I think for the only alcoholic beer which tastes anything like its parent brand.

Speaker 1

所以这里正在进行一些了不起的产品开发。

So there's some amazing product development going on.

Speaker 1

但在书中,迈克尔·亚伦和我讨论了一个非常具体的营销活动。

But in the book, Michael Aaron and I talk about a very specific campaign.

Speaker 1

我们谈到了‘好事多磨’这个理念。

So we talk about this idea of good things come to those who wait.

Speaker 1

对我来说,这是一个绝佳的‘犯错效应’案例。

And to me, that is an amazing example of what's known as the pratfall effect.

Speaker 1

犯错效应指的是,如果你坦承自己的缺点,公开自己的不足,就会变得更吸引人。

So the pratfall effect is the argument that if you admit a flaw, if you're open about a weakness, you become more appealing.

Speaker 1

最初的实验早在1966年就由哈佛大学的埃利奥特·阿伦森进行了。

So the initial experiment was done all the way back in 1966 by Elliot Aronson at Harvard.

Speaker 1

实验很简单:他招募了一位大学同事,让这位同事参加一个问答测验。

Simple study, recruits a colleague from his university, gets that colleague to take part in a quiz.

Speaker 1

他给了参赛者所有的答案。

He's given Harrison has given the contestant all the answers.

Speaker 1

所以这位选手表现得极其出色,答对了92%的问题,以绝对优势赢得比赛,看起来像个天才。

So the guy does amazingly well, gets 92% of the questions right, wins the quiz by miles, now looks like an absolute genius.

Speaker 1

但当比赛接近尾声时,他犯了一个在1960年代人们可能会称之为‘失误’的错误。

But then as the quiz is coming to a close, he makes what someone in the 1960s might have called a pratfall.

Speaker 1

他把一杯咖啡洒在了自己身上。

He spills a cup of coffee down himself.

Speaker 1

现在,阿隆森录下了整个过程,并将录音播放给听众听。

Now Aronson has recorded all of this and he takes the recording and plays it to listeners.

Speaker 1

但有时他会播放完整的版本给听众。

But sometimes he plays out the full version to listeners.

Speaker 1

所以他们既听到了洒咖啡的片段,也听到了出色的表演。

So they get the spillage and the great performance.

Speaker 1

其他时候,他会把洒咖啡的部分剪掉。

Other times he edits out the spillage.

Speaker 1

阿隆森在询问每个人对参赛者吸引力的看法时,发现了一个略微反直觉的结果。

What Aronson finds when he questions everyone as to how appealing the contestant is, is this slightly counterintuitive result.

Speaker 1

他发现,听过咖啡洒出片段的群体,相比只听过精彩答题表现的群体,对参赛者的偏好更高。

He finds that there is a greater preference amongst the group who heard the spillage compared to the group who just heard the amazing quiz performance.

Speaker 1

这并不是一个小差异。

And it's not a small difference.

Speaker 1

听过咖啡洒出和精彩表现的听众,给参赛者的评分比只听过精彩答题表现的听众高出45%。

The people that heard the spillage and the great performance, they rate the contestant 45% better than the people who just heard the amazing quiz performance.

Speaker 1

因此,他将这种现象称为‘出丑效应’。

So he calls this the pratfall effect.

Speaker 1

本质上,这个观点认为:人或产品——虽然这里有一些细微差别——一旦展现出瑕疵,反而会变得更吸引人。

Essentially this idea that people or products, and there are some nuances here, but people or products that exhibit a flaw become more appealing.

Speaker 1

我认为这正是健力士这句广告语的核心所在。

And I think that's at the very heart of this Guinness line.

Speaker 1

耐心等待的人,终将得到美好的事物。

Good things come to those who wait.

Speaker 1

你不会试图把问题掩盖起来。

You don't try and sweep under the carpet.

Speaker 1

你不会试图通过修图来消除吉尼斯啤酒等待带来的烦躁感。

You don't try and airbrush out the irritation of the delay of Guinness.

Speaker 1

相反,你会主动拥抱它,因为人们会认为,既然花了这么长时间制作,那它一定质量更高。

What you do instead is lean into it because people assume if it has, you know, taken a lot of time to make, it must be higher quality.

Speaker 1

我认为这正是吉尼斯有史以来最棒的广告活动的核心所在。

I think that's at the heart of the probably the best ever Guinness campaign.

Speaker 0

看起来似乎有两件事在同时发生。

It seems like there's two things going on.

Speaker 0

一是识别出问题的根源。

One is identifying the floor.

Speaker 0

二是类似于宜家效应,即制作过程耗时较长的产品。

The second is kind of an IKEA effect craft it's taking a while to make thing.

Speaker 0

所以,如果不是因为这一点,我想你或许可以——我听说像Skyscanner这样的网站其实可以立即加载所有结果。

So if it wasn't for that I mean, I guess you could I I've heard rumors that websites like Skyscanner, they could load all of their results immediately.

Speaker 0

他们设置加载条的原因是为了让你看到我们为你搜索有多努力。

The reason that they have the loading bar is to do the look at how hard we are searching for you.

Speaker 0

我们正在为你争取最优惠的价格。

We are getting you the best deals possible.

Speaker 0

这花了非常多的时间。

It is taking so much time.

Speaker 0

哔。

Bing.

Speaker 0

好了,完成了。

There it's done.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我不知道Skyscanner是否人为地放慢了速度,但确实有实验表明,如果他们这么做,会增强用户对搜索结果全面性的感知。

I don't know whether Skyscanner artificially slow things down, but there are definitely experiments that show if they did, it would increase people's sense of the results being comprehensive.

Speaker 1

因此,哈佛商学院的瑞安·伯韦尔做了一项相关研究,将参与者随机分为两组。

So Ryan Burwell at Harvard Business School ran a study into this and he randomizes people into two groups.

Speaker 1

有些人使用类似Skyscanner的网站,他们会立即看到搜索结果。

Some people use a Skyscanner style site and they are given their results immediately.

Speaker 1

另一些人则会遇到网站速度变慢的情况,在结果页面上,结果不会立即弹出,而是会出现一个不断旋转的小进度条,显示‘正在搜索意大利航空’、‘正在搜索联合航空’、‘正在搜索英国航空’。

Other people, the site is slowed down and on the results page, rather than the results popping up immediately, there's a little bar that appears that goes round and round saying, searching Alitalia, searching United, searching British Airways.

Speaker 1

这一组用户需要多等待几秒钟,而他们对结果的全面性评价比第一组高出大约10%到15%。

And that group have to wait a couple of extra seconds and that group rate their results as, I don't know, it's something like 10 or 15% more comprehensive than the first result, first group.

Speaker 1

你知道,我们脑海中其实有一条经验法则,通常被称为‘劳动幻觉’。

You know, there's essentially a rule of thumb in our head, you know, often called the kind of labor illusion.

Speaker 1

我们越认为别人为创造某个产品付出了努力,就越会觉得这个产品质量更高。

The more effort we think someone else has gone to create a product, the higher quality we think that product will be.

Speaker 1

即使人们得到的啤酒或吸尘器完全相同。

Even when people are getting exactly the same beer or exactly the same vacuum cleaner.

Speaker 1

如果人们了解了产品背后所付出的努力故事,他们的认知就会发生变化。

If people know about the stories of effort behind it, it changes their their perceptions.

Speaker 0

我记得曾看过一个短片,是一位广告人士在某个研讨会上做的分享。

I remember a short from some seminar that was given by an an advertising guy.

Speaker 0

也许是一位设计师之类的人,他在对一屋子人讲话,说:‘你们愿意为我设计你们公司的标志付多少钱?’

Maybe it was a designer or something like that, and he's sort of talking to a room and he says, if how much would you pay for me to design the logo for your company?

Speaker 0

那个人报了一个价格。

And the guy gives a number.

Speaker 0

他说:‘如果我能在六十分钟内完成呢?’

He says, what if I can do this in sixty minutes?

Speaker 0

那人说:‘那我给你的钱会少一点。’

And the guy said, I'll give you less.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他说:‘等等,别急。’

He says, well, hang on a second.

Speaker 0

你的意思是,如果我花的时间更长,你就会付我更多?

Does that mean that you would pay me more if it took me longer?

Speaker 0

他完美地解释了这种‘努力幻觉’。

And he just explains this effort illusion thing perfectly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,我认为真正充分利用这种努力错觉的书籍和品牌是戴森。

It's I mean, the book, the brand that I think really leans into this illusion of effort is Dyson.

Speaker 1

在他们所有的传播内容中,无论是公关、广告、官网,甚至詹姆斯·戴森自传的第一句话,他们都在反复提及这个数字。

So across all their communications, you know, PR advertising, the website, you know, even the very first line of James Dyson's autobiography, they keep on referencing this number.

Speaker 1

詹姆斯·戴森说,他花了四年时间,经历了5127个原型,才最终创造出无袋吸尘器。

James Dyson says, went four years, I went through 5,127 prototypes before I created the bagless vacuum.

Speaker 1

从逻辑上讲,或者从非常狭隘的逻辑视角来看,他经历了多少个原型其实并不重要。

Now logically, or at least from a very narrow minded logical perspective, how many prototypes he went through is irrelevant.

Speaker 1

人们真正应该关注的是设计的美感,或者它吸尘的性能有多好。

What people should care about is the beautiful design or the quality of how well it sucks up dirt.

Speaker 1

但行为科学家一再证明,如果你向人们展示同样的产品,有时告诉他们背后投入了多少原型和努力,有时却不提,

But what behavioral scientists have shown is again and again, if you show people the same product, sometimes you tell people the amount of prototypes or the amount of effort that went into it, sometimes you don't.

Speaker 1

人们的评分和对产品高端感的感知会截然不同。

You get these wildly different scores, wildly different perceptions of premiumness.

Speaker 1

因此,强烈强调努力会营造出高质量的感知。

So absolutely emphasizing effort creates a perception of quality.

Speaker 0

那么,人工智能的兴起对广告格局产生了什么影响?

What is the advent of AI doing to the advertising landscape in that case?

Speaker 0

因为我们在这里实际上是在削弱努力的幻觉。

Because what we're doing here is basically undercutting the illusion of effort.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

有一位荷兰心理学家叫科比·米莱特,来自阿姆斯特丹自由大学,他在2023年对此进行了研究,并做了一个简单的实验。

So there is a Dutch psychologist called Kobi Millet, VU Amsterdam, and he was interested in that back in 2023, runs a simple experiment.

Speaker 1

他向人们展示了一些产品。

He shows people products.

Speaker 1

有时其中一件产品是一张骷髅海报,他有时标注为手绘,有时则标注为由人工智能机器人创建。

So sometimes one of the products was a poster of a skull and sometimes he labels it as hand drawn, sometimes he labels it as created by an AI powered robot.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

而且

And

Speaker 1

人们被询问关于海报的艺术价值、创意性,以及至关重要的购买意愿。

people are asked about the artistic merit of the poster, the creativity of the poster, and crucially purchase intent.

Speaker 1

对于每一个指标,他都看到了相同的模式。

Now for every single metric, he sees the same pattern.

Speaker 1

看到手绘标签的人,对这张海报的评价高于看到AI生成标签的群体。

People who saw the hand drawn label, they rate that poster better than the group who saw the AI powered label.

Speaker 1

这种差异的幅度相当惊人。

And the scale is quite surprising.

Speaker 1

在购买意愿方面,存在61%的差距。

Now when it comes to purchase intent, there is a 61% difference.

Speaker 1

米勒对这一现象的解释是努力的错觉。

Now Millet's explanation for this is the illusion of effort.

Speaker 1

他说,人们对于Claude或ChatGPT的个人体验是,它们会在几秒钟内给出答案。

He says people's personal experience of Claude or ChatGPT is that they will spit out an answer in a few seconds.

Speaker 1

因此我们认为这是低投入的。

So therefore we think it's low effort.

Speaker 1

所以如果我们告诉人们我们的产品是由AI创建的,在其他条件相同的情况下,这个产品会被评为不如被告知是手绘或通过人力努力制作的产品。

So if we tell people our product has been created by AI, all things being equal, that product will be rated worse than if people are told that it was hand drawn or made through human effort.

Speaker 1

当你在产品中引入AI时,作为企业你必须非常谨慎。

You've gotta be really careful as a business when you're bringing AI into your product.

Speaker 1

如果我建议不要这样做,那我就是个反技术者,但你必须意识到努力的错觉,从而转变对话的方向。

Now I'd be a Luddite to suggest don't do that, but what you have to do is be aware of the illusion of effort and therefore shift the conversation.

Speaker 1

你要把对话的重点从产品交付的速度,转移到你为建立这个AI系统所投入的前期流程设计和设置上。

You know, shift the conversation away from how quickly the product was delivered to how much effort you put into setting up the process calls and processes to get this AI system set up in the first place.

Speaker 0

我认为这正是人们对AI音乐感到反感的原因之一。

I think this is one of the reasons that people have an ick around AI music.

Speaker 0

目前这种现象很多。

There's a lot of that at the moment.

Speaker 0

Spotify上有许多榜单被AI乐队主导。

Spotify has a bunch of charts that are being dominated by AI bands.

Speaker 0

我有一个有趣的领悟,就是你提到的‘努力的错觉’——每个尝试过唱歌或学习新乐器的人都知道,这有多么困难和难以企及。

And an interesting realization I had so the illusion of effort idea that you were talking about, everybody knows everyone that's ever tried to sing or pick up a new instrument realizes just how difficult and inaccessible it is.

Speaker 0

我认为,这使得音乐成为了一种被保护的类别,人们觉得它对大多数人来说是遥不可及的。

That, I think, gives music a kind of protected class that people it it's inaccessible to most people.

Speaker 0

我不会读乐谱。

I can't read music.

Speaker 0

我不明白它是如何运作的。

I don't understand how it works.

Speaker 0

我知道我喜欢什么,但我无法重现它。

I know what I like, but I can't recreate it.

Speaker 0

如果你给我任何一种乐器,包括我天生就有的、长在脸前的那一种,我也无法发出我喜欢的歌曲的声音。

If you gave me any of the instruments, including the one that I was born with that's at the front of my face, I wouldn't be able to make the sounds of the songs that I like.

Speaker 0

我认为,这让人觉得有人轻易跨越它特别令人反感。

And that, I think, makes it feel particularly egregious for someone to jump over it.

Speaker 0

我在想,当涉及到艺术时,比如有人在绘画,是否也存在类似的情况?

I wonder whether there's an equivalent where it comes to art as well if somebody's drawing something.

Speaker 0

我画画并不特别擅长,但我可以让AI帮我画。

So I'm not particularly good at drawing, I can get an AI to do it.

Speaker 0

但事实上,我绕过了那些曾经可靠地体现能力和努力的门槛,这种行为感觉更加不公平。

But the fact that I've skipped the queue of something that used to be a reliably costly signal of competence and effort, the fact that I've circumvented that feels sort of additionally unfair.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,这很可能没错。

I mean, that might well be true.

Speaker 1

我的意思是,实验非常清楚地表明,当你看这些指标时,比如你愿意支付多少钱,或者你认为物品的质量有多好。

I mean, what the experiments are very clear on is if you look at these metrics for, you know, how much you're prepared to pay or how good quality you think the item is.

Speaker 1

如果人们看到完全相同的产品,但改变了标签,就会得到不同的评分。

If people see exactly the same products, you change this labeling and you get a different score.

Speaker 1

而且这种现象并不仅限于音乐。

And it does extend beyond music.

Speaker 1

所以你有米勒特在艺术方面的研究。

So you've got millets work with, you know, art.

Speaker 1

我曾和迈克尔·艾伦·弗lickr合作,给人们展示一个虚假的新品牌。

I did something with Michael Aaron Flickr, just showing people a fake new brand.

Speaker 1

我们没有说这是个虚假的新品牌,但展示了名为‘Black Sheet Vodka’的这款酒的图片。

We didn't say it was a fake new brand, but we showed them these pictures of a brand called Black Sheet Vodka.

Speaker 1

有时我们会说,设计师一共经历了143次迭代。

And sometimes we said, look, the designer went through 143 iterations.

Speaker 1

其他时候,我们只是给他们看酒瓶的图片。

Other times we just showed them the picture of the bottle.

Speaker 1

那些听到努力背后故事的人,认为酒瓶设计更美观,明显比没听到这个故事的人觉得更美。

And the people that saw that story of effort, they thought the bottle design was more beautiful, significantly more beautiful than the people that didn't hear that story of effort.

Speaker 1

因此,这种现象显然不仅限于我们通常认为的艺术领域,还延伸到了商业设计,甚至房产中介服务也被证明有类似效果。

So it certainly seems to extend beyond what we might think of as art into commercial design all the way through to estate agent services have been shown to have a similar effect.

Speaker 0

关于健力士的那个例子,你怎么看待把‘g’拆开的做法?

On the Guinness thing, what do you make of splitting the g?

Speaker 0

你见过这个吗?

Have you seen this?

Speaker 1

我看过这个,你呢?

You've seen this I have.

Speaker 1

我去过健力士酒厂游客中心,就是都柏林那个超大的啤酒厂参观项目。

My I went to the Guinness Storehouse, the giant, you know, kind of brewery tour you can do in Dublin.

Speaker 1

我和我儿子一起去的。

I went with my son.

Speaker 1

我想是去年夏天,或者前年夏天,那时我第一次了解到这个做法。

I think it was last summer and that's, maybe summer before, that's when I was introduced to this.

Speaker 1

他想教我怎么操作。

He was trying to show me how to do it.

Speaker 1

这给体验增添了一些趣味。

I mean, it's adding a bit of fun to the experience.

Speaker 1

我认为健力士官方并不想推广这个,因为从安全饮酒的角度来看,这可能有点可疑,但我认为这是一种自发形成的风气,能让人们谈论这个品牌,增添一些刺激和不确定性。

I think Guinness themselves try not to promote it because it's probably a little bit dubious in terms of kind of safe drinking, but I think it's an organic thing that gets the brand talked about, adds a bit of excitement and uncertainty.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

我对这些自下而上、近乎反营销的活动非常着迷。

I'm I'm fascinated by these things that are bottom up, almost anti marketing campaigns.

Speaker 0

我觉得这就像一个品牌的永动机。

I think that it it's a kinda like a perpetual motion machine for a brand.

Speaker 0

我觉得目前白象能量饮料也有类似的玩法。

I think, white monster energy has the equivalent at the moment as well.

Speaker 0

这几乎是一种元迷因。

It's almost a meta meme.

Speaker 0

这是一种美国文化。

It's Americana.

Speaker 0

这是九十年代的WWF。

It's WWF from the nineties.

Speaker 0

这是克里德和新金属乐。

It's Creed and New Metal.

Speaker 0

这是NFL中的重拳出击。

It's it's heavy hits in the NFL.

Speaker 0

它是林肯公园和变形金刚,早期的那些电影。

It's Lincoln Park and transformers, the early the early movies.

Speaker 0

这些都是所有这些元素的集合。

It it's all of these things.

Speaker 0

据我所见,Monster能量饮料从未像健力士把字母G分开那样,主动推广过这款白色Monster产品。

And at no point, as far as I can see, has monster energy pushed this white monster thing in the same way as splitting the g from Guinness.

Speaker 0

他们只是没有在酒杯侧面印上‘健力士’这个词,而那个位置正好是两口半深的地方,力度刚好足够让人难以忽视,但又不至于难以下咽。

Just they did not place the word Guinness on the side of that pint glass at the point that would be mouthfuls, two and a half mouthfuls deep, hard enough to make it hard, not so hard that you have to drink it.

Speaker 0

这纯粹就是一种自然而然的做法。

They it's just the way it's done.

Speaker 0

而现在,这种做法已经被广泛推广了。

And then this now has been pushed out so much.

Speaker 0

我不知道你有没有看到去年夏天英国的一些报道。

I don't know whether you saw the stories from last summer in The UK.

Speaker 0

一些酒吧规定,顾客必须先购买两到三杯其他饮品,才能购买一杯健力士。

Some pubs made people buy two or three drinks before they could buy a Guinness.

Speaker 0

你不被允许

You weren't allowed

Speaker 1

我不知道

No idea

Speaker 0

关于那件事。

about that.

Speaker 0

因为当时健力士啤酒严重短缺。

Allowed to because they had Guinness shortages.

Speaker 0

他们当时健力士啤酒短缺得厉害。

They had such a Guinness shortage.

Speaker 0

他们不得不精确控制对顾客的供应量。

They had to fucking titrate the supply to customers.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以这里有两件事。

So so two things there.

Speaker 1

首先,我想知道是否存在这样一种情况,你知道的,我觉得这是高尔夫球手阿诺德·帕尔默说过的一句话:我越努力练习,运气就越好。

The first, I wonder if there's an element of, you know, that supposed I think it's Arnold Palmer, the golfer's phrase, you know, the harder I practice, the luckier I get.

Speaker 1

我想知道在品牌领域是否也有类似的现象。

I wonder if there's something akin to that in the world of brands.

Speaker 1

品牌越大,人们越觉得它的传播内容令人愉悦,品牌越有亲和力,我认为这些自发的想法就越容易涌现。

In the bigger you get, the more enjoyable people find your kind of communications, the warmth of the brand, I think the more likely these spontaneous ideas are gonna spring up.

Speaker 1

人越多,就越有可能有饮酒者想到这个点子。

Like more people, more chance a drinker comes up with the idea.

Speaker 1

而且我认为,如果人们对品牌有好感,他们就更愿意这么做。

And also I think if there's warmth towards the brand, they're more likely to do it.

Speaker 1

所以我觉得,这可能是一种马太效应——最好的品牌,会获得最好的自发创意。

So I think that, you know, you might have this kind of Matthew effect of to the best brands, you get the best organic ideas.

Speaker 1

但你提到的第二点是关于短缺的问题。

But that second point you mentioned is around the shortage.

Speaker 1

我绝不是说健力士真的这么做过,但我想,如果我是某个品牌,我偶尔确实会忍不住散布一些短缺的谣言。

Now I'm not claiming in any way that Guinness actually did this, But I think if I was a brand, I would certainly be tempted occasionally to spread rumors of a shortage.

Speaker 0

供应

Supply

Speaker 1

但行为科学中最有力的理念之一,当心理学家尝试对这些偏见进行比较排序时,反复位居榜首的就是稀缺性。

of But the the most powerful ideas in behavioral science, the one that when psychologists try and do comparative ranking of some of these biases, The one that comes out towards the top again and again is scarcity.

Speaker 1

你知道,我们想要那些得不到的东西。

You know, we want what we can't have.

Speaker 1

有一句非常精彩的G.K.切斯特顿的话,他说:热爱任何事物的方法,就是意识到它可能会失去。

There's this amazing GK Chesterton phrase where he says, the way to love anything is to realize it might be lost.

Speaker 1

我认为,媒体上关于即将短缺的报道会进一步推高需求,因为那种错失恐惧、那种认为很多人想要这个东西的恐惧或信念,会强化人们对它的渴望。

And I think you get these stories in the press about they're gonna be a shortage and then it will drive even greater demand because that fear of missing out, that fear of, or that belief that lots of other people want this thing, You know, it it it powers the desire for it.

Speaker 0

在我们继续之前,我非常支持减少酒精摄入,但历史上,无酒精啤酒的味道简直像屎。

Before we continue, I am a massive fan of reducing your alcohol intake, but historically, nonalcoholic brews taste like ass.

Speaker 0

你不需要来一次彻底的重启。

You don't need to be doing some big reset.

Speaker 0

也许你只是想喝一杯冰镇啤酒,第二天早上却不觉得难受,这正是我如此推崇Athletic Brewing Co的原因。

Maybe you just want to crack a cold one without feeling like garbage the next morning, which is why I am such a huge fan of Athletic Brewing Co.

Speaker 0

他们提供了50多种无酒精饮品,包括IPA、金色啤酒,甚至还有鸡尾酒灵感的帕洛玛和莫斯科骡子等限量版。

They've got 50 types of NAs, including IPAs, Goldens, and even limited releases like a cocktail inspired Paloma and Moscow Mule.

Speaker 0

关键是这一点。

And here's the thing.

Speaker 0

你可以随时饮用。

You can drink them anytime.

Speaker 0

深夜、清晨、看球赛、打球,都没关系。

Late nights, early mornings, watching sports, playing sports, doesn't matter.

Speaker 0

没有宿醉。

No hangover.

Speaker 0

无需妥协。

No compromise.

Speaker 0

这就是我与他们合作的原因。

And that is why I partnered with them.

Speaker 0

你可以在附近的超市或酒类商店找到Athletic Brewing Co的畅销系列,或者更好的选择是,直接订购包含四种口味的完整混装包,送货上门。

You can find Athletic Brewing Co's best selling lineup at grocery or liquor stores near you, or best option, get a full variety pack of four flavors shipped right to your door.

Speaker 0

现在,通过访问下方描述中的链接或前往 athleticbrewing.com/modernwisdom,您可以享受首单15%的折扣。

Right now, you can get 15% off your first online order by going to the link in the description below or heading to athleticbrewing.com/modernwisdom.

Speaker 0

就是 athleticbrewing.com/modernwisdom。

That's athleticbrewing.com/modernwisdom.

Speaker 0

说到另一个非常有趣的品牌,红牛、健力士、Liquid Death,我觉得作为一家水公司,它们的颠覆性很强。

Speaking of another pretty interesting brand, Red Bull, Guinness, Liquid Death, pretty disruptive, I think, for a water company.

Speaker 0

我知道它们现在正拓展到许多其他产品领域。

I know they're now moving into a lot of other products.

Speaker 0

你对 Liquid Death 有什么看法?

What what what's your perspective on Liquid Death?

Speaker 1

我的看法是,这简直是一个绝佳的营销案例,因为如果有什么因素能抓住注意力,那就是与众不同。

So, I mean, I think it's a fantastic Martin case study because if there is one factor that captures attention, it's behaving distinctively.

Speaker 1

关于这一点的最初研究可以追溯到1933年,由一位名叫赫德维希·冯·里斯特夫的德国心理学家在柏林大学完成。

So the original studies into this were done all the way back in 1933 by a German psychologist called Hedwig von Ristorff, who was at the University of Berlin.

Speaker 1

她当时的做法是——当然做了一些调整——会给人们一些单词列表。

And what she basically did, I mean, with a bit of changing, she'd kind of give people lists of words.

Speaker 1

所以我可能会写下,比如说10个词,然后给你。

So I might write down, let's say 10 words, give them to you.

Speaker 1

其中九个是家具类的物品。

Nine of them would be items of furniture.

Speaker 1

其中一个会是动物。

One of them would be an animal.

Speaker 1

然后我会把这些列表拿走,问你能记住什么。

And then I would take those lists away, ask you what you could remember.

Speaker 1

大多数人更有可能记住那个独特的动物,而不是那九件家具。

And overwhelmingly people were much more likely to remember the distinctive animal rather than the kind of nine bits of furniture.

Speaker 1

所以她的观点是,我们天生就容易注意到与众不同的东西。

So her argument was we are hardwired to notice what's distinctive.

Speaker 1

这是一个非常非常著名的发现。

Now that is a very, very well known finding.

Speaker 1

在过去大约九十年里,这个发现被反复验证过。

It's been repeated over the last kind of ninety odd years.

Speaker 1

但如果你想想大量的广告,品牌最终都会模仿竞争对手的行为。

But if you think about an awful lot of advertising, brands end up aping the behavior of their competitors.

Speaker 1

你看那些手表广告,它们都遵循同样的套路;还有汽车广告,在英国,总是一幅中欧尘土飞扬的山区场景,车子拐过弯角。

You know, you look at watch ads, you know, they all follow the same formula or car ads, you know, in Britain, it's always a kind of seems to be a kind of central European dusty mountainous scene with them going round the corner.

Speaker 1

如此反复,行为规范不断涌现。

Now again and again, norms of behavior spring up.

Speaker 1

说到水,一些传统被每一家品牌,比如巴黎水和其他品牌,都严格遵守,那就是你得用透明的玻璃瓶,让人觉得这是纯净的产品。

And when it comes to water, there were some traditions that every brand like Perrier or all the others seem to adhere to, which is, you know, you've got to have clear glass that people consider purity products.

Speaker 1

你得展示自然风光。

You've got to have shots of nature.

Speaker 1

你得有阿尔卑斯山的景色和练瑜伽的妈妈们。

You've got to have Alpine scenes and yoga moms.

Speaker 1

我认为Liquid Death做得特别出色的地方在于,它意识到这一切都只是出于传统的惯性。

And I think what Liquid Death did so brilliantly is realize, you know, all this stuff is just there for tradition sake.

Speaker 1

你根本不需要用这种方式来传达信息。

You don't need to communicate in that way.

Speaker 1

实际上,如果我们采取完全相反的做法,像精酿啤酒或能量饮料那样,制作一些极其血腥的广告,还有那种离经叛道的幽默,就能脱颖而出,吸引注意力。

And actually, if we take the polar opposite approach and we behave like a a craft beer or an energy drink and have these outrageously gory ads and, you know, kind of out there humor, that will stand out, it'll get attention.

Speaker 1

坦白说,如果你连注意力都得不到,你在营销传播上做的其他一切都不过是纸上谈兵。

And frankly, if you don't have attention, everything else you do in marketing communication is academic.

Speaker 1

所以我认为,他们坚持不懈地追求独特性,而且关键在于以一贯的方式保持独特。

So I think that relentless pursuit of being distinctive and then crucially being distinctive in a consistent way.

Speaker 1

他们没有一次广告走一个极端方向,下一次又完全转向另一个方向。

They didn't have one ad that was out there in a certain direction and then a completely different one the next time.

Speaker 1

所有广告都围绕着一个主题:像重金属乐队或精酿啤酒品牌那样行事。

They all had this theme of kind of behaving like a heavy metal band or a craft beer brand.

Speaker 1

因此,他们形成了一种可识别的打破常规的方式。

So they had this recognizable way of breaking conventions.

Speaker 1

我认为这正是他们在美国取得成功的核心所在。

I think that is at the heart of their American success.

Speaker 0

幽默有多重要?

How important is humor?

Speaker 1

幽默。

Humor.

Speaker 1

是的,绝对如此。

Yeah, absolutely.

Speaker 1

所以Liquid Death的创始人迈克·塞萨里奥提到,他觉得奇怪的是,啤酒、薯片和糖果在广告中都充满乐趣,而健康、正经的产品却在传播上显得过于严肃刻板。

So Mike Cesario, the founder of Liquid Death, he talks about the fact that he found it strange that beers and crisps and candies, they had all the fun when it came to advertising and the healthy virtuous goods were all a bit hair shirt ish in their communication.

Speaker 1

因此,他们确实进一步强化了幽默和搞笑的风格。

So they have definitely doubled down on being funny and humorous.

Speaker 1

而且,这确实是吸引注意力的绝佳方式。

And again, you know, it's a great way of attracting attention.

Speaker 1

‘广告’(advert)这个词的词源来自拉丁语,我想意思是‘转向’。

The etymology of advert is the Latin, I think, for turn towards.

Speaker 1

那么,人们会转向什么呢?

And what do people turn towards?

Speaker 1

他们会转向那些带给他们快乐和幸福的事物。

They turn towards things that bring them pleasure and happiness.

Speaker 1

人们会避开枯燥乏味的信息。

They turn away from dry, dusty information.

Speaker 1

所以,要想吸引注意力,最好的方法之一就是逗人开心。

So to get attention, one of the best things you can do is amuse people.

Speaker 0

那哈根达斯呢?

What about Haagen Dazs?

Speaker 0

我在美国时几乎忘了这个品牌,因为我觉得它在这里的分销规模没那么大。

That's a brand that I kind of forgot about in The US because I don't think that Distro is as big, quite as big over here.

Speaker 0

本杰瑞和冰激凌大致可以分为三类。

Ben and Jerry's and there's sort of three buckets of ice cream.

Speaker 0

有一类是非常实验性的产品。

There's very sort of experimental stuff.

Speaker 0

本杰瑞就属于这一类。

The Ben and Jerry's would go into that.

Speaker 0

还有一类是健康、手工制作、更有利于健康的,比如艾米的冰激凌这类产品。

There's healthy craft better for you, Amy's ice cream type stuff.

Speaker 0

还有高蛋白、更健康、低卡路里的类型。

And then there's the high protein good for you, lower calorie.

Speaker 0

所以哈根达斯,我差点忘了,但我知道它是个庞大的品牌。

So Haagen Dazs, I forget about, but I know that they're a monster of a brand.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

哈根达斯的起源故事我觉得很有趣,但也有点可疑。

So the origin story of Haagen Dazs is, I think, fascinating, and it is a little bit dubious.

Speaker 1

我并不是说我会推荐别人完全照搬他们的做法,但他们在上世纪四十年代,也许是五十年代初,于布朗克斯创立了这个品牌。

I'm not saying I would recommend exactly what they do to other people, but they were set up in The Bronx in the nineteen forties, maybe the very early fifties.

Speaker 1

它是由一对从乌克兰和俄罗斯移民而来的犹太夫妇创立的。

And they were set up by a Jewish couple who had emigrated from, I think Ukraine and Russia.

Speaker 1

他们搬到纽约后,投身于家族冰淇淋生意,并决定推出一款高端、精致的冰淇淋。

And they had moved to New York, kind of gone into the family ice cream business, and they decided they wanted to launch this premium sophisticated ice cream.

Speaker 1

他们想比竞争对手卖得贵得多。

They want to get a charger a lot more for it than the competitors.

Speaker 1

他们想,那我们如何塑造这种精致的形象呢?

And they thought, well, how do we create this image of sophistication?

Speaker 1

那为什么不干脆把这个品牌定位为丹麦的呢?

Well, why don't we essentially position this brand as being Danish?

Speaker 1

实际上,哈根达斯与丹麦没有任何关系。

Now there's nothing at all Danish about Haagen Dazs.

Speaker 1

它是在布朗克斯创造的。

It was created in the Bronx.

Speaker 1

这对夫妇从未去过丹麦。

The couple had never ever been to Denmark.

Speaker 1

我认为他们选择丹麦是因为当时丹麦在二战期间帮助犹太人逃离纳粹的声誉非常好。

I think they chose it because Denmark had a particularly strong reputation that it had, the populace during second world war had done an awful lot to help Jews escape from the Nazis.

Speaker 1

因此,我认为人们对丹麦尤其充满敬意,但本质上他们只是想要一个显得有些精致的欧洲国家。

So there was a lot of admiration I think for Denmark in particular, but basically they wanted a kind of European country that felt a bit sophisticated.

Speaker 1

尽管他们从未去过丹麦,但他们开始构思名字,最终想出了哈根达斯。

So even though they hadn't been to Denmark, they start generating names and they come up with Haagen Dazs.

Speaker 1

如果你去问一个丹麦人,他们会说:这根本不是丹麦的。

And if you go to a Dane, they'd be like, this isn't Danish.

Speaker 1

你知道,我们没有在A上加变音符号,我们的名字里也没有ZS。

This is, you know, we don't have, I think, umlauts over the A, we don't have ZS in our name.

Speaker 1

这根本就不是什么丹麦风格的东西。

You know, it doesn't even make sense as a Danish thing.

Speaker 1

但在1940年代的美国人的耳朵里,它听起来像是丹麦的。

But to American ear in the 1940s, it sounded Danish.

Speaker 1

然后这对夫妇进一步强化了这一点,在桶上放了一张小小的丹麦地图。

And then the couple doubled down by putting a little map of Denmark on the tub.

Speaker 1

这种做法的精妙之处在于——尽管在道德上存疑,我们或许可以稍后讨论——人们品尝的是他们预期中的味道。

And what's so clever about this, albeit morally dubious, we can maybe talk about that, is people taste what they expect to taste.

Speaker 1

如果你把一个产品包装成具有高雅渊源的样子,人们就会觉得它味道更好,然后主动去寻找佐证。

And if you wrap up a product in this aura of sophisticated provenance, people assume it tastes better and then they go out and look for confirming evidence.

Speaker 1

于是,同样的冰淇淋,因为被赋予了丹麦的联想,在美国人的味蕾上尝起来就稍微好了一点。

So exactly the same ice cream tasted that little better, a little bit better to an American palate because it had this set of associations of Danishness.

Speaker 0

你觉得呢?说吧。

Where do you think, go ahead.

Speaker 1

哦,不,我只想说,当这是一个父母品牌时,这种道德观还挺可爱的,但情况不同。

Oh, no, all I was gonna say is the moral from this that I'm aware of what is quite charming when it's a mom and dad brand is one thing.

Speaker 1

当它是一个数百万美元的品牌时,就没那么可爱了。

When it's a multimillion dollar brand, it's a little bit less charming.

Speaker 1

但我认为,我们所体验到的并不仅仅来自物理产品本身。

But I think the lesson is what we experience isn't just due to the physical product.

Speaker 1

它不只是牛奶、脂肪和糖这些成分。

It's not due to the, you know, just the milk and the fats and the sugars.

Speaker 1

它也来自我们预期中会尝到的味道。

It's also what we think we're gonna taste.

Speaker 1

所以,包装的颜色、重量、背后的故事、原产地,这些因素都同样重要。

So the the color of the packaging, the weight of it, the story behind it, the provenance, you know, all these things are just as important.

Speaker 1

作为营销人员,你需要营造这些积极的感知,以让你的产品获得最大的成功机会。

And and you as a marketer need to create those positive perceptions to give your product the best chance of success.

Speaker 0

你觉得丹麦人为什么擅长做冰淇淋?

What do think it is about the Danes that suggest that they're good at ice cream?

Speaker 1

我觉得这是因为丹麦是一个遥远的国家,欧洲无论对错,可能一直带着一种精致的光环。

I I think it's the fact that it was a faraway country that, you know, Europe rightly or wrongly probably had this aura of sophistication.

Speaker 1

那里是奢侈品牌发源的地方。

It's where luxury brands came from.

Speaker 1

那里是文艺复兴时期人物的故乡。

It's where, you know, renaissance figures came from.

Speaker 1

我认为这是因为欧洲承载了一些这样的价值观,而丹麦又被特别强调,因为对于一对犹太夫妇来说,他们对抗反犹主义的历史具有很强的吸引力。

I think it was a sense of Europe having some of these values and then doubling down on Denmark because for a Jewish couple, their history of fighting against antisemitism was something that would have appealed.

Speaker 1

我认为这就是为什么特别选择丹麦的原因。

I think that was the case of why Denmark in particular.

Speaker 1

这对他们来说更像一个个人故事。

It's more a personal story to them.

Speaker 0

那南瓜香料拿铁呢?

What about the pumpkin spice latte?

Speaker 0

我知道现在已经是春天了,但星巴克的秋天。

I know that we're into spring now, but the Starbucks Autumn.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

秋天,我已经尝试过了。

Fall, I've risked.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我们已经进入,我们已经进入

But we're into we're into

Speaker 1

哦,抱歉。

Oh, sorry.

Speaker 1

对不起。

Sorry.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们是的。

We are.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

春天很快就要来了,所以南瓜香料拿铁早就没了。

Spring shortly, so the pumpkin spice latte is very long gone.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你从星巴克学到了什么?

What did you learn about Starbucks?

Speaker 1

我认为重点在于南瓜香料拿铁的时间限定特性。

I think the point there is the time specific nature of the pumpkin spice latte.

Speaker 1

所以,我们之前已经讨论过这种稀缺性观念——我们想要得不到的东西。

So, you know, we've talked already about this idea of of scarcity that we want what we can't have.

Speaker 1

南瓜香料拿铁的精妙之处在于,他们推出了这款产品,并取得了巨大成功。

The brilliant thing about pumpkin spice latte is they launched this product, they have huge success.

Speaker 1

百分之九十九的企业会怎么做呢?他们会想:哇,我们有了一个印钞机般的品牌,干脆全年无休地销售,最大化利润。

What ninety nine percent of businesses would have done is think, wow, we've got this cash machine of a brand, let's just run it all year round and let's maximize our profits.

Speaker 1

如果一家企业真的这么做了,或许一两年内会非常成功,但长期来看,他们很可能会失去这种产品核心的魔力。

And if a business had done that, it would have been super successful for a year or two, but probably over time they would have lost the very kind of magic at the heart of that variant.

Speaker 1

所以有一个概念叫习惯化,意思是随着时间推移,我们会对愉悦感变得有些麻木。

So there's an idea called habituation, which is the idea that over time we become a bit desensitized to enjoyment.

Speaker 1

纽约大学的莱夫·纳尔逊做了一项研究,非常有力地证明了这一点。

So there's a study from Leif Nelson at NYU, which demonstrates this quite powerfully.

Speaker 1

他让参与者体验一种按摩椅,这是一台非常舒适的按摩椅。

He lets people experience a massage chair and it's a very pleasurable massage chair.

Speaker 1

有些人连续坐三分钟,然后在九分制下评价他们的享受程度,平均得分是6.05分。

And some people just sit in the chair for three minutes, three minutes straight, and then they rate how much they enjoyed it out of nine and the average rate is 6.05.

Speaker 1

另一组人则分两次体验,每次坐一分二十秒。

Other people, there's a one minute, twenty second session in the chair.

Speaker 1

他们先关掉椅子二十秒,然后再开启一分二十秒的按摩。

They then turn the chair off for twenty seconds and then there's another one minute, twenty seconds with the chair going.

Speaker 1

总时长同样是三分钟,但其中有二十秒是没有按摩的。

So last for three minutes, but there's no massaging going on for twenty of those seconds.

Speaker 1

按常理推断,你可能会觉得,这组人应该会比前者享受得更少。

Now, logically you'd expect, well, surely this group will enjoy the experience less.

Speaker 1

他们享受按摩的时间更少。

They had less time with the enjoyable aspect.

Speaker 1

但事实上,你看到的是完全不同的结果。

But actually you see something quite different.

Speaker 1

这一组的评分实际上升到了9分中的7.05分。

The rating actually goes amongst this group to 7.05 out of nine.

Speaker 1

从6.05提升到7.05,提升了17%。

So from 6.05 to 7.05, get a 17% improvement.

Speaker 1

纳尔逊认为,人类天性的一个诅咒是,当我们体验愉悦时,随着时间推移,愉悦感会减弱,因为我们不再拿它和没有体验时做比较。

What Nelson argues is a curse of human nature is that when we experience something pleasurable, over time the enjoyment level wanes because we stop comparing it to not having it.

Speaker 1

我们只会拿它和上次使用这项服务时的感觉做比较。

We compare it to the last time using the service.

Speaker 1

所以随着时间推移,我们会适应,对这些愉快的事物习以为常。

So over time we habituate, we get used to these pleasant things.

Speaker 1

所以我觉得像南瓜香料拿铁这样味道非常强烈的东西,其实有点特别。

So I think with something that's very powerfully flavor like the pumpkin spice latte, something that's a little bit strange.

Speaker 1

如果他们全年都卖,人们会腻烦这种南瓜香料拿铁,它只卖到十二月。

If they'd sold it all year, they'd buy the sick pumpkin spice latte, it's only up to December.

Speaker 1

你会对这该死的东西感到厌倦。

You'd be sick of the bloody stuff.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但通过在那之前停止销售,移除它,你允许了这种欣赏、期待和渴望重新增长。

But by stopping it before that happens, removing it from sale, what you allow is this appreciation, anticipation, and desire to grow back again.

Speaker 1

所以我认为,他们把本可能因为长期销售而只持续几年的产品,变成了已经持续了大约二十年的现象。

So I think they turned something that would have lasted for a couple of years if it'd been permanently on sale into something that's been going for about twenty years.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

限时供应,也就是所谓的饥饿营销模式,正是服装品牌Supreme的做法。

The LTO, the limited time offer, the sort of drop model as it's known, it's how Supreme, the clothing company, do their things.

Speaker 0

很多服装公司,无论是独立品牌还是大公司,都是这样逐步积累人气的。

It's how a lot of clothing companies, independent and big, they build up, build up, build up.

Speaker 0

它就在那里,然后就消失了。

It's there, and then it's gone.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且实际上,如果你仔细观察,你能在一些并不明显的产品中发现这种模式。

And and and actually, you you can you can actually spot this if you look hard enough in in in products where it's not immediately apparent.

Speaker 1

一个绝佳的例子是,你还记得Wordle吗?

So one brilliant example is, do you remember Wordle?

Speaker 1

那个游戏,我记得是六次机会猜一个五字母单词吧?

So that game, I think you had, was it six goes to guess a five letter word?

Speaker 1

这款由乔什·沃德尔设计的游戏非常火爆,他后来以大约一千万美元的价格卖给了《纽约时报》。现在,有数亿人,或者至少几千万人在玩这个游戏。

Hugely popular Josh Wardle, the designer sold it for New York Times, I think for about $10,000,000 Now at The Heights, you had hundreds of millions of people playing this game or tens of millions of people playing it.

Speaker 1

但有趣的是,尽管使用量在新冠疫情期间激增,但这个产品其实已经存在很久了。

But what's interesting is even though usage spiked during COVID, this product had been around for ages.

Speaker 1

但当乔什·沃德尔最初创建它时,不同之处在于你可以玩一局Wordle,玩完后马上又能玩下一局,然后接着再玩一局,再玩一局。

But when Josh Wardle first created it, the difference was you could do your Wordle game and as soon as you finished, you could do another and then you could do another and then you could do another.

Speaker 1

当它被设计成这样时,几乎没人玩。

And when it was set up like that, barely anyone played it yet.

Speaker 1

每天只有几十个人在玩。

It was like dozens of people playing it a day.

Speaker 1

但在新冠疫情期间,沃德尔开始对《纽约时报》的填字游戏产生了一点痴迷。

But then during COVID, Wardle becomes slightly obsessed with the New York Times crossword.

Speaker 1

他开始问自己:我真的是喜欢填字游戏吗?

And he wonders to himself, do I love the crossword?

Speaker 1

因为一旦我完成了那个谜题填字,就必须等到明天才能玩下一个。

Because once I've finished the cryptic crossword, I have to wait till tomorrow to get the next one.

Speaker 1

这营造出一种期待感。

And it builds this sense of anticipation.

Speaker 1

于是他修改了Wordle的程序,现在你玩完一局后,就不能再玩下一局了。

So he changes the programming of Wordle so that now you do one, you finish it, you can't do another.

Speaker 1

再也没有了。

There are no more around.

Speaker 1

你必须等到下一个,在二十四小时后才会发布。

You have to wait till the next one's released in twenty four hours time.

Speaker 1

他将成功归因于将这种稀缺性、这种限时供应深深融入产品的核心。

And he attributes the success to kind of baking in this scarcity, baking into this limited time offer into the very very heart of the product.

Speaker 0

我们稍后继续聊,但首先,如果你最近感觉有些疲倦,你的睾酮水平可能是问题所在。

We'll get back to talking in just one second, but first, if you have been feeling a bit sluggish, your testosterone levels might be the problem.

Speaker 0

它们在你的能量、专注力和表现中起着至关重要的作用,但大多数人根本不知道自己的水平是多少,或者出了问题该怎么做。

They play a huge role in your energy, focus, and performance, but most people have no idea what theirs are, or what to do that something's off.

Speaker 0

这就是我与Function合作的原因——我想找到一种更智能、更全面的方式来真正了解自己身体内部发生了什么。

Which is why I partnered with Function because I wanted a smarter and more comprehensive way to actually understand what's happening inside of my body.

Speaker 0

他们每年两次进行实验室检测,监测超过一百种生物标志物,并有一支专家医生团队分析数据,为你提供切实可行的健康建议,以提升健康和寿命。

Twice a year, they run lab tests that monitor over 100 biomarkers, they've got a team of expert physicians that analyze the data and give you actionable advice to improve your health and lifespan.

Speaker 0

看到你的睾酮水平以及其他数十种生物标志物在一年中的变化趋势,并获得切实可行的改善建议,能为你提供一条清晰的路径,让你的生活变得更好。

Seeing your testosterone levels and dozens of other biomarkers charted across the course of a year with actionable insights to genuinely improve them gives you a clear path to making your life better.

Speaker 0

通常情况下,做这样的血液检测和分析需要花费数千美元,而且非常麻烦。

Getting your blood work drawn and analyzed like this would usually cost thousands and be a nightmare.

Speaker 0

但通过Function,只需499美元,现在还可以再减100美元,降至399美元。

But with function, it's just $499, and now you can get an additional $100 off, bringing it down to $399.

Speaker 0

通过下方描述中的链接或访问functionhealth.com/modernwisdom,获取我和我使用的相同血液检测套餐,立省100美元。

Get the exact same blood panels that I get and save a $100 by going to the link in the description below or heading to functionhealth.com/modernwisdom.

Speaker 0

那就是functionhealth.com/modernwisdom。

That's functionhealth.com/modernwisdom.

Speaker 0

当我思考现代营销对网红营销领域的影响时,有一件事我一直很在意。

One thing that I think about when it comes to modern marketing influences the the the world of influencer marketing.

Speaker 0

你认为人们在这件事上有什么误解吗?

What do you think people are getting wrong with that?

Speaker 0

从行为科学的角度来看,哪些方面做得好,哪些方面又失败了?

What what are the areas that that goes well, and what are the areas that that fails from a behavioral science standpoint?

Speaker 1

我认为当它成功时,背后有一个叫做‘信使效应’的概念。

I think when it goes well, there is an idea called the messenger effect.

Speaker 1

这项原始研究是由霍兰德和魏斯于1953年进行的。

So the original study was done back in 1953 by Holland and Weiss.

Speaker 1

当时他们都在耶鲁大学。

They were at Yale at the time.

Speaker 1

这是一项非常不错的研究。

It's quite a nice study.

Speaker 1

他们会在街上拦住路人,询问他们当天的一个热点话题,比如:美国能在未来十二个月内建造核动力潜艇吗?

They stop people in the street and they ask them a topical matter of the day like, can The US build a nuclear power submarine in the next twelve months?

Speaker 1

人们回答是或否。

People say yes or no.

Speaker 1

一旦心理学家得到了答案,他们就会在四天后邀请这些人回到实验室。

And then once the psychologists have got the answer, they invite those people back to their lab in four days time.

Speaker 1

当参与者到达实验室时,桌上会放着一张四页纸,上面有非常严密的论证,说明参与者的想法完全错误。

And when the participants arrive at the lab on a table, there is a A four sheet of paper and there is a very tightly argued bit of pros about why the participant is completely wrong.

Speaker 1

比如,如果我说是的,潜艇可以建造,他们会给出一个强有力的论据,说明这根本不可行。

So if I said, yes, a submarine can be built, very powerful argument about why it's just not practical.

Speaker 1

人们读完这个论点后,必须说明自己是否改变了观点。

Once people have read this argument, they have to say whether they've changed their opinion.

Speaker 1

大多数人没有改变,但这个实验的巧妙之处在于,有时这个论点会被归因于一个可信的来源。

Most people don't, but the twist in the experiment is sometimes the argument is attributed to a credible source.

Speaker 1

所以在潜艇的例子中,它被归因于物理学家奥本海默。

So in the case of the submarine, it was Oppenheimer the physicist.

Speaker 1

有时这个论点会被归因于一个可信度较低的来源。

Sometimes the argue was attributed to a low credibility source.

Speaker 1

比如《普拉弗特》这家俄罗斯报纸。

So Prafter, the Russian newspaper.

Speaker 1

心理学家发现,如果论点来自可信度低的来源,只有7%的人改变了主意;而来自可信度高的来源时,有23%的人改变了主意。

And what the psychologist found is that if the argument was attributed to a low credibility source, 7% changed their mind, high credibility source, 23% changed their mind.

Speaker 1

所以,尽管每个人都收到了完全相同的逻辑论点、相同的事实、相同的数字和相同的说服力,但根据信息来源的不同,影响力却相差了三倍半。

So even though everyone gets exactly the same logical argument, the same facts, the same figures, the same persuasive power of argument, you get this three and a half fold difference in influence dependent on who it came from.

Speaker 1

因此他们的结论是:谁说的,可能和说了什么一样重要。

So their argument was who says something can be as important as what said.

Speaker 1

这项研究是在大约七十三年前进行的。

Now that study was done, what, seventy three years ago.

Speaker 1

但之后它被一再重复验证。

But it's been repeated again and again.

Speaker 1

我只想回到最初的实验,因为我觉得它最清晰、最简单。

I'm just going back to the original one because I think it's the clearest, it's the simplest.

Speaker 1

但自从那项研究之后,人们开始关注:什么样的传播者才更有效?

But since they've done that, what people have started to look at is, well, what makes for an effective messenger?

Speaker 1

许多不同的变量中,有三个关键因素,其中之一是传播者要中立。

And many different variables, three of the big ones are the messenger is neutral.

Speaker 1

如果我告诉你:我的书太棒了,你可能会持怀疑态度。

So if I tell you amazing, my book's amazing, you might be skeptical.

Speaker 1

即使让我哥哥或妻子告诉你,这种微小的中立性也能稍微提升可信度。

Even if I got my brother or my wife to tell you that, it's still even that tiny extra bit of neutrality will boost believability a bit.

Speaker 1

所以中立性很重要。

So neutrality is important.

Speaker 1

可信度很重要,这就是奥本海默如此有影响力的原因。

Credibility is important and that's why Oppenheimer is so powerful.

Speaker 1

但第三个非常有趣的是相关性。

But then the third bit that's really interesting is relatability.

Speaker 1

即使我的邻居对运动饮料或补品并没有特别专业的了解,我仍可能受到他推荐的影响。

Now I might be influenced by what my neighbor tells me about, you know, the best sports drink or the best supplements, even though my neighbor doesn't know anything particularly in that area.

Speaker 1

但因为我与他们有共鸣,他们和我相似,这使得他们的影响力更强。

But the fact that I relate to them, they're similar to me, it makes them more powerful.

Speaker 1

所以我认为,关于影响力的观点是:你或许可以做到中立,但如果还能兼具可信度和相关性,那你就能找到真正能改变他人行为的人。

So I think the argument with influence would be you could get the neutrality, but ideally, if you get credibility and relatability as well, you know, then you're onto someone that can can change the the behavior of others.

Speaker 0

我看到一些关于专家期待与深度创作者合作的报道,这些所谓的顶级创作者。

I was seeing some stories about experts expecting deeper creator partnerships, sort of these mega creators, they're called.

Speaker 0

这意味着更少的长期品牌合作,而转向共同品牌产品线或内部领导头衔等形式。

So it's fewer long term brand deals, and they extend into roles like co branded product lines or internal leadership titles.

Speaker 0

所以我不确定你有没有看到这个。

So I'm not sure if you saw this.

Speaker 0

维珍邮轮任命詹妮弗·洛佩兹为首席娱乐官。

Virgin Voyages named J Lo as its chief entertainment officer.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

他们将她定位为船上体验的联合架构师,而不仅仅是广告中的面孔。

So they framed her as the co architect of the sort of onboard experience rather than just a face in ads.

Speaker 0

Ridge 钱包聘用了科技YouTuber马尔克·布朗利(MKBHD)。

Ridge Wallet just got Marques Brownlee, MKBHD.

Speaker 0

他是一位知名的科技类YouTube博主。

He's a big tech YouTuber.

Speaker 0

他是首席创意合作伙伴。

He's the chief creative partner.

Speaker 0

然后SoFi任命了‘你的有钱闺蜜’Vivian Too担任财务赋能负责人。

And then SoFi just appointed the your rich BFF person, Vivian Too, as the chief of financial empowerment.

Speaker 0

他们试图赋予她一个听起来像内部职位的头衔,以确立她作为公司内部财务教育者的权威性。

So they're trying to give us sort of an internal sounding role that legitimizes her as a a a financial educator inside of the company.

Speaker 0

我觉得我们之前也见过这种情况,比如莱恩·雷诺兹与Mint Mobile的合作,虽然程度较轻,但他在足球队的参与就非常明显了。

I think we saw this with, maybe to a lesser extent, Ryan Reynolds with Mint Mobile, but certainly Ryan Reynolds with the football team.

Speaker 0

一些规模较小的角色,但都与价值更高的个体关联,并赋予他们听起来更可信的头衔。

Somebody smaller numbers of roles that are with higher value individuals with a more legitimate sounding position.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

一旦你开始谈论像詹妮弗·洛佩兹这样的名人,我认为你就开始涉及其他行为偏差了。

So once you start talking about the order of a JLo, I think you start moving into kind of other behavioral biases.

Speaker 1

有一种概念叫做‘成本信号’。

There's an idea called costly signaling.

Speaker 1

关于这一概念的原始研究是由生物学家而非行为科学家完成的,但其核心观点是:沟通的可信度与沟通的成本成正比。

So the original work on this was done by biologists rather than behavioral scientists, but it's essentially the believability of communications is in proportion to the expense of that communications.

Speaker 1

如果一个品牌请到了像詹妮弗·洛佩兹这样的名人,普通大众可能并不清楚她具体收费多少,我不知道她是收了一亿还是五千万,但我知道她绝对非常非常贵。

So if there is a brand that gets a celebrity like J Lo, you know, general person on the street won't know whether J Lo costs, and I don't know whether she costs a 100,000,000 or 50,000,000, but I know she's very, very expensive.

Speaker 1

这向外界传递了一个可信的信号,表明品牌对自己的产品有多么坚定的信念。

And that sends a credible signal about how much the brand believes in their offering.

Speaker 1

论点是,奢华的广告在长期来看是有效的。

The argument being extravagant advertising works in the long term.

Speaker 1

你知道,如果我请JLo为我糟糕的苏打水做广告,也许能让人试一次,但他们不会推荐给朋友,也不会回头购买,我最终会破产。

You know, if I hire JLo to advertise my terrible soft drink, you know, I might get people to try it once, but they're not gonna recommend it to their friends, they're not gonna come back, I'm gonna go bust.

Speaker 1

但如果我有一款出色的苏打水,并请JLo作为代言人,那就会对我有利,因为我知道人们会去尝试、会推荐,然后这种势头会持续下去。

But if I have a brilliant soft drink and I get J Lo to be the face of it, well, then it works out for me because I know that people will try it, recommend it, and it will go on and on and on like that.

Speaker 1

所以,巨额支出是一种有效的筛选机制——只有真正相信自己品牌的人才会这么做,因为如果你觉得自己的品牌很糟糕,采用这种大手笔的营销只会让你破产。

So the fact that extravagant spend is an effective screening mechanism, only people who genuinely believe in their brand would do it because if you thought your brand was awful, adopting that largesse would would make you bust.

Speaker 1

我认为,这正是它成为一种可信、有力且有说服力信号的原因。

That's I think what makes it a credible and powerful and persuasive signal.

Speaker 0

那肯德基呢?

What about KFC?

Speaker 0

我们之前谈到了Five Guys。

We talked about Five Guys.

Speaker 0

你从肯德基学到了什么?

What what what have you learned from KFC?

Speaker 1

所以关于肯德基,那里有几件不同的事情。

So so KFC, there's there's a few different things there.

Speaker 1

我认为秘密的力量非常有趣。

There's I think the power of a a secret is quite interesting.

Speaker 1

但他们做的另一件事我特别喜欢,更偏向策略性,但这也是我们反复提到的一个主题,那就是稀缺性的力量。

But the other one that they did that I really loved was a bit more tactical, but it's kind of one of the themes that we've come back to again and again, which is this power of scarcity.

Speaker 1

所以他们采取了一种与我们之前讨论的例子略有不同的方法。

So they did a slightly different approach to the examples we've discussed so far.

Speaker 1

还有一个很棒的澳大利亚广告活动。

And there was a wonderful Australian campaign.

Speaker 1

我想那是2016年初,他们推出了1美元的薯条。

I think it was back in first in 2016 where they would promote $1 chips.

Speaker 1

所以你可以买到一大份只要1美元的薯条。

So you get these big large fries of $1.

Speaker 1

非常非常划算。

A very, very good deal.

Speaker 1

在他们最初几年推出这个活动时,广告底部微小的条款和条件中隐藏着一个事实:每人只能购买四袋薯条。

And when they did it for the first few years, hidden in the tiny little Ts and Cs at the bottom of the ads was the fact that you could only get four bags of chips per person.

Speaker 1

营销团队将这一点作为宣传的核心内容。

What the marketing team did was put that front and center of the messaging.

Speaker 1

因此,他们测试了大量不同的行为科学偏见,以提升销量。

So they tested loads of different behavioral science biases that could boost sales.

Speaker 1

效果最好的方法是在海报上用大字写着:每人最多可购买四袋薯条。

The one that works best was saying in big letters on the posters, maximum number of these bags of chips you could buy bags of fries, four per person.

Speaker 1

这传递了一个非常可信的信号:要么这些薯条太受欢迎,他们担心会售罄;要么这个优惠实在太划算,以至于他们实际上在亏本销售。

And what it did was provide a very credible signal that either these chips are gonna be so enticing they're worried about selling out, or that it's such a powerful and good value deal that they're actually losing money on

Speaker 0

每个人。

each other.

Speaker 1

这并不是猜测。

Now that's not speculation.

Speaker 1

迈克尔·艾伦和我做了一个非常简单的测试。

Michael Ehren and I did a very simple test.

Speaker 1

我们告诉人们,西区内华达啤酒节在美国售价为18.99美元12瓶。

We told people about Sierra Nevada powwow being sold in America, 12 bottles of beer for 18.99.

Speaker 1

我试着回忆一下,大约有14%的人觉得这很划算。

I'm trying to remember, think 14% of people thought it was good value.

Speaker 1

在其他场合,我们告诉人们,西区内华达淡色艾尔啤酒在超市售价18.99美元一箱12瓶,每人最多限购六箱。

And then other occasions we told people Sierra Nevada pale ale, 12 pack of beer being sold for 18.99 in the supermarket, maximum number of cases you can buy is six.

Speaker 1

认为这很划算的人的比例上升到了22%。

And the proportion of people who thought it was good value went up to 22%.

Speaker 1

所以你获得了57%到59%的提升。

So you're getting something 57, 59% improvement.

Speaker 1

人们遵循一个经验法则:如果一家企业不让你随意购买大量产品,那一定是个好deal。

People work to a rule of thumb that if a business is not letting you take as much of a product as you want, it must be a good deal.

Speaker 1

这要么是因为太受欢迎会卖光,要么是因为太划算以至于公司亏本。

It's either so good it's gonna sell out or so good it's actually hurting the bottom line.

Speaker 1

对我来说,这是一个非常简单却高效的策略,更多人其实都可以运用。

So that to me was like, a wonderfully simple tactic that far more people could apply.

Speaker 0

很有趣,因为肯德基的薯条实际上是最差的,这是大家都知道的。

So funny because KFC's fries are actually the worst, as everybody knows.

Speaker 0

它们是所有薯条中最差的。

They're they're the worst of all

Speaker 1

说说这个。

say this.

Speaker 1

I

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们是所有薯条中最差的,所以我不会把重点放在薯条上。

They're the worst of all of the fries, so I I would not have leaned on the fries.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我认为用薯条来做这件事有趣的地方在于,汉堡王和麦当劳也都卖薯条。

I suppose what's interesting about doing it with the fries as well is that that is something which you are Burger King has fries and McDonald's has fries as well.

Speaker 0

你选的不是只有你才能做的东西。

You didn't pick something that only you make.

Speaker 0

如果你选了招牌的Zinger汉堡,那别人可就做不了了。

If you'd picked the signature Zinger burger, well, no one else no one else can make that.

Speaker 0

所以,把稀缺性用在并非独一无二的商品上,可能会改变它的定位,毕竟这些其他地方也能买到,只是没这么特别。

So doing the scarcity on something which isn't a noncomputable good would probably change the framing of it versus these you can get elsewhere, but not like this.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这算是一个还不错的优惠。

I I I think I think it was a reasonably good deal.

Speaker 1

但只要有什么东西在促销,总会让人有点怀疑,你知道的,他们是不是偷工减料了?

But there's whenever something's on offer, there's always a bit of suspicion as well, you know, have they cut corners?

Speaker 1

是不是有什么隐藏的妥协或代价?

Is there some kind of trade off this list?

Speaker 0

他们是在反向暗示这个折扣。

They're trying to counter signal the discount.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我认为,它与仅仅说‘限时优惠’或‘独家’的不同之处在于,它不仅仅停留在陈述和宣称的层面。

I think and what differentiates it from just saying, you know, limited time offer or exclusive, is it not just staying in this realm of statement and claim.

Speaker 1

它不只是停留在空谈无物的层面。

It's not just in this realm of talk being cheap.

Speaker 1

这是一种实际的限制。

It's actually a physical restriction.

Speaker 1

你去柜台,他们不会卖给你超过四个。

You you go to the counter, they will not serve you more than four.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

我认为正是这种行动,而非宣称,使其区别于更常见的稀缺性运用方式。

And I think it's this action rather than claim that distinguishes it from the kind of more common use of scarcity.

Speaker 0

我无法相信Klarna和这些公司,我心想它们叫什么来着?

I can't believe that Klarna and these companies I I thought what what are they called?

Speaker 0

小额支付后付款公司?

Micropay later companies?

Speaker 0

购买

Buy

Speaker 1

先买后付。

buy now pay later.

Speaker 0

先买后付的东西。

Buy now pay later things.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

曾经有个笑话,说你可以用Klarna来点Chipotle的餐。

And there was this joke that you could get your Chipotle order on Klarna.

Speaker 0

所以你可以今天下单买个卷饼,明天再付款。

So you could get your burrito, buy it today, and pay for it tomorrow.

Speaker 0

但这些和预测市场一样,这些东西似乎会一直存在下去。

But the these just the same as the prediction markets, these things seem to be here to stay.

Speaker 0

那你对先买后付行业有什么看法?

So what's your perspective on the buy now, pay later industry?

Speaker 1

有一个长期存在的概念叫做‘笔即日效应’。

So there there's a long standing idea called the the pen is a day effect.

Speaker 1

最初的研究是由哈佛大学的约翰·高维尔做的,他针对慈善机构进行了一项实验,基本上就是,你知道的,他发现当人们被要求向慈善机构捐款时,有时会要求每年捐365美元。

So the original study was John Gauvel at Harvard, and he did it with charities on a tight so essentially, you know, he found out were people willing to donate to a charity and sometimes the request was $365 a year.

Speaker 1

有时则是每天捐一美元,持续一年。

Other times it was a dollar a day for a year.

Speaker 1

他发现,尽管总额相同,但如果表述为每天一美元,人们更愿意捐款。

And what he found is even though the sums worked out to be the same, people were much like more likely to donate if you phrased it as a dollar a day.

Speaker 1

现在看来,人们在权衡这个等式两边时,赋予了不同的权重。

Now what seems to be happening is people give different weights to two sides of the equation.

Speaker 1

你知道,人们讨论的这些美元金额在比尔心中显得格外突出。

You know, the dollars that are being discussed looms larger Bill's mind.

Speaker 1

时间单位似乎没有得到它应有的重视。

The unit of time doesn't seem to be given the weight it should be.

Speaker 1

这有点像人们认为三乘七和七乘三不一样。

That's a bit like people think three times seven is different from seven times three.

Speaker 1

所以,如果你有一个按时间计费的产品,你能越频繁地将其拆解,或越多地用最小时间单位来讨论它,对你就越有利。

So if you've got a time based product, the more you can break or the more that you can discuss that product in the smallest unit of time, the better it works out for you.

Speaker 1

同样的情况也发生在实物上。

Now exactly the same thing happens with physical items.

Speaker 1

我之前提到过我和迈克尔·奥诺做的塞拉内华达平行研究,我们又做了另一个版本。

So I mentioned that Sierra Nevada parallel study Michael Ono and I did, and we did another version of it.

Speaker 1

关键在于,如果你告诉人们一箱12瓶的塞拉内华达售价18.99美元,有14%的人会觉得物有所值。

So key factor, if you say to people a 12 pack of Sierra Nevada costs 18.99, you get 14% thinking it's good value.

Speaker 1

如果你对另一组人说,这个12瓶装售价18.99美元,相当于每瓶1.58美元。

If you say to people, this is a different group, costs 18.99 for a 12 pack, that's the same as $1.58 a bottle.

Speaker 1

这个比例跃升至29%或30%的人认为这是划算的交易。

The proportion jumps, think to 29 or 30% thinking it's a good deal.

Speaker 1

所以,当你把一件实物拆分成更小的子单位时,就会让人觉得物超所值。

So you break down a physical item into smaller sub units and you create a perception it's better value.

Speaker 1

所以Klarner提供的一项服务是:现在我上网站想买一件60美元的毛衣,我不一次性付60美元,而是分三次每次付20美元。

So one of the things Klarner offers is, now I go to a website, I want to buy a jumper for $60 I don't pay $60 in one go, I pay three lots of 20.

Speaker 1

人们对待三次20美元和一次性60美元完全不一样,因为他们太关注20美元这个数字了。

People treat three lots of 20 completely different from one hit of 60 because they're focusing too much on the 20.

Speaker 1

他们没有像应该做的那样进行乘法运算。

They're not doing the multiplying as much as they should.

Speaker 1

所以,品牌会在网站上展示这种模式,零售商也会在网站上使用Klarner或其竞争对手的方案,最终销量就上去了。

So, you know, brands put that on their website, retailers put Klarner or competitor on the website, they end up selling more.

Speaker 1

因此,企业有充分的理由向Klarner支付一部分佣金。

So there is a strong reason for businesses to start handing over a bit of commission to Klarner.

Speaker 0

我对将事物以负面或正面方式呈现的差异很感兴趣,似乎你切入这个问题的角度非常重要。

I'm interested in the difference between framing things as negatives versus positives, and it it it seems like the the direction that you come into this from can be pretty important.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

所以有一个概念叫做损失厌恶。

So so there's an idea called loss aversion.

Speaker 1

最初的研究是由卡尼曼和特沃斯基在七十年代进行的,但那些研究有点奇怪,而且有点令人困惑。

The original studies were done by Kahneman Tversk in the seventies, but they're a little bit bizarre and just got a bit confusing.

Speaker 1

我认为更好的研究是1988年埃利奥特·阿伦森在哈佛做的。

I think the much better study was done in 1988 by Elliot Aronson at Harvard.

Speaker 1

他找来了四百户家庭,样本量很大,上门推销阁楼隔热材料。

So what he does is go to homeowners, four zero four homeowners, nice big sample, knocks on the door, tries to sell them loft insulation.

Speaker 1

有时候他会说:购买我的阁楼隔热材料,每天能省75美分。

Sometimes he says, buy my loft insulation and you'll save 75¢ a day.

Speaker 1

心理学家会说,这是一种收益框架。

So psychologists would say this is the gain frame.

Speaker 1

你强调的是消费者通过安装阁楼隔热材料所获得的好处。

You're emphasizing what you benefit as a consumer by taking out loft insulation.

Speaker 1

但其他房主,他给了他们相同的数学金额。

But other homeowners, he gives them the same mathematical sum.

Speaker 1

他说:看,安装阁楼隔热材料,因为如果你不装,每天就会浪费75美分。

He says, look, take out the loft insulation because if you don't, you'll be wasting 75¢ a day.

Speaker 1

现在,尽管这是相同数额的钱,但通过强调人们可能会错失这笔钱,

Now, even though it's the same amount of money by emphasizing people could be losing out on that.

Speaker 1

他们可能会浪费这笔钱。

They could be wasting that money.

Speaker 1

他的回应率提高了50%到60%。

He got a 50 or 60% higher response rate.

Speaker 1

所以毫无疑问,有一个论点认为,数学上等价的损失对我们产生的影响,大于获得同等收益。

So absolutely there is an argument that the mathematically equivalent loss affects us more than someone getting that gain.

Speaker 1

我的说法是,如果你我今天各走各的路,你意识到你丢了5美元,而我找到了这5美元,你的不开心程度会超过我的开心程度。

The way I'd put it is if you and I go our separate ways today, you realize you have lost $5 I find that $5 your unhappiness will be larger than my happiness.

Speaker 0

所以这意味着,如果我知道你找到了我的

So it would be if I knew that you'd found my

Speaker 1

5美元。

$5.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

别担心。

Don't worry.

Speaker 1

我不会告诉你的。

I I wouldn't be telling you.

Speaker 1

我会把这个秘密保密。

I'd be keeping that secret.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

下次我们聊天时,你就看到我穿着稍微更精致一点的T恤了。

You just see me in a slightly fancier T shirt next time we talk.

Speaker 0

这让我想到禁烟广告,因为它并没有说戒烟会让你多活四年。

It makes me think about the anti smoking ads because it's not saying if you stop smoking, you will live four years longer.

Speaker 0

而是说,如果你继续吸烟,你会提前四年死亡。

It's if you keep smoking, you will die four years sooner.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这里唯一的例外是,当涉及到行为科学和心理学时,它不像数学那样有确定的粒子和完全相同的重复现象。

The only caveat there is when it comes you know, the great thing, like behavioral science and psychology, it's not like maths where there are people of particles and, you know, exactly the same occurrences happen.

Speaker 1

在涉及人类时,情况要复杂一些,而情境至关重要。

Think there's a bit of a complexity when it comes to humans and, you know, context is hugely important.

Speaker 1

当涉及到从损失转向激发恐惧时,我认为你必须非常谨慎。

When it comes to going from a loss to engendering fear, then I think you've gotta be quite careful.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 1

像乔治·洛温斯坦这样的人提出了一个观点,他称之为鸵鸟效应。

There's an argument from people like George Lowenstein, he calls it the ostrich effect.

Speaker 1

这本质上是说,如果让人感到羞愧、恐惧或过于担忧,而不是去解决根本问题,他们往往会像比喻中的鸵鸟一样行事。

And it's essentially the argument that if you make people feel ashamed or scared or too worried rather than resolve the underlying issue, what they tend to do is behave like the metaphorical ostrich.

Speaker 1

他们只是开始忽视这些广告。

They just start ignoring the ads.

Speaker 1

他们把头埋进沙子里。

They stick their head in the sands.

Speaker 1

他的这项研究可能是在大约二十年前,他在卡内基梅隆大学时进行的,他使用了美国先锋公司提供的匿名数据,这是一家规模庞大的基金提供商。

Now his study was probably done about twenty years ago when he was at Carnegie Mellon, and he's given anonymized data from Vanguard in America, so this massive fund provider.

Speaker 1

他可以观察到用户查看股票投资组合的频率。

And he can see how often users are checking their stock portfolios.

Speaker 1

然后他将这一数据与美国股市的走势进行对比,发现当股市上涨时,人们会相对规律地查看自己的财富状况。

He then plots that against the movement in the American stock market and what he finds is as the stock market goes up, people check their wealth reasonably regularly.

Speaker 1

当股市下跌时,人们就停止查看了。

When the stock market declines, people stop checking.

Speaker 1

这不是一个微小的影响。

It's not a small effect.

Speaker 1

我认为,股市每下跌1%,人们查看投资组合的频率就会降低5%到6%。

I think it's for every 1% drop in the stock market, people check their portfolios five to 6% less regularly.

Speaker 1

他的观点从狭隘的逻辑角度来看是不理性的。

And his argument is from a narrow minded logical perspective, that's irrational.

Speaker 1

你知道,无论信息是好消息还是坏消息,关于我们财富的信息都是同样有效的,但他认为人们有一个经验法则:如果某件事带来快乐,他们就会更频繁地去做。

You know, the information about our wealth is equally valid, whether it's good news or bad news, but he says people have a rule of thumb is if something causes them pleasure, they do it more.

Speaker 1

如果某件事带来即时的痛苦,他们就会回避它。

If something causes them immediate pain, they turn away from it.

Speaker 1

因此,那些吓唬人的吸烟广告或反吸烟广告的危险在于,除非你要求的改变非常简单,否则往往会让人要么完全忽视这些信息,要么进行各种心理自我辩解,来证明这些信息并不影响他们。

So the danger with smoking ads or anti smoking ads that scare people is that often unless the change you're asking is really easy, now you can cause people either to avoid paying any attention to the messaging or going through these kind of mental gymnastics to explain to themselves why that messaging doesn't affect them.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,人们不愿意听那些他们根本不想听的消息,这完全说得通。

I mean, makes complete sense that people wouldn't want to hear something that they really wouldn't want to hear.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这正是长期与短期思维之间的矛盾所在。

And it's this, I think problem with long versus short term thinking.

Speaker 1

从长远来看,倾听那些能让我们活得更久的信息绝对符合我们的利益。

It's absolutely in our long term interest to listen to things that are gonna keep us living longer.

Speaker 1

但在当下,它会让我们感到不适。

But in the immediate moment, it makes us feel unpleasant.

Speaker 1

我们太常把即时感受放在首位,而不是考虑中长期对我们真正有益的事情。

Too often we prioritize our immediate feelings rather than what works for us over the medium or long term.

Speaker 0

另外,本集由 RP Strength 赞助播出。

In other news, this episode is brought to you by RP Strength.

Speaker 0

在过去两年里,这款训练应用极大地提升了我的训练成果和健身体验。

This training app has made a huge impact on my gains and enjoyment in the gym over the last two years now.

Speaker 0

它由迈克·以色列医生设计,包含超过45个预设训练计划、250个动作教学视频,通过逐步骤的详细计划,彻底消除了制定理想举重方案时的猜测。

It's It's designed by doctor Mike Israel and comes with over 45 premade training programs, 250 technique videos, takes all of the guesswork out of crafting the ideal lifting routine by literally spoon feeding you a step by step plan for every workout.

Speaker 0

它会指导你确切的组数、次数和使用的重量,更重要的是,如何完善你的动作姿势,让每一次重复都最大化地提升训练效果。

It guides you on the exact sets, reps, and weight to use, most importantly, how to perfect your form so every rep is optimized for maximum gains.

Speaker 0

它会根据你的进展每周调整你的重量,并且提供三十天无条件退款保证。

It adjusts your weights each week based on your progress, and there's a thirty day money back guarantee.

Speaker 0

所以你可以购买它,使用二十九天进行训练。

So you can buy it, train with it for twenty nine days.

Speaker 0

如果你不喜欢,他们会全额退款给你。

And if you do not like it, they will give you your money back.

Speaker 0

现在,通过访问下方描述中的链接,或前往 rpstrength.com/modernwisdom 并在结账时使用代码 Modern Wisdom,你可以享受 RP 增肌应用最高 50 美元的折扣。

Right now, you can get up to $50 off the RP hypertrophy app by going to the link in the description below or heading to rpstrength.com/modernwisdom using the code Modern Wisdom at checkout.

Speaker 0

那就是 rpstrength.com/modernwisdom,结账时使用 Modern Wisdom。

That's rpstrength.com/modernwisdomand Modern wisdom at checkout.

Speaker 0

我记得我不太记得是你还是罗里告诉我,当人们需要增加养老金供款时,不应该从当前收入中扣除这笔钱。

I remember I can't remember if it was you or Rory that taught me about when people needed to increase their contributions to their pension rather than the money being taken out of their current pay

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

当他们加薪时,一部分新增收入会被用于养老金,如果以这种方式操作,人们会更愿意进行投资吗?

When they got a pay increase, a portion of the new pay was put toward that and people were more prepared to do the investing if it worked in that sort of a way?

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

这是一种美国的方案。

So this was an American scheme.

Speaker 1

我想是谢洛莫·博纳奇提出了这个想法,叫做‘明天多给’。

I think it was Shlomo Bonacci that came up with the idea, and it was called give more tomorrow.

Speaker 1

正如你所说,如果你要求人们今天多存一些钱到养老金里,他们会只关注这笔钱的损失,从而非常抗拒这样做。

And it's exactly as you say, if you ask someone to put more money into their pension today, what they focus on is the loss of that money and they're remarkably resistant to doing it.

Speaker 1

他们会想,那我就不能去度假了,或者买不了车了。

They think, well, I can't afford to go on that extra holiday or buy a car.

Speaker 1

所以他们开始改用另一种方式告诉人们:别今天多存钱到养老金里,但当你九个月后加薪时,你是否同意我们自动设置一个系统,把加薪部分的10%或20%直接转入你的养老金?

So what they started to do instead was say to people, look, don't put any more money in your pensions day, but when you get your pay rise in nine months time, are you okay if we automatically set up a system where we'll just take 10% of that, 20% of that and put it into your pension?

Speaker 1

因为这种对话涉及的是很久以后才会被扣除的钱,所以人们对它感觉很遥远。

And because the conversation was about money being taken away long in the future, it felt attenuated to people.

Speaker 1

有一种叫做现时偏见的概念,本质上是指人们过于重视即将在近期内发生的事情。

There's an idea called present bias, which is essentially people give too much weight to what's gonna happen now in the near future.

Speaker 1

而我们对遥远未来的快乐或痛苦则严重低估。

And we massively underweight pleasure or pain in the distant future.

Speaker 1

因此,这常常成为养老金、保险或储蓄的重大问题。

So often that's a big problem for pensions or insurance or savings.

Speaker 1

但伯纳齐的巧妙设计利用了人性,来促进这种非常理想的行为。

But Bernazi's clever design meant that he used human nature to encourage this very desirable behavior.

Speaker 0

快餐公司有没有可能反过来利用这一点?

Is there a way that fast food companies would use this on the inverse?

Speaker 0

他们似乎不考虑明天,只关注今天,对吧?

They sort of don't think about the tomorrow, do think about the today?

Speaker 1

是的。

Yes.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客