本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
欢迎收听婴儿导览蒙特梭利宝宝播客。
Welcome to baby tour guides Montessori babies podcast.
我是你们的主持人兼婴儿导览员比安卡·萨洛尔西诺。
I'm your host and baby tour guide Bianca Salorcino.
在过去十年里,我致力于帮助父母、教育者和看护者通过蒙特梭利的视角优化婴儿的发展。
And for the last decade, I have dedicated myself to helping parents, educators, and caregivers optimize baby development through a Montessori lens.
这个播客旨在不断优化我们的蒙特梭利实践,让与我们可爱宝宝相处的时光更轻松、更放松、更有趣。
This podcast is all about evolving our Montessori practice to make our time with our sweet babies easier, relaxed, and so much fun.
让我们开始吧。
Let's jump into it.
大家好。
Hi, everyone.
欢迎收听我们《蒙特梭利宝宝》播客第二季第39期。
Welcome to season two episode 39 of our Montessori Babies podcast.
本周特别特别,因为我邀请了琳达·阿波斯托尔——也就是那位蒙特梭利老师——再次来到我的节目,深入探讨关于选择在家教育的决定。
This week is something really special because I got to have Linda Apostol, otherwise known as the Montessori teacher, back on my show to talk all about making the decision to homeschool.
我知道,作为新手父母,我们大多都会面临一个抉择:为孩子选择什么样的教育方式。
And I know, you know, most of us as new parents come to a point where we are looking at what we're going to do for our child's schooling.
如果你热爱蒙特梭利教育,并希望在家延续到孩子的小学阶段,Linda 绝对是你的不二之选。
So if you love Montessori and you want to do it at home, carry on through up through their elementary education, Linda is definitely your gal for that.
她太棒了。
She is incredible.
她已经精炼了自己的体系和方法,能够帮助那些对蒙特梭利家庭教育不熟悉的人,包括我自己,因为我接受的蒙特梭利培训只到三岁为止。
She has fine tuned her systems and processes and really helps people who aren't familiar with Montessori homeschooling, including me because I'm trained up through age three in Montessori.
从那以后的一切对我来说都是全新的,但她能帮你彻底理解这些内容,从而为你自己、孩子和家庭做出最合适的决定。
So beyond that is just all new for me, but she helps you totally understand it so that you can make the best decision for yourself and for your child and for your family.
在我们开始与 Linda 的对话之前,我想先分享本周的名言:感官是探索世界的向导,它们为知识打开大门。
So before we jump into the conversation with Linda, I wanted to start with our quote for the week, which is the senses being explorers of the world, open the way to knowledge.
我们用于感官教育的教具,为孩子提供了探索世界的钥匙。
Our apparatus for educating the senses offers the child a key to guide his explorations of the world.
这些教具如同一束光,让他能看清更多事物的细节,远超他在黑暗或未受教育状态下的感知。
They cast a light upon which it makes visible to him more things in greater detail than he could see in the dark or uneducated state.
这是由医生提出的。
And that's by Doctor.
蒙特梭利。
Montessori.
我觉得这简直太完美了,因为我们经常谈论琳达所教授的那种体验——如何打造属于自己的蒙特梭利家庭教育方式,以及它如何涵盖全人教育的理念。
And I thought this was just so perfect because we talk a lot about the type of experience that Linda teaches, which is how to build your own Montessori homeschool experience, how that encompasses that whole child education.
为了更多地了解琳达,她是蒙特梭利与教育专家,拥有近二十年在公立、私立、特许学校及家庭学习环境中的经验。
So to learn a little bit more about Linda, so she is a Montessori and education specialist with nearly twenty years of experience across public, private, charter, and home based learning.
她是蒙特梭利家庭教育学院的创始人,资深家庭教育者,也是《蒙特梭利家庭教育者》一书的作者。
She's the founder of the Montessori Homeschool Academy, a veteran homeschooler and author of the Montessori Homeschooler.
她以连接传统教育与纯正蒙特梭利理念而闻名,帮助家庭和教育者自信地转向以儿童为中心的教学与学习方式。
Known for bridging traditional education with authentic Montessori principles, Linda helps families and educators make confident child centered shifts in how they teach and learn.
通过与家庭教育者、微型学校和学习社群的合作,她为家庭教育领域带来了清晰的思路、自信的态度和切实可行的策略。
Through her work with homeschoolers, micro schools, and learning collectives, she brings clarity, confidence, and real world strategies to the home education space.
我总是很喜欢和琳达聊天。
I always love chatting with Linda.
和她聊天真的非常愉快,你能明显感受到她对帮助父母获得与她自己孩子相同成果的热忱,以及那些参加过她的课程、直接受她指导的人所取得的成果。
She's such a joy to talk to, and you can just tell the passion that she has for helping parents see the same types of results that she's had with her own children and the results that those who have taken her program and have had the pleasure to be guided directly by her, the results that they've seen.
那么,不浪费时间了,让我们和琳达深入聊聊关于决定采用蒙特梭利家庭教育的问题。
So without further ado, let's talk more about making that decision to Montessori homeschool with Linda.
非常感谢你再次做客我们的节目,琳达。
Thank you so much for coming back to our show, Linda.
我非常非常期待和你畅谈所有关于蒙特梭利家庭教育的话题。
I'm so, so excited to chat about all things Montessori homeschooling.
对于刚刚加入我们播客社区的家长们,她之前曾来过我们的节目,今天我们将再次向她请教。
So for those parents who are just joining our podcast community, she has been on our show before and we are gonna get to pick her brain again today.
你能否和我们分享一下你的经历和你所从事的工作,让我们的听众更好地了解你?
So would you mind sharing a bit of your history and what you do so our audience can get to know you?
当然可以。
Sure.
我叫琳达。
So I'm Linda.
非常感谢你邀请我。
Thank you so much for having me.
我非常喜欢参加这个节目。
I love coming on.
我非常喜欢和你聊天。
I love chatting with you.
我非常喜欢你的能量。
I love your energy.
因此,我始终感激能有这个机会来到这里。
So I'm always grateful for the opportunity to be here.
所以我要先从这里说起。
So I had to get a start there.
我是琳达·阿波斯托尔。
So I'm Linda Apostol.
我在教育领域有将近二十年的经验。
I have almost twenty years in education.
我简直不敢相信自己居然把这话说了出来。
I can't believe I'm saying that out loud.
凭我在教育行业这么多年的经历,现在都够养大一个孩子了。
I could have a whole child in the full grown adult by now with the years I've been in education.
我既有传统教育方面的背景,也接受过相关培训。
I have some background in traditional schooling as well as training.
当然,还有蒙特梭利教育。
And then of course, in Montessori education.
这非常多元化,而且是刻意如此设计的。
It's quite diverse and intentionally so.
我觉得,你知道的,作为家庭教育者,我更重要的身份其实是一位蒙特梭利家庭教育妈妈。
I think, you know, homeschooling, I am also a Montessori homeschool mama more importantly than anything else.
我还是即将出版的书籍《蒙特梭利家庭教育指南:从零开始的实用手册》的作者。
And I am an author of the upcoming book, The Montessori Homeschooler, a practical guide to getting started.
这真的非常令人兴奋。
So that's very exciting.
是的
Yeah.
它即将在Target、沃尔玛、亚马逊和巴诺书店上市。
It's gonna be coming to a Target, Walmart, Amazon and Barnes and Noble near you.
天哪,这太令人兴奋了。
Oh my gosh, that is so exciting.
这是现实,我不知道。
This is real life, I don't know.
一旦我的编辑告诉我,可能会很快推出有声书。
Possibly an audiobook as soon as my editor lets me know.
所以真的非常令人兴奋。
So it's really exciting.
这段经历很特别,它带我走到了今天,因为蒙特梭利家庭教育——像我的很多学生和客户一样,这从来不是我的原计划。
It is an interesting experience that led me here because Montessori homeschooling, like a lot of my students, a lot of the clients that I work with, it was never part of the plan for me.
我最初的目标是创办自己的蒙特梭利学校,或者成为公立教育系统的蒙特梭利督学。
I started with big lofty goals of starting my own Montessori school or becoming a superintendent, specifically Montessori in the public sector.
所以我获得了许多头衔,你知道的,我花了大量时间攻读学位、获取资质,并在特许学校、私立学校和公立学校积累了丰富经验,只为拥有不同的视角,因为我心中有一个想法——作为蒙台梭利教育者,你获得的经验越多,对吧?
And so I earned a lot of letters after my name to, you know, I spent a lot of time earning degrees and letters to trying to get there and a lot of experience buried in charter schools, private schools, public schools, just so that I can have varying perspectives, because I have this idea in my head that the more experiences you acquire, as a Montessorian would, right?
你获得的经验越多,就越能深入了解你的专业领域。
The more experiences you acquire, the more knowledgeable you are about your area of expertise.
因此,我一直非常热衷于与来自不同背景、在不同学校环境中的人合作。
And so I've always been really passionate about working with people from diverse backgrounds and in diverse school settings.
我曾在加利福尼亚和德克萨斯工作过,现在也与来自菲律宾、日本和欧洲的全球人士合作。
I've worked in California and Texas, and now I've worked with people all over the world from The Philippines, Japan, Europe.
我的客户遍布除南极洲外的所有大洲,能够与人们合作,帮助他们将这种方法和思维模式应用到他们的具体情境中,这真的非常美好。
I have clients in every continent except Antarctica, but it is, it's really wonderful to be able to work with people and help them apply this method and this mindset to their specific situation.
所以我对这一点感到非常兴奋。
So I'm excited about that.
哇。
Wow.
你拥有一个国际客户群体,这真是太了不起了。
That's so incredible that you have an international client community.
所以我非常期待进入我们的主题,因为对于我们这些稍微了解你的人来说,你就是‘蒙特梭利家庭教育达人’。
And so I'm really excited to jump into our topic because for those of us who know you a little bit, you are the Montessori Homeschooling Gal.
你即将出版书籍,这真是太令人兴奋了,我迫不及待想让家长们获得更多你所掌握的知识片段。
It is just exciting that you're getting your book, and I can't wait for parents to get more bits and pieces of your knowledge.
但我认为我们可以从蒙特梭利家庭教育开始,先谈谈它到底是什么。
But I thought we could start with Montessori homeschooling and just what that is.
是的,太好了。
Yeah, perfect.
什么是蒙特梭利家庭教育?
What is Montessori homeschooling?
我觉得很长一段时间以来,蒙特梭利教育都被视为一种被稀释的蒙特梭利教育。
So I feel like for a very long time Montessori was kind of considered a watered down version of Montessori.
我的意思是,我不知道这是否合理,也许也不一定。
And I mean, I don't know, maybe rightfully so, maybe not.
但就目前而言,我认为蒙特梭利教育比以往任何时候都更加普及。
But as it stands today, Montessori education is, I feel, more accessible than ever.
我们现在能更容易地获得在线培训。
We have much more access to online training.
我们能更容易地获得高质量的资源。
We have much more access to quality resources.
材料制造商之间的竞争更多了。
There's more competition in material manufacturers.
所以所有这些因素,尽管从预算上看,Montessori教育仍然比较昂贵,但因为现在资源更多、在社交媒体上更显眼,有导师、有顾问、有课程、有启发、有契合,一切都变得更加丰富。
And so all of these things, you know, even though budget wise, it's still pretty pricey, the fact that there's just more of it and it's more visible with social media, There's mentors, there's consultants, there's courses, there's inspired, there's aligned.
因此,它的影响力确实扩大了。
So it is kind of expanded its reach.
所以对我来说,蒙特梭利家庭教育是蒙特梭利教育的自然延伸,它让世界各地那些没有培训中心、可能也没有学校的地区——不仅限于美国的农村地区,而是全球各地——都能真正接触到蒙特梭利教育。只要你想要,并愿意做出一些调整,就一定能实现。
And so to me, Montessori homeschooling is a natural progression of Montessori, and it's a way to make Montessori education truly more accessible to places around the world that don't have access to training centers, that maybe don't have access to schools, not just here in The United States, in rural areas and things like that, but everywhere around the world, that if you want it and you are able to make some adjustments to make it happen, it can happen.
在我看来,父母们非常有能力,因为他们对孩子有着深厚的爱。
And parents are, in my opinion, very well equipped because they have a deep love for their child.
没有人比父母更希望为孩子争取最好的了。
And there's nobody that wants what's best for their child other than a parent.
而这正是他们成为最佳教师的原因,对吧?
And that's what makes them the best teacher, right?
所以简而言之,我的定义是,蒙特梭利家庭教育远不止是在家教授蒙特梭利课程。
So in a nutshell, my definition, I guess, would be that Montessori homeschooling is much more than just teaching Montessori lessons at home.
它是一种彻底的转变,改变了你对教育、对孩子以及对自我的看法。
It's a complete shift in how you see education, in how you see your child, and in how you see yourself.
蒙特梭利家庭教育将结构与蒙特梭利教育原则相结合,同时融入了家庭学习所特有的灵活性与个性化——在我看来,这或许是真正最纯粹的蒙特梭利形式,因为我们不再受制于官僚体系、攀比压力,以及教师常面临的外部压力。
Montessori homeschooling blends structure and it blends the principles of Montessori education with some flexibility and personalization that comes with home based learning that honestly, in my opinion, it's probably the most authentic form of Montessori because we are not under the bureaucracies and the keeping up with the Joneses and the outside pressure imposed upon sometimes as a teacher.
这些标准之类的东西似乎都是强加给你的。
It feels like these standards and things like that are imposed upon you.
所有这些都消失了,你可以真正专注于为孩子做最恰当的事,为孩子着想。
All of that is gone and you can truly focus on, you know, doing what's best for kids and doing what's best for the child.
那里不再有这种限制。
And there's not that limitation there.
所以你在进行家庭教育时,并不是试图复制教室,而是在打造一个准备好的家庭环境,让学习融入日常生活,而日常生活与教育都由观察、联结和对孩子个体的尊重来引导。
So you're not in homeschooling, you're not trying to recreate a classroom, you're creating a prepared home environment where learning is integrated with daily life, and daily life and education are both guided by observation, by connection, and by respect to the child's.
如果你是一位希望在家中实施蒙特梭利教育的新手父母,你可能会惊讶地发现,你每天的大部分时间都将用于培养宝宝的独立性。
If you're a new parent hoping to implement Montessori at home, you may be surprised to know that you will be spending the majority of your days fostering independence with your baby.
是的,甚至比你在社交媒体上看到的蒙特梭利玩具、教具、活动和家具还要多。
Yes, even more than the monosorry toys, materials, activities, and furniture that you see on social media.
培养独立性是最快、最简单的方式,能彻底改变你的育儿体验,在宝宝成长最关键的阶段,为你的育儿生活带来平静。
And fostering independence is the easiest and quickest way to transform your parenting experience, bringing peace to your parenting as you optimize your baby's growth during their most crucial years of development.
此外,培养独立性是针对婴儿的蒙特梭利理念中最被误解的部分。
Plus fostering independence is the most misunderstood Montessori concept for babies.
因此,我开设了关于从婴儿期到幼儿期培养独立性的蒙特梭利工作坊。
That is why I am teaching my Montessori workshop on fostering independence from infancy to toddlerhood.
在这三十分钟的工作坊中,你将真正理解什么是蒙特梭利方式的独立性培养,还会获得具体步骤,教你如何为不会移动的婴儿、会坐、会爬、会爬行和扶站的婴儿,以及年幼的幼儿培养独立性。
In this thirty minute workshop, you will learn what it truly means to foster independence the Montessori way, plus you'll get the exact steps on how to foster independence with our non mobile babies, our sitting, slithering, crawling, and cruising babies, and our young toddlers.
这个工作坊通常售价9美元,但因为我希望尽可能支持你,所以我免费赠送给你。
This workshop is usually $9, but because my goal is to support you as much as possible, I am gifting it to you totally free.
所以,如果你准备好在宝宝成长最关键的阶段,同时改善你和宝宝的体验,请点击节目说明中的免费工作坊链接。
So if you're ready to transform both your experience and baby's experience during their most crucial time in their developmental journey, click the free workshop link in the show notes.
现在回到我们的节目。
And now back to our show.
医生。
Doctor.
发展需求。
Developmental needs.
是的。
Yeah.
我也完全认同你所说的。
I totally thought what you were saying too.
再说一遍,我知道父母最了解自己的孩子,所以你们最能支持他们。
Again, you know, I a 100% agree that parents know your child best, so you support them best.
我相信,在跟随孩子的过程中,这也会带来一种自由感,同时也在这一过程中尊重自己。
I'm sure it's freeing almost in the follow the child sense, too, and honoring yourself within that process as well.
这真的很美好。
That's really beautiful.
教育是那种你会在怀孕时就开始考虑的重大决定之一。
Schooling is one of those big decisions that I feel like you start to think of when you're pregnant.
你的朋友会说:‘哦,排队呢,他们在我家肺里。’
Your friends are like, Oh, waitlist, they're in my lung.
然后你就想:‘我该怎么办?’
And you're like, What do I do?
你介意分享一下,家庭选择在家教育的一些原因吗?
So would you mind sharing what some of the reasons are that families choose to homeschool?
你建议家庭如何评估蒙特梭利家庭教育是否适合他们和他们的孩子?
And how would you suggest families evaluate whether Montessori homeschooling is the right decision for them and their child?
我所接触的家庭选择在家教育,原因多种多样。
Well, there's a plethora of reasons why families I work with chose to homeschool.
但如果要一言以蔽之,那就是他们希望采取一种更有意识、以孩子为中心的方式。
But if I had to say it in a nutshell, it's because they want a more intentional child centered approach.
我认为,现在这已经不是什么秘密了,或者说大家普遍都知道,作为制度的学校教育,其实并没有真正满足我们孩子的需要。
I think that it is no mystery or it's a pretty common knowledge, I think now that schooling as an institution, right, is not really meeting the needs of our children.
蒙特梭利教育本应是针对孩子潜能的教育,对吧?
Montessori is supposed to be an education for the child's potential, right?
我们本应引导孩子去实现他们的潜能。
And we are supposed to be guiding our children toward meeting that potential.
我认为,在当今这个时代,这种潜能比以往任何时候都更加未知。
And I think we live in a time nowadays where that potential is more unknown than ever before.
而且我们比以往任何时候都更清楚地意识到自己并不知道,对吧?
And we are much more aware that we don't know than ever before, right?
所以也许在70年代、80年代和90年代,父母们就知道未来是不可预测的。
So maybe in the 70s and the 80s and the 90s, the parents knew that the future is unpredictable.
我觉得这已经是众所周知的事情了。
I think that's, you know, commonplace.
但如今,有了人工智能,社交媒体改变了世界,科技改变了世界,我们真的——我的意思是,我记得你告诉我你儿子三岁了,或者快三岁了。
But nowadays with AI, with how social media has changed the world, with how technology has changed the world, we truly, you know, I mean, I think you told me your son is three or turning three.
十年后,人工智能会是什么样子?
Ten years from now, what AI gonna look like?
二十年后,当他大学毕业时。
Twenty years from now when he's graduating college.
那会是什么样子?
What does that even look like?
对吧?
Right?
而传统教育仍然停留在以内容和信息为中心的阶段,你知道,这些内容随便扔进ChatGPT就行了,这就是它的全部。
And traditional education is still kind of stuck in this era of being content based, content and information based that, you know, you could just throw into chat GBT and that's what it is.
成年人,也就是传统教育的老师们,习惯性地试图控制孩子。
And adults are defaulting, traditional education teachers are defaulting to, you know, trying to control the child.
但蒙特梭利教育告诉我们,我们无法控制孩子,也无法控制他人,我们能控制的是自己和环境。
But as Montessori and so we know that we can't control the children, we can't control the people, we control ourselves and the environment.
因此,我认为自新冠疫情以来,家长们逐渐意识到:第一,这是一种解放;第二,教育可以更加有意识、有目的性。
And so, you know, I think it's kind of like this coming together moment since COVID that parents have realized, one, that it's liberating, two, that it can be much more intentional.
我们生活在一个更加全球化的社会中,像我这样的父母,工作可以远程,希望旅行,希望孩子能亲身体验这个世界。
We're living in a much more globalized society where parents like myself, right, we work remote, we want to travel, we want our children to experience the world.
我们意识到,这个世界比我们成长时要大得多,对吧?
We recognize that the world is much bigger than it was when we were growing up, right?
我们希望融入真实的世界。
And we want to be a part of the real world.
这有点讽刺,因为反对家庭教育的人会说,你们怎么为孩子准备面对真实世界呢?
So which is kind of ironic because the naysayers of homeschooling will say, well, how are you preparing your children for the real world?
嗯,他们其实就在其中。
Well, they're in it.
是的,有些人是为了逃离那些僵化的标准、过度刺激的环境和成人主导的环境。
Yeah, so I mean, some are looking to escape those rigid standards, the overstimulating environments, the adult controlled environments.
另一些人则希望放慢节奏,追求更深入的学习,培养强烈的家庭价值观,因为这个世界正变得越来越个人主义、越来越分裂和隔绝。
Others want to slow down, they want deeper learning, they want to instill very strong family values because the world is just becoming much more individualistic, much more divided and separated.
实际上,许多家长非常希望孩子接受双语或多语教育。
And actually, a lot of parents really want bilingual education multilingual education.
这也是选择家庭教育的一个重要原因。
And that's a big reason to homeschool as well.
所以我认为家庭教育为文化联结、身份认同的建立以及心理健康支持提供了一个空间。
So I think homeschooling offers a space for cultural connection or strong identity formation for mental health support.
我的意思是,我们现在很多人都非常需要这个,对吧?
I mean, a lot of us really need that right now, right?
它还为旅行、建立牢固的人际关系提供了一个空间,尤其是在这个日益疏离的世界里。
It offers a space for travel and for simply building strong relationships and in a disconnected world.
这非常有趣,因为在我接触的妈妈们中,我们经常谈到,‘育儿社区’变得越来越难触及,社区也变得越来越难触及。
It's so interesting because I feel like in the moms that I work with, we often talk about how the village is less accessible, the community is less accessible.
所以这感觉就像是你在自己构建一个社区,并且把它留在身边,你知道的?
And so it kind of feels like you're building your community and you're keeping it there, you know?
还有,教育的成本。
Also to child, the cost of education.
是的。
Oh, yes.
蒙特梭利。
Montessori.
是的。
Yeah.
当然。
Sure.
价格高得离谱。
It's astronomical.
很多时候我觉得,虽然家庭教育确实花钱,但送孩子去学校更贵。
There's so many times that it's like, okay, I mean, it's expensive to homeschool, but it's even more expensive to send my child.
所以,如果你是一位蒙特梭利家长,想要蒙特梭利教育,对吧?
So if you want, if you are a Montessori parent and you want Montessori education, right?
很多人看我的课程时都会说,天啊,这也太贵了。
A lot of people look at my programs and they're like, oh my gosh, it's so expensive.
但实际上,这也就相当于两三个月的学费而已。
But really it's like two or three month tuition, you know?
你一旦报名了这个课程,它就能帮助你进行家庭教育,想持续多久就多久。
And it's like, you sign up for the program, that's going to help you homeschool for however long, as long as you want.
送孩子去学校,每个月要花1500、1600、1700美元。
Send your child to school and it's like 1,500, 1,600, $1,700 a month.
如果是私立学校,学费简直高得离谱。
It's just it's astronomical, the tuition, if you want private.
即使是公立学校,也是有成本的,对吧?
Even public school comes with a cost, right?
要买校服、搞募捐、攀比、买学习用品、开学前购物,方方面面都要花钱。
With uniforms, with, you know, fundraisers, with keeping up with the Joneses and school supplies and back to school shopping.
真的有很多开销。
There's, there's just a lot.
我认为,当你选择在家教育时,在很多方面,你其实避开了传统教育环境中孩子们不断被灌输的消费主义。
I think that when you're homeschooling, in many ways, you're kind of sheltered from all the consumerism that, that children are constantly kind of being spoon fed in more traditional environments.
是的。
Yeah.
在我看来。
In my opinion.
是的
Yeah.
这很有道理。
That makes a lot of sense.
你觉得现在有没有一些关于 homeschooling 的误解在流传?
Would you say that there are myths that are floating around?
是的
Yeah.
特别是关于家庭教育的。
Around homeschooling specifically.
太多了。
So many.
天哪。
Oh, my gosh.
我们先说第一个误解吧,那就是在家上学的孩子都性格孤僻,对吧?
Let's start with number one, that homeschooled kids are antisocial, right?
他们的社交能力。
Their socialization.
是的。
Yeah.
是的,这是其中一个,对吧?
Yeah, that's one, right?
他们因为缺乏环境而变得不合群。
That they're antisocial because they don't have an environment.
说实话,我不知道,我认为这源于——这是我个人的理论,纯粹的理论。
I don't know, honestly, I think that this comes from, this is my theory, total theory.
我认为这源于当今社会的运作方式,长期以来,甚至我们小时候,我们几乎把自己的成长经历浪漫化,把成长和童年与学校联系在一起,因为那就是我们被抚养长大的方式。
I think this comes from just how society functions nowadays where children for so long, even us growing up, we almost romanticize our own upbringing and we associate our upbringing and our childhood with school because that's how we were raised.
这就像是你对童年时听的音乐产生浪漫情怀一样。
And it's just kind of like when you romanticize music that you grew up with or whatever.
我觉得,你知道的,我们就是有这样的感受。
And I think, you know, we're just, that's how we feel.
这就是我们了解事物长期运作方式的方式。
That's how we know that things work for so long.
孩子们被送到一栋大楼里,交给其他人照看。
Children are dropped off in a building and left under the care of other people.
这种做法已经变得如此普遍,以至于我们真的认为与同龄人交往就是社交。
And it's just really become normalized to the point that we really do think that socializing with your peers is socialization.
所以我认为,重要的是要记住,交往和社交是两回事,对吧?
And so I think it's important to remember that socializing and socialization are two different things, right?
交往并不等同于社交。
Socializing is not the same as socialization.
而且,我们生活在一个更加互联的世界里。
And we also, again, live in a much more connected world.
因此,对于在家上学的孩子来说,如今有很多充实活动的机会。
So socializing with for homeschoolers nowadays, you know, there's a lot of enrichment opportunities.
有很多方式,孩子并不需要每天在四面墙内待上八到十个小时,也能有机会与同龄人建立联系。
There's a lot of things and it doesn't require your child to be in four walls for eight to ten hours a day for them to have an opportunity to connect with peers.
是的
Yeah.
其他那些说法,就像突然冒出的念头一样,认为家长必须成为认证教师。
The other ones I'll just kind of like spitfire, that parents need to be certified teachers.
绝对不是。
Definitely not.
这不适用。
It doesn't apply.
这是一个不同的范式。
It's different paradigm.
家庭教育与在教室里学习是不同的范式。
Homeschooling is a different paradigm than being in a classroom.
首先,你不会同时面对二十个、三十个学生。
For starters, you don't have twenty, thirty students at a time.
其次,你无法接受同样的那种培训,因为你只专注于某一特定领域。
Secondly, you can't go through that same kind of training because you specialize in one particular area.
而在家庭教育中,你实际上需要成为一个通才,而不是专家。
And when you're homeschooling, you really need to be more of a generalist than a specialist.
而在蒙特梭利教育中,你会成为一位专家。
And in Montessori, you become a specialist.
但在家庭教育中,你需要成为一个通才。
But in homeschooling, you need to be a generalist.
你不需要精通某个特定年龄段的所有细节,而是需要更了解儿童发展、学习轨迹,以及教具如何从幼儿阶段过渡到小学阶段,再到高年级阶段。
You need to understand not all the ins and outs of a particular age group, but more of like child development, the learning trajectory, how the materials evolve from primary to elementary to upper elementary.
你知道,这些才是你需要掌握的内容。
You know, those are the things that you need to know.
然后当然,还要成为一个有准备的成年人。
And then of course, being a prepared adult.
最后我认为,如果要真正地、按字面意义地实施蒙特梭利式家庭教育,就必须在家里复制学校的环境。
And then the last one I think is that homeschooling Montessori specifically, that in order to do it authentically, quote unquote, it needs to replicate school at home.
但蒙特梭利教育实际上恰恰与此相反。
Montessori is actually quite the opposite of that.
你知道,教室模仿的是家庭环境。
The classroom, as you know, replicates the home.
所以当你已经在家里了,对吧?我们并不是在复制学校。
So when you're already home, right, we're not replicating school.
我们本来就处在教室原本想要模仿的环境中。
We're already in that environment that the classroom is intended to replicate.
所以,是的,我想说最后一个观点是,孩子们可以做他们想做的任何事。
So, yeah, I mean, the last one, I have one more, that kids can do whatever they want.
这是另一个常见的误解。
That's another big one.
我觉得这和人们对温和育儿的误解有关。
I think this kind of is connected to the misconceptions around gentle parenting.
实际上,蒙台梭利教育是在界限内的自由,伴随着结构、尊重和引导。
When reality Montessori is freedom within limits with structure and respect and guidance.
人们常常对最后这一点感到非常惊讶。
People are often really surprised at this last point.
有时候,父母在温柔对待孩子时,会倾向于完全跟随孩子的意愿,而忽略了设定界限这一部分。
Sometimes the soft spot with parents will come with, you know, wanting to be gentle and wanting to follow the child without the limits part.
这种倾向常常源于你如此深爱自己的孩子,这很正常。
It can often start there just because, of course, you know, like you love your child so much.
但当你更深入地了解界限如何从婴儿期起就为孩子提供结构、赋能和支持时,
But when you learn more about how the limits really offers them that structure and empowerment and support, from infancy.
完全正确。
Oh, 100%.
这是蒙台梭利教育的基石之一。
That is one of the foundations of Montessori.
谢谢你分享这些观点,我觉得它们都非常贴近现实,对咱们社区里的妈妈和父母们会非常有帮助。
Thank you for sharing those because I feel like they're all incredibly relatable and will be very helpful to our mamas and our parents in this community.
至于家庭教育,对于那些还不确定自己想做什么的父母,你觉得家庭教育相比传统学校教育、或遵循固定课程的常规家庭教育,有哪些优势呢?
So as far as homeschooling goes, for those, you know, parents who are kind of unsure of what they want to do, what would you say the benefits of homeschooling are over traditional schooling or even curriculum following or the standard kind of homeschooling?
那种即插即用型的东西。
Plug and play kind of stuff.
蒙特梭利家庭教育的好处之一,我认为是你可以跟随孩子的成长节奏。
So the benefits of Montessori homeschooling, I think, is that you get to follow your child's development.
我认为这是最重要的一个。
I think that's the biggest one.
你不需要遵循统一的标准进度。
You're not following a standardized pace.
你是在跟随孩子的成长节奏。
You're following your child's development.
你可以保护孩子对学习的热爱,对吧?
You can protect that love of learning, right?
因此,那些有时会干扰学习热情的因素,你实际上可以加以保护。
So the influences that kind of can sometimes get in the way, you can actually protect that love of learning.
你可以真正尊重孩子的敏感期。
You can truly honor their sensitive periods.
这一点在我自己的孩子身上体现得尤为明显,因为正如我所说,当初并没有计划这样。
This is something that I saw as a huge difference even in my own children because my daughter, like I said, this wasn't the plan.
我女儿上完了蒙特梭利幼儿园的全部阶段,她完成了儿童之家,还读完了低年级小学。
So my daughter went to Montessori school, all of primary, she did children's house, and she went through lower elementary.
所以我从女儿上高年级小学的第一年开始给她在家上学,但那正好也是我儿子上幼儿园的第一年。
So I started homeschooling my daughter her first year of upper elementary, but it coincided with my son's first year of primary.
他们年龄差距很大。
It's a big, it's a large age gap.
我儿子从未上过传统学校。
So my son has never been to a traditional school setting.
我能明显看到,当你能给自己足够的时间,真正把这看作是一个发展阶段,而不是只关注幼儿园或一年级这样的具体年份时,差异有多大,因为在学校环境中,那种压力总是存在的。
And I can see like such a difference in being able to give yourself the time and truly see it as a plane of development rather than like focusing on this like kindergarten year and first grade year, because that pressure is always there when you're in a school setting.
我曾在私立学校、特许学校和公立学校工作过,那种压力始终存在。
And I've worked in private, charter, public, and it's always there.
那种压力总是挥之不去。
It's always looming.
有些地方压力小一些,有些地方大一些,但压力总是存在的,哪怕只是家长在问:我的孩子将来会怎样?
Some places put less emphasis than others, but there's always kind of there, even if it's just like the parents asking, well, what is my child going to do?
而且,你知道,这种压力总是隐隐存在于心头。
And, you know, it's always kind of in the back of mind.
你可以建立起真正适合你家庭的节奏。
You get to build a rhythm that actually works with your family.
没人规定你必须从九点到十二点、八点到十一点,或者十点开始 homeschool。
Nobody says that you have to homeschool from nine to twelve or from eight to eleven or from, you know, ten.
谁说的?
Like who's safe?
谁规定的?
Who's saying that?
如果下午的时间更适合你家的节奏,你完全可以这样安排。
You can make it work with your family's rhythm if the afternoons work a little bit better.
如果你的孩子和你都是早起型,早晨效率更高,那就太好了。
If your child's an early riser and you're an early riser and the early morning works better, fantastic.
你可以这样做。
So you can do that.
最后, homeschooling 能带来真实世界的学习,对吧?
And then lastly, plus, homeschooling allows real world learning, right?
确实如此。
It does.
前几天我和儿子出去,我们去邮局寄信。
The other day I was out with my son, we went to the post office to drop off some mail.
邮局位于一个购物中心里,而这个购物中心紧挨着一家杂货店。
And the post office was in the shopping center that's right next to a grocery store.
我们出来的时候,看到一群孩子站在杂货店前面。
And when we were going out, we saw a group of kids standing in front of the grocery store.
我一眼就认出那是一个班级,因为他们都穿着校服,还有两位老师。
And it was obvious to me that it was a class because they were all wearing uniforms and there were two teachers.
我儿子很好奇,问:那是什么?
And my son got curious and he said, What is that?
我告诉他:那是上课的班级,是一群孩子在学习。
And I'm like, That's a class, you know, that's a group of kiddos.
所以我们只是站在车外,观察他们在做什么,因为他很好奇。
And so we just kind of stood outside of the car and just observed what they were doing because he was curious.
老师问了问题,她指着购物车说:有人知道这些叫什么吗?
And the teacher was asking, you know, she pointed to the shopping carts and said, does anyone know what these are called?
这些叫什么?
What are these called?
它们是用来做什么的?
And what do they use them for?
有人想试试推购物车吗?
Does anyone want to try pushing a shopping cart?
对吧?
Right?
对传统学校来说,这显然是一次实地考察。
And so to a traditional school, this is obviously a field trip.
大家都说:哦,这真不错。
Everyone's like, Oh, that's great.
这才是真正的现实经验。
That's real world experience.
但不要低估我儿子还知道其他什么。
But don't underestimate the fact that my son knew what else.
他说:他们在问购物车的事,还问到推购物车和买杂货。
He's like, They're asking about shopping carts, and they're asking about pushing a shopping cart and doing groceries.
所有孩子都点头说:对。
All the kids were like, right?
所以他们实际上在学习这些内容。
And so they were actually learning all these things.
因此,我觉得作为父母,我们有时并没有真正意识到,当孩子身处学校环境时,他们的社交是多么孤立——这多么讽刺,因为社交本应是首要目标。
So I don't think sometimes as parents, we realize truly how actually socially isolated children are when they're in a schooling environment, which is so ironic, right, because that's the number one thing is like socialization.
但孩子们在我们真实世界中的活动实在太少,他们活在自己的小世界里,这就导致了典型的青少年、笨拙的少年等现象。
But like how little they operate in like our world, they are in their own little world, which is where you get the typical adolescent, awkward adolescent teenager, and stuff like that.
所以,我认为你获得了现实中的学习、情感上的安全感,正如我所说,而对我来说,另一个重要的方面就是家庭文化。
So, so I think you get that real world learning, the emotional safety, like I said, and then for me, a big one, my own personal values is just kind of having that family culture.
这感觉与全人教育的理念是一致的。
That feels like it aligns with the whole child education.
当我攻读硕士学位时,我记得有一位教授特别强调要培养出符合其文化、时代和家庭背景的有力量的成年人。
When I was studying in my master's, I remember one of my professors really honed in on the idea of creating an empowered adult of their culture, time, family.
是的,你说得对。
And there's, yeah, you're right.
课堂之外还有更多内容。
There's so much more than outside of the classroom.
这样你才能真正去摸索,比如现在我要学着洗衣服,现在我要学着处理税务和买菜。
That way you can really figure out, you know, you're like, now I'm going to try to figure out laundry and now I'm going to try to figure out taxes and groceries.
homeschooling 并不是你额外要做的一件事。
It's not one more thing that you do when you're homeschooling.
它就是我们日常在做的事。
It just is what we do.
你只是自然而然地融入其中。
You're just kind of a part of it.
你参与做晚饭,还会一起面对‘没 groceries 了,我们去超市吧,坐下来列个购物清单和预算’这样的事。
You're part of cooking dinner and you're part of, hey, we're out of groceries, let's go to the grocery store and let's sit down and write down our grocery list and budget.
所以这一切都更加融合在一起了。
So it's all kind of more, it's much more integrated.
我上学的时候,尤其是看着我女儿,总感觉那是我需要额外做的一件事。
It's not, I always felt when I was in school, especially with my daughter, like it was one more thing that I needed to do.
总觉得那是多出来的一件事。
It always felt it was one more thing.
比如,我得找个时间教她怎么记账之类的。
Like, oh, I need to make sure at some point to teach her how to balance a checkbook or what have you.
但这些事情发生得更自然、更全面。
But it happens much more naturally and holistically.
这很有道理。
That makes a lot of sense.
我还能看出,从一天的流程来看,这些努力是如何融合在一起的。
I can also see too how just kind of thinking of the day flow and stuff, how the efforts are integrated.
作为父母把孩子送到学校环境里,你会规划他们的午餐或安排日程之类的事情,但在家庭环境中孩子们会全程参与所有这些事。
As a parent sending a child into a school environment, you plan out things like their lunches or whatever days they have or stuff like that, but the kids are involved in all of that in the home setting.
然后你们一起完成所有事情。
Then you do it all together.
这样很有
That makes a lot
道理。
of sense.
你知道有什么好笑的吗,我知道,我们尽力了,因为我在学校工作时已经尽了最大努力。
What's so funny, you know, and I know, you know, we try because I tried my best when I was working in schools.
我尽力让自己保持条理,有些系统我一直很有条理之类的,但这很累人,而且孩子们要去学校,整天待在那里,特别是如果你还要通勤之类的话。
I tried my best to like have my, and there's certain systems I've always been very organized and stuff like that, but it's tiring, you know, and then the children going to school, being there all day, and especially if you have a commute and things like that.
有时候,你知道,你不得不做你必须做的事情。
And sometimes, you know, you've got to do what you got to do.
但家庭教育确实有好处,如果你能做出这种牺牲的话——因为这本身也是一种特权——这些牺牲是值得的。
But there's definitely benefits to homeschooling that that make those sacrifices, if you can make the sacrifice, because it's also a privilege.
两者都是。
It's both.
对。
Right.
这真的让一切变得值得。
That really makes it worthwhile.
而且我认为,
And I think,
是的,听起来很棒。
Yeah, sounds wonderful.
那么关于父母的角色,
So as far as the parents role, the role of
的
the
成年人在蒙特梭利家庭教育环境中的角色是什么?
adult, what would you say their role is in the Montessori homeschool environment?
对于那些打算踏上这段旅程的人,他们该如何最好地做好准备呢?
And for those looking to embark on that journey, how can they best prepare for that?
在蒙特梭利家庭教育中,父母是已准备好的成人。
In Montessori homeschooling, the parent is the prepared adult.
我觉得当孩子在学校时,这份责任是某种程度上共担的,但当你选择在家教育时,这便是你的角色。
I feel like that responsibility is somewhat shared when your child is in school, but when you're homeschooling, that is your role.
你不仅仅是一名老师,不仅仅是一名引导者,你也不是一个可以下班回家的共同学习者或观察者。
You're not just a teacher, you're not just a guide, you are not just a co learner or an observer that you get to send home and there you go.
你就是那个已准备好的人,你要真正地体现并成为这样的人。
You are the prepared, like you embody that and you have to kind of become that.
这并不是一种可以局限于你三小时工作周期中的行为,也不是你可以照着某个清单照搬模仿的东西。
It's not something that you can compartmentalize to your three hour work cycle or that you, you know, could perform and just kind of copy off of a checklist somewhere.
我认为,作为蒙特梭利家庭教育者,在家教育时最重要的是投入于你自身的学习与准备,因为蒙特梭利教育不是从课程开始的。
I think that when you're homeschooling, the most important thing you can do as a Montessori homeschooler is invest in that, in your own learning and your own preparation because Montessori doesn't start with a curriculum.
它从孩子开始。
It starts with the child.
为了让教育从孩子出发,就必须从成人开始,因为成人是准备环境的人。
And in order for it to start with the child, that means it has to start with the adult because the adult is the one that is preparing that environment.
homeschooling 虽然我们遵循教室的原则——每个空间都需有其功能和目的,但这些原则会延伸到你的家中。
And homeschooling, even though, you know, we follow the principles of a classroom where each space needs to serve a function and purpose, and this and the other, but it expands, the principles expand into your home.
我的建议是设立一个专属的学习空间,让孩子能够找到方向,明白在这个空间里对他们的期望是什么。
And my recommendation is to have a dedicated learning space so that the child is able to orient themselves and understand what are the expectations of me in this space?
就像你去餐厅时,行为方式会不一样。
Just like when you would go to a restaurant, you behave differently.
你会以不同的方式与人互动,对吧?
You engage with people differently, right?
你在不同空间中如何行事的礼仪与礼貌,你的人类行为倾向,都会因空间不同而有所调整。
All those graces and courtesies of how you navigate your spaces, your, what is it, your human tendencies are being met in different spaces.
因此,设立一个专属的学习空间非常重要。
So it is important that you have a dedicated learning space.
但它确实会触及你家中的方方面面。
But it really does kind of touch every aspect of your home.
它影响着你为人父母的方式。
It touches how you parent.
因此,为了胜任这一角色,你作为成年人必须进行内在的修炼。
So to prepare for that role, you do have to do the inner work as an adult.
首先,你需要理解儿童的发展。
You have to understand child development, number one.
你需要从追求表现转向关注当下。
You have to shift from performance to presence.
这一点非常重要。
That's a big one.
我认为许多父母并没有意识到,我们很多时候都在表演,但我们需要从表演转向关注当下,从整理家居和心态转向支持孩子的独立与信任。
I don't think many parents realize that we're performing a lot of times, but we need a shift from that to presence and from organizing your home and mindset to supporting independence and trust.
所以我们需要整理家居,但也需要整理自己的心态。
So we need to organize our home, but we also need to organize our mindset.
这极其重要,因为如果你不清楚这些期望应该是什么,或者你没有做好准备,就很难在‘有限中的自由’中进行引导。
That's super important because it's really difficult to guide in Freedom Within Limits if you are not clear on what those expectations should be or if you are not prepared.
展开剩余字幕(还有 81 条)
因为如果你没有准备好,你就不会对自己的选择有信心,对吧。
Because if you're not prepared, then you're not confident in your choices, Right.
而这种信心最终正是玛丽亚所说的什么?
And so that confidence is ultimately what what did Maria say?
准备好的成年人,既平静又坚定。
The prepared adult, you're calm, even but strong.
这正是我们所追求的目标。
That's what we're that's what we're shooting for.
这正是我们所期望的。
That's what we're hoping for.
我非常喜欢。
I love it.
我也在你的资源和课程中找到了极大的平静,因为在我长期接触蒙特梭利教育后,一切都始于准备好的成年人。
I also just find so much peace in your resources and in your programs, because I just, after having been in Montessori for so long, it all starts with the repaired adult.
现在网上有很多相关信息。
And there's a lot of information out there.
父母们常常被海量的信息压得喘不过气,只能接触到一些零散的、他们自认为是蒙台梭利的东西。
Oftentimes parents are very overwhelmed with the vast amount of information, and they get these little tidbits of you know, what they feel like Montessori might be.
因此,拥有扎实可靠的资源至关重要。
And so having just solid resources is just so important.
谢谢你提供这些。
So thank you for that.
你能否向我们的观众更多介绍一下你的课程,以及他们在哪里可以找到?
Would you mind telling our audience more about your programs and where they can find them?
当然可以。
Sure.
蒙台梭利教师这个组织是一个涵盖多个课程的总称。
So the Montessori Teacher, the organization, is kind of the umbrella to different programs.
最受欢迎的是蒙台梭利家庭教育学院。
And the most popular is the Montessori Homeschool Academy.
蒙台梭利家庭教育学院是一门全面的、终身支持型课程,帮助你成为有准备的成年人。
The Montessori Homeschool Academy is a comprehensive lifetime support type of course to become a prepared adult.
但有趣的是,蒙特梭利家庭教育学院(TMHA)是为那些在旅程中走到十字路口的人设计的,他们意识到:哦,我一直在表演,我一直在模仿,我一直在把灵感和实施混淆。
What's interesting about TMHA though, the Montessori Homeschool Academy, is that it is intended for people who have come to that crossroads in their journey where they realize, you know, oh, I've been performing, oh, I've been imitating, Oh, I've been confusing inspiration with implementation.
这一点很重要,对吧?
That's a big one, right?
比如,我看到别人这么做了,那你该怎么办?
Like, I saw somebody do it, and what do you do?
那你该怎么办?
And what do you do?
然后你就照着做了,但却把灵感当成了实施。
And then you're doing it, but you're confusing that inspiration.
所以,几乎需要一个顿悟的时刻。
So there needs to be almost like an moment.
我认为,TMHA 正是为那些意识到这不仅仅是课程、可能已经尝试过的人准备的。
And I think that the TMHA is made for those folks who've come to this realization of it's more than a curriculum and maybe have tried it.
他们已经尝试过外面的各种方法。
They've tried stuff out there.
绝大多数人都尝试过各种各样的方法。
The vast majority have tried all sorts of things.
他们试图拼凑出一套方案。
They're trying to piecemeal it.
讽刺的是,当你刚开始这段家庭教育之旅时,很多人会过于自信。
Because ironically, when you start on this homeschool journey, a lot of folks are very overconfident.
他们其实并不真正自信,但却过度自信地认为自己能搞懂一切,能自己动手,能上个短期课程就立刻上手。
They don't feel confident, but they're kind of overconfident that they can figure it out, that they can DIY it, that they can get, you know, a short course and be at it.
这是因为你不知道自己不知道什么。
And that's because you don't know what you don't know.
所以,只有当你真正开始实践时,才会意识到这一点,就像为人父母一样,对吧?
So it's not until you start experiencing it that you come to that realization, kind of like in parenting, right?
我们一开始都怀有崇高的目标:我绝不会怎样,我一定会怎样,但孩子一来,你就发现:好吧,我可能需要的不只是几个想法。
We all start with these lofty goals, I will never, I will always, and then the child comes and they're like, all right, I probably need a little bit more than just some ideas.
因此,TMHA 真正为那些决心实现转变、并已超越最初信息需求的人而设计。
So TMHA really is for those folks who have that commitment to a transformation and have moved beyond this initial need for information.
我确实有一个启动方案,叫做《蒙特梭利家庭教育启动指南》,专为那些仍处于信息收集阶段的人设计。
I do have a kick start, it's called the Kick Start to Montessori Homeschool, and that is geared toward those people who are still in that information gathering phase of their journey.
他们正处于一种状态:我只需要学习,需要先弄清楚到底发生了什么,并鼓起勇气开始行动。
They're in that mode of, I just need to learn, I need to just wrap my mind around what is going on, and I need to kind of muster up the courage to just get going.
所以它被称为启动方案,因为它能真正给你一个推动力,让你开始行动,从而逐渐意识到自己尚未察觉的东西。
And that's why it's called the kickstart because it literally just kind of gives you that push to get going so that you can start realizing or seeing what you do not yet see.
而接下来就是学院课程。
And then from that goes the Academy.
我也有的一对一课程。
I have one on one programs as well.
其中一个针对家庭教育,非常类似于学院课程,但更适合那些希望得到更多指导、更强问责感和即时反馈的人。
One of them is for homeschooling and it's this, it's very similar to the academy, but it's for people who want to, a little more hand holding, they want more accountability, they want more immediate feedback.
这就是精通课程。
And so that's the mastery program.
最后一个则是生活方式课程,面向那些选择不进行家庭教育,但希望在家中进行一些拓展、双语教育或补充性学习的家长。
And the last one is the lifestyle program for parents who choose to not homeschool, but would like to do some enrichment, bilingual education, complimentary learning at home.
简而言之,有TMHA、家庭教育、为那些需要一点推动力并立即行动的人设计的启动课程、强调责任的家庭教育进阶课程,以及为不选择家庭教育的家长设计的生活方式课程。
So in a nutshell, there's TMHA, homeschooling, the kickstart for the people who just need a nip in the bud and let's just get going, mastery, which is the accountability for homeschooling and lifestyle for parents who are not homeschooling.
这就是四个项目。
So those are the four programs.
哇。
Wow.
非常感谢你详细介绍了这些项目。
Well, thank you so much for describing them.
我会在节目笔记中链接你所有的资源,供有兴趣深入了解的人参考,他们也可以在Instagram上关注你,账号是TheMontessoriTeacher。
I will have all of your resources linked in the show notes for those who are interested in learning more, as well as they can find you at TheMontessoriTeacher on Instagram.
没错。
That's right.
在节目结束前,来个快速问答吧,你愿意分享一下你目前最喜爱的儿童发展或蒙台梭利名言吗?
Well, for a quick rapid fire question, before we end our show, would you mind sharing your current favorite child development or Montessori quote?
你很喜欢名言。
You love quotes.
我最喜欢的名言,天啊,此刻想起来了。
My favorite quote, oh my gosh, in the moment.
我特别喜欢这句话,蒙台梭利说过:教育是人通过自我组织来适应生活条件的过程。
I really like, did Montessori say, education is a work of self organization by which man adapts himself to the conditions of life.
这句话很好地体现了作为准备好的成人,以及我们与孩子相处时的工作本质,因为这正是我们在做的。
Think that speaks to the prepared adult and to our work with children because that's what we're doing.
我们在帮助他们实现自我组织。
We're helping them be self organized.
嗯,
Well,
这是一句很棒的名言。
was a great quote.
非常感谢你。
Thank you so much.
谢谢你,琳达,来参加我们的节目。
Thank you, Linda, for coming on.
和你聊天总是很愉快。
It's always a pleasure chatting.
谢谢你来参加。
Thank you for coming on.
随时欢迎你来,随时都行。
Thank for having me anytime, anytime.
你随时都可以来。
You're welcome whenever.
这就是我们与琳达的这一期节目。
And that was our episode with Linda.
每次请她来我的节目、和她聊天、向她请教都是一种极大的享受,因为她有着如此丰富的经验。
It is always such a pleasure to have her on my show, chat with her and pick her brain because she has such a wide range of experience.
所以每次和她一起深入探讨蒙特梭利家庭教育的世界都特别有趣。
So it's always fun to kind of dive into the Montessori homeschool world with her.
如果你想了解更多关于她的课程,或者想关注她即将出版的书籍,一定要查看她的所有信息。
If you want more information about her programs or even to stay tuned for her upcoming book, definitely check out all of her information.
我会在节目笔记中提供链接。
I will have it linked in the show notes.
这期节目就到这里了。
And that's about it for this episode.
非常感谢大家收听。
Thank you guys so much for tuning in.
在你们离开之前,我想说,你们愿意在这里倾听,持续成长和学习,这本身就说明你们是如此了不起的父母,你们的孩子能有你们这样的父母真是太幸运了。
Before you go, I just kind of want to say that, you know, the fact that you guys are here listening and continuing to grow and learn, it just means that you are such an incredible parent and, you know, your kids are so lucky to have you.
我非常感激并感到荣幸,能成为你们日常和旅程中的一小部分,因为我们是一路同行的。
And I'm so thankful and honored that I get to be even a small piece of your day and your journey because we're in this together.
我也是在和我的儿子一起实践这一点。
I am also doing this with my son.
所以,这就是为人母的这段奇妙旅程。
So this wild journey that is motherhood.
再次感谢收听《蒙特梭利婴儿》播客第二季第39期,我们下期节目再见。
Thanks again for tuning into season two episode 39 of our Montessori Babies podcast, and I will talk to you in our next episode.
再见。
Bye.
嘿。
Hey.
我是你的婴儿向导比安卡,再次回来感谢你收听本集《蒙台梭利宝宝》播客。
It's Bianca, your baby tour guide here, hopping back in to say thank you again for listening to this episode of our Montessori Babies podcast.
如果你觉得这集有帮助,我非常希望你能截屏分享到你的故事中,并标记我@baby_tour_guide。
If you found this episode helpful, I would absolutely love if you would screenshot this episode and share it in your stories and tag me at baby tour guide.
此外,留下评论对帮助其他父母和看护者找到我们的节目非常有帮助。
Also, leaving a review is really helpful in helping other parents and caregivers find our show.
医生。
Doctor.
蒙台梭利说,人类人格的伟大始于出生的那一刻。
Montessori said, the greatness of the human personality begins at the hour of birth.
而你,作为他们的父母、引导者或看护者,正是胜任这份工作的完美人选。
And you as their parent and guide or caregiver are just the perfect person for that job.
能成为你们旅程中的一小部分,我感到无比荣幸,记住,我们一路同行。
I'm so, so honored to be even a small part in your journey, and just remember that we're in this together.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。