本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你现在所处的位置,和你刚开始做这些事情的时候已经大不相同了
You're in a very different place now to when you started doing your thing
是的。
Mhmm.
在线上。
Online.
贯穿其中的主线是什么?
What's the unifying thread?
在所有这些事情之间,有没有一个统一的主线,还是说你认为这些都是不同的查理?
Is there one between sort of all of this stuff, or do you see it as different Charlie's?
你是如何构建出过去十多年里你的兴趣和个人成长的叙事的?
How do you come to sort of construct the narrative of what your interests have been and your personal growth over the last decade and a bit?
当然。
Sure.
最可怕的,就是没有一条主线。
The terror was in not having a thread.
大约三年前,我一度无法编织出一个连贯的故事,将我二十多岁时的自己与三十多岁正在成为的自己连接起来。
So there was a time about three years ago where I could not form a story that connected who I had been in my twenties to who I was becoming in my thirties.
我一直在思考这个问题。
I was thinking about this.
我听过你谈论那个孤独的阶段——你从‘只是随波逐流’转变为‘我要掌控自己的人生’,然后开始优化一切:创业、健身、吃健康的食物等等。
I've heard you talk about the lonely chapter where you go from, I'm just blending in to I'm gonna take control of my life, then I'm gonna dial in these optimizing things, I'm gonna start my business, get in shape, eat the right food, etcetera.
我发现了一个第二个孤独阶段,那就是当你在优化的道路上跌到谷底,而你的朋友们依然深陷在那种优化的节奏里。
I've I discovered a second lonely chapter, which is when you you bottom out on the optimizing thing, and your friends are still very much in that optimized zone.
我不知道该往哪里去,但我就是知道,那种方式行不通了。
And I did not know where to go, but I just knew that it wasn't working.
哇哦。
Wow.
对我来说,贯穿始终的主线是:我生命中有一个问题,始于‘我太害羞了,没人愿意和我说话’,于是你一开始陷入受害者心态,认为‘这就是我,我这辈子只能这样了’。
So the common thread for me was that there was this problem in my life that started with, I'm too shy, nobody wants to talk to me, and you start off in victim consciousness, which is this is just who I am, and I will just deal with this for the rest of my life.
你读了那本‘游戏手册’,而我正是这么做的。
You read the game, which is what I did.
你有了一个突破。
You have this breakthrough.
读读戴尔·卡耐基。
Read read Dale Carnegie.
读读其他那些人的书,然后说,天啊。
Read all these other guys, and go, oh my gosh.
我可以改变自己的行为,获得不同的结果。
I can change my behavior, get different results.
但当我获得了所有这些不同的结果时——我30岁了,拥有了梦想中的事业、曾经幻想约会的女友、一群朋友,收入也在增加——最俗套的事情发生了:我感到一种无法 pinpoint 或解释的空虚,于是我开始无意识地破坏一些东西,因为我不知道接下来该往哪里走。
But then once I had all the different results, which was I was 30 years old, had this business that I dreamed of, the girlfriend that I'd imagined myself dating, a bunch of friends, money was coming in, This most cliche thing happened, which is there was an emptiness that I could not pinpoint or explain, and things I started unconsciously breaking things because I didn't know where to go from there.
所以回答你的问题,这条主线一直是:我试图关注我生活中最大的问题,并找出谁能帮助我解决它。
So to answer your question, the thread has been I'm I try to attend to the greatest problem in my life and figure out who I can learn from to solve it.
破坏东西是什么样子的?
What does breaking things look like?
那就是:我正从事着我热爱的、梦寐以求的事业。
It looks like I'm in the business that I love, that I dreamed of.
有一天,我心想,如果我能每月赚2000美元,生活在拉丁美洲,做我觉得有意义的工作,那就是梦想了。
There was a one day, it was like, if I could just make $2,000 a month, live in Latin America, and do work that I found meaningful, that's the dream.
我实现了这个目标,然后我又把目标提高了,一再提高。
And I hit that, and then I moved the goalpost, and I moved the goalpost.
突然间,我开始抱怨,心想:我得每周拍一个视频。
And all of a sudden, I'm complaining, and I go, I have to make one video a week.
三年前,我还在想:我居然能做这份工作。
Three years prior was, I get to do this.
这变得让人无比厌烦。
And it became so annoying.
人们不断问我,我必须达成自己设定的种种目标,比如突破播放量等等。
These people are asking me, and I have to hit all these targets that I'd set for myself to surpass views and all sorts of things.
我的友谊开始出现问题。
I started having issues in my friendships.
我和其他各种关系也开始出现裂痕,而我当时并不知道,发生在我身上的事,就像是我的灵魂正在觉醒。
I started having issues in different kinds of relationships, and I did not know that what was happening, I would say, is, like, my soul was waking up.
我根本不懂什么是灵魂。
I had no concept of a soul.
我不是一个宗教人士。
I wasn't a religious person.
但过去十多年里,我让自己长期缺乏情感和精神上的滋养,最终这种缺失找上了我。
But the lack of emotional and spiritual nourishment that I'd allowed myself to experience for the last decade plus had caught up with me is what happened.
是
Was
成功和对物质的追求是否与精神连接背道而驰?
the success and the pursuit materially antithetical to spiritual connection?
不是。
No.
这才是悲剧所在。
That's the tragedy.
对吧?
Right?
我不必牺牲其中一个去获得另一个
I didn't need to sacrifice one I to get the
我拥有了。
had it.
我认为,当你有未解决的情感问题时——我觉得我们每个人童年时都有——这是一种诱惑。
It was I think the temptation is when you have unresolved emotional issues, which I think we all do from childhood.
你曾和人们谈过创伤,我知道,以及我们过去经历的那些事件,如何让我们对自己立下誓言:我绝不会再经历那样的事,于是我们的一生都围绕着避免再次经历那种特定情境而扭曲。
And you've spoken to people about trauma, I know, and the ways in which we have these events in our past that happen, and we make vows to ourself that I will never experience that again, and then our entire life bends around not having that particular experience again.
因此,我们每个人在生活中都无意识地存在着这些模式。
And so we all have these unconsciously in our lives.
我一开始做的这个生意,它就是那样。
And I started off with this business that was it was just it.
我在每一个视频中都在学习。
It was I was learning in every video.
我做了这个关于唐纳德·特朗普的视频。
I made this Donald Trump video.
我在制作过程中学到了很多,而且人们很喜欢。
I learned so much in doing it, and people liked it.
我两者都有。
I had both.
我既在充实自己,又在帮助世界,同时还赚了钱。
I was filling myself up and helping the world and making money.
然后,取悦他人的倾向出现了,接着‘你可以做得更好’的想法也来了,于是我开始觉得必须超越上一次的作品,而这根本不是最初的动机。
And then that people pleaser kicks in, and then that you could be doing better kicks in, and it became I have to top the last thing that I did, which was never the early motivation.
最初的动机始终是:我该如何解决自己的问题,并帮助那些和我类似的人?
The early motivation was always, how can I solve my own problem and help people that are like me?
但它逐渐演变成了:我能否再制作一个比前一个更好的视频?
But it it devolved into, can I have another video that is better than the one before?
我能否这个月赚的钱比上个月更多?
Can I make more money this month than I did the prior month?
这种无尽的循环让我深感压抑。
And that endless loop became deeply depressing to exist in.
是的。
Yeah.
你知道,当你刚开始旅程时,你怀抱着所有的希望,相信在从山脚攀登到山顶的途中,你会找到某种能填补内心空虚的东西。
Well, you know, when you are at the start of your journey, you have all of the hope that somewhere on the path from the bottom of the mountain to the top of it, you will find a thing that fills the void that you're trying to fix.
但当你到达山顶,实现了所有目标后,那个空虚依然存在,是的。
But when you get to the top of the mountain, you've achieved all of the stuff, and the void's still there Yeah.
你心想:天啊。
You go, oh, fuck.
你有没有听过我写的那篇《不可教授的教训》?
And this is have I have you heard me do my unteachable lessons essay?
我可能听过,但请再说一遍。
I may have, but please.
好的。
Okay.
所以,这是我最坦诚的一次——我经常胡说八道。
So this is the most robust I I chat a lot of shit.
对吧?
Right?
我经常冒出很多很多的想法、见解之类的东西。
I come up with lots and lots of ideas and and insights and stuff like that.
其中一些比其他的更可扩展、更可复制。
Some of them are more scalable and, like, replicable than others.
这可能是所有这些当中最持久、最核心的,而且它总是一再出现。
This is this is maybe, like, the most robust of any of them, and it just keeps coming up.
我认为这和我的年龄、我所处的阶段,以及我的朋友们所处的阶段有关,像你这样的人,或者医生K,或者其他任何人,但这就是那些无法被教导的教训。
And I think it's because of my age and where I'm at and where my friends are at, people like you or, you know, doctor k or whoever it is, but this is unteachable lessons.
说来听听。
Hit me.
无论我们自己去发现真相要多么艰难、昂贵或费力,我们都更倾向于忽视长辈们、歌曲、文学、历史灾难、公众丑闻给出的大量警告,反而会想:‘嗯,那可能对他们适用,但对我就不一定了。’
No matter how arduous or costly or effortful it is going to be for us to find out for ourselves, we prefer to disregard the mountains of warnings from our elders, songs, literature, historical catastrophes, public scandals, and instead think some version of, yeah, that might be true for them, but not for me.
我们一次又一次地选择以最艰难的方式去学习那些艰难的教训。
We decide to learn the hard lessons the hard way over and over again.
不幸的是,这些似乎都是大事。
Unfortunately, they all seem to be the big things too.
从来不是关于如何挂架子或在鸡尾酒会上优雅地自我介绍的见解。
It's never insights about how to put up shelves or charmingly introduce yourself at a cocktail party.
相反,我们一生中大部分时间都在亲身学习上一代人早已警告过的最重要教训。
Instead, we spend most of our lives learning firsthand the most important lessons that the previous generation already warned us about.
比如,钱不会让你快乐。
Things like money won't make you happy.
名气无法修复你的自我价值。
Fame won't fix your self worth.
你并不爱那个漂亮的女孩。
You don't love that pretty girl.
她只是外表诱人且难以追到。
She's just hot and difficult to get.
当你在思考某件事时,它看起来似乎无比重要,但实际上并非如此。
Nothing is as important as you think it is when you're thinking about it.
你会后悔工作太多。
You will regret working too much.
担忧并不会提升你的表现。
Worrying is not improving your performance.
你所有的恐惧都是在浪费时间。
All your fears are a waste of time.
你应该多去看看你的父母。
You should see your parents more.
分手后你会好起来的,并且感激自己做出了这个决定。
You'll be fine after the breakup and be grateful that you did it.
彻底远离那些有毒的人完全没问题。
It's perfectly okay to cut toxic people out of your life.
即使回看这份清单,我也忍不住觉得这些话烂大街了。
Even reading this list back, I'm rolling my eyes at how fucking trite it is.
这些都是老生常谈、显而易见的见解,人人都听过。
These are all basic bitch, obvious insights that everybody has heard before.
但如果这些道理如此基础,为什么我们一生中总是反复地陷入其中?
But if they're so basic, why does everyone so reliably fall prey to them throughout our lives?
如果这些道理如此明显,为什么那些刚刚变得富有、出名,或失去父母、经历分手的人,会像刚经历宗教启示一样,以一种盛大的仪式感重新宣扬这些观点?
And if they're so obvious, why do people who have recently become wealthy or famous or lost a parent or gone through a breakup start to proclaim these facts with the renewed grandiose ceremony of someone who's just gone through religious revelation.
在互联网上提出这一点也是一个极具争议的话题。
It's also a very contentious point to say on the Internet.
如果你采访一位亿万富翁,他说他的财富并没有带给他幸福,或者一位影星说她的名气像一座监狱,互联网就会抨击他们不知感恩、脱离群众。
If you interview a billionaire who says that all his money didn't make him happy or a movie star who said her fame felt like a prison, the Internet will tear them apart for being ungrateful and out of touch.
因此,我们不仅拒绝吸取这些教训,甚至拒绝倾听那些警告我们的人所说的话。
So not only do we refuse to learn these lessons, we even refuse to hear the message from those warning us about them.
更进一步说,对于每一条,如果我深入思考,我都能回想起曾经——包括现在——我如何说服自己,我是那个例外,我的心理特质、生活处境、历史创伤或对未来的梦想,让我免于这些教训的影响。
Even more than that, for every one of these, if I think a bit deeper, I can recall a time, including right now, where I convinced myself that I'm the exception to the rule, that my particular mental makeup or life situation or historical wounds or dreams for the future render me immune to these lessons being applicable.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
我独特的内心世界可以通过回避最广为人知的古老智慧来得到修复。
My unique inner landscape would be fixed by skirting around the most well known wisdom of the ages.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
我能妥善地穿过这根针。
I can thread this needle properly.
看着我如何在雷区中起舞,避开所有别人踩中的陷阱。
Watch me dance through the minefield, avoid all the tripwires that everybody else kicks.
然后你踩中了一个。
And then you kick one.
你和另一个人分享了一种心照不宣的运气,这种运气只会在两个遭受过完全相同伤害的人之间产生,而你内心深处的声音会说:我早就告诉过你。
And you share a knowing luck with somebody else, the kind that can only occur between two people who have been hurt in exactly the same way, and a voice in the back of your mind will say, I told you so.
嗯。
Mhmm.
嗯。
Mhmm.
是的。
Yeah.
对。
Yes.
所以,我一直在与这个问题搏斗,因为你最后总是会说‘我早就告诉过你’,而我实际上认为,这正是陷阱的一部分——你本不该重蹈别人的覆辙。
The So I've I've wrestled with this because the you close with I told you so, and I actually think that is a part of the trap, which is you're not supposed to make the same mistakes that everybody else makes.
你应该倾听长辈的意见,而我所看到的是,这有点像成绩。
You're supposed to listen to your elders, and what I've seen is that it's kind of like grades.
就像,你不该跳过用手指计数的阶段,直接跳到心算。
Like, you're not supposed to skip counting on your fingers to jump to mental math.
你本该撞上头的。
You are supposed to bump your head.
你不该听别人告诉你撞头或把手放在炉子上会疼。
You are not supposed to listen to other people tell you that it hurts to bump your head or burn your hand on the stove.
尽管经历这些很痛苦,但我认为这个过程本身有一种美。
As much as it hurts to have done, I think there's something beautiful about the process.
对我来说,最困难的部分之一是我一直责备自己,正是因为你提到的这个原因。
And part of the most difficult thing for me was that I kept beating myself up for exactly the reason that
你刚才说的。
you were talking about.
为了说这句话。
For saying.
每个人都告诉我这会发生。
Everyone told me this was gonna happen.
对吧?
Right?
我为什么没早点发现呢?
Why didn't I catch it?
真是个傻瓜。
Such an idiot.
有一个模型,虽然不是我独创的,但它帮助我理解了这一点,我认为它在这里很合适,也有些相关,那就是:如果我们把这看作一个金字塔,最顶端是我们关注结果的地方。
So there's a a model that is it's not uniquely mine, but it helps me understand it, that I think of as a pyramid that I think is appropriate here and is somewhat related, which is we start, if this is a pyramid, at the very top thing, which is with our attention on results.
这是一种受害者心态,也就是说,我们在初中、高中,或者任何地方,都会想:真希望我有那个女朋友,或者真希望别人喜欢我。
And this is sort of victim mindset, which is to say, we're in junior high, high school, wherever, and we go, man, I wish I had that girlfriend, or I wish people liked me.
我们和朋友聊天,畅想如果有一亿美元会怎么做,但却什么都不做去实现它。
And we talk with our friends, we pontificate about what we would do if we had a $100,000,000, but we do nothing to make it happen.
对吧?
Right?
当你从这个层面跃迁到更底层、更基础的行为层面时,你没法带着所有朋友一起走。
When you leap from that to the lower level, which is foundational to it, which is behavior, you don't get to bring all your friends with you.
对吧?
Right?
因为有些人只想停留在那里,这正是你提到的孤独章节想法。
Because some of them wanna just stay there, and this is what I think you were talking about with this lonely chapter idea.
当你转向实际行动时,比如我要去健身房、开始计算卡路里、确保每天完成足够多的工作,而不再只是问:我得到想要的结果了吗?
As you shift into, I'm gonna take action, I'm gonna start going to the gym, I'm gonna start counting calories, I'm gonna start making sure that I do enough work every day, and I'm not just gonna go, did I get the result that I want?
我会问:我的输入怎么样?
I'm gonna go, how are my inputs?
我的行为输入怎么样?
My my behavioral inputs?
你会失去一些人,但你会获得一些东西,那就是当你专注于这些时,结果自然就会出现。
You lose people, but you gain something, which is as you focus on this, this stuff just it it occurs.
它只是次要的。
It's secondary to that.
但我认为,我可能几年前就开始的旅程是:你拥有了想要的一切,但内心的空洞依然存在。
But then the journey that I think I started probably years ago was you have everything you want, and it's and the hole is still there.
于是你开始关注更底层的情感层面。
So you start paying attention to the emotional layer, which is underneath that.
因为在行动层面,一切都关乎自律。
Because at the action level, it's all about discipline.
不想去健身房?
Don't wanna go to the gym?
那就去做吧。
Just do it.
感到难过?
Feeling sad?
把这种情绪转化为愤怒,推动自己前进。
Turn it into rage, and make and and propel yourself forward.
对吧?
Right?
但你会逐渐意识到,这些破坏性的情绪是一种只会带来痛苦的燃料,即使你采取了所有正确的行动并获得了结果,你依然会感觉糟糕。
But you start to realize that those corrosive emotions are a type of fuel that just hurts, and you can get all of the actions in place and all of the results can flow, but you will feel crappy.
因此,你开始关注自己的情绪。
So you start tending to your emotions.
乔·哈德森出现在你的生活中。
Joe Hudson shows up in your life.
对吧?
Right?
当学生准备好了,
When the student gets ready,
就去教吧。
teach Yeah.
你的
Your
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
你开始直面羞耻,直面无助和悲伤。
And you start sitting with shame, and you start sitting with helplessness and Grief.
还有悲伤。
And grief.
呃,悲伤。
Ugh, grief.
是愤怒,而不是单纯的生气。
Rage instead of just anger.
对吧?
Right?
当你开始接触所有这些情绪时,你的情感动力就开始转变。
And so as you get in touch with all of these, your emotional fuel starts to shift.
你采取的不是完全相同的行动,但你仍在采取有效的行动,随着时间推移,你的结果会慢慢回来,但在每一个阶段之间都会有一个低谷。
You're taking not exactly the same actions, but you're still taking effective actions, and then over time your results come back, but there's a dip in between every one of these levels.
当你从结果转向行动时,你就是那个去健身房却依然瘦弱的失败者。
When you switch from results to actions, you're the loser who's going to the gym and is still skinny.
当你从行动转向情绪时,你就是那个生意在萎缩、而别人都在大获成功的家伙,为什么你却落后了?
When you switch from actions to emotions, you're the guy whose business is shrinking while everyone else is kicking butt, and why are you lagging?
他们正玩得正开心,征服着这个世界。
They're having so much fun conquering the world.
嗯哼。
Mhmm.
并且否认自己的感受。
And denying how they feel.
没错。
And yes.
我过去犯的错误,也是每个人都会犯的错误,就是试图强迫那些不想走这条路的人。
And the problem that I did and everybody else does is you try to drag people who don't want to take that journey.
所以我现在意识到,在每一个阶段,我都对身边最亲近的人非常强势,试图用激励和拉扯的方式,让他们达到我内心渴望的发展水平,但这并不合适。
So I realize now at each stage I have been very aggressive with the people closest to me in trying to incentivize and pull them to the level of development that I feel called to, and it's not appropriate.
当你达到这些阶段时,其实有人正在等待你,尽管你感觉好像没有人等你。
There are people waiting as you achieve these levels even though it feels like there's not.
我说‘达到’,这本身也是一种不同的心态。
And I say achieve, that's even a different mentality.
是的
Yep.
但我所看到的,可能还有更多深层的东西,是我多年来一直停留在情感层面,而突破这一点的关键显然是你能获得更多喜悦,并从这种状态中行动。
But what I'm seeing, and there may be many more beneath this, is I spent years now on the emotional place, and the unlock for that is obviously you have more joy and you can operate from that.
但我之前从未说过、甚至不敢说的一件事是,在这之下还有一层,是灵性或宗教层面的。
But the thing that I have not said before that scares me to I'm afraid to say it, is that there's a level beneath that which is spiritual religious.
而最让我恐惧的是,我发现自己内心最深的创伤就存在于那里。
And it's terrifying to acknowledge that the deepest wound that I've been able to find inside of myself is is there.
这是一种与生命、与上帝、与这一切的分离。
It is a separation from life, a separation from God, a separation from all of these things.
我们每个人在西方都有各自不同的故事,解释这种状况是如何形成的。
And we don't everyone has their own story in the West of how that came to be.
但从文化上看,如果我们审视自己,我们所有人都是美国的近期移民,尤其是你。
But culturally, if you look at us, we are all recent immigrants in America, you especially self.
对吧?
Right?
我们家族和家乡有些问题,感觉那里挺糟糕的,或者不太对劲。
There was something going on with our family and our homeland where it was like, it's kinda crappy or it's not working here.
我们要与祖先的土地切断联系。
We're gonna cut ties with our ancestral lands.
我们要与扩展家庭切断联系。
We're gonna cut ties with our extended family.
我们要切断与更大社群的归属感,去尝试为自己创造更好的生活。
We're gonna cut ties with this sense of belonging to a larger community to go try to form a better life for ourselves.
因此,我发现很多美国人,尤其是美国人,都与祖先脱节、与精神层面脱节、与土地脱节。
And so a lot of people, particularly in America, I have found are ancestrally disconnected, spiritually disconnected, disconnected from the land.
他们找到了便捷的方式获取从食物到朋友的一切所需,而他们——包括我自己——无法定位痛苦和束缚的根源,因为你必须拥有灵魂才能感受到这种痛苦。
They found convenient ways to get everything from food to friends to whatever they need, and they can't, myself included, identify the location of the pain, the location of the hold, because you would need to have a soul in order to feel that pain.
如果你没有灵魂,你就只需要更多东西,你知道的,或者只需要更好的行为,甚至只需要感觉更好一点。
And if you don't have a soul, you just need more stuff, you know, or you just need better behavior, or even you just need to feel better.
但当我深入这一层时,我发现那种解脱、馈赠、喜悦和美好,我甚至都不想过多宣扬。
But as I've dropped into this layer, it's like, oh, like, the the relief, the the gift, the joy, the beauty is I don't even wanna sell it too much.
这令人震惊、谦卑而又美丽。
It's staggering and humbling and beautiful.
所以,这最近成了我的心路历程。
And so that's that's been my arc lately.
嗯,海宾昨天被派去了那里。
Well, Hebim was sent there yesterday.
是的。
Mhmm.
他基本上说了同样的话。
And he basically said the same thing.
所以你并不孤单。
So you're in good company.
哦。
Oh.
这个神的转折,神的转折。
This god pivot The god pivot.
你来定。
You call it.
是的。
Yeah.
似乎当人们达到某个阶段时,这件事就会可靠地发生在他们身上。
Is it seems to be reliably happening to people who get to a certain place.
所以我很感兴趣,这里正在映射出一堆想法。
So I'm interested in there's a bunch of, like, ideas that are being mapped here.
我很喜欢你提到的‘无法传授的教训’,意思是这本质上是你必须亲手碰烫才能明白的事。
So I love what you said about the unteachable lessons thing that it's kind of your job to burn your hand.
我喜欢‘无法传授的教训’这个说法,而那篇文章里可能漏掉的一点是:要提醒人们,那个在你脑海里说‘我早就告诉过你’的声音是个混蛋,你不该听它的。
And the reason that I like the term unteachable lessons and one bit that's probably missing from that essay is to reassure people that the voice in the back of your head that tells you, I told you so, that's a prick, and you shouldn't be listening to that.
这些教训之所以无法传授,是因为根本没人能从别人那里学会它们。
The reason that these lessons are unteachable is that nobody learns them.
所以,即使你自以为知道这件事会发生,你还是会忽视它,等它真的发生了,这才算真正上了这一课。
So the fact that you supposedly know that it's going to happen, you disregard it, it happens, that is the lesson.
这个教训就是,每个人都不会吸取这些教训,如果这么说你能明白的话。
The lesson is that everybody doesn't learn the lessons, if that makes sense.
嗯哼。
Mhmm.
这应该能帮你减轻至少一点点‘我早告诉过你’的羞愧感。
And that should hopefully rid you of at least a little bit of the I told you I should have told you so shame.
你本该知道这件事会发生。
You should have known that this thing was gonna happen.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
这是第一点。
That's the first thing.
天啊。
Gee.
太好了。
Great.
我喜欢你对结果、行动、情绪、灵性的层级划分,在你试图引导一个人跨越每个层级时,都会伴随着一段孤独的旅程。
I love your hierarchy of results, actions, emotions, spirituality, and that at each level, as you try and pull somebody through, there is a lonely chapter that comes along for the ride.
嗯。
Mhmm.
由于你逐渐脱离了外在成果,越来越向内聚焦,现实世界的成果也随之退缩。
And there is a pullback in terms of real world results because you have you have moved ever out of outcomes and ever more inward.
是的。
Yeah.
对吧?
Right?
越来越远离外部世界,从物质层面转向更深层、更贴近自我、更核心的东西。
Ever more from the world, from the material to something that's a little bit deeper, a little bit closer to self, a little bit, like, more central.
对吧?
Right?
这正逐渐把你由外向内翻转。
It's increasingly sort of turning you inside out.
你在这一过程中经历的每一个阶段都颇具意思。
And at each level of this that you move through is interesting.
对我而言,有几件事浮现出来。
For me, a few things come up.
首先,第一个孤独的章节,我认为很准确,你的朋友们会因为这一转变而离你而去。
First off, the first lonely chapter, which I think is accurate, your friends are gonna leave you behind because of that pivot.
孤独的第二章还有另一面,那就是你的行动会将他人置于严峻的聚光灯下。
There's another side to the lonely chapter two, which is, your actions throw into harsh spotlight other people.
所以,镜中自我,是的。
So the looking glass self Yeah.
没错,你通过他人的影响、期望和视角来观察自己,而他们有动机希望你不要改变,因为要更新我对查理——那个有魅力的人——的看法,对我来说很费劲。
Right, that you are observing yourself through the influence and the expectation and the perspective of other people, and they have an incentive for you to not change because it's effortful for me to update my opinion of Charlie's the charisma guy.
嗯。
Mhmm.
就像,查理,你知道的,他就像拉塞尔·布兰德的视频和唐纳德·特朗普,还有那个该死的罗伯特·唐尼。
Like, char you you know, he's like Russell Brand videos and Donald Trump and, like, you know, fucking Robert Downey.
这就是我认识的查理。
Like, that's I know Charlie.
查理就是那个有魅力的人。
Charlie's the the the charisma guy.
该死。
Oh, fuck.
查理变了。
Charlie's changed.
我不喜欢这样。
I don't like that.
首先,这意味着如果他能改变,那我也能改变,而他的改变让我的原地踏步变得格外刺眼。
First off, it means that if he can change, I can change, and his change throws my lack of change into harsh spotlight.
嗯。
Mhmm.
而且,这需要付出努力。
Also, that's effortful.
你可以回去,但你不能就这样不承认,因为我已经费了不少劲才搞清楚你是谁。
You can go back can you not be because I already I had to do a bit of work to work out who you were.
别他妈老变了。
Stop fucking changing.
对吧?
Right?
另一部分是,如果我真的很在乎查理,尤其是如果我们在一起,而他一直在变,那万一他某次改变意味着他发现了我身上有些东西无法跟上他的步伐呢?
Another part is, well, if I really care about Charlie, especially if I'm in a relationship with him and he keeps changing, well, maybe what if one of the bits of change that he does means that I'm he sees something in me that's that can't come along for the ride.
是的。
Yeah.
如果他的成长最终导致他抛弃我,作为朋友、伴侣,或者别的什么,怎么办?
What if what if his evolution results in a discarding of me as his friend or as his partner or whatever?
嗯,这也没什么不好。
Well, that's not bad.
就像,你身边的人有很多理由希望你保持原样,这并不总是恶意的,也不一定是有意识的,但大多数时候,只是有人在说:请别抛弃我。
Like, so the people around you have a lot of incentives to keep you where you are, and this isn't sometimes it's malicious or, you know, sort of conscious, but for the most part, it's just someone going, please don't abandon me.
嗯。
Mhmm.
你变化太大了,这对你来说很棒,但我却觉得自己不如你。
Like, you're changing so much, and it's wonderful for you, but, like, I feel inferior.
我觉得自己不够好。
I feel insufficient.
我觉得自己落伍了。
I feel behind.
我有一种深深的匮乏感,害怕被抛弃。
I have this sort of sense of lack of not enoughness and this fear of abandonment.
求你了,能不能别这样,这些情绪会以各种方式不经意地流露出来。
Please, like, just can you not, like, just and it leaks out of us in all of these different ways.
那我就先说到这里。
So I'll pause there.
是的
Yeah.
不
No.
我的意思是,这让我……你并没有让我难过。
I mean, I it makes me I'm not you're not making me sad.
我被唤起了对这么多事情的哀伤,我也意识到,人们常谈论的是那些拖我们后腿的人,但我想看的是,当你意识到自己在改变,而对方却原地不动时,那种恐惧——天啊,你一点都没变。
I'm reminded of my grief over so many of these, and I'm reminded of there's the people and the perspective that can often be talked about of people holding us back, but what I look at is the terror of being the one who is changing and recognizing, oh my god, you're staying the same.
我是那个迫使我们的关系进入新结构的人。
I'm the one who is forcing our relationship into a new structure.
嗯。
Mhmm.
而这种改变带来的羞耻、痛苦与哀伤。
And the shame and pain and grief of that.
我看到你——那个没有改变的人——在注视着我这个正在改变的人时,所承受的痛苦。
I see in you, person who isn't changing, the pain of watching me, person who is changing, change.
我可能会停止改变,为了
I might stop changing in order
但和你在一起对我来说很难。
to It's hard for me to be around you.
所以当你处于一种过渡状态时,我见过很多次这种情况:当我仍然非常渴望物质成功,那种深深吸引我的东西,同时又感觉到它并不令人满足时,我会有一些日子,刚坐下工作,就觉得自己想逃离一切。
So when you're in a liminal space, and I've seen this many times, when I was in this in between space of still really wanting material success in a way that just hooked me and also sensing that it was unsatisfying, I would have these days where I'd start working, then I'm like, oh, get away from me.
所以当我坐下来和那些坚定处于成就者阶段的人交谈时,他们对此非常笃定,比我更一致,我反而会因为他们的坚定而感到沮丧和愤怒。
So when I sit down with someone who is firmly in that achiever phase, and they're rock solid in it, it's more congruent than I am, and I find myself frustrated and angry with their congruence.
因此,我认为这是一种分析某人的有趣方式,我们不必深入探讨,比如唐纳德·特朗普或安德鲁·塔特。
And so I think this is an interesting way to analyze someone, we don't have to go deep into this, but like a Donald Trump or an Andrew Tate.
他们在自我层面上非常一致。
They are deeply congruent at the level of ego.
他们完全站在自己的立场上,我这样说并不是在评判,而是站在他们自我 ego 的立场上。
Like, they are fully on their own, and I don't mean this judgmentally, on their own ego's side.
他们没有任何退让。
There's not a waiver.
没有任何退缩。
There's not a flinch.
没有任何别的东西。
There's not an anything.
当你进入一个中间范式空间时,你会处处退缩。
When you enter into an in between paradigm space, you're flinching all over the place.
你不确定,我也不确定这一点。
You're not sure I'm not sure this.
这一点。
This.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
我觉得,你们觉得呢?
Kinda think, what do you guys think?
你正在试探水温。
You're testing the waters.
会有人跟我一起吗?
Will anyone come with me?
当你身处一个中间范式空间时,周围都是高信念、高度一致的人,而他们所处的阶段正是你正要摆脱的阶段,这时会特别困难。
And so when it's very difficult to be around high conviction, highly congruent people in a different stage that is particularly a stage that you're coming from when you're in that thing.
所以我回望过去,发现我不得不在内心,有时甚至在外部,将我曾经亲近的人妖魔化,因为他们是我正要摆脱的那些东西的外在体现。
And so I look back and go, I had to internally and sometimes externally demonize people that I had been close to because they were external representations of the thing that I the thing that I was growing out of.
你当时正试图摆脱这些吗?
You were trying to shed this?
甚至不是试图。
Not even trying.
我真希望我当时是在努力阻止。
That was I wish I I was trying to stop.
这时候正在发生。
Was happening at this point.
我无法逆转它。
I couldn't undo it.
那是最令人沮丧的部分。
That was the most frustrating part.
我当时想,如果能回到过去,我一定会。
I was like, if I could go back, I would.
顺便说一下,如果你最近感觉有点 sluggish,你的睾酮水平可能是问题所在。
A quick aside, if you have been feeling a bit sluggish, your testosterone levels might be the problem.
它们在你的能量、专注力和表现中起着至关重要的作用,但大多数人根本不知道自己的水平如何,也不知道出了问题该怎么做,这就是我与 Function 合作的原因——我想找到一种更智能、更全面的方式来了解自己身体内部发生了什么。
They play a huge role in your energy, your focus, and your performance, but most people have no idea where those are or what to do if something's off, which is why I partnered with Function, because I wanted a smarter, more comprehensive way to understand what's happening inside of my body.
他们每年两次进行实验室检测,监测超过 100 项生物标志物,他们的专家医生团队会分析数据,并为你提供切实可行的建议,以改善健康和延长寿命。
Twice a year, they run lab tests that monitor over 100 biomarkers, and their team of expert physicians analyze the data and give you actionable advice to improve your health and lifespan.
看到你的睾酮水平以及其他大量生物标志物在一年中的变化趋势,并获得改善它们的可行建议,能为你提供一条清晰的路径,让你的生活变得更好。
Seeing your testosterone levels and tons of other biomarkers charted over the course of a year with actionable insights to improve them gives you a clear path to making your life better.
但不幸的是,像这样抽取血液并进行分析通常需要花费数千美元,而通过 Function,只需 499 美元,你还能再减 100 美元,最终只需 399 美元。
And, unfortunately, getting your blood work drawn and analyzed like this usually costs thousands, but with function, it's just $499, and you can get an additional $100 off, bring it down to $399.
获取我和我使用的相同血液检测套餐,通过下方描述中的链接或访问 functionhealth.com/modernwisdom 可节省100美元。
Get the exact same blood panels that I get and save a $100 by going to the link in the description below or heading to functionhealth.com/modernwisdom.
网址是 functionhealth.com/modernwisdom。
That's functionhealth.com/modernwisdom.
是的。
Yeah.
我的意思是,我第一次亲眼见到彼得森是在2018年,当时有人提到:‘我的意识深度让我受苦。’
I mean, I the first time I ever saw Peterson live, 2018, and someone says, the depth of my consciousness causes me to suffer.
对一切感受如此深刻,是一种祝福还是一种诅咒?
Is it a blessing or a curse to feel everything so deeply?
他回答说:‘你不断摄入那些毒害你的东西,直到将其转化为一种环绕世界的解药。’
And he says, you take more of the thing that poisons you until you turn it into a tonic that girdles the world around you.
乔丹这话真是末日感十足。
Very apocalyptic from Jordan.
但接着他又说,你可以尝试退回到一种更原始的动物状态。
But then he said, you can try and regress back into a sort of more animalistic state.
你可以试着倒退回去。
You can try to sort of devolve.
你可以把潘多拉的玩具重新放回盒子里,假装不知道另一边是什么。
You can put Pandora's toys back into her box and try and pretend that you don't know what's on the other side.
是的。
Yeah.
但那已经太晚了。
But it's too bloody late for that.
那已经太晚了。
It's too bloody late for that.
这正是你在说的。
And that's what you're talking about.
我靠。
You're like, I I fuck.
当我只是埋头苦干的时候,事情要简单多了。
Like, it was so much easier when I was just on my grind.
我曾经很一致。
I had congruence.
我曾经很有信念。
I had conviction.
是的。
Yeah.
我的信念在外人看来就像自信,即使那其实是无知。
And my conviction looked outwardly like confidence even if it was ignorance.
嗯。
Mhmm.
但它表现得像确定性,人们真的很喜欢这一点,他们似乎被我吸引,因为我的气场充满活力和电能,而且我当时确实有事在发生,老兄,我从不怀疑自己。
But it presented as certainty, and people really like that, and they seem to be attracted to me because my aura was energizing and electric, and I had, like, shit happening, man, and I didn't doubt myself.
是的。
Yeah.
我没有怀疑,这也没有破坏整个过程。
I didn't doubt, and it didn't tarnish the whole process.
嗯。
Mhmm.
而现在,我正试图成长,但这种成长让我感到痛苦,因为对于我现在所做的事情,我不再确信那就是我应该做的了。
And now I'm, like, trying to evolve, and my evolution is making me miserable because on this I know I don't have the certainty that what I'm doing is what I'm supposed to be doing anymore.
是的。
Yeah.
我的意思是,你刚才说了几个词,比如自信来源于信任。
I mean, you said a couple of words, like, confidence comes from confide trust.
对吧?
Right?
那就是对自己内心的信任能力。
It's the ability to have trust within yourself.
所以你处于那种高度确信、高度自信的阶段,这些在你生命中的某个时期是真实的;而对我来说,我知道什么是重要的,我正在追求重要的东西。
So you're in these stages of high conviction, high confidence, and they're authentic to a particular time in your life, where for me, was, I know what's important, I'm in pursuit of what's important.
当我直视某人的眼睛并告诉他们这是我的信念时,这对我来说是前后一致的。
When I look someone in the eye and I tell them this is what I believe, it's congruent for me.
展开剩余字幕(还有 480 条)
当你自我认知超越了这种一致性时,那种恐惧就会出现——你不再能完全信任那个你正在意识到的新的自我部分。
And the terror that happens when your sense of self expands outside of that congruence, where you no longer feel the ability to fully trust this new piece of yourself that you're becoming aware of.
也许不是新的部分,而是你开始意识到的某个部分。
Perhaps not a new piece, but a piece that you're becoming aware of.
嗯。
Mhmm.
作为一名教授魅力的人,我早就认识到,信念——如果非得说一点的话——是魅力的支柱,那就是在自身内部保持一致和内在协调的能力。
And as someone who teaches charisma, I have long recognized that conviction is if I had to say one thing, it is the backbone of charisma, is the is the ability to be congruent on your own side and internally aligned.
但它并非全部,因为这种状态并不允许在这个阶段继续成长。
But it's not the end all be all because if you it doesn't allow for growth in that phase.
所以你看像康纳·麦格雷戈这样的人,信念极强,但也有情绪问题,似乎没能很好地整合,因为那需要他去怀疑:嘿。
So you look at, like, Conor McGregor, super high conviction, has had some emotional issues that he doesn't seem to have been able to integrate well because that would require him to doubt, hey.
也许我最近的行为并不够好。
Maybe I haven't been behaving in the best way lately.
但正是这种信念带他走到了今天,那为什么要放弃它呢?
But the conviction has what's taken him to where he is, so why trade it in?
是的
Yep.
对吧?
Right?
是的
Yep.
你是在要求别人放弃那些他们有证据证明在现实世界中有效、能带来尊重和钦佩的东西,而去选择一种会失去这一切、让人感觉糟糕、并让他们退回到白带水平的行为。
You're you're asking somebody to get rid of the thing that they have evidence is effective at getting them results in the real world and respect and admiration in order to do a thing which loses all of that and feels like shit and puts them back to before a white belt.
嗯。
Mhmm.
人们选择不接受这种交换,这有什么好惊讶的吗?
Is it any surprise that people choose to not take that trade?
这对我来说一点也不意外。
Like, it's no no surprise to me at all.
反而让人惊讶的是,居然还有人选择走另一条路。
It's shocking that anybody does otherwise.
这才是更大的惊喜,而且如果我听人们谈论过,乔·哈德森也说过类似的话,那就是你逐渐进入一种别无选择的状态。
It's that's that's the bigger surprise, and it only and if I've heard people talk, Joe Hudson says something similar, which is you enter into increasingly a state of choicelessness.
这并不是我从战略角度会做出的选择。
Like, this is not what I would elect from a strategic choice.
我的头脑并不清楚地看到这种做法的价值,但我的其他部分却不同,我们可以谈谈,当你的觉知从‘我就是我的想法’、‘我在思考事情’、‘我有策略、计划、与世界互动的方式’这样的层面转移时。
My mind does not see the value of this so clearly, but some other part of me, and we could talk as your sense of awareness moves from I am my thoughts, I am thinking about things, I have strategies, plans, ways of engaging with the world.
我也把自己定位得更高一些,但更贴近身体。
Like, I I locate myself up here too, a bit more embodied.
我能感受到臀部贴着地面,双脚踩在地板上,还有那条中央支柱、心脏,以及这里这一部分。
I feel my butt on the ground, my feet on the floor, and really, like, the central column, the heart, the this piece right here.
这是最脆弱的部分。
This is the tender piece.
这是能够展现脆弱的部分。
This is the piece that can do vulnerability.
这是能够流泪、哭泣、去爱和全心拥抱的部分。
This is the piece that can weep and cry and love and hug fully.
这个部分拥有出色的战略。
This is the piece that has wonderful strategies.
是的。
Yeah.
这真的很棒,我不想把它丢弃。
And it's really cool, and I don't wanna throw it out.
我想,我也曾一度试图这样做,但那是错误的。
I think that's that was something I also tried to do for a period of time, which was a mistake.
那是什么样子?
What what did that look like?
所以,我认为人们——尤其是男性——对敏感和脆弱产生负面联想的部分原因在于,当这种状态尚未完全整合时,早期阶段看起来就像你是一根紧绷的神经。
So this is where I think part of the reason that I think people, men in particular, have negative associations with sensitivity and vulnerability is because it some of the early stages of arriving there where it's not more fully integrated can look like you're just a raw nerve.
任何触碰你的人,你都会立刻哭泣,缺乏自我控制。
And anyone who touches you, you just cry, and there's there's a lack of containment.
这种脆弱还没有得到充分的体现。
There's not a full embodiment of the vulnerability.
因此,帮助你保持过去与未来之间连贯线索的一部分,是你头脑的作用。
And so part of what helps you have some consistent thread of past future is your head.
它是你需要用来制定策略的那部分。
It's the part of you like, you need it to strategize.
但我认为关键的转变在于——再次强调,我在这方面仍是个学习者。
But I think the big shift, and again, I'm very much a student in this.
我从比我更资深的人身上学习,那就是这种思维从主导者转变为工具。
I'm learning from people far ahead of me, is that this switches from the master to the the tool.
对吧?
Right?
头脑、策略,所有这类东西,变成你可以偶尔动用的工具,而不是在你静坐冥想时一直喋喋不休的东西。
The the mind, the strategy, all of that sort of stuff becomes something that you can deploy from time to time, but not something that when you sit and meditate, chats the entire time.
你可以更频繁地进入一种更安静、更切身的感受状态。
You can drop into a quieter felt place more often.
而且,再次说明,我在这里有点超出了自己的能力范围,因为我还没真正活出那种状态。
And, again, I'm I'm a bit above my pay grade here because I don't live there.
我在说这件事。
I'm talking about the thing.
是的。
Mhmm.
是的。
Mhmm.
有多少人能有这种选择呢?
How many people have the choice with this?
另一件让我感到沮丧的事是,我原本以为有很多人和你我一样,已经达到了成就的门槛,却一次次地调整目标。
This is another thing that upsets me is I had the impression that there are so many guys that are, like, similar to you and I, have hit achievement thresholds and moved goalposts so many times.
我钦佩他们,仰望他们,从他们身上学到了大量关于商业的知识。
And I admire them, and I look up to them, and I've learned a ton about business from them.
我看到很多像你这样的圈内影响者,我觉得他们就在那里。
And I I see so many of the influencers like you and at in the space, I feel like they're there.
我和很多人聊过这个话题,是的。
I have this conversation with a lot of people Mhmm.
我以前听过类似的说法,哇,真厉害。
And what I've heard before is like, oh, wow.
你谈到这些事情的时候,我手臂上的汗毛都竖起来了。
The hair on my arms is standing up as you're talking about this stuff.
我有这种感觉。
I feel it.
确实是这样。
It's yeah.
有一些心魔是我一直在逃避的,一些我以为可以埋葬的过去,我愿意口头承认,但不一定愿意深入探究。
There's some demons that I'm running away from, some stuff in my past that I thought that I could bury that I'm willing to verbally acknowledge, but not necessarily dive into.
所以我认为,在所有这些门槛的边缘,确实存在一种选择,就像在成果的边缘也有选择一样,那就是:嘿。
And so I do think that there is a choice at the edge of all of these thresholds, just like there's a choice at the edge of results, which is, hey.
我看到那些采取这些行动的人,开始变得健康,开始赚更多的钱。
I've seen that people who take these actions start to get in shape, start to earn more money.
我是否愿意放弃不尝试所带来的安全与舒适,去全力以赴?
Am I willing to let go of the safety and comfort of not trying in order to apply myself?
我认为同样地,这里有一个问题:我是否愿意放弃那种通过时刻完全掌控自己所有行为而获得的确定性和控制感,进入一种非理性、女性化、情感化的空间,在那里我无法完全掌控?
I think similarly, there's a question of, am I willing to let go of the certainty and the control that I have by completely managing all of my actions all the time and to enter into this irrational, feminine, emotional space where I am not totally in control?
我认为今天很多人都面临这样的选择。
And I think that there's a lot of people have that choice today.
我认为我们每个人都有选择。
I think we all have choices.
至于这种触及神经的比喻,我认为很有趣,因为几乎所有的跨文化男性气质定义都包含情绪控制。
Well, the the raw nerve thing, I think, is an interesting analogy because almost all cross cultural definitions of masculinity include emotional control
是的。
Yeah.
或者这种定义的某种变体。
Or some variant of that.
你可以走捷径。
You can shortcut it.
所以,理解男性气质深度的方式是去感受一切,但同时拥有一个能够容纳这一切的容器。
So so the way to think the depth of masculinity is to feel everything, but to have a vessel that can contain it.
对吧?
Right?
所以这不仅仅是即刻的本能反应,比如‘你伤害了我’。
So that it is not just immediate instinctual, oh, you hurt me.
我打你。
I punch you.
对吧?
Right?
不是‘你伤害了我’。
It's not you hurt me.
我就把情绪全发泄在你身上。
I just dump on you.
我哭了。
I cry.
我这样。
I this.
你仍然在强烈地感受着,但有一个系统可以帮助你觉察这种感受、照顾好自己、不抛弃自己,同时在对方面前展现脆弱——也就是向他们表明你受伤了,但并不把情绪发泄在他们身上,然后选择如何行动。
That you're still feeling intensely, but there's a system that can feel it, tend to yourself, not abandon yourself, be vulnerable in front of the other person, which would be to show them that you're hurt without dumping it on them, and then choose how to behave.
不过,你可以通过干脆不去感受来跳过这一步。
You can shortcut that though by just not feeling.
你可以直接想:有人侮辱了我。
You can just you can just go, somebody insulted me.
我不在乎。
I don't care.
那是个喷子。
That's a hater.
你可以套用各种心理模型之类的东西,是的。
Like like, you can get mental models and all sort of stuff Yep.
把这一切下面的所有感受都切断,直接说:听喷子的话对我而言不切实际,而且你确实可以彻底丢掉所有情绪。
To just cut everything beneath this off and just say, well, that it's wouldn't be practical for me to listen to what the haters say, and it would and you can you can just lose all of the feeling.
而你从这种做法中获得的,是完成事情的惊人效率。
And what you gain from that is an incredible efficiency in terms of getting stuff done.
我的意思是,你看世界上最富有的人,他们大多数时候都非常擅长与自己的情绪脱节。
I mean, you look at the wealthiest people in the world, they are very good at disconnecting from their feelings most of the time.
在如此高强度下持续多年赚取数十亿、数百亿美元,如果不压抑自己的情感,几乎是不可能的。
It's tough to make billions and billions and billions of dollars and stay in the game for that amount of time at that intensity level without abusing your own feelings.
对吧?
Right?
因为你必须持续地压抑。
Because you're permanently having to suppress.
是的。
Yes.
而且你可以赚很多钱。
And you can make a lot of money.
但这会成为阻碍。
But it gets in the way.
对吧?
Right?
这就是为什么乔·哈德森对脆弱性的定义很有趣——即使害怕也要说真话,即使害怕也要表达自己的真实想法。
This is this is one of the reasons why an interesting definition of vulnerability, Joe Hudson's definition of vulnerability, telling the truth even when it's scary, speaking your truth even when it's scary.
嗯。
Mhmm.
这是一种非常积极面对脆弱性的定义。
That is very much a lean in definition of vulnerability.
是的。
Yeah.
但尤其是当你从结果转向行动,再从行动转向情绪时,你的人生结果必然会变得更糟,你会感觉更差,别人也会对你更差。
But especially as you transition from, like, results to action and then action to emotions, your outcomes in life are reliably going to get worse, and you're going to feel worse, and people are going to treat you worse.
那我为什么要这么做呢?
So well, why would I do that?
我为什么要牺牲掉唯一一个别人在乎的可观察指标呢?嗯。
Why would I I'm I'm gonna sacrifice the only observable metric that anybody cares about Mhmm.
而在一个日益注重功绩、理性与物质主义的社会里,这是唯一一个人们能通过外在表现来评判我的标准。
And that I can flex on Instagram and in an increasingly meritocratic, rationalist, materialist society is the only one that people can judge me based on outwardly.
是的。
Yeah.
对吧?
Right?
没人知道我每晚睡觉时内心的平静,而我有时会忘记这一点。
No one knows the peace of mind I have when I go to bed at night, and I can kind of forget that.
就像,是的。
It's like, yeah.
果然如此。
Sure enough.
我已经有三年没睡过一个安稳觉了,但你知道,看看我的车吧。
I haven't had a peaceful night of sleep in three years, but, like, you know, like, fucking look at my car.
所以我认为,我注意到至少有一些试图提出……的共同线索。
So I think an interesting unifying thread that I see between at least some of the people trying to come up with
嗯,确实有一些方式可以承认,我觉得你这里提了一个非常好的观点。
Well, so so there are ways of conceding, I think you're raising a really good point here.
如果你只是想当个和尚,但这对很多人来说并不现实。
That is you if you just to become a monk is not available to many people.
从技术上讲,你可以飞去尼泊尔,穿上围裙,手里拿着一个碗,但这对大多数人来说不太可能实现。
Technically, you could fly to Nepal and and wear a loincloth and and hold a cup, but that's that's not a likely outcome for a lot of people.
因此,我们有必要存在于一个共识性的经济现实中,在这里,他人的看法会影响你。
So there is this need to exist in consensus economic reality where the opinions of other people affect you.
它们很重要。
They matter.
它们直接影响你的生存能力,也影响你社交和在生活中获得幸福的能力。
They have a direct impact on your level of survivability and also just your ability to be social and happy in life.
所以你说的这些确实都是真实的。
So that's real, all the things that you're saying.
但同时,每个人也都有独特的灵性召唤,那就是你学会去忽略的那微弱的声音。
But then there's also the unique spiritual calling that everyone has, which is that it's the little voice that you can learn to drown out.
它并不响亮,但却持续存在,始终在那里。
It's not in an it's not a loud voice, but it is a persistent voice, and it's always there.
就像在关系一开始时就警告过你,中期又提醒过你,到了关系末尾它依然存在。
Like, warned you at the beginning of the relationship, warned you midway through the relationship, it's there at the end of the relationship.
对吧?
Right?
它就只是在那里。
It's just it's just there.
我认为我试图做的,是找到这两者的结合点:一方面尊重自己在世界上生存、运作的需求,生产出别人想要和喜欢的东西,同时将注意力向外聚焦。
And I think I know that what I'm trying to do is to find a marriage of those two things, where I am honoring the need to function and live in the world and produce stuff that other people want and like, and having attention outwardly focused in
为了进行你自己的进化编程,因为你是一种社会性生物。
order to do your own evolutionary programming, which is you're a social creature.
当然。
Of course.
你需要被肯定,被认可。
You need validation, recognition.
你不希望被族群抛弃。
You don't wanna be abandoned by the tribe.
你不想变得太古怪、太深奥,以至于没人能理解你,因为那可能会很难应对。
You don't wanna be so weird and fucking esoteric that nobody can relate to you because that's probably gonna be pretty tough to handle.
是的。
Yes.
我认为沟通和同理心的一个巨大方面,就是能够去理解:这个人此刻在哪里?与他们所处的位置共鸣,这需要向外关注。
And I think a huge aspect of communication and empathy is the ability to go, where is this person at Meet them where they're and meet them where they are, and that requires external focus.
然后还有内在的关注,那就是:我能把一切屏蔽掉吗?
Then there's the internal focus, which is can I shut it all out?
无论别人说什么、做什么、怎么想、是否在意,关于我自己的真相是什么?
And if if no matter what anybody says or does or thinks or cares, what's true about me?
这在‘我为何而存在?’这类问题上最难回答。
And this is hardest in the realm of, like, why am I here?
对一些人来说,是‘我的性取向是什么?’
For some people, it's what is my sexuality?
对吧?
Right?
有一些非常具有挑战性的问题,而且总是存在这种拉扯。
There's there's these very, very challenging questions, and there's always this tug.
那么,人们会如何回应呢?
Well, how are people gonna respond to it?
他们会喜欢什么?
What will they like?
啊,这在经济上行不通。
Ah, that wouldn't work financially.
我认为,能够同时容纳这两种力量存在于你内心,这才是真正的课题,而且我无法给你一份明确的清单来教你如何做到。
And I think to become able to hold or allow both of those currents to exist in you at the same time is the work, and there's not like a checklist that I can give you in order to do it.
我自己也还在学习中。
I'm still learning it myself.
但我正在意识到这两种力量之间的张力,而且我也逐渐明白,当你继续前行时,有趣的是,你可以追随其中任意一条,它们最终都会引导你走向对方。
But I'm waking up to the tension between those, and I'm also waking up as you go I think the cool thing is you can follow either one, and they will lead you to one another eventually.
因为如果我回顾一下《Charisma on Command》刚开始的时候,那时是非常注重外部的。
Because if I I had this period of if I look at the beginning of Charisma on Command, was very external focused.
人们喜欢我做的事情吗?
How are do people like what I'm doing?
酒吧里的那个女孩对我所说的话感到满意吗?
Does does the girl at the bar happy with what I'm saying?
对吧?
Right?
所有这些事情。
All of that stuff.
我会拍一个视频。
I'll make a video.
但事实上,我绕了一大圈才最终创造出这个美妙而富有创意的东西,尤其是在事业初期。
But it actually took me this roundabout route to this beautiful, creative thing that I got to build, especially early on in the business.
因此,在追求那种外在的、自我中心的梦想——和朋友们在海滩上生活,做着我想做的工作,同时练瑜伽——的过程中,我找到了自己。
And so in pursuing this external egoic dream of living on the beach with my friends doing work that I wanted while doing yoga, I found myself.
我找到了那个内在的自己,然后又失去了他。
Like, I found this internal guy, and then I lost him.
而在过去的几年里,你也可以转向内在的一面,也就是深入内心。说实话,我知道我们不想谈太多个人的事,但我当时就想:我要去做一些奇怪的项目。
And then in the last couple years, you can also lean to the internal side, which is you go deeply internal, and for a while, I mean, I know we don't wanna do too much personal stuff, but I was like, I'm gonna do these weird projects.
我要做一个《龙与地下城》的节目,而且我真的超爱这个。
I'm gonna make a Dungeons and Dragons show, and I'm gonna make I loved it.
我要做些没人想看的东西。
I'm gonna make stuff that nobody wants to watch.
对吧?
Right?
我不在乎。
And I don't care.
我不在乎。
I don't care.
这都是我,我,我,我,我。
This is me, me, me, me, me.
然后你会意识到,这并没有那么令人满足。
And then you go, oh, this isn't as satisfying.
我想去服务他人。
Like, I want to serve.
我确实希望付出自己,但要以对他人有意义的方式。
I want I actually do want to give of myself, but in a way that is meaningful to other people.
所以,如果我回顾魅力对我而言的意义,有一个根本性的问题:我必须成为怎样的人,才能从这个世界获得我所需要的东西?我认为,这是每个孩子、每个青少年都会面对的问题。
And so I think if I look at the arc of what charisma meant to me, there was this who do I have to be in order to get what I need from the world, was is a foundational question, I think, of every child, every adolescent.
我认为,走向成熟意味着认识到自己有能力,依然相互依存,但爱源自于我自身。
And I think entering into maturity is about recognizing oneself as capable, still interdependent, but the love comes from me.
爱就是我的本性,我自然地散发出它。
The love is who I am, and I radiate that.
问题不再是‘我如何获得爱’,而是‘我如何回归到我本就是的爱’?
It's not how can I get love, it's how can I return to the love that I am?
当你这样做的时候,一种不同的经济活动就会启动,那就是服务。
And when you do that, a different kind of economic activity comes online, which is service.
我觉得我正站在这一转变的边缘。
And I feel like I'm at the precipice of this.
比如,第一次,我提出的问题所蕴含的能量,不再是单纯地想着如何取悦他人、提供服务,然后顺便赚点钱?
Like, for the first time, the energy of the questions that I'm asking isn't merely how can I people please and serve, and, yes, I'll get some money from that?
这种服务达到了那个层次。
It's it's that level of service.
我最真诚、真实地与对方相处并依然保持坦诚的方式是什么?
It's what's the most honest, true way that I can meet this person where they are and still tell the truth?
另外,如果你感到疲惫,可能你不需要更多的睡眠,也不需要更多的咖啡因,你只是脱水了。
In other news, if you're feeling tired, you might not need more sleep, you might not need more caffeine, you might just be dehydrated.
适当的补水不仅仅是喝足够的水。
And proper hydration is not just about drinking enough water.
而是要摄入足够的电解质,让你的身体能够有效吸收这些水分。
It's about having sufficient electrolytes to allow your body to properly absorb those fluids.
Element 含有科学验证的电解质配比,包含钠、钾和镁,不含色素、糖分、人工成分或其他任何乱七八糟的东西。
Element contains a science backed electrolyte ratio, sodium, potassium, and magnesium with no color, no sugar, no artificial ingredients, or any other BS.
它在减少肌肉抽筋和疲劳、优化大脑健康、调节食欲和抑制渴望方面起着关键作用。
It plays a critical role in reducing muscle cramps and fatigue whilst optimizing brain health, regulating appetite, and curbing cravings.
这种柠檬水口味太受欢迎了, literally 一卡车都卖光了。
This lemonade flavor was so popular, literally a truckload of it was sold.
那是个蝴蝶球。
That was a knuckleball.
你看到了吗?
Do you see that?
在空中飘动。
Moved in the air.
不管怎样,这太棒了。
Anyway, this is phenomenal.
我真的能感觉到喝与不喝的区别,你也应该试试。
I really tell the difference between when I drink it and when I don't, and you should try it too.
最重要的是,他们提供无条件退款政策,且退款期限无限,你可以放心购买。
Best of all, they've got a no questions asked refund policy with an unlimited duration return, so you can buy it for as long as you want.
如果你不喜欢,无论什么原因,他们会给你一个该死的退款。
And if you don't like it for any reason, they'll give you a fucking fuck.
该死。
Damn it.
哦,你不需要退回盒子。
Oh, you don't have to return the box.
他们很有信心,你会喜欢它的。
They're confident that you're gonna love it.
你可以通过点击下方描述中的链接或访问 drinklmnt.com/modernwisdom 来免费获取他们最受欢迎口味的试用装。
And you can get a free sample pack of their favorite flavors by going to the link in the description below or heading to drinklmnt.com/modernwisdom.
那就是 drinklmnt.com/modernwisdom。
That's drinklmnt.com/modernwisdom.
那中间的那个呢?
What about the one that's in between?
所以,你是怎么做到的?如何才能在世界上获得你想要的结果?
So you've gone, how can I get the outcomes that I want in the world?
嗯。
Mhmm.
我想在这两者之间应该还有一个,那就是我该如何服务他人,也就是我该如何服务自己?
The I I assume that there's one that's in between those two, which is how do I serve other people, which is how do I serve myself?
是的。
Yeah.
比如,我该如何了解自己,进行内在的修炼?
Like, how do I learn about me and do the inner work thing?
我觉得我感觉到,对你来说,过去七年、六年、五年左右大概就是这样的。
And I think I get the sense that that's the last seven, six, five years or whatever it is for you.
所以,这么说对吗:在中间确实存在一种中间阶段?
So is is that right to say that there is a kind of a middle
我认为,在任何阶段、任何地方,服务自己都是一个很好的出发点,因为最终它们会变得相同。
I I I think that serving oneself is a wonderful point at any stage, anywhere, because they they eventually become the same.
服务自己。
Serving oneself.
但要经历这个过程。
Journey, though, with this.
我想要这个世界中我所追求的结果。
I want the outcomes I want in the world.
嗯哼。
Mhmm.
有一些了。
Got some.
去他的。
Fuck that.
没得到。
Didn't get it.
是的。
Yeah.
你不能直接从那里跳到服务他人。
You don't go straight from there to service.
没错。
Correct.
你来做这个。
You do this.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
所以它们都是你在自身能力范围内所能提供的自助服务层级。
So they're all levels of self-service at the level that you're capable of doing it.
所以自助服务意味着,在那种意识水平下,如果你愿意这么说,我需要某样东西。
So self-service looks like when at that level of awareness, if you will, I need something.
他们有这个。
They have it.
我得变成谁?对。
Who do I have to become Yep.
然后怎么得到它?
And be to get it?
那就是我在为自己服务。
That's me serving myself.
现在这是一种互动的方式。
Now it's an interactive way of doing it.
然后服务就变成了:我厌倦了做这些事。
Then service becomes, I'm tired of doing that.
我想更坦诚地面对我的情绪。
I wanna be more honest about my emotions.
所以自我服务就是休息一下,放慢节奏,暂时抽离,向内探索。
So self-service is taking a break, slowing down, withdrawing for a period of time, going inward.
这就像灵魂的暗夜。
There's this dark night of the soul.
如果你看看英雄之旅,你知道,如果把它看作一个钟表,钟表的下半部分就是考验与磨难。
If you look at the hero's journey, you know, if you look at it like a clock, there's the lower half of the clock, which is the trials and tribulations.
我们可以再多聊聊这个。
We can talk more about that.
但这些神话故事中都有这样一个阶段,正如乔丹·彼得森所说,是‘鲸鱼腹中’的时期,在这段时间里,你被迫直面内心深处的黑暗与痛苦。
But that those mythic stories have this period of time, as Jordan Peterson would say, the belly of the whale, where you are compelled to acknowledge the darkness inside the pain inside of yourself.
因此,这就是自我服务的样子。
And so that is what self-service looks like.
它不断轻拍我的肩膀,提醒我要留心关注。
It's something is keeps tapping me on the shoulder telling me that I gotta pay attention.
我要去处理这件事。
I'm gonna go attend to that.
我们可以具体谈谈这可能是什么样子,但我知道你正在和乔·哈德森交谈。
And we could talk about specifically what that might look like, but I know you're talking to Joe Hudson.
他非常适合这类话题。
He's wonderful for this sort of thing.
我想听听你对这两件事的看法。
I wanna get your perspective on on both of those things.
这个怎么说呢?
The the how do you say?
下午三点到九点。
The 3PM to 9PM.
是的。
Yeah.
下午三点到九点。
3PM to 9PM.
是的。
Yeah.
所以首先,我最近特别喜欢神话。
So first off, I I love mythology these days.
我认为卡尔·荣格是二十世纪最杰出的人,甚至我觉得他被严重低估了。
I think Carl Jung is perhaps the most brilliant man of the twentieth century, and I think deeply underrated even his thing.
我看看乔丹·彼得森对社会产生的影响,肯定有某种荣格式的智慧在给我们传授某些教训。
I look at Jordan Peterson and the impact that he had on society, and, like, there must be a Jungian giving us some lessons somewhere.
就像我们西方国家渴望这种东西,因为我认为这是西方盛行的分析思维与物质主义,同东方精神层面的结合。
Like, we we crave it as as a country in the West, because I think it is the synthesis of the analytical mind thing that is so popular in the West materialism with the Eastern spiritual side.
我认为荣格对许多人来说就是这座桥梁。
I think Carl Jung, like, is that bridge for many people.
接着约瑟夫·坎贝尔出现了,提出了英雄之旅的叙事结构。
So then you have Joseph Campbell who comes and creates this hero's journey arc.
我会大致谈一下,但我发现这些周期大约每十二年出现一次。
I'll talk broadly about it, but what I've seen is that these occur in twelve year cycles roughly.
我不是在断言这一点,但我注意到我人生中的第一个十二年周期,是从创办‘魅力行动’开始的。
I'm not saying this, but I noticed the first twelve year cycle for me was starting Charisma on Command.
英雄之旅的核心理念是,你进入了一个自己从未意识到存在的自我层面。
And the entire idea of the hero's journey is that you enter into a part of yourself that you didn't know existed.
你带着一份宝藏归来,并将其带回世界。
You come out with a treasure, and you bring it back to the world.
所以第一次进入艰难阶段时,我不得不更加深入、更加努力地工作,承担财务风险,诸如此类的事情,而我带回来的,是一种充满勇气的存在方式。
And so the entering into the hard part the first time around was I have to dig deeper, work harder, take financial risks, all that kind of stuff, and what I bring back is this way of being with courage, I would say.
那就是我必须分享的礼物——你也可以去巴西,开创自己的事业,去接近那个你吸引的人,这是一种精神上的馈赠,可以通过YouTube或其他任何媒介传递。
That was like the gift that I had to share, which is you too can go to Brazil and start your own business and talk to that person that you're attracted to, and it was this it's it's a spiritual gift that you're giving, and it can come through the medium of YouTube or whatever.
这次深入其中,我觉得我找到的礼物是重新连接所有与自己割裂的部分。
Descending into it this time, I would say the gift that I'm finding is through reconnecting with all the split off parts of myself.
如果你能连接上自己那些被割裂的方面,意味着你要面对那些曾对你残忍的人、你对他人施加的残忍、你生命中的痛苦、以及你尚未处理的悲伤,当你将这些部分逐渐整合起来,你会发现一种持久的爱就在那里。
If you if one connects with as many of the split off parts of their self, which means going into the times that someone was cruel to you, that you were cruel to others, the pain in your life, the grief that you haven't processed, all those sorts of things, as you bring more of those together, you find an abiding love that is there.
这正是我从情感探索中转变的关键,而情感探索有时很难描述它的价值,因为你会觉得这真的很难。
And that's, for me, was the turn from the emotional inquiry, which is, like, really tough to sometimes describe the value of it because you're like, this is really challenging.
但我想说,另一面是,哦,我明白了什么是平静。
But I would say the other side is it's like, oh, I know peace.
我来这里的路上,听一首歌哭了两次,因为音乐太美了。
I know I cried listening to a song on the way over here twice because music is beautiful.
前几天我给花浇了水,它们重新焕发了生机,我因此哭了,因为参与如此美好的事物实在太动人了。
I watered flowers the other day, and they came more back to life, and I cried because it was so beautiful to participate in something so lovely.
世界变得更加震撼人心,这种震撼不是因为我拥有了一千万粉丝,也不是因为我赢了奖,或者那个女孩喜欢我。
And the world is just more stunning, and it's not like, oh, that's stunning if I get 10,000,000 followers, or it's stunning if I win the prize, or if the girl likes me.
就是这样,不是的。
It's like, no.
不。
No.
一切都是如此令人惊叹。
Like, it's all stunning.
我跟你说,今天坐在这里看着你的成长历程,简直太他妈震撼了
I told you sitting here with you today watching your growth path is fucking
我想到了一个词,就是完整感或自足感。
I mean, the word that comes to mind is, like, wholeness or enoughness.
谢谢你比我表达得更清晰。
Thank you for speaking it more clearly than I did.
Exactly that.
That's exactly it.
是的。
Yeah.
这是一种完整性。
It's wholeness.
当我们为了在童年时期有效融入而割裂自己时,情况就是这样。
It's it's if we fragment ourselves in order to effectively fit in as children.
对吧?
Right?
所以我们有了这些杂乱古怪的兴趣,或者我们的性取向与周围环境不符,于是我们就想:那不是我。
So we've got this eclectic weird interest, or we have a sexuality that doesn't fit in with our so we go, that's not me.
那是别人的事。
That's other people.
你能看到这种现象通过各种投射表现出来。
And you see it come through in all kinds of projections.
在许多最严格的宗教团体中,正如我们所知,那些牧师或神父——我不是说所有神父,但确实有一些人最可能公开反对同性恋,却在私下有秘密的暧昧关系,因为他们割裂了自己的一部分,因为他们相信自己的社群和上帝不认可他们的真实身份。
So often in some of the most strict religious communities, they have, as we know, these pastors or these priests, and I'm not saying all priests, but are some of whom are most likely to be vocally anti gay, but have secret dalliances on the side because they've split off that piece of themselves because they believe that their community and God does not approve of who they are.
对吧?
Right?
所以我们每个人都会以不同的方式这样做。
So we all do this in different ways.
我们的社区不认可我们的悲伤。
Our community doesn't approve of our sadness.
它不认可我们的敏感、我们的艺术天赋,无论是什么。
It doesn't approve of our sensitivity, of our artistry, whatever it is.
因此,在恢复全部的完整性时,你会重新找回更多的自己。
And so in recovering all of that wholeness, you get back more of yourself.
这表现为更多的创造力、更多的联结和更多的喜悦。
And what that looks like is more creativity, more connection, more joy.
你不再试图取悦那些过去十年里让你如此在意的人,而是开始真正与那些一直爱你、始终陪伴在你身边的人相处。
You stop trying to impress the people that you've been so caught up on for the last ten years and actually start hanging out with the people that have loved you all along and are there.
你会意识到,周围还有更多这样的人。
You become aware that there are more people like that all around you.
我知道我曾花了很多时间专注于那些遥不可及的人,就像你刚才描述的那样
I know that I spent a lot of time focused on the person who was just out of reach, like, as you described in your
社会性的最近发展区。
Zone of proximal development socially.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
是的。
Yeah.
或者说是关系性的。
Or relationally.
对。
Yes.
对。
Yes.
对。
Yes.
所以,我有一个问题,我认为这相当重要,就是试图让人们思考他们对成功的定义是什么。
So the the question that I have, and I think is kind of an important one, is to try and get people to think about what their definition of success is.
比如,你想要的结果是什么样子的?
Like, what does getting the outcome that you want look like?
嗯。
Mhmm.
在每一个层次或深度上,我想要的结果是经济上的安全。
And at each level of resolution or depth, or the outcome that I want is to be financially secure.
我想要的结果是,我所钦佩的人也能钦佩我。
The outcome that I want is for the people that I admire to admire me.
我想要的结果是与我的情绪保持协调,嗯。
The outcome that I want is to be attuned with my Mhmm.
能够感受各种情绪。
Emotions and be able to feel things.
我想要的结果是真正地认识上帝,无论那意味着什么。
The outcome that I want is to truly know God, whatever it might be.
而我所看到的冲突,来自于人们对生活中想要达成的目标有着不同的定义。
And the conflict that I see comes between people who have differing definitions of the outcome that they want for their life.
所以,那些行动导向的人会说:你正在用我想要的结果,换取你想要的情感投入、连接感和内心的平静。
So the person that's action oriented is saying, well, you are trading the thing that I want, which is outcomes, for the thing that you want, which is emotional presence, connectedness, sense of peace.
我认为,当你身处其中时,我们内心深处的自我怀疑,源于你回头看到那些前后一致、同时拥有你曾经拥有的目标与自信的人时,你会想:我已经失去了这一切。
And I think the reason that we have this bit of self doubt in the back of our minds as you're the person that's moving through it is you turn around and look at the person who is congruent, who has the thing plus the confidence and conviction that you used to have, and you're like, I've lost all of those.
嗯。
Mhmm.
我不得不放下所有这些。
I've had to let go of all of those.
我的现实成果正在节节败退。
My real world results are fucking falling backward.
是的。
Yeah.
我不再显得那么确定,连我自己也不再有那份确信来支撑我继续前行。
And I no longer appear as certain, and I don't have the certainty myself to carry myself through.
是的
Yeah.
是的
Yeah.
是的
Yeah.
没错
Exactly.
所以他们对我的尊重减少了,我在世上的效率也降低了。
So they don't respect me as much, and I'm less effective in the world.
而且我也对自己正在做的事情是否真的是我该做的感到怀疑。
And I also have self doubt about whether or not the thing that I'm doing is the thing I'm supposed to be doing.
你会想,那其中的回报在哪里呢?
You go, well, where in there is the reward?
在每一个层面上,都像你在告诉我,我不能赖床——虽然赖床对我来说很舒服,但我必须起床,按时冥想或去健身房。
And at each level, it's the same as you're telling me that I'm not going to sleep in, which is something that's comfortable for me to do, in order to get up and do my meditation or go to the gym on time.
我会被朋友们孤立,因为我不能再和酒友一起出去喝酒了,我已经不喝酒了。
And I'm gonna be ostracized by my friends because I can't go out my drinking buddies aren't my drinking buddies because I'm not drinking no more.
我还没有结识健身房的伙伴,因为我去健身房的次数还不够多,没能赢得那些常去健身房的人的尊重,我也不懂该怎么和他们交流,不了解他们的文化。
And I don't have my gym buddies yet because I haven't gone to the gym enough to get respect from the people that go to the gym, I haven't worked out how to speak to them and what their culture is.
是的。
Yeah.
所以在每一个该死的层面上,你都在你所熟悉的范式、你所意识到的存在层面上变得越来越无效,是的。
So at each different fucking level, you're becoming less effective in the paradigm that you know on the sort of plane of existence that you're aware of Yeah.
经历灵魂的暗夜,然后从另一端走出来。
To go through dark night of the soul to then come back out the other side.
嗯。
Mhmm.
你还记得乔丹讲过亚瑟王和圆桌骑士的故事吗?
And do you remember when Jordan talked about King Arthur and the knights of the round table?
不记得。
No.
我不了解这个。
I don't know this one.
哦,天哪。
Oh, dude.
所以
So
他们必须像亚瑟王和圆桌骑士一样,去从龙那里获取宝藏。
they have to go King Arthur and the knights of the round table, they need to go and get treasure from the dragon.
嗯。
Mhmm.
他们都踏上了旅程。
They all set off on a journey.
为了到达龙的所在地,他们必须穿过森林。
In order to get to the dragon, they have to go through the forest.
每个人都在自己看来最黑暗的地点进入森林。
Each man enters the forest at the point that looks darkest to him.
哦,我超爱这个画面。
Oh, I fucking love that visual.
我觉得这太酷了。
I think it's so sick.
太棒了。
It's so cool.
好的。
Okay.
你独特的心理症结是什么?
What is your particular pathology?
你最害怕的是什么?
What is your particular fear?
因为那就是你要面对的东西。
Because that's the thing that you're going to face.
是你讨好型人格吗?
Is it your people pleasing?
是无法忍受沉默吗?
Is it the inability to sit with silence?
是你极度需要他人的认可吗?
Is it the fact that you desperately need the validation of other people?
是你选择了自己那种心理毛病吗?
Is it you pick your, you know, mental malady of choice.
嗯哼。
Mhmm.
那就是你最终要面对的东西。
That's the thing that you end up facing.
嗯哼。
Mhmm.
而且,是的,我只是想明确地指出痛苦到底是什么。
And, yeah, I I just I really wanna, like, plainly call out what the pain is.
每个层次都有一个恶魔。
For every level, there's a devil.
是的。
Yes.
而你试图尽最大努力去面对的那个恶魔究竟是什么?
And what is the devil that you're to try as best as we can to be like, okay.
我认为,这大概就是经历一段旅程时会感受到的样子。
I think this is probably what it's going to feel like to go through a journey.
从行动到情感。
From action to emotion.
你的意思是,你一语中的了——在每一个层次上,你都在放弃那个领域的成功,去换取一些毫无保证的东西。
You mean, you you just nailed it, which is I am at every level, you are giving up success in that thing to get something that you have no promises.
布莱恩·韦滕对此有一个有趣的视角,不仅限于这一点,他说,当你放弃更高的东西去追求更低的,那就是一种悲剧。
Brian Wetten has an interesting framing, not just around this, but he says a travesty is when you give up the higher for the lower.
所以,悲剧就是你用内心的平静去换取金钱。
So travesty is when you trade your inner peace for money.
对。
Yep.
牺牲就是你放弃较低的,为了更高的东西。
Sacrifice is when you give up the lower for the higher.
所以你放弃了单身汉的绝对自由,去组建家庭之类的事情。
And so you give up the utter freedom of being a bachelor to start a family or something like that.
所以我认为这就是,你知道的,引入另一个神话,这就是亚伯拉罕。
And so I think this is this is it's, you know, to pull in another myth, this is Abraham.
这就是牺牲。
This is the sacrifice.
这就是愿意放弃较低的,为了更高的,这个故事在很多方面都令人恐惧,因为他把儿子绑起来,准备杀了他。
This is the willingness to give up the lower for the higher, and that story's pretty horrifying in a lot of ways because he ties up his son and is about to kill him.
但背后的理念是,存在一个更高的东西,我内心有一个命令,我不会否认它。
But the underlying idea is that there is a higher, there is there is a command inside of me that I'm not going to deny.
我对它感到恐惧。
I am terrified of it.
我不愿意去做它。
I don't want to do it.
克尔凯郭尔写了《恐惧与战栗》,这正是当你收到神圣召唤,让你辞掉工作、结束这段关系、娶她时,你被期望感受到的情绪。
Kierkegaard wrote Fear and Trembling, which is exactly what you're expected to feel when you've when you have that divine call tell you, leave your job, exit this relationship, get marry her.
这确实令人恐惧。
That's terrifying one.
生个孩子。
Have a baby.
当来自那个地方的召唤变得熟悉时,它会要求你放弃过去的自我身份,每一次都是一次自我之死。
Like, when that call from this place, as you get familiar with it calls, it asks you to trade in your identity of who you were, and it is an ego death every time.
每一次,那个小小的自我都必须死去,而新的东西随之诞生。
Every single time that little identity must die and something else is born.
但并没有什么保证,尽管我们从理性上知道:我依然会活着,一切都会好起来。
And there's not, like, the guarantee, even though we can rationally go, I'm still gonna be alive and all these things.
但那种感觉就是自我之死。
But that's the feeling is ego death.
是的。
What yeah.
深入探究这种恐惧与战栗,因为我认为,很多已经看到这集这么深的人,可能正在想:‘这到底是什么鬼?’
Dig into the fear and trembling, because I think a lot of people sort of people that have made it this far into this episode, I assume, are either going, what the fuck?
或者他们会说:‘这里有点东西。’
Or they say, oh, there's something here.
我感觉,我正在与某种东西产生共鸣。
There's like, I I I'm I'm resonating in this something here.
新灵药编号。
New tonic number.
没错。
Exactly.
这里确实有东西。
There is something here.
这是基于证据的、味道极佳、零卡路里的能量饮料。
It's fucking evidence based, very tasty, zero calorie energy drink.
那种站在悬崖边缘时出现的恐惧与战栗,那种存在性的眩晕,嗯。
That fear and trembling that appearing over the precipice, that sort of, like, existential vertigo Mhmm.
你就会说,是的。
Where you go like Yeah.
对。
Yeah.
你简直要惊呼,天哪。
You're like, holy fuck.
关于这种感觉,关于迈入其中,关于最初的几步和最重要的几步,还有什么好说的吗?
Like, that's what more is there to say about about that sensation and about stepping into it and about the first steps and the biggest steps?
你不必强迫自己。
You don't have to force yourself.
它会召唤你。
It will call.
它会呼唤你。
It will call you.
如果你坐在这里,可能还没坚持到这一步,但如果你在想,我不确定。
And if you're going sitting here and you probably haven't made it this far, but if you're going, I don't know.
我基本上只是鼓励并喜欢人们安于当下的状态。
I kind of just I really encourage and love people being where they're at.
所以我认为我曾经犯过一个错误,就是认为每个人都必须尽快度过这些阶段。
So I think a mistake that I had made, which is everybody needs to move as quickly as possible through these phases.
这完全是优化者的思维。
That's all the optimizer idea.
你的时刻终会到来。
Your time will come.
如果我说的是对的,这并不是你必须去做的事情。
The if if what I am saying is true, this is not something you have to do.
你的自我并不会主导这一切。
Like, your ego is not gonna be the one doing this.
在很多方面,你最终必须参与其中,并在某个时刻说‘好’。
It's going to in many ways, you have to participate and say yes at some point.
正如我们之前讨论的,你有选择权,但召唤终会到来。
You have your choice, as we talked about earlier, but the call will come.
你可以忽略它一千万次。
And you can ignore it about 10,000,000 times.
它会一直为你响个不停。
It will it will keep ringing for you.
后果会变得越来越严重。
And the consequences will get more and more dire.
你第一次忽略它时,可能会出去,关系变得有点困难。
You ignore it once, you know, you go out, it's a little bit of a difficult relationship.
如果你忽略它二十年,就会陷入一段没有爱的关系,现在你有了孩子,还要面对离婚,诸如此类的事情。
Ignore it for twenty years, you're in a loveless relationship, and now you've got kids and a divorce on your hands, like, all of that sort of stuff.
不倾听的后果会逐渐侵蚀你的行为、结果和情绪。
The consequences of of not listening begin to erode the actions, the the results, the emotions anyway.
好消息是,你其实不必做任何事。
So the good news is you don't you don't have to do anything.
对。
Yeah.
不管怎样,这个
One way or another, this
它终将找到你。
It'll get you.
这种觉悟终将到来。
Realization is gonna arrive.
你认为那里正在发生什么?
What do you think is going on there?
你有没有从物质的角度来思考它?
Is that do you come to think about it in material terms?
你有没有觉得,这是宇宙在不断调高课程的音量,直到你意识到:嘿,查理,嗯。
Do you come to think about it as the universe having to ramp up the volume of the lesson until you go like, hey, Charlie Mhmm.
好了,请说。
Now, please.
如果这一切都是对的,从根本上说,你远比你意识到的要更伟大,而我们都潜意识地认同这一点:如果我问你,你现在血压是多少?
If if all of this is right, fundamentally, you are so much more than you are aware of, and we all recognize this implicitly, which is if I were to say, you know, what's your blood pressure right now?
你的肝脏里正在发生什么?
What's happening in your liver?
显然,你身上有一些部分是你不了解的,也不需要你去掌控。
Obviously, there are pieces of you of which you are unaware and do not need to be in charge of.
当你入睡时,它们依然在默默运转,维持着你的生命。
When you go to sleep, they just keep humming along, keeping you going.
我们身上存在大量心理层面和灵性层面的东西,我们对此毫无觉察,也根本不需要觉察。
There are massive psychological pieces of us, spiritual pieces of us that exist that we're unaware of, that you just don't have to be aware of.
这些事都为你打理好了,但它们依然是你的一部分。
It's taken care of for you, but it's still you.
所以,这个观点一直是成立的。
So the idea is that this always has been the case.
它永远都会是这样。
It always will be the case.
你只是在逐渐苏醒,随着你能承受的范围,越来越意识到它。
You're just waking up to it and becoming more aware of it as you can swallow it.
因为如果你被突然丢进这种状态中,就像有些人经历强烈的致幻体验时那样,你可能会崩溃,如果你太快地深入这些事情,就会把自己击垮。
Because if you were to be dumped into it, as some people do with intense psychedelic experiences, you can crack, you can break yourself if go a little bit, a little bit, if you go too fast into these sorts of things.
所以实际上,与其急于穿越这些体验,不如好好享受这段旅程。
And so actually, rather than speeding through these, it's like enjoy, enjoy the ride.
我记得曾经相信,优化一切、在25、26、27岁前得到所有想要的东西,就是人生的终极目标。
I remember believing that optimization and getting everything you want, be like 25, 26, 27, was the end all, be all.
我生命中最幸福、最快乐的时光之一,就是做这些事情的时候。
Some of the happiest and most joyous times of my life was doing that stuff.
我也是。
Me too.
你再也回不去了。
You just can't go back.
人不能两次踏入同一条河流。
You can't step in the same river twice.
对吧?
Right?
所以,我想帮助人们的那个地方,你问谁在那里,就是当你想起那段时光,觉得真好。
And so the the where where I wanna help people, and you asked who's there, it's it's when you're like, I remember it was so good.
为什么我不能让时光倒流,回到那时候呢?
Like, why can't I make it go back to that?
你回不去了。
It's you can't go back.
你知道得太多了。
You know too much.
你学得太多了。
You have learned too much.
你已经走了太远。
You have come too far.
为了那个。
For that.
你必须继续向前走。
Too bloody You've got to move forward.
因此,我希望在我的职业生涯余下时间里,通过这次对话以及其他交流中学到的,真正帮助人们在那些范式转变的时刻、在那些孤独的章节节点上,优雅地迈入下一阶段。
And so what I hope to do with the rest of my career, and I'm learning in this conversation and others, is to really help people at those paradigm shift points, those lonely chapter moments to move gracefully into the next phase.
因为正如你所说,这确实非常艰难。
Because it is a bear for all the reasons that you said.
做这件事并不有趣。
It's not fun to do.
在你当前的环境中,根本没有人会鼓励你这么做。
Nobody is really encouraging you to do it in your current sphere.
是的。
Mhmm.
我真心渴望,非常渴望,为人们做出这些飞跃提供支持的空间。
I would just love, love, love to hold space for people to make those leaps.
当你亲眼见证某人从受害者心态中走出来,开始去健身房、认真调整自己,而这一切都是因为你的一句话,那种感觉简直太棒了。
It's such a privilege to watch somebody as you've if you've ever seen someone exit out of victim consciousness and start to go to the gym and start to dial in because of something that you've said, it's like, oh my god.
这种感觉真的非常好。
It feels so good.
是的
Yeah.
这在每个层面都是真的。
It just is it's true at every level.
好吧,下一个问题是,从行动到情感的转变,嗯。
Well, this the next one, the problem is the movement from action to emotion Mhmm.
这种方式不如从结果到行动的转变那么吸引人。
Is so unsexy in a way that the movement from results to action is not.
嗯。
Mhmm.
就像历史上每一个励志电影都有一个主角通过自律和积极向上改变生活的蒙太奇片段。
Like, that every underdog movie ever in history has a montage of a guy sorting his life out by learning to be disciplined and upward aiming.
嗯。
Mhmm.
但很少有电影展现一个男人深入接触内心的孩子,并在看圣诞电影时哭泣的场景。
Very few of them have a guy deeply learning to get in touch with the inner child inside of him and crying at Christmas movies.
对吧?
Right?
很少。
Very few.
很少。
Very few.
如果有的话,也是以一种救赎的形式呈现,即一个在男性特质上走得太远的人。
And if if it is, it's wrapped in this sort of redemption of a person who was too far on one side in terms of their masculine.
这是一种正义的纠正,就像荒谬地必要一样,为了。
And this was this was a righteous correction that was, like, comically needed in order to Mhmm.
重新平衡他周围的人。
Rebalance the people around them.
在大多数情况下,一个男人特别地接触自己的情感,并不是为了他自己。
For the most part, a man specifically getting in touch with his emotions is not in service of him.
而是为了他周围的人。
It's in service of the people around him.
是的
Yeah.
在某些方面,这很美好,但好莱坞对它的描绘并非如此。
And in some ways, that's beautiful, but the way that Hollywood portrays it is not that.
是的
Yeah.
它并不是一种对世界的存在主义馈赠。
It's not this sort of existential gift to the world.
不是这样的。
It's like, no.
他的妻子希望他能更体贴一些,比如他们在吃饭时,他却在玩手机、填Excel表格。
His wife needed him to be more attuned when she like, he was on his phone and filling in Excel spreadsheets when they were at dinner.
是的
Like Yeah.
好吧
Okay.
这是一种相当低分辨率的看待方式。
It's a pretty low resolution way to look at it.
是的。
Yeah.
我的意思是,你说得非常对。
I mean, you're you're very right.
我认为,就大多数人的发展而言,我们生活在一个要么孩子气、要么青春期的文化中。
I think we live in a an either childlike or adolescent culture in terms of most people's development.
甚至‘不性感’这个词,其实正是青少年才在乎的东西。
And even the term unsexy is like, that's really what adolescents care about.
青少年试图显得性感。
Adolescents are trying to be sexy.
这才是关键。
That's that's the thing.
进入二十多岁、三十多岁,那就没问题了。
And into your twenties, thirties, it's fine.
并不是说你不能拥有它,但它并不性感。
It's not to say that you can't have it, but it's not sexy.
它是充满爱的。
It's loving.
而这两者之间有区别,比如,你不追求性感,不是为了让人觉得你有吸引力、想靠近你。
And there's a difference that, like like, you're not trying to be sexy is do other people find me attractive and want to be more towards me.
充满爱是问我自己是否感受到爱,并且是否将爱传递给自己和他人?
Loving is do do I feel love, and am I radiating it to myself and to other people?
所以你是对的。
So you're right.
它并不性感。
It's not sexy.
它是充满爱的。
It's it's loving.
甚至我觉得这些词很贴切,因为在这个阶段,你选择的浪漫互动质量,会从关注什么性感、谁很酷、谁外表吸引人、谁能提升我的地位,转变为我爱谁、我爱什么?
And even I think those words are apt because the quality of romantic interactions that you choose in this period shifts from what's sexy, who's cool, who's physically attractive, who can help me with my status, to who do I love and what do I love?
这会彻底改变你浪漫关系的质量。
And that changes the quality of of your romantic relationships dramatically.
在我们继续之前,如果你认为所有的蛋白粉本质上都一样,恭喜你。
Before we continue, if you think that all protein powders are basically the same, congratulations.
这正是他们希望你这么想的。
That's exactly what they want you to think.
大多数品牌在产品出厂后从不进行检测,而Momentous会对每一批产品进行纯度和禁用物质检测,这就是我与他们合作的原因。
Most brands never test their products after they leave the factory, while Momentous tests every single batch for purity and banned substances, which is why I partnered with them.
他们确实是全球最好的。
They're literally the best on the planet.
在严格的第三方检测方面,他们无人能及,而且这款产品味道绝佳。
They're unparalleled when it comes to rigorous third party testing, and this stuff tastes phenomenal.
这种乳清蛋白来自饲喂牧草的欧洲奶牛。
This whey protein is sourced from grass fed European cows.
不含激素、抗生素或转基因成分。
No hormones or antibiotics or GMOs.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。