本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好。
Hello, people.
有个大新闻。
Big news.
我正在澳大利亚巡演,但我实在等不及要和你们分享全新的工作室和全新的节目风格。
I'm on tour in Australia, but I couldn't wait to share the brand new studio and a brand new episode style with you.
没有规则,没有结构。
There's no rules, no structure.
就是我随便逛逛,带些朋友一起来。
It's just me hanging out, and and bringing some friends with me.
享受这期节目吧。
Enjoy the episode.
再见。
See you.
有件事是人们常提到的,就是他们讨厌某种声音,比如恐音症。
What's that thing there's a thing that people have where they hate the sound of, like, mesophonia.
我这情况特别严重。
I have it real bad.
不会吧。
No way.
老兄,要是我听见你在我旁边吃麦片,我真会想拧断你的脖子。
Dude, if I hear you eat cereal next to me, I'll try to break your neck.
但这才是最糟的。
But it's the worst.
难道所有女人都有这毛病吗?
Don't all women have this?
抱歉?
Excuse me?
还是所有人都这样?
Or everyone?
我交往过的每一个人都会说‘你又来了?’
Everyone that I've ever, like, dated has Come the fuck again?
我看过一个视频,有个家伙用那种大管子,能制造出声音
I saw this video of some guy that's got one of those big tubes, and it makes up
什么?
What?
所以这会要了你的命。
So that kills you.
但更糟的是,老兄。
But It's worse, dude.
比如,当人们用麦克风做吃播时,那种令人抓狂的 visceral rage。
Like, a like, when people do the mukbangs with their microphones, oh, the visceral rage.
你知道的,他们直接对着一个该死的JBL麦克风吃东西。
Like, You know, that they're eating into a fucking JBL microphone.
那个该死的家伙是谁,居然让所有人都这么烦?
Who is the fucking guy that sigh upped everyone?
这太疯狂了。
That's crazy.
那个让所有人都崩溃的国王吃播是谁?
Who was the the king mukbanger that sigh upped everyone?
哦,尼卡托牛油果。
Oh, Nikato Avocado.
是的。
Yes.
谢谢。
Thank you.
他没有吗?
Did he No.
他瘦了,像,
He lost, like,
200磅。
200 pounds.
的体重。
Of the weight.
他减掉了
He lost
真的全减了?
all Really?
什么?
What?
是的。
Yeah.
他简直就是乔伊·切斯特纳特的反面。
He was he like the inverse Joey Chestnut.
对。
Yeah.
嗯,他胖起来了。
Well, he ballooned.
是的。
Yeah.
然后然后然后就
And then and then and then did
了。
it.
哇。
Wow.
但他达到了最胖的状态,然后那个视频的观看量也达到了巅峰,没错。
But he got like peak fat and then had peak views on that one video of like Yep.
然后看看我的生活发生了什么。
Then Look what happened to my life.
他把这一切都拍了下来。
And he was filming it all
背后。
the back.
哇。
Wow.
但他整个过程中都在减重,所以那些视频是旧的。
But he was losing weight the whole time, so the videos were old.
他当时崩溃大哭,胖得不成样子,然后突然就出现了,轻了二百磅,说:嘿。
And he was like crashing out and crying and obese, and then all of sudden he just shows up two hundred pounds lighter, he's like, hello.
我变了。
I have changed.
而且这事儿是
And it was
最诡异的该死的视频了。
the weirdest fucking video ever.
真的吗?
Really?
比如双手放在后颈上。
Like, hands on the back of your neck.
这 guy 可能是个站起来就像精神病人的类型。
This guy's maybe a psychopath standing up type.
就像他们为他克隆了一个似的。
Like they cloned him for something.
太疯狂了。
It was crazy.
天啊。
Damn.
简直太疯狂了。
It was fucking wild.
好吧。
Alright.
你有什么?
What do you got?
哦,想直接开始吗?
Oh, wanna hop straight in?
我想。
I do.
好的。
Okay.
给我看看你有什么。
Show me what you've got.
让我告诉你,我来讲个故事。
Let me I'll you, I'll give a story.
我要给你讲一个有史以来最糟糕的电话通话故事。
I'm gonna tell you a story about the worst phone call of all time.
你引起我的兴趣了。
You have my interest.
好的。
Okay.
想象一下。
So it's picture this.
我们要回到20世纪70年代的英国萨里。
We're gonna go back to 1970s Surrey in England.
有一座漂亮的古老农舍,名叫老克罗夫特,一位音乐家刚刚搬了进来。
There's like a beautiful old farmhouse called Old Croft, and a musician has just moved in.
他是乐队成员,乐队刚刚有了第一首进入前40名的歌曲。
And he's in a band and they've just had their first like top 40 song.
所以,这正是音乐家职业生涯的关键时刻——要么即将腾飞,要么只是短暂的一次闪光。
So it's at that point of a musician's career where either this is like, we're about to take off or we had that like one blip on me there.
他抵押了一栋远超他收入水平的、极其昂贵的房子,因为他押注于自己未来的成功。
And he's just mortgaged like the most insane house for like his wealth size, like way above his income because he's betting on his future success.
他觉得这正是童年挚爱的梦想成真。
And he's like, this is the childhood sweetheart dream.
他在11岁时的戏剧课上遇见了妻子,两人一起育有两个孩子。
He met his wife when they were 11 years old in drama class and they got two kids together.
于是,他们带着两个孩子一起搬进了这座美丽的古老农舍。
So they've moved into this house together, this beautiful old farmhouse with the two kids.
而且他还成功谈下了这笔划算的交易。
And like he's managed to get the deal on it.
所以这比他能负担的稍微便宜一点,但还是贵得离谱。
So it's slightly cheaper than he can afford, but it's still way too expensive.
但整个房子都需要重新粉刷。
But the whole thing needs a whole paint job.
整栋建筑都需要大量不同的修缮工作,就像这里这些东西一样,对吧?
It's like the whole building needs a load of different work, kind of like this stuff here, right?
火药味十足。
Shots fired.
所以他必须去巡演,努力打入美国市场,看看能否赚到钱来支付这栋房子。
So he he has to go on tour, go try and crack America to see if he can pay for this house.
所以他即将离开这栋房子。
So he's kind of leaving the house.
有油漆工在全面翻新,而他正在跟家人道别。
There's painters there that are doing everything up, and he's kind of saying goodbye to his family.
在他道别的时候,他不知道这是否是最后一次见到这栋房子,还是这将成为新的家庭家园。
And as he's saying goodbye, he doesn't know if this is gonna be the last time he sees this house or if this is gonna be the new family home.
所以他去巡回演出了一年,出人意料的是,巡演进行得非常非常顺利。
So he goes on tour for a year and surprisingly the tour goes really, really well.
所以他基本上能付清这笔房贷了。
So he's basically gonna pay for this mortgage.
巡演结束时,他和妻子通电话,但情况并不好。
And at the end of the tour, he's having a phone call with his wife and it's not going well.
在她坦白时,他才得知自己离家期间,她一直和别人有染,他顿时心如死灰。
And she basically confesses whilst he's been away, she's been having an affair and like his heart just drops.
他问:‘谁?’
He's like, who?
于是他开始猜测,可能是某个歌手,或者乐队里的其他人。
So he starts thinking of it, it's like a singer or somebody else in the band.
和她有染的那个人其实是那个油漆工,正是他出钱帮着装修房子。
The guy she was having the affair with was the painter, he was paying for the house.
于是他彻底崩溃了,立刻从巡演中途飞回家,试图挽回她,但不仅没能挽回,她还直接说:我要带着孩子去加拿大,离开你。
So he just loses his mind, he ends up flying back from the tour, tries to win her back, not only can he not win her back, she basically says, I'm taking the kids and I'm leaving to Canada.
于是他召集了乐队成员,说:我觉得乐队解散吧,我得走了,没法远程工作,我要飞去加拿大,试着挽回我的婚姻。
So he sits down the band and he says, well, I think the band's over, like I've gotta go, like there's no remote work, I'm gonna fly to Canada and try and put my marriage together.
于是乐队说:嘿,我们要不先各自单飞一段时间。
So the band say, hey, we'll just do a solo hiatus.
我们都去单飞,然后再聚在一起。
We'll all go solo and we'll get back together.
他去加拿大待了三个月,努力修复婚姻,三个月后飞回来,但一切都失败了。
So he goes to Canada for three months, putting the marriage back together, flies back three months later, it's completely failed.
他无处可去,只好回到那栋老房子,他说他走进去时,发现墙上的油漆还是湿的——那是那个绿了我男人的油漆工刷的。
And the only place he has to stay is he goes back to this old house and he says he walks in and he says the paint was still wet with the man who cockalded me.
所以他根本无法忍受,整个人都气炸了。
So he got he can't so he's just fuming.
于是他离开家,去了他最喜欢的餐厅,点了一份意大利饺子,只是呆呆地盯着那盘饺子。
So he leaves, goes to his favorite restaurant, orders a ravioli, and he's just staring at this ravioli.
他已经好几天没好好吃东西了,饿得不行。
He's starving because he's not out in days.
这盘意大利饺子也在盯着他。
And this ravioli is staring at him.
他回盯着那盘意大利饺子。
He's staring back at the ravioli.
他就是吃不下。
He just can't eat.
他回到了那所房子。
He goes back to the house.
那是他用赚来的钱买下的旧破房子,但他的家人已经不在了。
It's just his old derelict house that he's made all this money and paid for, but his family are no longer there.
于是他开始喝酒,打电话给她,而她在加拿大无视他的来电。
So he starts drinking, he's calling her and she's ignoring his calls in Canada.
他开始喝酒,不停地给她打电话。
He starts drinking, he's calling her.
最后他终于说:我得把这种情绪发泄出来。
And finally he goes, well, I've got to start channeling this thing.
所以他决定看看主卧室——她曾经和那个在他巡演期间受雇于他的人睡过觉的地方,然后说:‘你知道吗?’
So he decides, he looks at the master bedroom that she'd slept with the guy who was on his payroll whilst he's on tour and goes, well, know what?
这将成为我的新音乐工作室。
This is gonna become my new music studio.
于是他开始释放涌上来的所有情绪。
So he starts like channeling all the energy that's coming up.
当他沉浸在那一刻时,他拿起了那家为他妻子粉刷装修的公司员工的账单,在上面写了一首歌。
And as he's like in the moment, he grabs the invoice from the painting and decorating company that slept with his wife and he writes a song on it.
明白吗?
Okay?
所以我要不要播放一下?
So should I play?
我手机里有这首歌。
I've got it on my phone.
我来放一下这首歌。
I'll play the song.
你准备好了吗?
You ready?
这是他写的歌。
This is the song that he writes.
你逗我呢。
You're shitting me.
这就是菲尔·柯林斯创作《In the Air Tonight》的过程。
So that's how Phil Collins wrote In the Air Tonight.
这首歌写在那个睡了他妻子的油漆工的账单上。
It's on the invoice of the painter that slept with his wife.
有趣的是,有趣的是
And what's interesting what's funny
你知道这个故事吗?
about Did you know this story?
这个故事最有趣、最搞笑的地方是
What's so what's funny about this this story is
什么都没有?
Nothing?
好吧,
Well,
这是最悲伤的故事。
It's the saddest story.
但从中诞生了一首神曲。
Got a banger out of it.
但无论如何,华莱士当时在这所房子或他新建的音乐工作室里,进入了一种恍惚状态,写出了《Against All Odds》,这首歌后来赢得了格莱美奖。
But he well, anyway, so Wallace is in this house or in this new music studio that he's created, he then is in a fugue state, writes Against All Odds, which goes on to win a Grammy.
所以他第二天就写出了《Against All Odds》这首歌。
So he makes that song then Against All Odds the next day.
这个故事有趣又搞笑的地方在于,他创作的《Against All Odds》显然成了电台里的大热单曲。
What's interesting about the story, the funny part is, what he makes Against All Odds, obviously becomes a smash hit on the radio.
在曼彻斯特有一个男人,因为五年前和女友分手了,所以一直在循环播放这首歌。
And there's a guy in Manchester who's listening to the song on loop because he split up with his partner five years ago, his girlfriend five years ago.
所以他一边听这首歌,一边想着她。
So he's listening to the song thinking about her.
他在公交站看到了她,结果他们出去约会,一直待到早上六点。
Sees her at a bus station and and they end up going out on a date, spend all night till 6AM.
他们复合了。
They get back together.
六个月内,我们就订婚了。
Within six months we're engaged.
我们有了三个孩子。
We have three children.
第二个孩子就是我。
Second child was me.
所以整件事就是这样。
So the whole thing.
他说,是的。
He goes, yeah.
是的。
Yeah.
用牙签吗?
With the toothpick?
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
第二个孩子就是我。
The second child was me.
你等一下。
Are you hold on.
所以是的。
So yeah.
所以当你重新听那首菲尔·柯林斯的歌时,现在最美好的是什么时候呢
So when you so what's beautiful now when is you you relisten to that Phil Collins
等等。
Wait.
你是菲尔吗?
Are you Phil
柯林斯的儿子?
Collins' son?
是的。
Yeah.
那是什么?
What is that?
你刚才是不是说不。
Did you just No.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
我爸爸在我爸妈分开的时候,特别喜欢那首歌,基本上是这样。
My dad my dad basically loved that song when he split up with my mom, basically.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
我当时想,哦,原来你是在那里被选中的。
I'm like, oh, I'm That's where you're drafted.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
砰。
Boom.
爸爸。
Dad.
你知道那是哪个房间吗?
You know which room that was?
这个房间。
This room.
那就是为什么那个房间变成了播客工作室。
That's why That room became a podcast studio.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
还是疯狂。
Still crazy.
所以是的。
So yeah.
他妈的,疯狂的是当你重新听那首歌时,我觉得那首歌无论如何都太棒了。
Fucking What's crazy is when you relisten to that I think that song's incredible anyway.
即使过了五十年、六十年,它依然经得起考验。
Still holds up fifty, sixty years later.
但当你现在想象他当时在那个老主卧里——所有事情都发生在那里,而当你回头听歌词时,
But when you now repicture him in that old master bedroom where it all happened and the lyrics often when you go back and
听歌词时,他是在直接表达,还是在用隐喻?
listen the lyrics Is he saying something that's, like, direct or coded with that?
在那里,如果你给我一个你正在溺水的场景,我不会伸手帮你。
In there, like, if you gave me if you was drowning, I would not lend a hand.
它提到‘你一直微笑着’,或者‘把那笑容从脸上抹掉’。
It talks about you've been smiling or or wipe that grin off your face.
对。
Right.
这完全关于他跌落。
It's all about him falling.
第一次听不像是分手歌。
Doesn't sound like a breakup song on first listen.
但确实是。
But it is.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
这太疯狂了。
That's crazy.
老兄,我靠,这真是首绝妙的歌。
Dude, I fucking that's such a fantastic one.
我们前几天发现多莉·帕顿写了她两首最火的歌,是哪两首?多莉·帕顿写了哪两首歌?
What was it that we found out the other day that Dolly Parton wrote two of her fucking biggest Google, what two songs did Dolly Parton
Jolene。
Jolene.
Jolene。
Jolene.
Jolene。
Jolene.
还有,就在同一天写了《九到五》之类的歌。
And And fucking like, working nine to five or something in the in the same day.
她同一天写了这两首歌。
She wrote them in the same day.
天哪。
Fucking hell.
太疯狂了。
That's crazy.
哇。
Wow.
有很多这样的例子,比如这些爆发式的创作,我认为披头士就 famously 做过类似的事,他们曾经一天之内就录完了一张专辑,或者说是他们在很短的时间内创作出了大量最伟大的作品。
There's a bunch of those examples of the these bursts these bursts where, like I think the the Beatles famously did this where they recorded, like, a fucking album in a day or, you know, they did, like they had, like, this insane burst of their greatest hits in a
非常短暂,大概是多久?
very About short five what was it?
Jolene 和我永远爱你。
Jolene and I will always love you.
是的。
Yeah.
哇。
Wow.
她在采访中提到,这两首歌是在同一次创作过程中写成的,后来还开玩笑说那是很棒的一天。
In the same day, she mentioned in interviews that she wrote them during the same songwriting session and later joked that was a good writing day.
哇。
Wow.
这么漫不经心。
So nonchalant.
我觉得鲍比·达林的《Split Splash》只用了二十分钟就写出来了,或者类似的时间。
I I think Bobby Darron's Split Splash was written in twenty minutes or something like that.
你们听过完整的《洛奇》故事吗?
Have you guys heard the full Rocky story?
西尔维斯特·史泰龙的《洛奇》背景故事?
The Sylvester Stallone Rocky backstory?
没有。
No.
哦,这太疯狂了。
Oh, this is insane.
你知道这个故事。
You know this one.
西尔维斯特·史泰龙想当演员。
So Sylvester Stallone wants to be an actor.
而且你知道,他天生有个缺陷。
And, you know, but he's got this, like, birth defect.
所以他出生的时候,我觉得医生们做了些什么。
So when he was born, I think the doctors, they did something.
这就是他为什么会有那种歪斜的笑容。
That's why he has that crooked smile.
他出生时遭遇了一起类似医疗事故的问题,导致他的脸受到了影响。
So he had, like, a medical almost like a malpractice issue when he was born that messed up his face.
但他想当演员。
But he wants to be an actor.
他说话有点怪。
He's a talks kinda funny.
长相也有点怪,所以没人给他角色。
Face is kinda funny, so he's not getting any roles.
他不断去参加试镜。
Keeps going to casting auditions.
没有角色。
No role.
没有角色。
No role.
没有角色。
No role.
所以他说道,好吧。
So he says, alright.
如果我不能被选入别人的电影,我就自己写一部。
If I can't get casted in somebody else's movie, I'll write my own.
于是他回到家里。
So he goes to his house.
而且,同样地,处于那种专注状态中,他基本上做了两件事。
And again, like, sort of in that fused state, he basically does two things.
他把所有窗户都涂成了黑色。
He paints all the windows black.
他说:我哪儿也不去。
And he's like, I'm not leaving this house.
在写完剧本之前,我甚至不想知道是白天还是黑夜。
I don't even wanna know if it's night or day until I finish the script.
他讨厌写作。
He hates writing.
所以他觉得:我得赶紧写完,因为我讨厌写作。
So he's like, I just gotta do this fast because I hate writing.
于是,他在三天内写出了《洛奇》的剧本。
So in three days, he writes the script for Rocky.
《洛奇》的故事是这样的:一个普通的家伙想当拳击手,但生活并不顺遂。
And he has and the story of Rocky, which is like like this average guy wants to be a boxer, but it's not really happening for him.
这个故事其实是他想当演员的写照,但他选择了拳击,因为那更像是一种身体上的、一击制胜的对抗。
This is a story of him wanting to be an actor, but he just chose boxing because it's more like physical, like, knockout punch.
这对观众来说更容易理解,但这本质上讲的是他的故事。
It's easier for the audience to understand, but it's his story.
于是他去推销这个剧本,人们都说:实际上,这个剧本挺不错的。
So then he goes and he pitches the script, and people are like, actually, the script's pretty good.
他觉得太棒了。
He's like, awesome.
他们说:我们买下了。
And they're like, we'll buy it.
我说:太好了。
I said, great.
他说:我就是洛奇。
He's like, and I'm Rocky.
他们说:不。
And they're like, no.
不。
No.
你不是洛奇。
You're not Rocky.
我们会买下这个剧本,但你不是洛奇。
We'll buy the script, but you're not Rocky.
所以他得到了一个报价,我想是一百万美元左右,这在当时是一笔巨款。
And so he has an offer, I think, for a million dollars or something like that, which at the time was a lot of money.
但他拒绝了。
And he turns it down.
他最终只拿了25美元,或者一个低得离谱的金额作为剧本的报酬,但他获得了扮演洛奇的机会。
He ends up taking, I think, $25 or some ridiculously low amount of money for the script, but he gets to be Rocky.
他正挣扎着维持生计。
And he's struggling to make ends meet.
他真的在吃罐头豆子。
He literally he's, like, eating, like, canned beans.
他最终卖掉了自己的狗,因为他养不起它。
He ends up selling his dog because he can't feed his dog.
所以他说,狗是他世界上唯一的伴侣。
So he's like, his dog was his only companion in the world.
他把狗卖给了一个人,只得了几百美元,然后就只剩一句:操。
He goes, he sells it to a guy and gets, like, couple $100 for his dog, and then it's just like, fuck.
他真的跌到了谷底。
He's just literally rock bottom.
为了拍摄《洛奇》,他基本上用手持摄像机、没有许可证、偷偷摸摸地拍完了整部电影,预算是一百万美元。
To film Rocky, he basically films the whole movie on, a million dollar budget, handheld camera, no permits, sneaking into things.
他们就是这样拍《洛奇》的。
They film Rocky that way.
好吧。
Okay.
《洛奇》成了巨大的热门影片。
Rocky becomes this huge hit.
他基本上赚到了这笔钱。
He basically gets this money.
他回去后做的第一件事,就是把狗买了回来。
He goes and he first thing he does, he goes back and buys back his dog.
那个人不愿意把狗卖给他。
The guy doesn't wanna sell it to him.
他说:我太喜欢这只狗了。
He's like, I love this dog.
他最后花了25美元把狗买了回来,而这也正是西尔维斯特·史泰龙故事的开端——他连续三天疯狂地写出了《洛奇》的剧本。
And he ends up paying $25 to get his dog back, and then that was basically the the start of Sylvester Stallone's story was this, like, three day bender he had to write the story of Rocky.
这人有多疯狂啊
How insane is
电影里的那个人也很疯狂。
the guy in in the film as well.
对吧?
Right?
这也是交易的一部分。
And that was part of the deal.
他说:我给你25美元,你来演个客串角色。
Was like, I'll give you $25, and you get to be a cameo in the movie.
而且那个人出现在电影《洛奇》里。
And he's in the movie Rocky, the guy.
他说,就在酒类商店旁边,那个就是
He's like, by the liquor store is the guy who
他把狗卖给了他。
he sold his dog to.
我根本不知道任何
I didn't know any
这些事。
of that.
他妈的,真操蛋。
Fucking shit.
我也不知道这些事。
I didn't know that
塞巴斯蒂安,不是吗
Sebastian Isn't it
比乔治的真实故事还要好。
better than the actual story of was George.
塞巴斯蒂安·史泰龙是乔治的
Sebastian Stallone is George's
父亲。
dad.
哦,
Oh,
确实如此。
it does.
是的。
Yeah.
你对这个很有嗅觉。
You've got the nose for it.
来,走吧。
Come go you.
嗯,没错。
Well, that's right.
他是。
He is.
来吧,走吧。
Come go you,
大的
the big
四条手臂。
four arms.
这是真的。
That's true.
所以在准备这期节目时,当你告诉我成人版‘展示与讲述’的主题后,我第一次登录了X,那大概是整整一年没用了。
So in prep for this episode when you told me what the the theme was of adult show and tell, I got on X for the first time in, I don't know, a year.
我从来没用过那个平台。
I never used that platform.
金矿?
Goldmine?
什么鬼?
What the what the hell?
你打算给我们展示推特?
The hell about to show us Twitter?
作为你带来的东西?
As the thing you you brought?
我发现了这个很棒的新应用。
I found this beautiful new app.
它好像被一位著名的亿万富翁收购了。
It was bought by a prominent billionaire, I think.
不。
No.
我不知道是怎么回事,但这个算法竟然如此精准地迎合我,尽管我根本没怎么用过它,可能是因为朋友们偶尔发给我的那些文章。
I don't know how, but the algorithm was so curated to me despite me not using it because of, I think, the one off articles that my friends send me.
他发给我的一篇文章是,我觉得就藏在那儿,标题是‘GLP-1摧毁爱的能力’。
And one of the articles he sent me was, I think I've got it in there under GLP-one's nuke the ability to love.
你们听说过吗
Have you guys heard about
这个?
this?
我看到这个了。
I saw this.
你们看到这个了吗?
Do you guys see this?
超级有趣。
Super interesting.
这太棒了。
This is great.
好的。
Okay.
我们最初认为GLP-1类药物,比如司美格鲁肽、替泽帕肽和雷替鲁肽,只是减少了食欲。
So we initially thought GLP-one's like Ozempic, tirzepatide, and retreotide just reduced food cravings.
现在我们知道,它们对酒精、可卡因、赌博和其他成瘾也有作用。
Now we know they work for alcohol, cocaine, gambling, and other addictions too.
但你知道有什么东西使用的是完全相同的神经回路吗?
But do you know what runs on exactly the same circuit?
坠入爱河。
Falling in love.
GLP-1受体正好位于大脑中当你恋爱时会活跃的区域。
GLP-one receptors sit in the exact same brain regions that light up when you're in love.
这些药物的惊人之处在于,它们不仅抑制食欲,还抑制了总体的渴望,包括对他人产生的浪漫渴望。
The insane thing about them is that they don't just suppress appetite, they suppress wanting in general, including romantic craving another person.
如今,大约六千万人正在使用这种抑制欲望的药物,而这一切发生得如此迅速。
Something like sixty million people are now on anti desire drugs, and it happened in the blink of an eye.
我预测,在未来几年,服用这些药物的人将更难坠入爱河。
I predict in the coming years, we will see people on these drugs be less able to fall in love.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我们还会看到他们结束恋爱,或者无法在曾经美好的关系中感受到爱意。
We will also see them fall out of love or be unable to feel it in relationships that were previously great.
如果你的女朋友或男朋友开始使用GLP药物,而你们的关系开始出现问题,很可能就是这个原因。
If your girlfriend or boyfriend started taking GLPs and your relationship started failing, there's a good chance that's why.
哇。
Wow.
这让我想起了他叫什么来着?
This sparked I went back to what was his name?
你能往上滚动一点吗?
Can you scroll up a bit?
是沈勇医生吗?
Doctor Shen Yong?
是沈勇阳吗?
Shen Yong Yang?
这个
This the
刚才试着念出那个名字的勇气?
bravery of trying to pronounce that just now?
我我
I I
没有。
did not.
在直播中?
On air?
我觉得我挺糟糕的。
I think I was pretty gross.
你是最棒的。
You are the greatest.
你做得很好。
You did great.
那真是
That was
就他妈是个掷骰子。
just a fucking dice roll.
但他立刻就说出来了。
But he said it instantly.
勇气不就是在恐惧中采取行动吗?
What is courage, but taking action in fear?
我觉得这个,这个,我今天又去看了他的推特,找到了这个。
I think the the this I went back to his Twitter today to find this.
天啊。
Holy shit.
他因此在评论区引发了风暴,很多人跑去指责他。
He created a storm in his mentions of people coming after him for this.
因为老兄,他是AI吗?
Because Bro, is he AI?
看看这张头像。
Look at this profile picture.
哦,也许吧。
Oh, perhaps.
我没看那么深。
I didn't look that deep.
他为什么有个金色箭头?看起来他是不是死了?
Why does he have a golden arrow on looks like Is he dead?
真有意思。
So interesting.
他发那条推文可能是因为大药厂找上他了。
He might be after that tweet because big pharma got him.
不是。
No.
我开玩笑的。
I'm kidding.
在韩国釜山经营一家整形外科诊所。
Running a plastic surgery clinic in Busan, Korea.
我打赌他忙得要死。
I bet he is busy as fuck.
想想有多少韩国人做整形手术,老兄。
Think about how many Koreans get plastic surgery, dude.
我知道。
I know.
太疯狂了。
It's crazy.
哦,所以他只是反对?所以他一直反对GLP类药物。
Oh, is he just anti So he's been anti GLPs.
他这几天一直在猛烈抨击这一点,他说有一群销售GLP类药物的医生找上他,因为他们是股东,这一切都是大阴谋的一部分。
He's been hammering this for days, and he said that a bunch of physicians that sell GLPs came after him because they're shareholders, and it's all part of the big scheme.
但基本上,我觉得这源于某种理论,如果它作用于相同的多巴胺通路,理论上是说得通的。
But there's basically, think this is rooted in theory, and it makes sense theoretically if it acts on the same dopaminergic pathways.
但关键是,它不仅仅抑制食欲,而是直接摧毁了你整体的驱动力。
But the very concept of the fact that it doesn't just kill your appetite, it just kills your drive in general.
它只是在不直接进食的情况下给你多巴胺的满足感。
It just gives you the dopamine fill without It it
它对食物以外的更多东西都有效,这相当有趣。
works for more stuff than just food, which is pretty interesting.
是的。
Yeah.
它似乎对大麻也有效。
It seems to work on weed.
它似乎对行为成瘾、酗酒也有效,
It seems to work on behavioral addictions, alcoholism,
游戏。
gaming.
赌博。
Gambling.
对。
Yeah.
赌博。
Gambling.
所以,像这种迷恋到底是什么?
So the fact that like, what is limerence?
吸引力是什么?
What is attraction?
你知道,其实是一回事。
You know, it's the same thing.
这是血清素水平的下降。
It's this dropping of serotonin.
肾上腺素、去甲肾上腺素和多巴胺的水平大幅上升。
It's massive increase in epinephrine, norepinephrine, dopamine.
就是不停地兴奋、兴奋、兴奋、兴奋、兴奋,就像一种极度痴迷的暗恋阶段。
It's just rush, rush, rush, rush, rush, like a very obsessed crush phase.
还有一件非常有趣的事情与此类似,叫PSSD,即SSRI停药后性功能障碍。
There's a really interesting thing that's similar to that, PSSD, post SSRI sexual dysfunction.
当人们服用SSRI类药物时,他们的性欲可能会下降。
So when people are on SSRIs, their sex drive can go down.
但如果你长期服用,或者在青春期期间服用——现在越来越多的年轻人在年幼时就被开这种药——这种影响可能会永久持续。
But if you take them for a long enough period, or if you take them, especially during puberty, and increasingly more young people are getting them prescribed when they're young, this can lock in for the rest of time.
你可能会出现生殖器麻木,丧失在性行为中感知身体感受的能力。
You can get genital numbing, the pathways that just allow you to feel what's going on during sex.
他们等于被阉割了。
They get neutered.
你的性欲会变得如此低下,以至于有大量人群试图重新点燃、重启自己的性冲动,他们很可能就是那些在看BDSM色情片的人。
Your drive gets so there's all of these groups of people who are trying to reignite, re kickstart their own they're probably the ones that are watching the fucking BDSM port.
他们需要不断升级刺激。
They need to escalate.
但没错,加上女性服用激素避孕药导致性欲下降、迫使她们选择原本不会被吸引的伴侣,再加上GLP和SSRI的影响,性欲衰退根本不足为奇。
But, yeah, between that and hormonal birth control for women driving down their sex drive and making them choose guys that they wouldn't be attracted to if they weren't on it, and GLPs and SSRI, like, it is the sex recession is just not a surprise
一点都不奇怪。
at all.
这根本不足为奇。
It's just not a surprise.
如果你还在有性生活,那你就是少数派。
Like, if you're having sex, you're in the minority.
如果基尔斯玛打电话给你说,我们要让你当首席性官
If Kirstama calls you up and says, we're gonna make you chief sex
性官。
Sex officer.
你打算怎么办
What what do
你该怎么做来改善这种情况?
you do to what do you do to improve the situation?
嗯,你不能把
Well, you can't pull
人们从SSRI药物上撤下来,因为有些人确实需要它。
people off SSRIs because some of them need it.
即使他们不需要,他们也会反抗,所以这可不是好事。
And even if they don't need it, they're gonna rebel, so that wouldn't be good.
不能让人停用GLP类药物,因为这也会很糟糕,而且他们可能很快就会去世。
Can't pull people off GLP ones because it's also gonna be pretty bad, and maybe they were gonna die soon too.
我认为男女混合的空间,工作场所应该允许约会。
I think co ed spaces, dating should be allowed at work.
显然,总会有一些副作用的波及范围发生。
Obviously, there's always gonna be some blast radius of side effects that happen.
你会惹上麻烦,因为总会有一些男人不懂得接受拒绝,以错误的方式跨越界限。
You're gonna get in trouble because there's gonna be some guy that doesn't take no for an answer and is blowing through boundaries in a wrong way.
但我认为很重要的一点是让男性变得更勇敢,因为男性原本就比较胆怯,不敢主动接近女性。
But I think a big part of it is making guys braver, because guys were already pretty timid and approaching women.
如今在#MeToo运动之后,每个人都害怕了。
Now post Me Too, everyone's terrified.
所以我们要重新鼓励男性。
So trying to re encourage men.
我的意思是,你以前听过我说过这个,但‘我也是’运动告诫男性不要对女性过于主动,结果只让那些本来就紧张的男性受到了影响。
I mean, you've heard me do this before, but like the Me Too instruction of men don't be pushy with women only landed with guys that were already nervous with women.
那些真正越界、迫切需要‘我也是’运动警示的人,根本就没把这当回事。
The dudes that were blowing through boundaries and really needed to have the Me Too revolution like hit them, they just didn't take took no heed of it.
这些是过度响应建议的人,你能
These are advice hyper responders, Could you
解释一下吗?
explain that?
这是
It's one
我最欣赏你的观点之一——过度响应建议的人。
of my favorite ideas of yours, the advice hyper responder.
所以建议的传达并不是均匀分布的。
So advice doesn't land evenly.
它更像酒精的分布,而不是药物的分布。
It sort of distributes more like alcohol than it does medicine.
真正需要接受这些建议的人毫无改变,而那些已经过度吸收的人则吸收得更多。
The people who really need to take it are unchanged, while the people that are already overdosing on it take too much.
想想‘再努力一点’这个建议。
So, think about the advice to just work harder.
那个整天躺在沙发上偷懒的人,根本没变。
The lazy person who spends all of their time on the couch, they're unchanged.
他们甚至觉得这和自己没关系。
They don't even see it apply to them.
而那些本来就觉得自己不够努力的人,反而被推得更加拼命。
Whereas the person who already believes like they're not working hard enough, that pushes them to work even more.
多承担一些责任。
Take more responsibility.
那个认为一切本来就是自己过错的女孩,决定要承担更多的负担,背起本不属于她的包袱;而那些把责任推给他人的人,则再次安然无恙地滑了过去。
The the girl who believes that everything is already her fault decides that she needs to bear even more of the burden and carry bags that aren't hers when the person who points the finger elsewhere just, again, coasts past it unchanged.
对男性要敞开心扉、更富有同情心的建议,那些本来就过于敏感、动不动就流泪的男性,会把这当作自己情感上依然不足的证明。
The instruction for men to open up and be more sensitive, the existing sensitive guys who are already kind of opening their hearts far too much and crying at things that they shouldn't do, they take that as an indication that they're already emotionally insufficient.
而那些冷漠的婴儿潮一代,根本毫无影响。
Whereas the stoic boomer, just, you know, no impact at all.
所以,这就是给出笼统建议的问题之一。
So it's one of the problems with giving blanket coverage advice.
这就是为什么在节目里,以及我现在的所有写作中,我对说‘这适用于每个人’变得非常谨慎。
It's why on the show and with everything that I write now, I'm so much more hesitant about saying this works for everyone.
而且几乎总是附带说明:如果这听起来适用于你,那很可能确实如此。
And it's almost always caveated with, if this sounds like it applies to you, it probably does.
但你还会遇到那种过度反应型的建议接受者,这或许只是印证了你的恐惧。
But then you've got the advice hyper responder thing, which is maybe it just confirms your fears.
它或许只是把你推向了你原本就打算走的方向。
Maybe it already pushes you in the direction that you were going previously.
所以,当充斥着这么多……那到底是什么的时候,要在这个世界里找到方向确实很难。
So, yeah, it's a difficult world to navigate when there's lots of what's that?
那句纳瓦尔的话?
That Naval line?
如果你接受足够多的自我建议,足够多的个人发展建议,最终都会归于零。
If you take enough self advice, take enough, personal development advice, it all just nets out to zero.
对。
Right.
是的。
Yeah.
因为每一个格言都有一个同等的反面。
Just for every every maxim has an equal.
我实际上觉得这在某种程度上是有用的,因为当你非常敬重的两个人完全相反时,你几乎会感到,就像有两股力量在拉扯你。
I I actually think that's useful in a way because when you have two people that you deeply respect, that are completely the opposite, you almost go, you kind of, it's like two things pulling you in that direction.
结果你反而会保持静止。
You kind of stay still as a result.
我最喜爱的故事之一,叫做‘有史以来最伟大的网球比赛’。
Like one of my favorite stories of all time was it's the greatest tennis match of all time is what it's called.
那是诺瓦克·德约科维奇对阵拉斐尔·纳达尔。
It's Novak Djokovic versus Rafael Nadal.
这场比赛打了五盘。
It goes on for five sets.
我觉得大概持续了七个半小时。
I think it's about seven and a half hours.
中间有一次因雨暂停。
There's a rain break in between.
我认为纳达尔先领先,德约科维奇又追回,然后纳达尔再次领先。
I think Nadal takes the lead, Djokovic takes it back, Nadal takes the lead.
有一个抢七局持续了大约七十分钟。
There's a tie break that's about seventy minutes long.
其中一个抢七局持续了七十分钟。
Well, one tie break is seventy minutes long.
他们比赛结束时已经是凌晨1点40分,德约科维奇直接倒下了。
They finished the game and I think it's 01:40AM and Djokovic just collapses.
在他的传记中,有一段特别精彩的内容,他谈到自律,说这就是获胜所需要的付出。
And there's a part, there's this amazing part in Djokovic's biography where he's talking about discipline and he's talking about this is what it takes to win.
他描述了比赛结束后,自己精疲力尽地坐在更衣室里,因为一直保持高度自律和专注,他整整没吃任何糖,这就是成功所需的代价。
And he's describing how in the aftermath of the game, he sat in the dressing room exhausted and he's not had any sugar because he's been so disciplined and so focused because this is what it takes.
在那之前,他整整三年都没碰过糖。
He's not had any sugar in, I think it's three years leading up to this.
所以他允许自己在舌头上放一小块巧克力,任由它慢慢融化。
So he allows himself like a tab of chocolate on his tongue and he lets it melt.
他说,那一刻我就停下了,立刻又开始为下一场比赛做准备。
And he says, I stopped then immediately and I was back preparing for the next tournament.
我喜欢这个故事的地方是——
And what I love about this story-
他甚至都没嚼它。
He didn't even chew it.
他根本没嚼,只是让它慢慢融化,只是让它融化,因为这恰恰说明了什么是真正的自律。
He didn't even chew it, just let it melt, just let it melt, because this just shows you like what it takes, like the discipline.
与此同时,三年后的澳网,费德勒夺冠了,他每晚都吃冰淇淋。
Meanwhile, Australian Open, three years later, Roger Federer wins and he eats ice cream every single night.
就像这样,有德约科维奇,有费德勒。
And it's like, oh, like there's Djokovic, there's Federer.
他们俩都没有错,只是各自做了适合自己的事。
And it's not that either of them were wrong, they kind of just did what worked for them.
所以我特别喜欢收集完全相反的建议。
And that's why I kind of like collecting completely opposite piece of advice.
比如,斯蒂芬·金写他的整部小说或所有作品时,都是直接开写,不打草稿。
So for example, Stephen King wrote his entire novel or all his work just raw dogging it.
他就是端杯咖啡,盯着空白屏幕,硬是把东西写出来。
He would just turn up cup of coffee, stare at a blank screen, make it happen.
J.K. 罗琳写《哈利·波特》全系列时都用了一个电子表格。
JK Rowling used a spreadsheet for the whole of Harry Potter.
就像这样——有个手写的表格,我见过。
It's just like- There's a handwritten spreadsheet, I've seen that.
是的,有个手写的表格。
Yeah, there's a handwritten spreadsheet.
所以,不同的方法是存在的。
So there's like just different approaches.
当你达到任何领域的巅峰时,你会发现每个人都有自己独特的方式,对吧?
And when you get to the top of any craft, you'll notice that you'll have it's same way of investing, right?
沃伦·巴菲特几乎只专注于少数几只股票。
Warren Buffett does almost only Only stresses.
他会理解,阅读一切内容。
He'll understand, reads everything.
那个完全依靠算法操作的人是谁?
And who's the guy who does it all via algorithms?
比如吉姆·西蒙斯,还有文艺复兴科技公司的一切。
Like Jim Simons, like Everything Renaissance
通过算法,他们都多次成为亿万富翁。
via algorithms, both billionaires multiple times over.
这真的很有趣,因为现在我必须找到属于自己的方式。
It's really interesting going, oh, now I have to pick my own way.
这太个性化了,对吧?
Well, it's so idiosyncratic, right?
你不知道什么方法对你有效
You don't know what it is that's going to work for
唯一共同点往往是,他们其实没有任何共同点,因为他们都只是做了适合自己的方式。
The only is the the the way the one thing that they all have in common often is that they have nothing in common is that they've kind of done what worked for them.
这实际上是他们唯一共享的东西。
That's the one thing that they actually share.
我认为根本原则是坚持,你必须找到一种你能坚持下去的方法。
I think the underlying principle is compliance, that you have to find something that you can comply to.
这就是为什么它如此个性化。
And that is why it's so idiosyncratic.
它必须是不同的,因为如果你无法坚持,你就看不到结果。
Like it has to be different because if you couldn't comply to it, you're not gonna see the results.
一致性非常重要。
Like consistency is super important.
如果德约科维奇尝试纳达尔的方法,或者纳达尔尝试费德勒的方法,那从设计上来说是不会有效的。
So if Djokovic had tried Nadal's approach or Nadal had tried Federer's approach, that wouldn't have worked by design.
是的。
Yeah.
但不是德约科维奇说过,我只是喜欢击球吗?
But wasn't it Djokovic that said, I just like hitting the ball?
是的。
Yeah.
这似乎与那种机械式的方法相悖,看起来并不有趣。
That seems like kind of counter to the robotic approach that doesn't seem that fun.
好吧,我的朋友比利有个关于这个的精彩故事。
Well, friend Billy has an amazing story about this.
当他即将放弃时,他当时排名世界第五,和教练谈了一次,然后陷入了低谷。
The just like hitting the ball one was when he was about to quit, he was like fifth in the world, spoke to his coach and gets into that hole.
我只是喜欢赢球。
I just like winning the ball.
然后他状态爆发,成为了世界第一。
And then he goes on this terror and becomes number one.
但他在饮食上的真正自律是针对他个人的。
But the actual like discipline when it came to his diet was specific to him.
而费德勒每天晚上都吃冰淇淋。
Whereas Federer ice cream every night.
嗯,我有一个。
Well, I I had one
来展示一下自我帮助建议这件事。
to show on the advice self help advice thing.
你看到蒂姆·费里斯今天或昨天发的博客了吗?
Did you see the Tim Ferriss blog he posted, I think, today or yesterday?
无限的衔尾蛇。
The Ouroboros of Infinity.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
所以蒂姆·费里斯,他帮助过很多人,也是自助领域的重要传播者和接收者,写了一篇帖子,本质上是在说:对自助类内容要小心。
So Tim Ferriss, who's, like, helped a lot of people and been a big distributor and receiver of self help, basically writes this post kind of essentially saying, gotta be careful with self help.
但他写得非常个人化。
And but but in a pretty personal way.
我觉得这是一篇很棒的文章,讲的是:如果你陷入这个循环,那种想要自助的人,他们想要快乐。
I thought it was kind of an amazing post about, like, if you go through this loop, the the type of person who wants self help, they wanna be happy.
所以他们会试图解决问题来让自己快乐。
And so they try to fix a problem to make themselves happy.
但为了解决问题,他们不断寻找、尝试。
But in order to fix the problem, they're constantly searching and trying to
去实现那些目标。
fix those goals.
这太疯狂了。
It's got nuts.
是的
Yeah.
我们没人疯了。
No one of us has nuts.
所以这篇文章太棒了。
And so this post is amazing.
自我提升的行为,本质上可能引发一种无限循环:不断寻找问题来解决以求进步。
It's basically just like the the act of of self improvement, can lead to that that sort of infinite cycle of searching for problems to solve, to improve.
嗯哼。
Uh-huh.
然后你就会像上瘾一样依赖这种‘药’。
And then you just sort of get addicted to the medicine in that way.
你怎么解决这个无限的问题?
How do you solve the infinite problem?
嗯,他其实在这篇文章里说了。
Well, he he actually says it in this.
基本上,他说你需要两者兼备。
Basically, he's like, there's this like, you need you need both.
如果你只是彻底接受你的现状,那你将毫无进展,最终也不会对自己的人生缺乏进步感到满意。
If you just have radical acceptance of your situation, you go nowhere, and you will ultimately not be happy with your own, like, lack of progress in life.
但如果你只追求进步,却从不接受生活中的弱点、缺陷和不完美,无法与它们共处,嗯。
But if you only chase progress and never take acceptance to either weaknesses, flaws, imperfections in your life and just be able to sit with them Yep.
那么你将不断奔波,试图通过进步来让自己快乐,却永远无法真正快乐。
Then you'll constantly be moving and trying to make progress to make yourself happy, but you won't be happy ever.
所以。
And so
这话说得太对了,贾里德。
That's such a scroll up, Jared.
这句话简直太棒了。
That's such a fucking good line.
我年纪越大,就越觉得自我提升可能是个陷阱。
The older I get, the more I think that self help can be a trap.
有时候,治疗比疾病本身更糟糕。
Sometimes the cure is worse than the disease.
我说这话是基于二十年来撰写自助书籍以及一生中大量阅读自助内容的经验。
I say this after around twenty years of writing self help and a lifetime of consuming it.
老兄,你知道白人播客主通常会做哪两种转型吗?
Bro, this is the fucking do you know there's two types of pivots that white podcasters make?
祝你健康。
Bless you.
一种是‘神之转型’,另一种则是彻底放弃一切。
One is the god pivot, and the other one the the other one is the renunciation of all of
是的。
Yeah.
我一生的事业。
My life's work
结果发现,我之前过度优化了。
It's the turns out I was over optimizing.
另一个是,我发现我只需要把一切都交给奶酪。
The other one is turns out that I just needed to give it all the cheeses.
这两种选择,任你挑选。
Those are the only two pick your direction.
选一个方向吧,伙计。
Pick your direction, podcast, man.
就这样。
That's it.
我选了第二个。
I chose the second one.
嘿。
Hey.
我去参加了那个年轻人的活动。
I went to youth thing
我听说了。
I heard.
前几天晚上。
The other night.
基根告诉我的。
Keegan told me.
是的。
Yep.
我当时在场。
I was there.
我当时在夸赞呢,老兄。
I was praising, man.
不。
No.
那真的很不错。
It was it was it was nice.
不错。
Nice.
真疯狂,这是什么?
It's crazy that What is this?
这个
The
他去了奥斯汀岭教会周二晚上的青年聚会。
He went to a Tuesday night young adult service at a church at Austin Ridge Church.
年轻人,而且没有偷偷溜进去。
Young adults and didn't sneak in.
年龄上限到40岁。
Permitted up until age 40.
所以是的。
So Yeah.
你说你说了我去过
You said you said I went to
小孩的活动。
the kids thing.
我当时觉得,挺有意思的。
I was like, interesting.
我的意思是,这有错吗?
Well, mean, it is it wrong?
是的。
Yeah.
我觉得我们这一代人都在那儿。
I I think everyone's our age.
对。
Yeah.
我的意思是,我没查身份证,但也合理。
I mean, I didn't ask for ID, but Fair.
你多大了?
How old
你再说一遍你多大?
are you again?
23岁?
23?
正确。
Correct.
我35岁。
I'm 35.
顺便说一下,你说得对。
You were right about what you said by the way.
我非常喜欢你刚才提到的关于在自我发展中选择适合自己的方式的这种思路。
I loved the I love that line of thought you just brought up about the choosing which works for you in self development.
我最喜欢的一句名言来自斯坦·埃弗丁博士。
One of my favorite quotes is from Doctor.
合规是一门科学。
Stan Efferding, compliance is the science.
这就像有些人通过迈克·门策尔的低容量训练法在健身房练出肌肉,而另一些人则每周去六次健身房,做20组训练。
It's the same way that people get jacked in the gym doing Mike Mentzer's low volume approach versus someone going to the gym six days a week and doing 20 sets.
如果他们就是不停下来,他们就会变得很强壮。
If they just don't stop, they're going to get jacked.
是的。
Yeah.
通往成功的唯一道路,就是你绝不放弃的那一条。
The only path to success is the one you just don't leave.
找到你喜欢的那一条。
Find the one that you enjoy.
找到你喜欢的那一条。
Find the one that you enjoy.
这很有趣。
So this is interesting.
这是另一个,我永远都不会放弃X。
This is another, I'll never get off x.
如果我这么做呢?
What if I did this?
这简直就是必备的
This is this is exactly like, must have
我爸爸发现Facebook短视频时大概就是这种感觉。
been how my dad felt when he discovered Facebook reels.
然后我就想,爸爸怎么还在浴室里待了四十五分钟?
And then I was like, why is dad still in the bathroom forty five minutes later?
我想他可能在看什么无聊的梗图。
He's I think it's some bullshit meme.
太好笑了。
It's so funny.
AI被禁止回答法律和医疗问题。
AI banned from answering legal and healthcare questions.
这非常有趣。
This is very interesting.
我不知道这在X上有多真实或可信,但这是突发新闻。
I don't I don't know what truth or validity there is to this because this is on X, but breaking.
纽约的一项法案拟禁止人工智能回答与医学、法律、牙科、护理、心理学、社会工作、工程等相关的问题。
New York bill would ban AI from answering questions related to medicine, law, dentistry, nursing, psychology, social work, engineering, and more.
因此,现在有一种说法是:我真希望有人能记录下这句话,大意是,我们如今能免费获得过去专家每小时收费400美元的服务,但突然间,这种服务却被限制和管控了。
And so there's this narrative of I wish I had the I had someone who captured the quote and basically said something where now we've gotten to the point where you can get for free what the experts were charging $400 an hour for, and suddenly it's restricted and controlled upon.
嗯。
Mhmm.
我不知道这项法规和法案的范围和深度会延伸到哪里,但一个有趣的想法是,现在唾手可得的信息要么完全免费,至多是多少?
I don't know where the breadth and depth of this regulation and this bill will go, but it's an interesting thought that now readily available information is completely free or at most what?
每月10美元用于Claude或ChatGPT?
$10 a month for Claude or ChatGPT?
ChatGPT。
ChatGPT.
但现在突然冒出一项法案,说:等等。
And now suddenly there's this bill that was like, hold on.
有人评论说,WebMD过去25年来一直给人们提供糟糕的建议,却从未被禁止过。
And it's somewhat someone commented like, WebMD WebMD's been giving people dog shit advice for twenty five years now, and they didn't ever get banned.
为什么这突然成了一个问题?
Why is this suddenly an issue?
你觉得是因为它被拟人化了吗?
Do you think it's because it's kind of personified?
感觉像是一个人在给你提供信息?
It feels like a person's giving it to you?
我的意思是,你以前肯定遇到过,AI给出错误答案,然后你就开始冲它大喊大叫。
I mean, you'll have done this before that your AI gets it wrong, and then you start like shouting at it.
你试图去训斥它。
You try and discipline it.
你怎么会这么做呢?
How could you have done that?
你心里想,好吧,我就是需要你,但你从来不会对谷歌这样。
You're like, okay, I just need to you never did that with Google.
对吧。
Right.
你从没对谷歌说过:你怎么能这么做呢?
You never said to Google, how could you have done this?
我觉得这是因为你觉得你是在跟另一个人类交谈。
I think it's because it feels like you're talking to another human.
我现在总是建议首先使用三重身份验证。
The the first thing now I always recommend is kind of three factor authentication.
所以我从不只跟一个大语言模型对话,我会跟三个都对话。
So I'll never just speak to one LLM, I'll speak to three of them.
我发现如果我通过三个模型来验证,它们出错的概率会明显降低。
And I notice if I go via three, the odds of them making a mistake seems to go significantly lower.
回到纽约那件事,感觉就是:你能怎么办?
Going back to that New York thing, it feels like, what are you gonna do?
你根本无法——
Like you can't-
你打算怎么控制这一点?
How are you gonna control that?
纽约总是对这种监管充满热情,但这些规定从未真正实施、通过或生效。
New York are always like crazy for regulation like this that never happens, never passes, or never actually actualizes.
即使他们立即采取行动,人们也会使用VPN。
Even if they do immediately, people are gonna VPN.
我们生活在一个VPN的世界里,这些监管除了制造新闻头条外,根本不会产生任何实际影响。
Like we live in the world of the VPN, Like, these regulations just are gonna have absolutely no impact apart from headlines.
有十亿用户在使用ChatGPT。
There's a billion users using ChatGPT.
试图说‘不’,就像用拳头对抗风一样毫无意义。
What are gonna it's like fist fighting the wind to be like, no.
我们只能说‘不’。
We're gonna we say no.
就像用花园水管去扑灭森林大火。
Garden hose to a forest fire.
是的。
Yeah.
你打算怎么办?
What are you gonna do?
当AI刚兴起时,大家都在谈论幻觉问题,但现在确实好太多了。
When when AI first kicked off, there was all the talk about hallucinations and it's definitely gotten a lot better.
最初的建议从来不是:在向大语言模型提问之前,先咨询你的医生或律师。
And like the original line was never like speak to an LLM without first speaking to your doctor or your lawyer.
现在我的建议是:没错,但更重要的是,永远不要反着来。
And now my line is like, that's true, but also never Reverse.
永远不要向你的医生
Never speak to your doctor
或律师咨询,而不先请教大语言模型。
or your lawyer without first consulting an LM.
对。
Right.
而且数量
And the amount
我认识的很多人,他们的健康问题已经和医生打交道十多年甚至二十年了,而ChatGPT却能在一次对话中就解决这些问题,这太惊人了。
of people I know personally that have fixed health conditions, that they've been working with doctor for ten to twenty years, that ChatGPT is just one shot it in one is is incredible.
你瞧,说到Polymarket,今年Polymarket关闭了关于是否爆发核战争的投注市场,因为围绕伊朗局势的交易量实在太大了。
You see that, speaking of Polymarket, Polymarket took down the Willa nuclear war breakout this year betting market because there was way too much trading volume happening around what's going on in Iran.
哦,天哪。
Oh, wow.
Polymarket是什么?
What is Polymarket?
你在X上认识我。
You know me on X.
他刚发现X。
He just discovered X.
我刚发现X,乔治。
I just discovered X, George.
十四年了。
Fourteen years.
他快68岁了。
He's gonna be like 68.
我不知道,我不了解Polymarket是什么。
I don't know I don't know what Polymarket is.
你想解释一下吗,Shaan?
You wanna describe it, Shaan?
我甚至不知道该怎么形容它。
I I don't even know how to fucking say what it is.
是的。
Yeah.
这基本上是个无所不赌的赌场,你可以押注任何危险事件。
It's basically a casino for everything, so you can go bet on any dangerous.
他们称之为预测市场。
They call it a prediction market.
这有点像芥末和蛋黄酱那种情况。
It's kind of like the Aoli versus mayonnaise like situation.
所以就像是,体育博彩,不合法。
So it's like, oh, sports betting, not legal.
但在Polymarket上赌体育赛事,却 somehow 合法。
Polymarket betting on a sport event, legal somehow.
所以基本上,你可以下注谁会成为总统。
And so, basically, you can go so you can bet on who's gonna become president.
你可以赌谁会赢这个周末的比赛,但你也可以赌任何事情。
You can bet on who's going to, win this this game this weekend, but you can also bet on anything.
比如,谁会赢,或者,你知道的,会罢工吗?
Like, who's gonna win, or or, like, you know, will there be a strike?
这个人在一个月后会成为总统吗?
Will this guy be the president in a month?
所以你可以对任何结果下注。
And so you can bet on basically any outcome.
早期对预测市场的批评是,它们会变成暗杀市场,因为你创造了巨大的动机去问:这个人还会存在吗?
And the the criticism of prediction markets early on was they become assassination markets because you create this huge incentive to just say, will this guy be around?
如果我想要钱,这最终就变成了一种悬赏。
And if I want money, it it it ends up becoming a bounty.
这简直成了《死侍》。
This is becoming a deadpool.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
所以这一直是批评的声音,但人们也说,它其实有很多好处。
So that's always been the criticism, and it's like, oh, there's plenty of good things about it.
比如,如果你想了解某件事发生的可能性有多大,去纽约时报或者任何传统新闻媒体,你会发现记者的动机是写出吸引眼球的标题,或许还夹带个人观点。
Like, if you wanna know the truth about how likely something to happen, if you go to the New York Times or any, like, any just traditional news outlet, you know, the incentive of the writer is to write a juicy headline and then maybe have they have their opinion.
但Polymarket上的参与者,都是真金白银押注结果的人。
But polymarket is basically only people with skin in the game betting on an outcome.
所以如果你一直猜错,你就会赔钱。
So if you're wrong consistently, you will lose money.
如果你一直猜对,你在Polymarket上的资金就会越来越多。
If you're right consistently, you'll have a bigger bankroll on polymarket.
所以随着时间推移,它变得最接近准确的预测。
So over time, it becomes the closest thing to, like, accurate predictions.
他们2024年的选举猜对了吗?
Did they get the election right in '24?
对。
Yep.
他们猜对了吗?
Did they?
这个有现金奖励吗?
And there's a cash payout for this?
你实际上是在赌博。
Like, you're actually gambling.
这纯粹就是赌博。
It's just gambling.
但这是带着图表的赌博。
But it's gambling with a graph.
这是一个交易所。
It's an exchange.
这非常重要。
Which is very important.
这是赌博,但上面有个图表,让它看起来更像一个市场。
It's gambling, but there's a graph on it, which makes it look a lot more like a market.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
你的
What's what's your
怎么看?
kind of take on it?
你认为在未来几年里,这件事会如何发展?
Do you think how do you think it's gonna play out over the next few years?
势不可挡。
Unstoppable.
我觉得人们喜欢赌博。
Like, I think it's gonna be people love gambling.
人们喜欢预测事情。
People love predicting things.
人们需要信息。
People need the information.
嗯哼。
Mhmm.
我的意思是,它现在正以惊人的速度增长。
I mean, it's growing like crazy right now.
我不知道你有没有听说过一个有趣的故事。
I don't know if you saw there's actually a funny story.
我想我有记录在纸上,如果你没调出来的话,但有这么一对夫妻 apparently 正在离婚。
I think I have it on my sheet if you don't pull it up, but there was this man and woman apparently getting divorced.
顺便说一句,这可能是假新闻AI生成的。
This might be a fake news AI, by the way.
这个故事简直好得不像真的,但他们确实在离婚。
It's like the story is almost too good to be true, but they're they're getting divorced.
丈夫在仓库做兼职,却突然开上了一辆宝马。
The man worked part time in a warehouse, but suddenly started driving like a BMW.
妻子就问她的律师:‘你能想办法查一下吗?’
And the wife was like, can you she asked her lawyer, like, can you just do you have a way to check?
他怎么可能买得起这辆车?
Like, how could he afford this car?
于是,他做了一次法务审计,并 subpoenaed 了对方的数字钱包。
And, basically, he did, like, a a forensic audit and and subpoenaed, like, kinda subpoenaed his digital wallets.
他们发现,这个男人在过去一年里通过在Polymarket下注赚了300万美元,命中率接近100%。
They basically found that this guy had made $3,000,000 over the last year with a pretty much 100% hit rate on his Polymarket bets.
他意识到后,她现在有权获得300万美元的一半,也就是150万美元。
And what he had realized there and so she was now gonna be entitled to 3,000,000 half of $3,000,000.
但那个男人在法庭上争辩说,这不算资产。
But the guy fighting it in the courtroom was like, well, this is not an asset.
这是一种策略。
It's a strategy.
我正在执行一种让我获胜的策略。
I'm running a strategy that's allowing me to win.
于是法官说,好吧。
So the judge was like, okay.
你的策略是什么?
What's your strategy?
他基本上说,我注意到拉斯维加斯的体育博彩公司会更新赔率,而我下注的市场更新得太慢了。
And he basically was like, well, I just realized that the Las Vegas sports books would update, and the market I was betting on wasn't updating fast enough.
所以我就会直接下注新的赔率。
And so I would just bet the new odds.
即使事情还没发生,它也总是会匹配新的赔率。
Even if the thing didn't happen, it was gonna always match the, like, new odds.
所以他只是在利用这种套利机会。
And so he's like, I was just arbitraging that.
于是他们审计了他的投注记录,结果全是盈利,基本上就是这样。
And so he had like, they audited his bets, and it was just all green, basically.
因此,有很多人发现了这些小小的套利机会。
And so there's a lot of people that have found these little arbitrages.
比如,人们会派人在体育赛事现场,因为可以比广播和数据库更新更快地传递比赛结果。
Like, people are sending people to, let's say, a sporting event because they can relay what happened faster than the broadcast and faster than the, like, the database updates.
在亚洲的足球比赛中就发生过这种情况。
This was happening in Asia with soccer matches.
是的。
Yeah.
我发誓确实发生过,有人过去现场传递信息再传回来。
I swear this was happening there, and someone was going over and sending it back.
是的。
Yeah.
这就像你如果读过《高频交易》这本书,里面讲过一种量化交易策略:如果你把服务器放在纽约证券交易所服务器附近,你就能比那些通过普通渠道下单的人更快地执行交易,哪怕只快一毫秒。
It's like if you ever read Flash Boys, there was, like, a whole, like, quant trading thing where if they put your server close to the New York Stock Exchange server, you could get your trade in before the guy who was doing it through a cent like a normal Right.
服务器。
Server.
他们甚至会穿越山脉铺设光纤,只为在每笔交易中节省几分钱。
And they're, like, putting fiber through mountains to, like, shave off pennies off of every trade essentially.
哇。
Wow.
那么当Poly Market推出时,赌博法律是否普遍适用呢?
So do gambling laws apply then universally to Poly Market when it came out?
它是一个赌博推广平台。
It's a gambling affiliate.
所以我们不能在佐治亚州做这个。
So, like, we can't do it in Georgia.
这基本上是个漏洞。
There's basically a loophole.
所以预测市场不被视为赌博。
So prediction markets are not considered gambling.
它们更像是商品合约。
They're they're like commodities contracts.
这就像是在赌大豆的未来价格。
So it's like it's like betting on the future price of like soybeans.
它们由监管商品市场的同一机构监管,这就是它们能够规避这一限制的原因。
So they're they're they're regulated by the same people who do like the commodities markets, and so that's how they've able to get around this.
所有事情。
Everything.
所有事情。
Everything.
世界事件。
World events.
根本没有,哦,这比世界大事小多了。
There is none oh, it's so much smaller than world events.
比如,超级碗上浇在教练头上的佳得乐会是什么颜色?
Like, what color is the Gatorade going to be that gets dunked over the head of the coach at the Super Bowl?
任何事。
Anything.
我们把这个叫做
And we're calling this
它叫Polymarket,是一个市场。
it's called polymarket, and it's it's Market.
这就像有人问你:你平时做什么工作?
This is like when someone says, what do you do for work?
然后他们说:我是环卫工程师。
And they go, I'm a sanitation engineer.
他其实就是个捡垃圾的。
He's a fucking trash guy.
就和这个一样,就像是
It's just like the same It's like
品牌营销。
branding.
品牌营销。
Branding.
如果你足够认真地看待,生活中的每一件事本质上都成了内幕交易。
Every bit of life essentially becomes insider trading if you take it firm enough.
哇。
Wow.
这是个有趣的问题。
It's an interesting question.
比如,在中场表演时,他们说:‘他会唱这首歌吗?’
Like, during the halftime show, they were like, oh, is he gonna play this song?
猜猜怎么着?
Well, guess what?
有400名伴舞。
There was, 400 backup dancers.
所以他们被抓了,因为突然间这个钱包冒出来,往一个冷门市场投了32美元,然后你猜怎么着?
And so it was very they're getting caught because it's like suddenly this wallet comes out, puts $32 on this one obscure market, and it's like, guess what?
他只是个伴舞。
He was a backup.
你有没有
Did you
看到那个在比赛前几天站在体育场外,测量国歌时长的人吗?
see the guy who stood outside of the stadium in the days preceding it, timing
哦,是的。
Oh, yeah.
国歌会持续多久。
How long the National anthem.
国歌的时长会是多久。
National anthem was going to be.
他当时拿着秒表在外面。
And he was like, out there with a stopwatch.
他自己拍了视频,从侧面记录,因为他们一直在排练、排练、排练,然后他下注了,赢了一大笔钱,因为他完全知道谁会
He videoed it himself with a side because they're rehearsing, rehearsing, rehearsing, and then puts the bed on and wins a fucking shit ton of money because he knew exactly who he
这是合法的,因为他是在外面。
And that was legal because he was outside.
这是公开信息。
It was public information.
他就是那种像射电望远镜一样的监听设备,一直在调频,果然如此
And he's one of those like, radio telescope listening device things, like, tuning in, and sure enough
在讨论这段时,我们给了他的脸一个特写。
We did a close-up of just his face during this discussion.
整个讨论过程中,我们用了画中画的镜头展示他的脸。
The whole discussion, we had you picture in picture cam of his face.
好的。
Okay.
所以每一个
So Each
那些解释。
of those explanations.
就像是,哦,那Polymarket呢?
It's like, oh, well So polymarket?
是的。
Yeah.
你们有没有看到超级碗那个裸奔的人?
Did you guys see the the Super Bowl streaker guy?
他的YouTube频道?
His his YouTube channel?
没有。
No.
他戴上了Meta的雷朋太阳镜。
He put meta Ray Bans on.
对吧?
Right?
他确实这么做了。
He did.
是的。
Yes.
所以这个家伙,这个视频太棒了。
So this guy this video is incredible.
我不怎么看YouTube视频,但这个视频的三十分钟我全都看完了。
I don't watch many YouTube videos, but I watch all thirty minutes of this video.
就像坐在座位专家的位置上,看着那些三维图像,分析哪个座位跳起来最理想,栏杆有多高?
Like, on seat geek looking at the, like, three d images of which seat is optimal to jump like, how high is the rail?
坠落有多深?
How how deep is the fall?
然后他还找了个替身,让他的朋友和他一起做。
And then he has a decoy, he has his friend do it with him.
朋友先跳。
The friend jumps first.
抖得很厉害。
Shaking big.
然后他嗯嗯地摇头。
And then he's like, uh-uh.
元宇宙里,这个东西
The Metas, This get
就像《麦登》一样。
is like Madden.
对吧?
Right?
在元宇宙里,这太
In the Metas, it's so
老兄,如果我看到一辆车停在真正的玩家旁边。
Dude, if I saw a car down by a by the by an actual player.
他确实做了。
He did.
我确实做了。
I did.
他确实做了。
He did.
是的。
Yeah.
他知道罚款是多少,然后他赌自己能成功。
He knew what the fine was, and then he bet on himself.
对。
Yeah.
他真的做到了。
And he did it.
裸奔者的几率
Odds of a streaker
在超级碗上?
at the Super Bowl?
他不想直接确认,但他们相当确定,哇。
He didn't wanna, like, confirm it, but they're, like, pretty sure Wow.
他和他的朋友们。
Him and his friends.
赚了
Made a
从这件事中赚了一大笔。
crazy bag off this.
这难道不疯狂吗?YouTube 简直就是在说,让我看看你的动力。
Isn't that isn't it, like, just insane what YouTube will it's like, show me your incentive.
我让你看看你的结果。
I'll show you your outcome.
YouTube 基本上就是在说:做最疯狂的事。
It's like, YouTube is basically like, do the craziest shit.
是的。
Yeah.
所以人们就会做最疯狂的事情。
So then people do exactly the craziest shit.
你训练的成果简直不可思议。
Fact that you trained for is unreal.
你们看到这个了吗?
Did you guys see this?
你用X吗?但你不用TikTok吗?
Are you are you on x, but you're not on are you on TikTok?
是的。
Yes.
好的。
Okay.
他
He is
TikTok。
TikTok.
我看过一个TikTok视频,觉得特别搞笑。
There is a TikTok that I thought was just super funny.
是汤姆·克鲁斯。
It's Tom Cruise.
有个汤姆·克鲁斯的模仿者,事情是这样的:这个人邀请他来家里。
There's this Tom Cruise impersonator, and what happens is this guy invites him over to his house.
他 basically 雇了这个汤姆·克鲁斯模仿者,但不是为了派对或企业活动。
He he he basically hires the Tom Cruise impersonator, but not for a party or a corporate event.
就是来我客厅坐坐。
Just come over to my living room.
所以我不太明白。
And so I don't know.
你们看过这个吗?
Have you guys seen this?
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。