MORD AUF EX - 深刻痕迹:六小时(1/2) 封面

深刻痕迹:六小时(1/2)

Tiefe Spuren: Sechs Stunden (1/2)

本集简介

每当艾拉登录她的约会和性交友平台个人资料时,上方总会出现一条消息:“嘿,你好吗?”或“你在做什么?”发消息的总是同一个人:梅尔特。一个晚上,她感到无聊,决定与他见面。 两人之间发展出一段随意的恋情。2024年10月的一次会面,永远改变了艾拉的人生。性行为结束后,当艾拉起身穿衣时,梅尔特悄悄让另一个男人进入了公寓。艾拉在自己的家中遭到袭击,随后开始了长达六小时的求生挣扎。 艾拉长期为那晚发生的事感到羞耻。她向我们倾诉她的故事,希望成为其他女性的榜样,表明暴力受害者绝不能沉默。 这是《深痕:六小时》的第一集。下周我们将发布下一集,之后本频道将恢复常规节目《谋杀约会上》。 《深痕》是《谋杀约会上》的特别系列,我们在此深入报道耗时的调查。近年来,不断有人带着他们的个人故事联系我们,我们对其中一些故事进行了长期实地调查,追踪他们的足迹。 触发警告:性暴力 《深痕》由Auf Ex Productions制作。主持人:莱奥妮·巴尔特施、林·许尔策 剧本:迈凯·弗赖、马文·库 制作:亚历山大·乔扎纳斯 编辑:安东妮亚·菲舍尔、斯特凡·魏克特 更多资讯、图片和视频请关注社交媒体:@mordaufexpodcast 想了解更多关于我们的广告合作伙伴?点击此处获取所有信息与优惠! 想在本播客中投放广告?点击此处了解Seven.One Audio的广告合作机会!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

本集内容涉及性暴力等敏感话题。

In dieser Folge geht es unter anderem sexuelle Gewalt.

Speaker 0

其中包含可能令人不适的细节描述。

Es gibt Details, die euch verstören könnten.

Speaker 0

请确保心理准备充分后再选择收听。

Hört sie wirklich nur an, wenn ihr euch damit sicher fühlt.

Speaker 0

出于隐私保护考虑,我们对部分姓名进行了缩写或修改处理。

Einige Namen haben wir aus Gründen der Persönlichkeitsrechte abgekürzt oder verändert.

Speaker 1

有人说厨房是每个家庭的心脏。

Es heißt, das Herz 1 jeden Heims ist die Küche.

Speaker 1

从这个角度看,确实有几分道理。

Und wenn man's so betrachtet, stimmt das auch irgendwie.

Speaker 1

心脏永不停歇地跳动。

Das Herz arbeitet ununterbrochen.

Speaker 1

厨房里也总是热闹非凡。

Und auch in der Küche ist ständig was los.

Speaker 1

从清晨匆忙的第一杯咖啡,到晚餐,再到深夜对巧克力布丁的渴望。

Vom ersten hastigen Kaffee am Morgen über das Abendbrot bis zum nächtlichen Heißhunger auf den Schokopudding.

Speaker 1

厨房为我们日常生活的节奏定调。

Die Küche setzt den Rhythmus unseres Alltags.

Speaker 1

如同永不停歇的脉搏。

Wie ein Puls, der immer schlägt.

Speaker 1

稳定,却也永不停息。

Stetig, aber auch ruhelos.

Speaker 0

客厅则带来宁静。

Die Ruhe bringt das Wohnzimmer.

Speaker 0

如果说厨房是心脏,那么客厅就是灵魂。

Wenn die Küche das Herz ist, dann ist das Wohnzimmer die Seele.

Speaker 0

在这里,当一天即将结束时,人们会再次回顾它。

Hier lässt man den Tag noch mal Revue passieren, wenn er fast vorbei ist.

Speaker 0

这是一个收集回忆的地方。

Es ist ein Ort, der Erinnerungen sammelt.

Speaker 0

与朋友共度的电影之夜,沙发上缠绵的亲吻,家人的生日聚会,或是独自一人的静谧时光。

Filmabende mit Freunden, Rumknutschen auf dem Sofa, Geburtstage mit der Familie oder einfach mal alleine und für sich sein.

Speaker 0

客厅应当散发出安全感和温馨氛围。

Das Wohnzimmer soll Sicherheit und Geborgenheit ausstrahlen.

Speaker 0

而且这里发生的大多都是美好的事情。

Und meistens sind es auch schöne Dinge, die hier passieren.

Speaker 0

但有些情况下,事情会出乎意料。

In manchen Fällen aber kommt es anders.

Speaker 1

这个故事开始的客厅位于柏林的一间公寓里。

Das Wohnzimmer, in dem diese Geschichte beginnt, liegt in 1 Wohnung in Berlin.

Speaker 1

这是2026年春天的一个阴天,看起来与之前的冬季周几无差别。

Es ist ein grauer Tag im Frühling 2026, der eigentlich gar nicht so anders wirkt als die Winterwochen zuvor.

Speaker 1

窗外雨点敲打着玻璃,室内却温暖宜人。

Während draußen der Regen gegen die Fenster prasselt, ist es drinnen angenehm warm.

Speaker 1

任何踏入的人都能立刻感受到,女主人非常注重营造舒适感。

Wer es betritt, merkt gleich, dass der Besitzerin 1 wichtig ist, dass es gemütlich ist.

Speaker 1

一株高大的植物伸展着叶片,覆盖在配有彩色靠垫的棕色转角沙发上。

Eine große Pflanze reckt ihre Blätter über ein braunes Ecksofa mit bunten Kissen.

Speaker 1

旁边放着一个芥末黄色的豆袋椅。

Daneben liegt ein senfgelber Sitzsack.

Speaker 1

浅色木桌上摆放着蓝莓胡萝卜蛋糕,旁边是一壶冒着热气的花草茶。

Auf einem hellen Holztisch ist Karottenkuchen mit Blaubeeren angerichtet, daneben eine dampfende Kanne Kräutertee.

Speaker 1

这看似惬意的下午茶场景,实则恰恰相反。

Was wie ein gemütliches Kaffeekränzchen wirkt, ist genau das Gegenteil.

Speaker 1

因为蛋糕旁边放着一台录音设备。

Denn neben dem Kuchen liegt ein Aufnahmegerät.

Speaker 1

红色指示灯已经在闪烁。

Das rote Lämpchen blinkt bereits.

Speaker 1

坐在设备前的是艾拉。

Davor sitzt Aila.

Speaker 1

这位三十四岁的女士用发夹将染成红金色的头发束在脑后。

Die Vierunddreißigjährige hat ihre rotblond gefärbten Haare hinten mit 1 Haarklammer befestigt.

Speaker 1

几缕碎发散落在她的脸前。

Ein paar Strähnen fallen ihr vorne ins Gesicht.

Speaker 1

她戴着长长的假睫毛,有着饱满的唇妆和深邃的眼睛。

Sie hat lange künstliche Wimpern, volle Lippen und dunkle Augen.

Speaker 1

她周身散发出的那份柔和宁静,和她的客厅给人的感觉如出一辙。

Sie strahlt genau die sanfte Ruhe aus, die auch ihr Wohnzimmer vermittelt.

Speaker 1

但她也带着一丝紧张。

Aber sie ist auch etwas nervös.

Speaker 1

她的目光在我们的报道团队之间来回游移,今天这个团队由两人组成,专程来采访她。

Ihr Blick wandert zwischen unserem Reporterteam hin und her, das heute zu zweit angereist ist, sie zu interviewen.

Speaker 1

让陌生人进自己的家,对艾拉来说绝非易事。

Fremde Menschen in ihre Wohnung zu lassen, fällt Aila nicht leicht.

Speaker 1

自从那个夜晚之后,她就一直这样。

Nicht seit jener Nacht.

Speaker 0

她坐在那张实木餐桌旁。

Sie sitzt am Holztisch.

Speaker 0

她的双手轻捧着温暖的茶杯,开始讲述。

Ihre Hände schmiegen sich die warme Teetasse, als sie anfängt zu erzählen.

Speaker 0

这张桌子还来自她以前的公寓,沙发和角落里的书架也是。

Der Tisch stamme noch aus ihrer alten Wohnung, genau wie das Sofa und ein Regal in der Ecke.

Speaker 0

原本她打算全部扔掉重新买,但那样花费就太大了。

Eigentlich wollte sie alles wegschmeißen und neu kaufen, doch das wäre zu teuer geworden.

Speaker 0

所以她带走了这些家具。

Deshalb hat sie die Möbel mitgenommen.

Speaker 0

艾拉当年连夜逃离旧居是有原因的。

Es gibt einen Grund, warum Aila damals über Nacht aus ihrer alten Wohnung geflohen ist.

Speaker 0

自那以后她只回去过一次,去拿笔记本电脑和交还钥匙。

Seitdem ist sie nur einmal wieder dort gewesen, ihren Laptop zu holen und den Schlüssel abzugeben.

Speaker 0

这些家具让她想起生命中最黑暗的时刻。

Diese Möbel erinnern sie an die schlimmsten Stunden ihres Lebens.

Speaker 0

她讲述道,就在桌上放蛋糕的位置,曾放着其中一名男子想用来铐住她的手铐。

Ihr auf dem Tisch, gleich da, wo der Kuchen steht, lagen die Handschellen, mit denen 1 von 2 Männern sie fesseln wollte, erzählt sie.

Speaker 0

那张沙发上曾放着另一名男子之前抵在她头上的武器。

Dort auf dem Sofa lag die Waffe, die der andere Mann ihr zuvor noch an den Kopf gehalten hatte.

Speaker 0

而在稍远的地方,2024年10月的那晚她就坐在那里,恐惧着自己能否活到第二天。

Und etwas weiter daneben saß sie selbst in jener Nacht im Oktober 2024 und fürchtete, ob sie den nächsten Tag noch erleben würde.

Speaker 0

直到今天,这段经历仍在她的睡梦中纠缠着她。

Noch heute verfolge sie dieses Erlebnis im Schlaf.

Speaker 0

在10月6日至7日的夜晚,艾拉在公寓里遭遇抢劫和强奸。

In der Nacht vom sechsten auf den siebten Oktober wurde Aila in ihrer Wohnung überfallen und vergewaltigt.

Speaker 0

自那以后,再也没有一个地方能让她真正感到安全。

Seitdem gibt es keinen Ort mehr, an dem sie sich wirklich sicher fühlt.

Speaker 0

即便现在这个新家也不例外。

Auch hier nicht in ihrem neuen Zuhause.

Speaker 0

但正因如此,艾拉决定站出来发声。

Doch genau deshalb will Ayla reden.

Speaker 0

她联系我们是因为想要发出自己的声音。

Sie hat sich an uns gewendet, weil sie ihre Stimme erheben möchte.

Speaker 2

这样我就能如实讲述这段经历,也能再次让大家看清这个体制都做了什么。

Damit ich die Geschichte so erzählen kann, wie sie ist und damit ich noch mal zeigen kann, was das System macht.

Speaker 2

我觉得有太多女性都不敢站出来,根本没有勇气迈出这一步。

Ich glaube, dass sehr viele Frauen sich nicht trauen, den Schritt auch nicht gehen würden.

Speaker 2

对。

Ja.

Speaker 1

在我们的节目《深刻痕迹》中,我们会讲述各类案件,都是案件的受害者或相关人士主动联系我们、讲述自己的遭遇。

In unserem Format tiefe Spuren erzählen wir Fälle, bei denen sich Betroffene oder Beteiligte aus dem Umfeld 1 Tat bei uns melden.

Speaker 1

很多案件中的受害者都是遭受暴力侵害的女性。

In vielen Fällen sind es Frauen, die Opfer von Gewalt wurden.

Speaker 1

尽管我们无法处理所有的求助,但每一个传到我们这里的故事我们都会认真阅读。

Auch wenn wir nicht alle bearbeiten können, lesen wir jede Geschichte, die uns erreicht.

Speaker 1

当你梳理相关新闻时,你会再次清晰地发现,针对女性的暴力有着截然不同的表现形式。

Und wenn man die Nachrichten durchgeht, sieht man noch mal deutlich, wie unterschiedlich sich Gewalt gegen Frauen zeigen kann.

Speaker 1

其中包括精神暴力,比如女性遭到恐吓或威胁的情况。

Es gibt psychische Gewalt, wenn Frauen zum Beispiel eingeschüchtert oder bedroht werden.

Speaker 1

存在身体暴力,当女性遭受殴打甚至杀害时。

Es gibt körperliche Gewalt, wenn Frauen verprügelt oder gar getötet werden.

Speaker 1

存在性暴力,当女性被强奸、性胁迫或骚扰时。

Es gibt sexualisierte Gewalt, wenn Frauen vergewaltigt, sexuell genötigt oder belästigt werden.

Speaker 1

但也存在那些乍看之下不显眼的暴力形式。

Es gibt aber auch jene Formen der Gewalt, die erst mal nicht als solche erscheinen.

Speaker 1

日常的搭讪言语、歧视女性的笑话、侮辱性言辞。

Die täglichen Anmachsprüche, die frauenfeindlichen Witze, die Beleidigung.

Speaker 1

还包括女性因此不得不回避的所有场所、遭遇和情境。

Aber auch all die Orte, die Begegnungen und Situationen, die Frauen wegen alledem vermeiden müssen.

Speaker 1

这些同样属于暴力。

Auch das gehört zu Gewalt.

Speaker 1

正因如此,艾拉想要发声,因为这不再只是她个人的事。

Und auch deshalb möchte Ayla reden, weil es nicht mehr nur sie geht.

Speaker 1

这关乎所有经历过暴力的女性。

Es geht alle Frauen, die Gewalt erlebt haben.

Speaker 1

因此,她们需要什么样的支持,以及实际得到了什么样的帮助。

Darum, welche Unterstützung sie brauchen und welche sie tatsächlich bekommen.

Speaker 1

例如阿伊拉也从事政治活动,并向党内同事讲述了她的经历。

Ayla zum Beispiel ist auch in der Politik tätig und hat sich mit den Erlebnissen auch an ihre Kollegen aus der Partei gewandt.

Speaker 1

他们的反应出乎她的意料。

Wie die reagiert haben, hat sie nicht erwartet.

Speaker 1

这个我们稍后再谈。

Aber dazu kommen wir noch.

Speaker 0

所以问题不仅在于行为本身,还在于它们对受害者产生的持久影响。

Das Problem sind also nicht nur die Taten an sich, sondern auch, welche Auswirkungen sie nachhaltig auf die Betroffenen haben.

Speaker 0

艾勒的情况就是如此。

In Eilers Fall war es so.

Speaker 2

有太多方面让我觉得,我在结构上被彻底击垮了。

Es hat so viele Aspekte, wo ich mir dachte, ich bin strukturell so plattgemacht worden dadurch.

Speaker 2

施暴者——并非要批评这点——会通过我们的体系自动进入再社会化程序,无论这是否真的有效。

Der Täter wird, ohne das jetzt kritisieren zu wollen, automatisch durch unsere Struktur in eine Resozialisierung gebracht, ohne werten zu wollen, ob das jetzt wirklich hilft.

Speaker 2

但实际上那段时间我完全与社会脱节。

Aber eigentlich war ich in der Zeit komplett asozial.

Speaker 2

我不想再出门。

Ich wollte nicht mehr rausgehen.

Speaker 2

我无法长时间集中注意力,因为我一直处于高度紧张状态。

Ich konnte mich nicht lange konzentrieren, weil ich nur in 1 Überspannung bin.

Speaker 2

而且我完全只能靠自己。

Und ich war komplett auf mich allein gestellt.

Speaker 2

我不想向家人详细讲述这些事。

Meiner Familie wollte ich's im Detail nicht erzählen.

Speaker 2

当然他们知道出了事,因为我把东西搬到了母亲那里,还在诊所待了三个月。

Natürlich wussten die, dass etwas passiert ist, weil ich meine Sachen zu meiner Mutter gebracht hab und 3 Monate in Klinik war.

Speaker 2

我的党派把我拒之门外,我在感到羞耻和自我怀疑的同时,独自处理着一切,因为他们就这样抛弃了我。

Meine Partei hat mich vor die Tür gesetzt und ich hab alles alleine gemacht, während ich mich geschämt habe und noch gegelslightet habe, weil die mich so allein gelassen hat.

Speaker 2

而且我非常清楚,这种事情每天都在发生。

Und ich ich weiß doch ganz genau, dass das tagtäglich passiert.

Speaker 2

为什么我现在还要为此感到羞愧?

Warum soll ich mich jetzt weiter dafür schämen?

Speaker 2

我希望其他所有人都感到羞愧,希望这里能有所改变。

Ich will, dass sich alle anderen schämen und dass sich hier irgendwas ändert.

Speaker 2

这是一场为许多人而战的斗争。

Das ist ein Kampf, den man für viele kämpft.

Speaker 2

我甚至不知道是否能赢得这场斗争。

Ich weiß auch gar nicht, ob ich den gewinnen kann.

Speaker 2

但我别无选择。

Aber ich kann's mir ja nicht aussuchen.

Speaker 2

这是命中注定的。

Es wird geschrieben.

Speaker 2

我也没有钱用其他方式为自己辩护了。

Ich hab ja auch kein Geld mehr, mich anders zu verteidigen.

Speaker 2

这就是我的辩护方式。

Das ist meine Verteidigung.

Speaker 0

艾拉用最后一句话指向正在运行的麦克风。

Mit dem letzten Satz zeigt Aila auf das laufende Mikrofon.

Speaker 0

就在那一刻,她的眼神中透露出某种明了。

Und in diesem Moment wird in ihrem Blick etwas klar.

Speaker 0

她是一位谈论着充满羞耻话题的女性,正如她所说,这份羞耻仍伴随着她。

Sie ist eine Frau, die über einen schambehaftetes Thema spricht und wie sie sagt, diese Scham auch noch mit sich trägt.

Speaker 0

当她充满热忱地谈论时,这点或许会被忽略。

Das überhört man vielleicht, wenn sie voller Eifer darüber redet.

Speaker 0

但当我们提及此事时,她确认那份羞耻感依然存在。

Aber als wir sie darauf ansprechen, versichert sie, die Scham ist noch da.

Speaker 0

因此,艾拉并非她的真名。

Deshalb ist Aila auch nicht ihr echter Name.

Speaker 0

应她的要求,我们更改了这个名字。

Den haben wir auf ihren Wunsch hin geändert.

Speaker 0

但从一开始,她的另一个愿望就是由自己来讲述她的故事。

Was aber ebenfalls ihr Wunsch von Anfang an war, sie möchte ihre Geschichte selbst erzählen.

Speaker 0

而且要用她真实的声音来讲。

Und zwar mit ihrer echten Stimme.

Speaker 0

因为她不愿向这份羞耻低头。

Weil sie sich der Scham nicht beugen will.

Speaker 0

从她此刻的眼神里也能看出,她想要夺回那桩罪行夺走的自由与安全感。

Und wie man in ihrem Blick jetzt sieht, weil sie sich die Freiheit und die Sicherheit zurückholen will, die ihr durch diese Tat genommen wurden.

Speaker 0

这就是艾拉的故事。

Das ist Aylas Geschichte.

Speaker 1

我叫琳恩·舒策。

Mein Name ist Lynn Schütze.

Speaker 0

我叫莱奥妮·巴奇。

Und mein Name ist Leonie Bartsch.

Speaker 0

这里是《深度印记》,本期时长6小时。

Und das ist tiefe Spuren, 6 Stunden.

Speaker 0

你现在收听的是全系列2集中的第一集。

Du hast die erste von insgesamt 2 Folgen.

Speaker 0

之后本频道将继续播出《Mord of X》系列。

Danach geht es auf diesem Kanal mit Mord of X weiter.

Speaker 1

《深痕》是《Mord of X》的特辑节目,我们将讲述深入调查的故事。

Tiefe Spuren sind Spezialfolgen von Mord of X, in denen wir aufwendige Recherchen erzählen.

Speaker 1

每隔几周,我们都会详细报道其中一起案件。

Immer wieder, alle paar Wochen wollen wir euch von einem dieser Fälle ausführlich berichten.

Speaker 1

你们将直接听到案件当事人部分的自述。

Ihr werdet die Protagonistinnen und Protagonisten der Fälle zum Teil selbst hören.

Speaker 1

我们正在实地调查,追寻他们的踪迹。

Und wir sind vor Ort auf Recherche, auf ihren Spuren.

Speaker 2

我走进客厅时,有人从背后袭击了我,捂住了我的嘴。

Bin dann ins Wohnzimmer und dann hat mich von hinten jemand überfallen und hab mir den Mund zugehalten.

Speaker 0

对艾拉而言,这开启了她生命中最漫长最恐怖的夜晚。

Und so beginnt für Aila die längste und schlimmste Nacht ihres Lebens.

Speaker 2

我要死了。

Ich werd sterben.

Speaker 2

我那时候一直都在想,我要死了。

Ich hab die ganze Zeit gedacht, ich werd sterben.

Speaker 2

我现在该怎么办?

Was mach ich jetzt?

Speaker 2

我绝对不能出任何差错。

Ich darf nix falsch machen.

Speaker 1

对于评论区里的网络暴民而言,这简直是天大的乐子。

Für den Onlinemob in den Kommentarspalten ist das ein gefundenes Fressen.

Speaker 3

我的天,有些女人真的是, karma这东西太狠了。

Mein Gott, sind manche Frauen Karma ist a Bitch.

Speaker 3

这就是那部新片《Bund》。

Das ist das neue Bund.

Speaker 3

终于轮到那些该受罚的人遭殃了。

Endlich trifft es mal die Richtigen.

Speaker 0

为了这个案子,我们要把时间拉回到2023年。

Für diesen Fall reisen wir zurück ins Jahr 2023.

Speaker 0

艾拉这段时间工作非常繁忙。

Aila ist zu dieser Zeit beruflich stark eingespannt.

Speaker 0

她是公务员,从事移民相关工作。

Sie ist Beamtin im öffentlichen Dienst und arbeitet zum Thema Einwanderung.

Speaker 0

这意味着她要处理和审批移民女性的申请。

Das heißt, sie bearbeitet und entscheidet über Anträge von Migrantinnen.

Speaker 0

但她不仅在政府部门工作,还积极参与各种组织,为无家可归的女性、老年人服务,同时也投身于她热爱的政治事业。

Sie hat aber nicht nur den Job in der Behörde, sondern engagiert sich auch in verschiedenen Organisationen für obdachlose Frauen, für Senioren und auch in ihrer großen Leidenschaft, der Politik.

Speaker 0

她加入绿党已有8年,2023年将在柏林某个选区参选。

Seit 8 Jahren ist sie Mitglied bei den Grünen und im Jahr 2023 kandidiert sie in einem Berliner Wahlkreis.

Speaker 0

竞选期间,她的面孔出现在一些街道的海报上。

Als der Wahlkampf läuft, hängt ihr Gesicht auf Plakaten an einigen Straßen.

Speaker 0

这带来的缺点是艾拉经常因此被人认出搭话。

Das hat den Nachteil, dass Ayla öfter darauf angesprochen wird.

Speaker 2

这样一来,我就没法继续在约会网站之类的地方活动了,虽然我原本很喜欢那些。

So ging es dann nicht mehr, dass ich auf Datingportalen oder so unterwegs bin, was mir voll Spaß gemacht hatte.

Speaker 2

但不知怎的,这让我感到困扰,我不想总是带着党派立场出现。

Aber irgendwie hat sich das gebissen und ich hatte keine Lust, immer mit meiner Parteigesinnung aufzutreten.

Speaker 0

艾拉并不是在寻找一段固定的恋爱关系。

Ayla sucht gar nicht nach 1 festen Beziehung.

Speaker 0

她几乎没有时间做这个。

Dafür hat sie kaum Zeit.

Speaker 0

她只是想要一点消遣,认识些人,如果机会合适就享受些乐趣,而不必像在Tinder那些平台上那样必须露脸。

Sie will einfach ein bisschen Ablenkung, Leute kennenlernen und wenn es sich ergibt, ein bisschen Spaß haben, ohne wie bei Tinder und Co ihr Gesicht zeigen zu müssen.

Speaker 0

因此她注册了一个非常适合这个需求的平台。

Daher meldet sie sich auf 1 Plattform an, die ziemlich gut dazu passt.

Speaker 2

这个平台确实非常偏向性话题。

Es ist schon krass sexlastig.

Speaker 2

但这个网站酷的地方在于,我觉得那里的人们更诚实。

Aber das Coole auf dieser Seite ist, dass ich den Eindruck habe, dass die Menschen dort einfach ehrlicher sind.

Speaker 2

是的,有伴侣的人会直接表明'我已名花有主'。

Ja, der Vergebende sagt, ich bin vergeben.

Speaker 2

那些有特殊怪癖癖好的人,会直接把这点写在自己的个人资料里,不知怎么的,整个氛围就完全不一样了。

Der, der irgend weirdes Fetisch hat, schreibt's direkt in sein Profil und irgendwie hat das sone andere Dynamik.

Speaker 2

但这并不代表在那里真的能找到认真发展的对象,我绝对不会这么说。

Heißt aber nicht, dass man da wirklich etwas für was Ernstes oder so findet, so würde ich niemals behaupten.

Speaker 2

而且我这辈子从来都不是那种天天念叨着要买房、生孩子、结婚的人。

Aber ich war auch noch nie in meinem Leben so eine Person, die gesagt hat, ich will ein Haus und Kinder und heiraten.

Speaker 2

现在我也还是这么想的。

Ist immer noch nicht so.

Speaker 2

所以当时这一切都对我来说特别合心意。

Deswegen hat mir das alles sehr in den Kram geputzt damals.

Speaker 0

她收到了一大堆消息。

Sie bekommt jede Menge Nachrichten.

Speaker 0

艾拉说,作为女性要做到这点其实并不难。

Als Frau sei das auch nicht so schwer, meint Aila.

Speaker 0

这时候有一个男人引起了她的注意。

Dabei fällt ein Typ auf.

Speaker 0

但不是因为他写了什么特别深刻的内容。

Aber nicht, weil er besonders tiefgründige Sachen schreibt.

Speaker 2

他只是运气好,排在最上面。

Der hatte einfach Glück, dass er ganz oben war.

Speaker 2

我还记得那时候我有99+条消息。

Ich weiß noch, damals hatte ich dort 99 plus Nachrichten.

Speaker 2

根本来不及全部读完。

Man kommt ja nicht hinterher, das alles zu lesen.

Speaker 2

每次我登录时,最上面那条消息也没什么特别的。

Und immer, wenn ich dann reingegangen bin, war oben eine Nachricht, der ist nicht herausgestochen.

Speaker 2

没什么特别的,就是问'最近怎么样?'

Nichts Besonderes, wie geht's?

Speaker 2

'你在干嘛?'

Was machst Du?

Speaker 2

'最近在忙什么?'

Was läuft?

Speaker 2

还有工作之类的。

Und Arbeit und bla.

Speaker 2

然后你们就聊得越来越多,因为你们会说,好吧,你是哪个区的?

Und dann hat man sich immer mehr geschrieben, weil dann hat man ja auch gesagt, okay, aus welchem Bezirk bist Du?

Speaker 2

你是哪个区的?

Aus welchem bist Du?

Speaker 2

就这样有了第一次见面,因为他当时就在那附近。

Und so ist dann das erste Treffen gekommen, weil er da in der Gegend war.

Speaker 2

但说实话,那次真的没什么特别的。

Aber es war jetzt wirklich nix Specialous, muss ich sagen.

Speaker 2

那天晚上我无聊得要命。

Mir war an dem Abend megalangweilig.

Speaker 1

那个年轻人叫梅尔特。

Der junge Mann heißt Mert.

Speaker 1

这不是他的真名,出于保护个人隐私权我们做了改动。

Das ist nicht sein richtiger Name, den haben wir wegen Persönlichkeitsrechten geändert.

Speaker 1

根据资料显示,梅尔特20岁出头,比艾拉年轻十多岁。

Laut Profil ist Mert Anfang 20, also mehr als 10 Jahre jünger als Aila.

Speaker 1

但当时她对年龄差距并不太在意。

Der Altersunterschied ist ihr aber zu dem Zeitpunkt relativ egal.

Speaker 1

毕竟只是聊聊天而已,没什么大不了的。

Es ist ja nur eine Unterhaltung, mehr nicht.

Speaker 1

在他的资料照片里,只能看到他侧脸。

Auf seinem Profilfoto sieht man ihn nun von der Seite.

Speaker 1

他有一头深色头发。

Er hat dunkle Haare.

Speaker 1

除此之外就看不到更多了。

Viel mehr sieht man nicht.

Speaker 1

聊天内容也相当随意。

Die Chats sind auch relativ zwanglos.

Speaker 1

所以艾拉一开始还不知道该怎么看待这段关系。

Also weiß Aila anfangs noch nicht, was sie davon halten soll.

Speaker 1

当Meath晚上发消息说,嘿,我现在就在你附近。

Als Meath 1 Abends schreibt, hey, ich bin grade bei dir in der Gegend.

Speaker 1

你想出来见面吗?

Willst Du rauskommen?

Speaker 2

我们已经聊过几次了,我也听过他的声音,但我还是约在了一个能先观察的地方,哦,两边都看看。

Wir haben ja schon paar Mal gechattet und ich hab auch die Stimme gehört, aber hab ihn irgendwo hinbestellt, wo ich dann erst mal gucken kann, oh, beidem.

Speaker 2

然后我也会离开,而且会很快脱身。

Und ich wär dann auch gegangen und wär da auch sehr schnell weggekommen.

Speaker 0

但这没必要。

Aber das ist nicht nötig.

Speaker 0

他看起来很正常,就像柏林很多普通男孩一样。

Er sieht ganz normal aus, wie viele Jungs in Berlin.

Speaker 0

连帽衫、皮夹克、棒球帽、牛仔裤、运动鞋。

Hoodie, Lederjacke, eine Cap, Jeans, Sneaker.

Speaker 0

而且他看起来很友善。

Und er wirkt nett.

Speaker 0

于是艾拉走向了他。

Also geht Aila auf ihn zu.

Speaker 0

两人喝着果缤纷饮料,在街区里闲逛聊天。

Die beiden trinken Capri Sonne, sie laufen ein bisschen durch das Viertel und quatschen.

Speaker 0

梅尔特出生在柏林,但有保加利亚和土耳其的血统。

Mert ist in Berlin geboren, hat aber Wurzeln in Bulgarien und der Türkei.

Speaker 0

他提到自己和母亲同住,还有个小妹妹。

Er erzählt, dass er bei seiner Mutter lebt und eine kleine Schwester hat.

Speaker 0

虽然也有个继父,但他不太愿意谈论这个人。

Ein Stiefvater gibt es auch, aber über den spricht er nicht so gern.

Speaker 0

艾拉觉得,他似乎为母亲有了新伴侣这件事感到难为情。

Ayla kommt es so vor, als würde er sich dafür schämen, dass seine Mutter einen neuen Mann hat.

Speaker 0

母亲工作很辛苦,因为家里经济条件不太好。

Die Mutter arbeite hart, weil sie nicht viel Geld haben.

Speaker 0

他自己目前也没做什么正经事,就是和一些人混在一起。

Er selbst macht auch gerade nicht viel, außer mit ein paar Leuten abhängen.

Speaker 0

他没有中学毕业文凭,目前也没有工作。

Er hat keinen Schulabschluss und gerade auch keinen Job.

Speaker 0

所以后来他们就更多地聊起了艾拉的工作情况。

Deshalb reden sie mehr darüber, was Aila beruflich so macht.

Speaker 0

两个人聊得很愉快。

Sie unterhalten sich nett.

Speaker 0

之后艾拉就独自回家了。

Danach geht Ayla alleine wieder nach Hause.

Speaker 2

那个人挺没意思的。

Der war nicht interessant.

Speaker 2

对我来说,能有一段轻松短暂的休整时光还挺不错的。

Es war für mich interessant, eine leichte kurze Auszeit zu haben.

Speaker 2

我的意思是,要是大家能开开心心相处两个小时,一起玩得尽兴,那这样就挺好的。

Also ich mein, wenn man 2 Stunden lustig miteinander ist oder was miteinander hat und cool miteinander ist, dann ist das auch in Ordnung.

Speaker 2

那那段时光差不多就是这样,我那时候玩得挺开心的。

Und das war son bisschen, also mir hat's Spaß gemacht damals.

Speaker 2

这带来了一种平衡,能认识完全不同的人。

Es hat einen Ausgleich gegeben, überhaupt andere Menschen kennenzulernen.

Speaker 0

于是他们又见面了。

Also treffen sie sich wieder.

Speaker 0

大约见了四五次。

Ungefähr vier- bis fünfmal.

Speaker 0

后来默特去了阿伊拉家。

Mert kommt dann zu Ayla nach Hause.

Speaker 0

他们一起吃饭或在沙发上看电影。

Sie essen gemeinsam oder schauen auf der Couch einen Film.

Speaker 0

两人关系逐渐亲密并发生了关系。

Sie kommen sich auch näher und haben Sex.

Speaker 0

阿伊拉说这些都是随意的约会。

Es sind lockere Treffen, sagt Ayla.

Speaker 0

算不上真正的正式约会。

Keine richtigen Dates.

Speaker 0

这些随性的关系最终持续了多久?

Und wie viele lockere Sachen laufen die Treffen irgendwann aus?

Speaker 0

两人偶尔还会在Instagram上零星地互发消息。

Ab und zu schreiben sich die beiden noch sporadisch bei Instagram.

Speaker 0

但什么都没发生,实际上这段关系就这样不了了之了。

Es passiert aber nichts und eigentlich verläuft die Sache im Sand.

Speaker 0

直到半年多后,Mert突然又联系了她。

Bis Mert sich nach mehr als einem halben Jahr plötzlich wieder meldet.

Speaker 2

然后他开始频繁联系我,总是问'你怎么样?'

Und dann hat er angefangen, sich die ganze Zeit zu melden, wie geht's dir?

Speaker 2

'我们再见个面吧,想你了。'

Lass mal wieder sehen, hab dich vermisst.

Speaker 2

我当时就懵了,'啊?你这是什么情况?'

Ich so, hä, was was ist mit dir?

Speaker 2

'你之前明明不是这样的,怎么突然就变卦了?'

So weißt Du damals auch nicht drauf, was sitzt Du jetzt auf einmal?

Speaker 2

你为什么这么执着?

Warum bist Du so da hinterher?

Speaker 2

他说,不,这次我们要换种方式,诸如此类的话。

Er meint so, nein, diesmal machen wir das anders und bla.

Speaker 2

我就说,哦,好吧。

Und ich so, aha, okay.

Speaker 2

我其实不太感兴趣。

Es hat mich nicht so interessiert.

Speaker 2

但某个晚上我又觉得无聊,然后他就过来了。

Aber 1 Abends war mir dann wieder langweilig und dann ist er vorbeigekommen.

Speaker 1

那是2024年九月中旬的一个晚上,两人重逢了。

Es ist ein Abend Mitte September 2024, als die beiden sich wiedersehen.

Speaker 1

一次普通的见面。

Ein ganz normales Treffen.

Speaker 1

和往常一样,他们又发生了关系。

Wie jedes Mal schlafen sie auch miteinander.

Speaker 1

艾拉并未察觉这些会面中即将发生什么。

Ayla ahnt nicht, dass bei diesen Treffen etwas passiert.

Speaker 1

有些事情她在当时完全没有注意到,但日后将扮演重要角色。

Etwas, das sie in dem Moment gar nicht bemerkt, das aber später eine wichtige Rolle spielen wird.

Speaker 2

那天晚上我甚至说,嘿,你一直拿着手机,放松点吧。

In dieser Nacht hab ich sogar gesagt, ey, Du hast die ganze Zeit dein Handy in der Hand, so chill mal.

Speaker 2

先把手机放一边。

So leg das mal zur Seite.

Speaker 2

然后他就那样看着我,先把手机放在了床头柜上。

Und da hat er mich so angeguckt und hat's dann erst mal so auf diesen Nachttisch gelegt.

Speaker 2

连这个细节我都注意到了。

Sogar das ist mir aufgefallen.

Speaker 1

事后,梅尔特在艾拉家过夜。

Nach dem Sex übernachtet Mert bei Aila.

Speaker 1

第二天早上她想让他回家,因为艾拉中午有约。

Am nächsten Morgen will sie ihn nach Hause schicken, weil Ayla mittags verabredet ist.

Speaker 1

但Mert不愿意离开。

Doch Mert will nicht gehen.

Speaker 1

他说他感觉不舒服,想继续躺着。

Er sagt, ihm sei schlecht und er würde gerne liegen bleiben.

Speaker 1

而且他看起来确实状态不佳。

Und tatsächlich sieht er nicht gut aus.

Speaker 1

他甚至开始呕吐。

Er übergibt sich sogar.

Speaker 1

但Ayla不想让他独自留在她的公寓里。

Doch Ayla will nicht, dass er alleine in ihrer Wohnung bleibt.

Speaker 1

Mert问她能否帮他叫辆出租车。

Mert fragt, ob sie ihm ein Taxi rufen kann.

Speaker 2

我当时就说,绝对不行。

Ich meinte so, auf gar keinen Fall.

Speaker 2

你自己叫出租车吧。

Ruf dir selber Taxi.

Speaker 2

然后他就说,我这会儿没钱。

Da meint er so, ich hab grade kein Geld.

Speaker 2

我当时就说,我才不管。

Ich so, interessiert mich nicht.

Speaker 2

接着我就说,那你给你朋友打电话啊,让他帮你叫出租车不行吗?

Und dann meinte ich so, ruf doch deinen Kumpel an, soll er dir Taxi rufen?

Speaker 2

要么找你妈,或者随便谁,我都不管了。

Oder deine Mutter oder einfach keine Ahnung.

Speaker 2

所以换作是我的话,我应该会打电话给我妈妈或者我姐姐/妹妹。

Also ich würd, glaub ich, meine Mutter oder meine Schwester anrufen.

Speaker 2

然后他就打给了他的一个兄弟。

Dann hat er einen Kumpel angerufen.

Speaker 2

那个电话超级短。

Es war ein superkurzer Anruf.

Speaker 2

他就说:对,那个,你能帮我叫辆出租车吗?

Er meinte so, ja, ey, kannst Du mir Taxi bestellen?

Speaker 2

连句‘你好’都没有,就巴拉巴拉说‘我在这儿’。

Nicht mal hallo, bla, bla, ich bin hier.

Speaker 2

‘我难受得很’,说完又把电话挂了。

Mir geht's schlecht, hat wieder aufgelegt.

Speaker 2

他把手机塞到我手里说:‘写下你的地址,好让他叫出租车。’

Hat mir das Handy in die Hand gedrückt und meinte, schreib mal deine Adresse, damit er Taxi ruft.

Speaker 2

我照做了。

Hab ich gemacht.

Speaker 2

他就走了。

Er ist gegangen.

Speaker 0

这次见面后,Mert给Aila发消息更频繁了。

Nach diesem Treffen schreibt Mert Aila wieder öfter.

Speaker 0

他显然非常想再见到她。

Er will sie anscheinend unbedingt wiedersehen.

Speaker 2

我们后来约过几次见面,但我总是找理由推掉了。

Wir hatten dann immer Treffen abgemacht, aber ich hab ihm immer wieder abgesagt.

Speaker 2

然后有一次约见面的时候,他说这次一定要来,别再取消了。

Und bei diesem einen Treffen meinte er, aber diesmal wirklich, sag mir nicht noch mal ab.

Speaker 0

一两周之后,这件事终于成行了。

Ein bis 2 Wochen später klappt es dann.

Speaker 0

这天是2024年10月6日,周日。

Es ist Sonntag, der sechste Oktober 2024.

Speaker 0

也就是那一夜,彻底改变了艾拉的人生。

Die Nacht, die Aylas Leben verändern wird.

Speaker 0

他俩原本一直都是处得比较随意的关系。

Die beiden haben ja eine lockere Sache am Laufen.

Speaker 0

但这天晚上,情况变得不一样了。

Aber an diesem Abend ist etwas anders.

Speaker 0

当默特来到之后,他俩并没有像往常那样先闲聊放松一阵。

Als Maert ankommt, quatschen und chillen sie nicht erst mal wie sonst auch.

Speaker 0

他直接就切入了正题。

Er kommt gleich zur Sache.

Speaker 2

在他把我拉到床上之前,他从裤袋里掏出手铐说,今天我们玩点不一样的。

Bevor er mich aufs Bett gezogen hat, hat er aus seiner Hosentasche Handschellen geholt und meinte so, heute machen wir mal was anderes.

Speaker 2

我表示,不,我们肯定不会那么做。

Ich so, nee, machen wir sicher nicht.

Speaker 2

然后他说,为什么不行?

Dann meinte er, warum denn?

Speaker 2

这样不是很刺激吗?

Macht doch Spaß?

Speaker 2

然后我说,可我不想这样。

Dann meinte ich so, ich will aber nicht.

Speaker 2

他又说,来吧,我们就试试。

Dann meinte er so, komm, wir machen das.

Speaker 2

我回他,老兄,你自己都开合不了这玩意儿。

Dann meinte ich so, Digga, Du kriegst die nicht mal selber auf und zu.

Speaker 2

他却说,我能。

Dann meinte er, doch.

Speaker 2

他试图向我展示这个。

Hat mir versucht, das zu zeigen.

Speaker 2

他根本打不开手铐。

Er hat sie nicht auf und zu bekommen.

Speaker 2

我就说,对,这事咱们还是算了吧。

Ich so, ja, das lassen wir mal schön.

Speaker 2

然后手铐就放在客厅桌子上了。

Und dann lagen die aufm Wohnzimmertisch.

Speaker 0

艾拉不愿意尝试手铐。

Auf die Handschellen will Ayla sich nicht einlassen.

Speaker 0

之后两人还是自愿发生了性关系。

Danach haben die beiden dann aber einvernehmlichen Sex.

Speaker 0

显然梅尔特急不可耐,因为在这里他又做了件前所未有的事。

Anscheinend kann es Mert nicht schnell genug gehen, denn auch hier macht er etwas, was er vorher noch nie gemacht hat.

Speaker 2

他都没怎么跟我说话,直接把我拉进房间,甚至没让我脱衣服,他自己动作快得像是赶时间,结果弄得到处都是,害我不得不马上去浴室清理干净。

Der hat nicht viel mit mir gequatscht, mich direkt ins Zimmer gezogen, mich nicht mal ausgezogen, hat selber so schnell herbeigefühlt, dass er eher kullieren muss und auf Stellen eher kulliert, wo ich so safe ins Bad gehen muss und mich sofort sauber machen muss.

Speaker 2

这是计划好的。

Das war geplant.

Speaker 2

以前从来不是这样的。

Das war vorher sonst auch nie so.

Speaker 2

当他结束后,他站起来直接说,你不想去浴室清理一下吗?

Und als er dann fertig war, ist er aufgestanden und meinte so direkt, willst Du nicht ins Bad gehen, die ist saubermachen?

Speaker 2

我当时就愣住了,连一秒钟都没反应过来,我就说,啊?

Und ich war so, es war nicht immer eine Sekunde so weißt Du und ich war so, hä?

Speaker 2

让我来。

Lass mich mal.

Speaker 2

然后他跑出去一会儿,又跑了回来。

Dann ist er kurz rausgelaufen, wieder reingelaufen.

Speaker 2

他说,我觉得你得去浴室。

Er so, Du musst ins Bad, glaube ich.

Speaker 2

我说,你现在想让我干嘛?

Ich so, was willst Du jetzt von mir?

Speaker 2

让我躺会儿。

Lass mich mal liegen.

Speaker 2

然后他说,好吧好吧,对不起。

Und dann meinte er, okay, okay, sorry.

Speaker 2

接着他也坐到床上,又说,对,但现在你必须去浴室了。

Dann hat er sich auch ins Bett gesetzt und meinte wieder, ja, aber jetzt musst Du ins Bad gehen.

Speaker 2

最后我还是起来去了浴室。

Und irgendwann bin ich aufgestanden und ins Bad gegangen.

Speaker 0

艾拉洗了把脸,先深呼吸了一下。

Aila wäscht sich und atmet erst mal durch.

Speaker 0

这到底是怎么回事?

Was war das denn?

Speaker 0

但她暂时没多想什么。

Aber sie denkt sich erst mal nichts weiter dabei.

Speaker 0

当她之后从浴室回来时,开始觉得有些可疑了。

Etwas misstrauisch wird sie dann, als sie danach wieder aus dem Badezimmer zurückkommt.

Speaker 2

我当时在浴室,把自己收拾干净,然后从浴室走到衣帽间,拿了件方便穿的舒服衣服,又返回浴室,这时候他还在客厅那边喊,你在那儿干嘛呢?

Ich war im Bad, ich hab mich sauber gemacht, bin kurz aus meinem Bad ins Ankleidezimmer, hab mir was bequemes zum Anziehen genommen, bin wieder ins Bad und da hat er noch aus dem Wohnzimmer gerufen, was machst Du da?

Speaker 2

然后我就说,我在穿衣服啊,你想干嘛?

Dann meinte ich so, ich zieh mich Was willst Du?

Speaker 2

所以当时整件事都有点怪怪的。

Also es war alles son bisschen weird.

Speaker 0

她选了一条短款短裤和一件宽松的上衣。

Sie entscheidet sich für kurze Shorts und ein lockeres Oberteil.

Speaker 0

她打开房门,走回了客厅。

Sie öffnet die Tür und geht wieder ins Wohnzimmer.

Speaker 0

她刚看清沙发上坐着的那个人,突然就有一只手从身后捂住了她的嘴。

Gerade sieht sie noch mehr, der vor ihr auf dem Sofa sitzt, als sich auf einmal von hinten eine Hand auf ihren Mund legt.

Speaker 2

我那时候走进客厅,接着就有人从身后扑过来把我按住,捂住了我的嘴。

Ich bin dann ins Wohnzimmer und dann hat mich von hinten jemand überfallen und hab mir den Mund zugehalten.

Speaker 2

我当时想发出喊叫的声音,可根本喊不出来——因为那双手一直捂在我的嘴上。

Und ich hab dann so einen Laut vor mir gegeben, wie wenn ich schreien würde, aber ich konnte ja nicht schreien, die die Hände waren ja auf meinem Mund.

Speaker 2

这也是我最恐惧的时刻,在治疗中不得不反复经历,因为我的嘴被捂住了。

Und das ist auch der allerschrecklichste Moment, den ich auch immer wieder in der Therapie dann so durchgehen musste, weil der Mund wird mir zugehalten.

Speaker 2

我完全被吓坏了。

Ich hab ich hab mich voller Schocken.

Speaker 2

我当时想,这里到底发生了什么。

Ich dachte mir, so was geht hier ab.

Speaker 2

我立刻用手去抓那只手。

Ich hab sofort meine Hände darauf gemacht.

Speaker 2

而第一个罪犯就坐在我面前的沙发上咧嘴笑着。

Und der erste Täter saß vor mir auf dem Sofa und hat gegrinst.

Speaker 1

她的身体瞬间进入了警戒状态。

Ihr Körper stürzt augenblicklich in einen Alarmmodus.

Speaker 1

艾拉的心跳加速。

Aylas Herz rast.

Speaker 1

她立即试图把那只手从嘴上扯开。

Sie versucht sofort, die Hand von ihrem Mund loszureißen.

Speaker 1

但第二个男人力气太大了。

Doch der zweite Mann ist zu kräftig.

Speaker 1

当他从她身后开始咆哮时,她停止了反抗。

Sie hört auf, zu wehren, als er hinter ihr anfängt loszubrüllen.

Speaker 1

而在前方,她看到那个她曾信任的男人坐在沙发上,对她咧嘴笑着。

Und vorne sieht sie, wie der Mann, dem sie vertraut hat, auf dem Sofa sitzt und sie angrinst.

Speaker 1

在她能反应过来究竟发生了什么之前,她感觉到那个陌生人将一把枪的枪管抵在了她的头上。

Bevor sie greifen kann, was da wirklich los ist, spürt sie, wie der Unbekannte ihr den Lauf 1 Schusswaffe an den Kopf hält.

Speaker 2

他说,你不准动,什么都别做,否则我们就杀了你。然后他确认了我确实没有动弹。

Und meinte, Du darfst dich nicht bewegen, mach nichts, sonst töten wir dich und hat mich dann, hat sich halt gewissert, dass ich mich nicht wäre, Als er dann gecheckt hat, dass ich nix mache.

Speaker 2

我也确实什么都没做。

Ich hab auch nix gemacht.

Speaker 2

我甚至没有尝试用肘部反抗或做任何动作。

Also ich hab nicht nicht einmal versucht irgendwie mit meinem Ellenbogen oder gar nichts.

Speaker 2

我当时真的僵住了,我还清楚地记得我的思绪是如何飞速运转的。

Ich war wirklich versteinert und hab so ich ich weiß noch, wie richtig meine Gedanken losgegangen sind.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

这里是谁?

Wer ist das hier?

Speaker 2

我在哪里?

Wo bin ich hier?

Speaker 2

钥匙在哪儿?

Wo ist der Schlüssel?

Speaker 2

窗户是开着的吗?

Ist das Fenster offen?

Speaker 2

我现在该怎么办?

Was mach ich jetzt?

Speaker 2

我马上就要死了。

Ich werd gleich sterben.

Speaker 1

那个陌生人现在把她按倒在沙发上。

Der Unbekannte drückt sie jetzt runter auf die Couch.

Speaker 1

他说她应该坐在那里。

Sie soll sich dort hinsetzen, sagt er.

Speaker 1

此刻她第一次看清了他的模样。

In diesem Moment kann sie ihn zum ersten Mal sehen.

Speaker 1

他身形瘦高,穿着黑色运动裤和黑色连帽衫。

Er ist schlank und groß, schwarze Trainingshose, schwarzer Hoodie.

Speaker 1

他的双手戴着手套,面部被一顶巴拉克拉瓦头套遮住。

Seine Hände stecken in Handschuhen und sein Gesicht ist von 1 Sturmhaube verdeckt.

Speaker 1

完全遮住。

Verdeckt.

Speaker 1

透过面罩的缝隙,她只能看到嘴唇和眼睛。

Durch die Schlitze kann sie nur die Lippen sehen und die Augen.

Speaker 1

那双眼睛颜色很深,可能是棕色的。

Sie sind dunkel, vielleicht braun.

Speaker 1

她的思绪如同狂跳的心脏般飞速转动。

So schnell wie ihr Herz rasen auch ihre Gedanken.

Speaker 1

她渐渐明白过来。

Langsam dämmert es ihr.

Speaker 1

梅尔茨今天表现得如此古怪并非偶然。

Dass Merz sich heute so komisch verhalten hat, war kein Zufall.

Speaker 1

她应该在性事后去浴室,这也不是巧合。

Dass sie nach dem Sex ins Bad gehen sollte, auch nicht.

Speaker 1

这一切都是计划的一部分。

Das war alles Teil 1 Plans.

Speaker 1

当她在浴室时,梅尔特让另一个男人进入了她的公寓。

Während sie im Bad war, hat Mert den anderen Mann in ihre Wohnung gelassen.

Speaker 1

纯粹的恐惧席卷了她的全身。

Pure Angst durchflutet ihren Körper.

Speaker 1

同样的念头不断在她脑海中闪现。

Und da sind immer wieder die gleichen Gedanken.

Speaker 2

我会死的。

Ich werd sterben.

Speaker 2

我一直都在想,我会死的。

Ich hab die ganze Zeit gedacht, ich werd sterben.

Speaker 2

我现在该怎么办?

Was mach ich jetzt?

Speaker 2

我不能做错任何事。

Ich darf nix falsch machen.

Speaker 2

我该怎么让他们分心,找点事做或娱乐他们?

Wie kann ich die irgendwie beschäftigen und entertainen, dass die abgelenkt sind?

Speaker 2

我能成功从窗户跳出去吗?

Würde ich das schaffen, ausm Fenster zu springen?

Speaker 2

我的大脑立刻开始运转。

Mein Gehirn ging sofort los.

Speaker 2

所以我没有昏过去。

Also ich war nicht in Ohnmacht.

Speaker 2

从那一刻起,我的身体不是颤抖,而是剧烈地摇晃,持续数小时,连牙齿都能听到碰撞声。

Ich hab ich war nicht Mein Körper hat ab dem Moment durchgeschüttelt, nicht gezittert, richtig geschüttelt, stundenlang und auch meine Zähne hat man gehört.

Speaker 2

他们多次说'冷静点,烦死了',但我就是做不到。

Und die haben mehrmals gesagt, beruhig dich, es nervt, aber ich konnte nicht.

Speaker 2

我那时也一直处于快要呕吐的边缘。

Ich war auch die ganze Zeit davor, kurz davor, mich zu übergeben.

Speaker 1

那些男人也察觉到艾拉被吓坏了。

Die Männer merken auch, wie eingeschüchtert Ayla ist.

Speaker 1

于是他们把武器放了下来。

Also nehmen sie die Waffe runter.

Speaker 1

当她坐在沙发上时,武器仍在她清晰可见的范围内。

Während sie auf der Couch sitzt, bleibt die Waffe aber gut sichtbar für sie.

Speaker 1

时而在这个人手里,时而在那个人手里。

Mal in der Hand des einen, mal in der Hand des anderen.

Speaker 1

即使他们不再用枪口对准她,威胁仍在继续。

Auch wenn sie den Lauf nicht mehr auf sie richten, gehen die Drohungen weiter.

Speaker 2

他说,你现在不许说话,我们有枪,不许反抗,不许尖叫,否则我们就会在这里使用武器。

Er meinte, Du redest jetzt nicht, wir haben eine Waffe, Du wehrst dich nicht, Du wirst nicht schreien, sonst werden wir die Waffe hier anwenden.

Speaker 2

你听明白了吗?

Und hast Du verstanden?

Speaker 2

“你听懂了吗?”我得说上千遍我听懂了,还要不停点头。

Hast Du verstanden, tausendmal muss ich sagen, dass ich verstanden habe, zu nicken.

Speaker 0

艾拉浑身发抖地坐在沙发上,那两名凶犯还在不停地对她施压。

Während Ayla zitternd auf der Couch sitzt, reden die beiden Täter auf sie ein.

Speaker 0

他们一遍遍逼问她,今天梅茨来拜访的事还有谁知道。

Sie fragen immer wieder, wer von Merz' Besuch heute weiß.

Speaker 0

但艾拉从来没跟任何人提过这件事。

Aila aber hat niemandem davon erzählt.

Speaker 0

他们说两人的关系说到底不过是随便玩玩的露水情缘。

Ihr Verhältnis sei schließlich nur was Lockeres.

Speaker 0

可这也就意味着,今晚根本不会有人为她担心。

Das bedeutet aber auch, niemand wird sich heute Abend Sorgen sie machen.

Speaker 0

那伙人现在已经盯上她了。

Die Männer waren sie jetzt.

Speaker 0

他们对整个柏林都了如指掌。

Sie kennen ganz Berlin.

Speaker 0

现在很多人都知道她的住址了。

Viele Leute hätten jetzt ihre Adresse.

Speaker 0

如果她做错什么,就得为此付出代价。

Und wenn sie etwas Falsches tut, wird sie dafür bezahlen.

Speaker 0

他们将来也不会放过她。

Sie werden sie auch in Zukunft nicht in Ruhe lassen.

Speaker 0

除非她现在把钱交出来。

Es sei denn, sie rückt jetzt ihr Geld raus.

Speaker 2

当时我不得不把手机交给他们,说出我的PIN码,交出银行卡和密码。

Da musste ich denen mein Handy geben, meine PIN sagen, meine Bankkarte, meine PIN.

Speaker 2

然后他们翻遍了我的手机,找出家庭照片,登入我的网上银行,还问‘你账户里有多少钱?’

Dann haben die mein Handy durchforstet, Familienbilder rausgesucht, sind in mein Onlinebanking rein, meinten, wie viel Geld hast Du da?

Speaker 2

你账户里有多少钱?

Wie viel Geld hast Du da?

Speaker 2

你能从政府部门获取什么信息?

Was kannst Du von der Behörde für Infos holen?

Speaker 2

你能贷到多少额度?

Wie viel Kredit kannst Du holen?

Speaker 0

在这种情况下,艾拉别无他念,只想与他们合作。

In dieser Situation denkt Aila an nichts anderes, als mit ihnen zu kooperieren.

Speaker 0

但以防她不照做,这些人除了枪之外还有另一个要挟手段。

Aber nur für den Fall, dass sie es nicht tut, haben die Männer neben der Waffe noch ein weiteres Druckmittel.

Speaker 0

梅尔特举起手机,向艾拉展示了几个视频。

Mert hält sein Handy hoch und zeigt Ayla nun mehrere Videos.

Speaker 0

每个视频只有几秒钟,但足以让艾拉明白。

Sie dauern jeweils nur ein paar Sekunden, aber es reicht, damit Ayla versteht.

Speaker 0

视频中可以看到一名女子正与梅尔特亲热。

Auf den Videos ist eine Frau zu sehen, die mit Mert gerade intim wird.

Speaker 0

脸部不太清晰,但发色吻合,是红金色。

Das Gesicht kann man nicht so gut erkennen, aber die Haarfarbe passt, rötlich blond.

Speaker 0

那些人声称这就是艾拉。

Die Männer sagen, das sei Aila.

Speaker 0

梅尔特肯定是在他们上次见面时偷偷录下的。

Mert muss das bei ihrem letzten Treffen heimlich aufgenommen haben.

Speaker 0

他们威胁说,如果她不合作,就把这些视频发给她的家人。

Sie drohen, die Videos ihrer Familie zu schicken, wenn sie nicht kooperiert.

Speaker 0

他们现在要求阿伊拉把银行账户里的钱转给他们。

Sie fordern jetzt von ihr, dass Ayla ihnen das Geld von ihrem Bankkonto überweist.

Speaker 0

阿伊拉点了点头。

Ayla nickt.

Speaker 0

于是这两个男人登录了阿伊拉的银行账户。

Also loggen sich die beiden Männer in Aylas Bankkonto ein.

Speaker 0

但当他们看到账户余额时,都感到惊讶。

Aber als sie den Kontostand sehen, sind sie erstaunt.

Speaker 0

账户里只有5000欧元。

Auf dem Konto sind nur 5000 Euro.

Speaker 0

他们要求阿伊拉申请一笔50000欧元的贷款。

Sie fordern Ayla auf, einen Kredit von 50000 Euro aufzunehmen.

Speaker 0

但艾拉回答说她无法获得贷款。

Doch Ayla antwortet, dass sie keinen Kredit bekommen wird.

Speaker 0

她自己还有一笔BAföG学生贷款未还清,目前靠兼职工作偿还。

Sie hat selbst noch einen BAföG Kredit offen, den sie mit einem Minijob abbezahlt.

Speaker 0

剩下的钱她还要用来资助母亲,并维持自己的生活开销。

Mit dem restlichen Geld unterstütze sie auch noch ihre Mutter und muss ihr eigenes Leben finanzieren.

Speaker 0

但那两个男人并不相信她。

Doch die Männer glauben ihr nicht.

Speaker 0

当蒙面人说出那些话时,艾拉也突然明白了原因。

Und bei den Worten des Maskierten dämmert Aile auch, warum.

Speaker 2

在抢劫过程中,那个戴面罩的人对我说:'你看,你是政治家,公务员库阿米尔希,你甚至小气到不愿给他叫辆出租车。'

Und in der Überfallnast meinte der mit der Sturmhaube zu mir, Du, guck mal, Du bist Politikerin, Beamtin Kuamireisch, Du bist, Du bist sogar zu geizig, ihm ein Taxi zu rufen.

Speaker 2

所以这是早有预谋的。

Also das war geplant.

Speaker 1

那个蒙面人显然不仅知道艾拉上次与梅尔特见面时不愿出钱叫出租车。

Der Maskierte weiß anscheinend nicht nur, dass Ayla beim letzten Treffen mit Mert kein Taxi ausgeben wollte.

Speaker 1

很可能就是那个梅尔特因为自己没钱而简短通话的人。

Vermutlich war er es, den Mert so kurz angebunden angerufen hat, weil er selbst kein Geld hatte.

Speaker 1

这家伙显然还知道艾兰除了工作外还从事政治活动。

Der Typ weiß anscheinend auch, dass Aylan neben ihrem Job noch in der Politik tätig ist.

Speaker 1

因此这两个男人似乎认为她很有钱。

Die beiden Männer scheint deshalb gedacht zu haben, dass sie viel Geld hat.

Speaker 1

这种情况可能适用于某些身居高位、同时还有额外收入的职业政客。

Das mag vielleicht bei manchen Berufspolitikern stimmen, die in hohen Ämtern sind und nebenbei noch ihre Nebeneinkünfte haben.

Speaker 1

但艾拉不是这样的。

Aber nicht bei Aila.

Speaker 1

她为绿党在地方层面工作。

Sie arbeitet für die Grünen auf lokale Ebene.

Speaker 1

她不在制定法律的议会任职,而是在某个区议会。

Sie sitzt in keinem Parlament, das über Gesetze bestimmt, sondern in 1 Bezirksverordnetenversammlung.

Speaker 1

像艾拉这样的人都是义务工作,比如下班后参与这些事务。

Wie Aila machen das die Leute ehrenamtlich und engagieren sich zum Beispiel nach der Arbeit.

Speaker 1

因此人们也称之为'下班后议会'。

Feierabendparlament nennt man das deshalb auch.

Speaker 1

与丰厚的联邦议院津贴不同,艾拉每月只能得到约1200欧元的补贴。

Statt den satten Bundestagsdiäten bekommt Aila dafür nur eine Aufwandsentschädigung von rund 1200 Euro im Monat.

Speaker 2

这也是个问题,为什么我这么容易成为目标?

Das ist auch sone Sache, warum bin ich so angreifbar?

Speaker 2

因为我公开了自己是政治人物、公务员兼兼职工作者的身份。

Weil ich kommuniziere, dass ich Politikerin, Beamtin und Minijobberin bin.

Speaker 2

那为什么在别人眼里我显得富有且易受攻击?

Warum sehe ich dann für jemanden reich und angreifbar aus?

Speaker 2

为什么我就成了目标?

Warum bin ich dann ein Ziel?

Speaker 2

某种程度上他们似乎抱有不切实际的幻想,但其实谁都能查到我的收入。

Und es ist irgendwo haben die scheinbar irgendwelche Höhenfantasien gehabt, aber eigentlich kann jeder googeln, was ich verdiene.

Speaker 1

显然这两人现在决定能拿多少就拿多少。

Offenbar beschließen die beiden jetzt, alles mitzunehmen, was geht.

Speaker 1

梅尔特拿着艾拉的银行卡离开,想从她的账户里取出5000欧元。

Mert geht mit Aylas Bankkarte los und will die 5000 Euro von ihrem Konto abheben.

Speaker 1

艾拉希望这些人拿了钱就走。

Aila hofft, dass die Männer einfach das Geld nehmen und gehen.

Speaker 1

但由于每日限额,梅尔特只能取出1000欧元。

Doch Mert kann durch das Tageslimit nur 1000 Euro abheben.

Speaker 1

午夜刚过,他又去取了另外1000欧元。

Kurz nach Mitternacht geht er noch mal los, weitere 1000 Euro zu holen.

Speaker 1

但这个金额对罪犯来说太少了。

Doch die Summe ist den Tätern zu wenig.

Speaker 1

这些人现在正在商量。

Die Männer überlegen jetzt.

Speaker 1

也许他们可以通过PayPal转账。

Vielleicht könnten sie das Geld per PayPal überweisen.

Speaker 1

但他们自己并没有这个应用。

Die App haben sie aber selber nicht.

Speaker 1

因此他们现在打电话给朋友,看是否有人愿意提供他们的PayPal账户进行转账。

Deshalb rufen sie nun Freunde an, ob jemand ihren Paypal Account für eine Überweisung hergeben könnte.

Speaker 1

但没人愿意。

Aber niemand will.

Speaker 1

这时Mert想到了一个主意。

Dann kommt Mert eine Idee.

Speaker 1

Aila可以把钱转到他的账户上。

Aila könnte das Geld auf sein Konto überweisen.

Speaker 1

她先进行了50欧元的测试转账。

Sie macht eine Testüberweisung mit 50 Euro.

Speaker 1

之后她应该再转3000欧元。

Danach soll sie weitere 3000 Euro überweisen.

Speaker 1

但银行一再拒绝这笔转账。

Doch das lehnt die Bank immer wieder ab.

Speaker 1

于是他们心中萌生了一个想法。

Und so reift in ihnen eine Idee.

Speaker 2

原计划并不是让他们整晚都留在这里。

Der Plan war nicht, dass sie die ganze Nacht bleiben.

Speaker 2

这是他们一起商量后决定的。

Das haben sie dann zusammen so ausdiskutiert.

Speaker 2

第二个罪犯甚至为此责骂第一个,说‘就为了5000欧元,你给我惹这么大麻烦’。

Der zweite Täter hat den ersten sogar noch angekackt dafür, so Du bringst mich in diese Schwierigkeiten wegen 5000 Euro.

Speaker 2

但当他们告诉我‘我们今晚在这里过夜,明天一起去银行’时,我就觉得我撑不过去了。

Aber als sie mir dann gesagt haben, wir übernachten hier und gehen morgen zusammen zur Bank, war ich so, ich überlebe das nicht.

Speaker 2

今晚我无法离开这个公寓了。

Diese Nacht werde ich nicht aus dieser Wohnung rauskommen.

Speaker 2

肯定会发生些什么。

Irgendwas wird passieren.

Speaker 0

对艾拉来说,这开始了她生命中最漫长最可怕的一夜。

Und so beginnt für Aila die längste und schlimmste Nacht ihres Lebens.

Speaker 0

接下来的几个小时里,她止不住地发抖。

In den Stunden darauf kann sie nicht aufhören zu zittern.

Speaker 0

她仍然一直感到恶心。

Ihr ist immer noch permanent schlecht.

Speaker 0

她的身体处于高度警觉状态,恨不得立刻逃跑。

Ihr Körper ist im absoluten Alarmmodus und würde am liebsten flüchten.

Speaker 0

但这不可能。

Doch das geht nicht.

Speaker 0

歹徒继续在艾拉的公寓里搜寻值钱物品。

Die Täter durchsuchen Aylas Wohnung weiter nach Wertgegenständen.

Speaker 0

他们找到一个古驰包,想知道是不是真货。

Sie finden eine Gucci Tasche und wollen wissen, ob die echt ist.

Speaker 0

艾拉说不是。

Ayla sagt nein.

Speaker 0

那些男人相信了她。

Die Männer glauben ihr.

Speaker 0

其实那个包确实是真品。

Dabei ist die Tasche tatsächlich echt.

Speaker 0

艾拉从前任男友那里得到过这个包,但从未使用过。

Ayla hat sie mal von ihrem Ex Freund bekommen, aber nie benutzt.

Speaker 0

蒙面人随后在她的首饰盒里发现了一条细金项链。

Der Maskierte findet dann in ihrer Schmuckschatulle eine dünne Goldkette.

Speaker 0

艾拉说那是她母亲送的礼物。

Aila sagt, dass sie die von ihrer Mutter habe, ein Geschenk.

Speaker 0

对此蒙面人回应道:好吧,这个我就留给你了。

Worauf der Maskierte sagt, also gut, die lass ich dir.

Speaker 0

此时已过午夜许久。

Mittlerweile ist es weit nach Mitternacht.

Speaker 0

随着每一分每一秒的流逝,事情变得明朗起来——不仅艾拉不知道接下来会发生什么,

Und mit jeder Minute und jeder Stunde, die vergeht, wird klar, nicht nur Aila weiß nicht, wie's weitergeht.

Speaker 0

显然那些男人也不知道。

Auch die Männer wissen es anscheinend nicht.

Speaker 2

当他们决定'我们今晚就留在这里'后,便坐到了我旁边的沙发上。

Als sie dann entschieden haben, wir bleiben jetzt die ganze Nacht hier, haben sie sich zu mir aufs Sofa gesetzt.

Speaker 2

然后我们就坐在那里。

Und dann saßen wir da.

Speaker 2

那个戴面具的说这太疯狂了。

Da meinte der Es war so psycho.

Speaker 2

第一个罪犯说,来,打开迪士尼+看看。

Da meinte der erste Täter, so, mal Disney plus an.

Speaker 2

后来他们拿出了UNO牌,因为我有个架子在那里,里面放了很多游戏。

Irgendwann haben die die Unokarten rausgeholt, weil ich hatte Dieses Regal war da, aber da waren voll viele Spiele drin.

Speaker 2

这真的太疯狂了。

Es war richtig psycho.

Speaker 2

后来第一个罪犯因为累了就去我床上躺下,我就和那个戴滑雪面罩的人坐在那里。

Irgendwann ist dann der erste Täter sich hinlegen gegangen, weil er müde war in mein Bett und ich saß dann da mit dem mit der Sturmhaube.

Speaker 2

浑身发抖,我现在还在发抖。

Zitternd, ich zittere immer noch.

Speaker 2

然后他又回来了,因为他睡不着,觉得无聊。

Dann ist er zurückgekommen, weil er nicht schlafen konnte, weil dem war dann langweilig.

Speaker 2

这实在拖得太久了。

Es hat einfach zu lang gedauert.

Speaker 2

你有吃的吗?弄点吃的来。

Hast Du was zu essen, mach mal was zu essen.

Speaker 2

我当时简直一团糟,真的。

Ich war einfach ein Häufchen Elend, wirklich.

Speaker 1

这三个人所处的局面荒谬至极。

Es ist eine absurde Situation, in der die 3 sind.

Speaker 1

那两个男人在消磨时间,因为他们不知道该做什么。

Die beiden Männer vertreiben sich die Zeit, weil sie nicht wissen, was sie machen sollen.

Speaker 1

而艾拉则随着每一分钟的流逝,都盼望着能活过这个夜晚。

Und Ayla hofft mit jeder Minute, die vergeht, dass sie diese Nacht überleben wird.

Speaker 1

但随着这个新情况的出现,她的求生意志也在增强。

Aber mit dieser neuen Situation greift auch ihr Überlebenswelle.

Speaker 1

她试图了解更多关于这个陌生人的信息。

Und sie versucht, mehr über den Unbekannten herauszufinden.

Speaker 2

当我们坐在那里好几个小时时,我随便抛出了一个土耳其语词汇,因为我当时在想,这是土耳其人吗?

Als wir dort stundenlang saßen, war ich so hab ich einfach türkisches Wort in die Runde geworfen, weil ich mir so dachte, ist das Türke?

Speaker 2

试图通过一些奇怪的问题来打探他的年龄,想了解关于他的信息。

Durch irgendwelche weirden Fragen versucht das Alter herauszufinden, irgendwas über den herauszufinden.

Speaker 2

但他完全把我误导了。

Aber er hat mich komplett in die Irre geführt.

Speaker 2

他假装自己是个塞尔维亚人,经常坐牢,快30岁之类的。

Er hat getan, als ob er Serbe ist, der schon öfter im Knast war, der fast 30 ist und so.

Speaker 2

这些都不是真的。

Stimmt alles nicht.

Speaker 2

他显然察觉到了。

Der hat das gecheckt scheinbar.

Speaker 2

我极力扮演一个完全被吓坏、不会反抗的角色。

Ich hab extrem versucht, die Rolle zu spielen von, ich bin total verängstigt, ich werde mich hier nicht wehren und so.

Speaker 2

我确实很害怕,但我还说了很多违心的话,那些话在我心里其实并不认同。

Ich war auch verängstigt, aber ich habe noch viel mehr denen nach dem Mund gesprochen, wie ich es in meinem Kopf nicht getan habe.

Speaker 2

对,当然,你们可以拿走所有东西,行,这是我的药。

Ja, natürlich, könnt ihr alles nehmen, okay, hier ist meine Pille.

Speaker 2

表现得特别顺从,可我心里根本不是这么想的。

So richtig hörig, so wie ich's eigentlich in meinem Kopf nicht war.

Speaker 2

但我靠这么做也争取到了时间,保障了自己的安全。

Aber damit hab ich halt auch Zeit und Sicherheit gewonnen.

Speaker 1

凌晨两点半左右,梅尔特忽然想起他认识一个人,那人肯定有PayPal账号。

Gegen 2 Uhr 30 morgens fällt Mert dann ein, dass er jemanden kennt, der garantiert PayPal hat.

Speaker 1

或许您可以把艾拉的钱寄给他。

Vielleicht können Sie ihm ja Aylas Geld schicken.

Speaker 1

他想坐出租车过去,把他叫醒。

Er will mit dem Taxi hinfahren und ihn aufwecken.

Speaker 1

那个戴面具的人同意了。

Der Maskierte ist einverstanden.

Speaker 1

梅特动身出发,离开了公寓。

Mert macht sich auf den Weg und verlässt die Wohnung.

Speaker 1

而艾拉则独自留在公寓里,和那个蒙面人待在一起。

Und Ayla bleibt mit dem Maskierten allein zurück.

Speaker 2

我当时坐在沙发上,他就坐到了我旁边。

Saß ich aufm Sofa und er hat sich neben mich gesetzt.

Speaker 2

接着他就慢慢往我这边凑过来。

Dann ist er immer näher gerückt.

Speaker 2

然后他还跟我说,‘你看啊,这情况多糟啊’。

Und meinte er so, guck mal, wie wie krank.

Speaker 2

你到底为什么还是单身啊?

Warum bist Du eigentlich Single?

Speaker 2

你明明这么漂亮的一个女人。

Du bist doch so eine schöne Frau.

Speaker 2

然后我就那样盯着他,我那时候感觉马上就要吐了——我是真的差点就吐出来了,我的身体已经撑不住了。

Und ich hab ihn so angeguckt und ich meinte, ich kotze gleich, weil weil ich wirklich kurz vorm Kotzen war, weil mein Körper konnte nicht mehr.

Speaker 2

他就问我,‘怎么了呀?’

Er meinte, warum denn?

Speaker 2

我能让你感觉好受些。

Ich kann dafür sorgen, dass es dir besser geht.

Speaker 2

我就问,怎么个好受法?

Ich so, wie denn?

Speaker 2

他说,你得对我好点,这样你就会感觉好些。

Er meinte, ja, Du musst schon bisschen netter sein, dann geht's dir besser.

Speaker 2

我就说,我对你还不够好吗?

Ich so, bin ich nicht nett?

Speaker 2

这算是什么对话啊?

Also was für eine Unterhaltung?

Speaker 2

他说还没完全好,然后就开始伸手碰我,摸我,我就说我真的很难受,受不了了。

Er so nee, noch nicht so ganz und dann hat er angefangen so seinen Arm mich zu legen, mich zu betatschen, dann meinte ich so mir ist wirklich schlecht, ich kann nicht.

Speaker 2

然后他说你马上就会感觉好些,我说,喂我真的很难受,真的不行了,这已经是我能忍受的极限了。

Dann meinte er dir wird gleich besser gehen, ich meinte so, ey mir ist schlecht, ich kann wirklich nicht und das ist auch das Maximale, was ich machen konnte.

Speaker 2

事后我一直在想,为什么我都没站起来反抗,就一直坐在椅子上。

Ich frag mich hinterher die ganze Zeit, warum ich an keinem Punkt Also ich bin ja nicht mal aufgestanden und hab mich einfach auf Stuhl gesetzt.

Speaker 2

我甚至都没能从他身边挪开一点。

Also ich hab mich ja nicht mal so Rollen nicht von ihm entfernen können.

Speaker 2

我的身体只是不停地颤抖,就那样坐着。

Mein Körper war einfach so nur am Zittern und da sitzen.

Speaker 2

我甚至都没想过,没有他们的允许我能不能动。

Also ich hab's nicht mal in Erwägung gezogen, dass ich mich bewegen kann ohne deren Erlaubnis.

Speaker 0

当一个人陷入危险情境时,无论是言语还是身体暴力,大脑都会立即做出反应。

Wenn ein Mensch in eine Gefahrensituation gerät, egal ob durch verbale oder körperliche Gewalt, reagiert das Gehirn sofort.

Speaker 0

大脑中的一个区域——杏仁核,会识别威胁并发出警报。

Ein Bereich im Gehirn, die Amygdala, erkennt die Bedrohung und schlägt Alarm.

Speaker 0

随后身体会切换到生存模式。

Der Körper schaltet dann in den Überlebensmodus.

Speaker 0

肾上腺会分泌应激激素,比如肾上腺素、去甲肾上腺素和皮质醇。

Die Nebenniere schüttet dann Stresshormone wie zum Beispiel Adrenalin, Noradrenalin und Cortisol aus.

Speaker 0

身体会做好战斗、逃跑或像艾拉那样僵住的准备。

Der Körper bereitet sich darauf vor, zu kämpfen, zu fliehen oder zu erstarren wie bei Eila.

Speaker 0

暴力受害者经历这种休克状态的情况相当常见。

Es kommt recht häufig vor, dass Betroffene von Gewalt diesen Schockzustand erleben.

Speaker 0

研究表明,高达70%的人有过这种体验。

Bis zu 70 Prozent kennen diese Erfahrung, zeigen Studien.

Speaker 0

有人可能会觉得,在被攻击时这样毫无意义。

Man könnte jetzt denken, das ist doch total sinnlos, wenn man grade angegriffen wird.

Speaker 0

但实际上,冻结反应有其作用。

Allerdings hat der Freeze schon einen Zweck.

Speaker 0

我们在动物身上也能看到这种现象,比如装死来避免进一步激怒攻击者,使其失去兴趣。

Wir kennen das von Tieren, die sich zum Beispiel tot stellen, einen Angreifer nicht weiter zu provozieren und dafür zu sorgen, dass er das Interesse verliert.

Speaker 0

但冻结反应还有另一个功能。

Der Freeze hat aber noch eine weitere Funktion.

Speaker 0

它能抑制感受和痛觉。

Gefühle und Schmerzen werden gedämpft.

Speaker 0

这是身体在极端压力情况下试图自我保护的方式。

So versucht der Körper, sich in 1 extremen Stresssituation selbst zu schützen.

Speaker 0

在性侵事件中,人体的这种反应被称为「强奸冻结反应」(rape freeze)。

Bei sexuellen Übergriffen spricht man bei so 1 Reaktion des Körpers vom sogenannten rape freeze.

Speaker 0

此时身体会僵住,受害者通常无法移动也无法做出反应。

Dabei erstarrt der Körper und Betroffene können sich oft nicht bewegen oder reagieren.

Speaker 0

在那个当下,想要脱离这种状态几乎是不可能的。

Aus diesem Zustand auszubrechen, ist in dem Moment quasi unmöglich.

Speaker 0

当艾勒(Aylers)坐在沙发上时,她的身体也正处于这样的休克状态中。

Auch Aylers Körper befindet sich in einem solchen Schockzustand, als sie auf dem Sofa sitzt.

Speaker 0

身体会进入低负荷运转状态,以此避免更糟糕的情况发生。

Er fährt herunter, Schlimmeres zu verhindern.

Speaker 0

因为如果受害者尝试反抗,部分施害者反而会施加更严重的暴力。

Denn wenn Betroffene sich wehren, reagieren Täter in manchen Fällen mit noch mehr Gewalt.

Speaker 0

所以身体会短暂压制反抗行为,这其实是有道理的。

Es ergibt also schon Sinn, dass der Körper Abwehrhandlungen kurzzeitig unterdrückt.

Speaker 0

但问题在于,施害者往往会就此继续实施侵害,而受害者之后还得向警方解释自己当初为何没有反抗。

Das Problem ist nur, dass Täter dann meist einfach weitermachen und die Betroffenen der Polizei dann darlegen müssen, warum sie sich nicht gewehrt haben.

Speaker 0

因此在瑞士等一些国家,这种身体僵直反应已被视为非言语拒绝的表达。

In einigen Ländern wie zum Beispiel der Schweiz gilt deshalb mittlerweile als Ausdruck nonverbaler Ablehnung.

Speaker 1

虽然我们一开始已经提到过,但这里还是要再次简短提醒:

Auch wenn wir's am Anfang schon gesagt haben, hier noch mal eine kurze Triggerwarnung.

Speaker 1

接下来几分钟将包含对性暴力行为的明确描述。

Weil in den nächsten Minuten folgt eine explizite Beschreibung sexualisierter Gewalt.

Speaker 2

然后他开始亲吻我。

Dann hat er angefangen, mich zu küssen.

Speaker 2

我把他推开了。

Ich hab ihn weggedrückt.

Speaker 2

我说了我不想这样,但他继续他的行为。

Ich meinte, ich will nicht, aber er hat weitergemacht.

Speaker 2

他把我拉到他腿上,我说了不要,但我又无法挣脱。

Da hat er mich auf seinen Schoß gezogen, ich meinte ich will nicht, aber ich konnte auch nicht weg.

Speaker 2

接着他开始掐我的胸部,我说很痛让他停下,他却变本加厉。

Dann hat er angefangen meine Brüste zu kneifen, ich meinte das tut weh, hör auf, er hat weitergemacht.

Speaker 2

说实话,回顾起来,我还能说出这一切,我觉得很不可思议。

Also ich find's krass, dass ich überhaupt noch das alles sagen konnte ehrlich gesagt, so in der Retrospektive.

Speaker 2

当我坐在他腿上时,就在沙发前的中间位置,我看到武器就在这个花瓶后面。

Und während ich auf seinem Schoß war, es war so in der Mitte vorm Sofa, sah war die Waffe hier so hinter dieser Vase.

Speaker 2

它一直就放在我旁边。

Die lag die ganze Zeit neben mir.

Speaker 2

然后他站起来,拉着我的手进了卧室,说‘你现在把裤子脱掉’。

Und dann ist er aufgestanden und hat mich an meiner Hand ins Schlafzimmer gebracht und meinte Du ziehst jetzt deine Hose aus.

Speaker 2

我脱掉裤子后,他让我坐在床上,他自己躺下,把裤子拉到刚好露出私处的位置。

Und dann habe ich die ausgezogen und dann musste ich mich aufs Bett setzen und er hat sich aufs Bett gelegt, hat die Hose gerade mal so runtergezogen, dass dein Intimbereich frei ist.

Speaker 2

接着他强迫我为他口交。虽然他还抓着我的头,但我一直在反抗,我说‘我不要’。

Und dann hat er mich gezwungen, dass ich ihn oral befriedigen Und ich habe aber noch, also er hatte meinen Kopf und ich hab mich aber immer noch weggedrückt, ich meinte so, ich will nicht.

Speaker 2

然后他用手试图用手指插入我体内,也确实得逞了。

Und er hat dann seine Hand genommen und hat versucht, mit seinen Fingern in mir einzudringen, ist ihm auch gelungen.

Speaker 2

但我一直说‘停下,这样很痛’。

Aber ich meinte so, hör auf, das tut weh.

Speaker 2

而在这期间,整个过程真的最多只有两分钟。

Und er hat währenddessen, das waren wirklich maximal 2 Minuten.

Speaker 2

这期间他一直在把我往下按,我一直在说不要,但你们得想象一下那个场景。

Währenddessen war ich die ganze Zeit am, er mich am runterdrücken, ich am nein sagen, aber ihr müsst euch das vorstellen.

Speaker 2

我没有大声反抗,只是说‘不要,放开我’。

Ich hab nicht so, nein, lass mich.

Speaker 2

我当时声音很轻地说着‘不要’。

Ich meinte so nein, ich bin also so leise.

Speaker 1

当他结束后,他对艾拉说还要让她帮他清理干净。

Als er fertig ist, sagt er zu Aila, dass sie ihn auch noch sauber machen soll.

Speaker 1

她擦拭了他的腹部,然后把纸巾扔在地上。

Sie wischt seinen Bauch ab und wirft das Taschentuch auf den Boden.

Speaker 1

之后,蒙面人走进浴室洗手。

Danach geht der Maskierte ins Bad und wäscht sich die Hände.

Speaker 1

当他出来时,正在和梅尔特通电话。

Als er rauskommt, ist er am Telefon mit Mert.

Speaker 1

他仍然没有找到解决PayPal问题的方法,因为那个朋友想帮忙。

Der hat immer noch keine Lösung für das Paypal Problem gefunden, weil der Freund ich helfen will.

Speaker 1

于是罪犯们现在决定,让Mert第二天早上再来一趟,从Ayla那里拿钱。

Also beschließen die Täter jetzt, dass Mert am nächsten Morgen noch mal vorbeikommen soll, Geld von Ayla zu holen.

Speaker 1

第二个罪犯现在正是这样告诉她的。

Genau das teilt der zweite Täter ihr jetzt auch mit.

Speaker 1

然后他再次转向电话那头的Mert说,我现在也过来。

Dann wendet er sich wieder Mert am Telefon zu und sagt, ich komme jetzt auch.

Speaker 0

现在是凌晨3点30分。

Es ist jetzt 3 Uhr 30 in der Nacht.

Speaker 0

距离蒙面人从背后抓住Ayla已经过去了6个小时。

6 Stunden sind vergangen, seit der Maskierte Aila von hinten gepackt hat.

Speaker 0

尽管充满恐惧,Ayla此刻却燃起了希望。

Und trotz all der Angst schöpft Aila in diesem Moment Hoffnung.

Speaker 0

当他说'我现在也过来'时,是否意味着他真的马上要走了?

Wenn er sagt, ich komme jetzt auch, heißt das, dass er wirklich gleich geht?

Speaker 0

这一切很快就要结束了吗?

Dass es bald vorbei ist?

Speaker 0

事实上,这个男人似乎正打算这么做。

Tatsächlich scheint der Mann genau das tun zu wollen.

Speaker 0

如此突然,甚至连艾拉都没预料到。

So plötzlich, dass selbst Ayla nicht damit gerechnet hat.

Speaker 0

当他对她说现在要离开时,她再次鼓起全部勇气回应道:‘你现在得把手机和钥匙还给我。’

Als er ihr sagt, dass er jetzt gehen wird, sammelt sie noch mal ihre ganze Willenskraft und entgegnet ihm, Du gibst mir jetzt mein Handy und meinen Schlüssel.

Speaker 0

‘你要删除那些视频,而且我不会申请贷款。’

Du löscht die Videos und ich nehme keinen Kredit auf.

Speaker 0

男人真的把钥匙、手机和银行卡还给了她,然后摆弄着自己的手机说视频已经删除了。

Der Mann gibt ihr den Schlüssel, das Handy und ihre Bankkarte tatsächlich zurück, fummelt dann an seinem Handy herum und sagt, die Videos seien jetzt gelöscht.

Speaker 0

艾拉当时无法确认这是否属实。

Ob das stimmt, kann Aila in dem Moment nicht sehen.

Speaker 0

接着他又补充道:‘但贷款的事我不能向你保证。’

Dann ergänzt er, das mit dem Kredit kann ich dir aber nicht versprechen.

Speaker 0

他朝门口走去。

Er steuert auf die Tür zu.

Speaker 0

在离开公寓前,他给了艾拉最后一个指示。

Bevor er die Wohnung verlässt, gibt er Ayla noch eine Anweisung.

Speaker 2

他确实给我下了指令。

Er hat mich ja instruiert.

Speaker 2

他说,我现在要走了,不能戴着面罩上出租车。

Er meinte, ich werde jetzt gehen und ich kann nicht mit der Sturmhaube ins Taxi steigen.

Speaker 2

我会摘下面罩,而你必须在这黑暗中坐20分钟,不准往窗外看。

Ich werde die abnehmen und Du musst jetzt hier 20 Minuten im Dunkeln sitzen und darfst nicht ausm Fenster gucken.

Speaker 2

他走了之后,我其实只想赶紧锁上门,心里想着不能让他听见,因为我害怕他会提前回来,完全不知道该怎么办。

Und er ist gegangen und ich wollte eigentlich nur schnell die Tür abschließen und ich dachte mir so, er darf es aber nicht hören, weil ich hatte Angst, dass die zurückkommen und früher zurückkommen und ich wusste nicht, was ich machen soll.

Speaker 2

然后我悄悄地把门锁上,真的关了所有的灯,坐在沙发上思考接下来该怎么做。

Dann hab ich die Tür so ganz leise abgeschlossen und wirklich alle Lichter ausgelassen und mich wirklich auf dieses Sofa gesetzt und überlegt, was ich mache.

Speaker 2

我真的很小心地从角落偷偷往外看,确认他是否真的走了,但又不能让他发现我在看,这种恐惧感现在想来真是荒谬。

Ich hab richtig so von ganz kleinen Ecke an der Seite geguckt, ob da wirklich Gold ist, ob er wirklich wegfährt, aber ohne dass der mich sieht, weil ich so Angst hatte, dass der mich sieht, was aber voll absurd ist.

Speaker 0

正如蒙面人所命令的那样,艾拉等待了一段时间。

Wie der Maskierte es befohlen hat, wartet Aile eine Zeit lang.

Speaker 0

她已经很久没有时间概念了。

Sie hat schon lange kein Zeitgefühl mehr.

Speaker 0

她紧张得像触电般坐在黑暗的公寓里。

Sie sitzt da in der dunklen Wohnung angespannt wie unter Strom.

Speaker 0

仿佛他就站在门外,倾听着她是否敢打电话求助。

So, als würde er draußen hinter der Tür stehen und lauschen, ob sie es wagt, jemanden anzurufen.

Speaker 0

她不敢这么做。

Sie wagt es nicht.

Speaker 0

10分钟过去了,然后是15分钟。

10 Minuten vergehen, dann 15.

Speaker 0

直到这时她才报警。

Erst dann ruft sie die Polizei.

Speaker 1

在等待的过程中,她思考着能做些什么来对抗恐惧。

Während sie wartet, überlegt sie, was sie gegen die Angst tun kann.

Speaker 1

她在WhatsApp上滑动屏幕,想找点事做,给一个朋友发消息问他是否还醒着。

Sie scrollt auf Whatsapp, sich irgendwie zu beschäftigen und schreibt einem Freund, ob er noch wach ist.

Speaker 1

尽管已是凌晨三点半,他确实还醒着。

Ist er tatsächlich, obwohl es schon halb 4 morgens ist.

Speaker 1

他问,你为什么还没睡?

Er fragt, warum bist Du wach?

Speaker 1

艾拉此刻并不想多说。

Mehr will Aila jetzt gar nicht sagen.

Speaker 1

她只写道,发生了很糟糕的事。

Sie schreibt nur, es ist etwas Schlimmes passiert.

Speaker 1

朋友立即询问是否需要过来。

Sofort fragt der Freund, ob er vorbeikommen soll.

Speaker 1

艾拉心怀感激地答应了。

Aila ist dankbar und sagt ja.

Speaker 1

他几乎和警察同时到达。

Er trifft fast zeitgleich mit der Polizei ein.

Speaker 1

艾拉花了半夜时间寻找任何可以依靠的东西后,越来越多的援助终于到来。

Nachdem Aila die halbe Nacht nach irgendwas gesucht hat, an das sie sich klammern kann, trifft nun mehr und mehr Hilfe ein.

Speaker 1

警方通知了州刑事警察局,州刑事警察局又调来了现场勘查组。

Die Polizei ruft das LKA und das LKA ruft die Spurensicherung.

Speaker 1

他们搜查了整个公寓寻找证据,同时一名女警安抚着艾拉,随后将她带到警局录口供。

Sie durchsuchen die ganze Wohnung nach Beweisen, während eine Beamtin Ayla beruhigt und sie dann aufs Revier mitnimmt, ihre Aussage aufzunehmen.

Speaker 2

我当时在警局做笔录,但没说'我住在强奸现场'。

Ich war bei der Polizei und hab meine Aussage gemacht und ich habe nicht gesagt, ich wohne vergewaltigt.

Speaker 2

我说的是'我在自己公寓里遭到了袭击'。

Ich hab gesagt, ich wurde in meiner Wohnung überfallen.

Speaker 2

那时我才明白——就是在那里我才意识到他们称之为强奸,因为事实确实如此,但在我脑海里并不这么认为。

Dann war mir klar, also dort ist mir klar geworden, dass die das eine Vergewaltigung nennen, weil es eine war, aber ich dachte, es es war nicht in meinem Kopf.

Speaker 2

我以为必须激烈反抗、大声凶狠地说不、逃跑、拿刀自卫,这样才算强奸。

Ich dachte, ich muss richtig kämpfen und laut und aggressiv nein sagen, wegrennen, ein Messer holen und wenn man dann schafft, dann ist es eine Vergewaltigung.

Speaker 2

当然我完全忽略了当时有武器威胁,我根本无能为力这个事实。

Natürlich hab ich dort komplett außer 8 gelassen, dass da eine Waffe war und ich konnte nicht.

Speaker 1

艾拉需要先消化一下女警刚才对她说的话。

Ayla muss erst mal verarbeiten, was die Polizistin ihr da grade gesagt hat.

Speaker 1

她刚刚经历的事情,就是一起强奸案。

Das, was sie grade erlebt hat, war eine Vergewaltigung.

Speaker 1

但她并没有多少时间和空间来处理这些。

Viel Zeit und Ruhe dafür hat sie aber nicht.

Speaker 1

艾拉的公寓从一个家变成了犯罪现场,而她不想再回到那里。

Aylas Wohnung wird von einem Zuhause zu einem Tatort und dahin will sie nicht zurück.

Speaker 1

因此她现在从警察局出发,前往朋友家。

Deshalb fährt sie nun von der Polizeidienststelle mit zu dem Freund nach Hause.

Speaker 1

但即使在那里她也无法真正平静下来。

Wirklich zur Ruhe kommt sie aber auch dort nicht.

Speaker 1

因为梅尔特在早上8点左右又联系了她。

Denn Mert meldet sich an diesem Morgen gegen 8 Uhr wieder bei ihr.

Speaker 1

当她没有回复他的WhatsApp消息时,他直接打来了电话。

Als sie auf seine Whatsapp Nachricht nicht reagiert, ruft er an.

Speaker 1

艾拉完全不知所措。

Ayla ist völlig überfordert.

Speaker 1

她与警方商议,警方建议她不要接电话。

Sie hält Rücksprache mit der Polizei, die ihr sagen, nicht rangehen.

Speaker 1

但梅尔特不肯放弃。

Doch Mert gibt nicht auf.

Speaker 1

见她没有回应,他又一次发送了裸体视频。

Als sie nicht reagiert, schickt er noch einmal das Nacktvideo.

Speaker 1

显然他们并没有删除视频,而是想继续用它来勒索她。

Anscheinend haben sie es nicht gelöscht, sondern wollen sie weiterhin damit erpressen.

Speaker 1

这时她的手机又响了。

Dann klingelt ihr Handy erneut.

Speaker 2

当时大概是早上6点左右,警方打来电话说:'女士,您说过嫌疑人会再次出现。'

Da war's schon 6 Uhr oder so was, hat die Polizei angerufen und meint, Frau, Sie haben ja gesagt, dass die Täter wiederkommen.

Speaker 2

我们现在已经请求了特别行动小组支援,将和您一起进行街区搜查行动。

Wir haben jetzt ein Sonderteam angefordert und wir machen Blockholaktion mit ihnen.

Speaker 2

我完全崩溃大哭起来。

Ich hab voll angefangen zu heulen.

Speaker 2

不是在电话里,而是在挂断后,因为他们说我们现在会派一辆民用车辆来接你并给予指示。

Nicht am Telefon, nachdem ich aufgelegt hab, weil die meinten, wir schicken ihnen jetzt ziviles Auto, das holt sie ab und instruiert sie dann.

Speaker 2

我挂断电话后彻底崩溃大哭,因为我当时想着他们肯定会杀了我。

Ich hab aufgelegt, ich hab voll angefangen zu heulen, weil ich mir so dachte, die werden mich töten.

Speaker 2

他们现在要实施这次诱捕行动来杀我,但我没想到要说我做不到。

Die kommen jetzt in dieser Lockful Aktion und töten mich, aber mir ist nicht eingefallen zu sagen, ich schaff das nicht.

Speaker 0

警员们迅速接走艾拉,并在车上向她解释行动计划。

Die Beamten holen Eile ab und erklären ihr im Auto jetzt den Plan.

Speaker 0

那些男人仍然想要钱。

Die Männer wollen ja immer noch Geld.

Speaker 0

通过一次现金交接就能把他们引到特定地点。

Mit 1 Geldübergabe kann man sie also zu einem bestimmten Ort locken.

Speaker 0

虽然这对艾拉来说很煎熬,但这是抓住罪犯的最佳机会。

Auch wenn das für Aila anstrengend wird, es sei die beste Möglichkeit, die Täter zu kriegen.

Speaker 0

于是在警方指导下,艾拉继续与罪犯们保持联系。

Also schreibt Aila unter Anleitung der Polizei weiter mit den Tätern.

Speaker 0

此时已是次日早上8:30刚过。

Mittlerweile ist es kurz nach halb 9 am nächsten Morgen.

Speaker 0

由于银行20分钟后开门,他们想尽早拿到钱,警车正闪着蓝灯疾驰穿越柏林。

Weil die Bank in 20 Minuten aufmacht und sie so früh wie möglich das Geld holen wollen, rast das Polizeiauto mit Blaulicht durch Berlin.

Speaker 0

与此同时,艾拉与罪犯们约定在超市停车场进行交接。

Währenddessen schreibt Aila mit den Tätern, dass die Übergabe auf einem Supermarktparkplatz stattfinden soll.

Speaker 0

他们再次威胁她。

Sie drohen ihr noch mal.

Speaker 0

如果她敢拒绝,他们就会泄露梅斯偷拍的裸体视频。

Wenn sie sich weigern sollte, werden sie das Nacktvideo leaken, das Meath heimlich aufgenommen hat.

Speaker 0

他们赌的就是艾拉被吓得不敢寻求帮助。

Sie setzen darauf, dass Ayla so verängstigt ist, dass sie keine Hilfe holen wird.

Speaker 0

而艾拉也配合着这场戏。

Und Ayla spielt das Spiel mit.

Speaker 2

我在银行取了那5000或者不管多少钱,装进了一个信封里。

Bei der Bank hab ich dann diese 5000 oder was da war, abgehoben in einen Umschlag.

Speaker 2

然后LKA的女警非常低调地把它从我这里拿走了,这样我就不用带着钱到处走。

Das hat mir die LKA Beamtin dann ganz unauffällig abgenommen, damit ich nicht mit Geld rumlaufe.

Speaker 2

接着我走向约定的地点,那是一个超市停车场。

Dann bin ich zu diesem Treffpunkt gelaufen, das war Supermarktparkplatz.

Speaker 2

那天是周一,那里空荡荡的。

Es war Montag, es war richtig leer dort.

Speaker 2

我站在那里时感到极度恐惧,现在回想起来有点荒谬,因为周围全是警察,这些笨蛋,这些小矮人连组织抢劫都做不好。

Und dann stand ich da und ich hatte einfach Todesangst, während ich da stehe, was irgendwie auch absurd ist, so in der Retrospektive, weil diese ganzen Beamten sind mich herum, diese Futzis sind, diese kleinen Zwerge sind gegangen, die können nicht mal organisieren, dass sie jemandem Geld klauen.

Speaker 2

是啊,我当时站在那里真的害怕得要死。

Na ja, ich stand da und ich hatte wirklich Todesangst.

Speaker 2

然后我给女警打了电话。

Ich hab dann die Beamtin angerufen.

Speaker 2

我说,我能先进超市里面等他来吗?

Ich meinte so, kann ich kann ich in den Supermarkt reingehen, bis der kommt?

Speaker 2

因为我害怕。

Weil ich hab Angst.

Speaker 2

然后她说,女士,不行,我们的人都在你周围埋伏着。

Und sie meinte dann so, Frau, nein, wir sind alle Sie herum versteckt.

Speaker 2

你绝对不能向左或向右移动一步。

Sie müssen Sie dürfen keinen Schritt nach links oder nach rechts.

Speaker 2

你就待在原地别动。

Sie bleiben genau, wo Sie sind.

Speaker 2

等嫌疑人出现时,你把包从左移到右,这样我们就知道是他了。

Und wenn der Täter kommt, dann ziehen sie ihre Tasche von links nach rechts, dann wissen wir, dass er das ist.

Speaker 1

没过多久,一辆车停了下来。

Kurz darauf hält ein Auto an.

Speaker 1

一个年轻男子下了车。

Ein junger Mann steigt aus.

Speaker 1

就是他。

Es ist mehrt.

Speaker 1

他是独自一人。

Er ist allein.

Speaker 1

第二名罪犯无处可寻。

Der zweite Täter ist nirgends zu sehen.

Speaker 1

艾拉的呼吸变得急促。

Aylas Atem wird flach.

Speaker 1

她的心脏快速而不停地撞击着胸膛。

Ihr Herz pocht schnell und unaufhörlich gegen ihre Brust.

Speaker 1

当默特向她走来时,她把包从左边拉到右边。

Als Mert auf sie zukommt, zieht sie ihre Tasche von links nach rechts.

Speaker 1

这是信号。

Das Signal.

Speaker 1

默特立即命令她跟他去一个偏僻的角落。

Mert weist sie gleich an, dass sie mit ihm in eine abgelegene Ecke kommen soll.

Speaker 1

但艾拉没有动。

Aber Aila bewegt sich nicht.

Speaker 1

这一次她不是因为害怕,而是出于反抗。

Diesmal nicht aus Angst, sondern aus Trotz.

Speaker 1

他满腹狐疑地打量着她。

Verwundert schaut er sie an.

Speaker 1

“我不会贷款的。”艾拉说道。

Ich werde keinen Kredit aufnehmen, sagt Aila.

Speaker 1

“不,你必须贷。”他说道。

Doch, wirst Du, sagt er.

Speaker 1

还没等两人反应过来,现场就爆发了骚动。

Noch bevor die beiden es realisieren können, bricht ein Tumult aus.

Speaker 3

In

Speaker 2

就在这个时候,一号的身后冲上来一个人,把他扑倒在地。

diesem Moment von Dochwürste ist 1 von hinten gerannt auf ihn rauf zu Boden.

Speaker 2

紧接着四面八方都有人扑了上来,所有人都压在他身上,叠得像块三明治一样。

Dann sind aus allen Ecken Leute gesprungen, alle auf ihn rauf wie Sandwich.

Speaker 2

所有人都在尖叫,声音特别大。

Alle haben geschrien, es war richtig laut.

Speaker 2

我双手捂着脸哭了起来。

Ich hab die Hände über mein Gesicht zusammengeklappt und geweint.

Speaker 2

女警抓住我,把我塞进了车里。

Beamtin hat mich gepackt, ins Auto gepackt.

Speaker 2

他们把他逮捕了,关进了另一辆车。

Ihn haben sie festgenommen in ein anderes Auto.

Speaker 2

停车场挤满了看热闹的人,我嚎啕大哭。

Der Parkplatz ist voll, da sind schaulustige Leute, ich heule.

Speaker 2

然后两名警察站到了我坐的那辆车的门前。

Und vor das Auto, also vor die Tür von dem Auto, wo ich saß, haben sich dann 2 von den Beamten gestellt.

Speaker 2

我打开车门说,请你们把我锁起来好吗?

Und ich hab die Tür aufgemacht, ich meinte, können Sie mich bitte einschließen?

Speaker 2

因为我还在害怕那些人会过来。

Weil ich immer noch Angst hatte, dass die kommen.

Speaker 2

多么荒谬。

Wie absurd.

Speaker 2

然后他们实际上在那里枪杀了我。

Und dann haben die mich da eigentlich erschoss.

Speaker 0

警察带走了梅尔特。

Die Polizisten führen Mert ab.

Speaker 0

后来他们发现,在艾拉公寓找到的DNA与梅尔特的相匹配。

Später stellen sie fest, dass die gefundene DNA aus Aylas Wohnung mit Merts übereinstimmt.

Speaker 0

此外,他们还能查到案发当晚有50欧元从艾拉账户转入了他的账户。

Außerdem können sie einsehen, dass in der Tatnacht 50 Euro von Ayla auf sein Konto eingegangen sind.

Speaker 0

很快事情就明朗了,梅尔特将受到惩罚。

Schnell ist klar, Mert wird seine Strafe bekommen.

Speaker 0

但第二名凶手仍在逃。

Doch der zweite Täter ist noch auf der Flucht.

Speaker 0

警方已经在追捕他了。

Die Beamten fahnden schon nach ihm.

Speaker 0

眼下这一切对艾拉来说都无所谓了。

All das ist Ayla jetzt erst mal egal.

Speaker 0

她现在只想回到家人身边。

Sie will nur noch zu ihrer Familie.

Speaker 0

她既不能也不愿回到自己的公寓。

In ihre Wohnung kann und will sie nicht zurück.

Speaker 0

于是她去了姐姐家。

Also geht sie zu ihrer Schwester.

Speaker 0

但究竟发生了什么,她连家人也没有告诉。

Was genau passiert ist, erzählt sie aber auch ihrer Familie nicht.

Speaker 0

她只是假装这是一次政治动机的袭击。

Sie tut einfach so, als wäre es ein politisch motivierter Überfall gewesen.

Speaker 0

她请求家人把门牌上她的名字取下来,以确保安全。

Sie bittet ihre Familie darum, dass sie ihren Namen von den Klingelschildern nehmen, zur Sicherheit.

Speaker 0

她通知所在政党自己将临时缺席。

Ihre Partei informiert sie, dass sie kurzfristig ausfallen wird.

Speaker 0

她向单位请了病假,并且推掉了所有的约会。

Bei der Arbeit meldet sie sich krank und sagt all ihre Verabredungen ab.

Speaker 0

之后她精疲力竭地沉沉睡去。

Dann schläft sie völlig erschöpft ein.

Speaker 1

针对默茨的诉讼于2025年2月24日在柏林州法院开庭。

Der Prozess gegen März beginnt am vierundzwanzigsten Februar 2025 vor dem Landgericht Berlin.

Speaker 1

庭审中曝出了不少细节,连艾拉都对此感到十分意外。

Vor Gericht kommen so einige Details heraus, die auch für Aila völlig überraschend waren.

Speaker 1

首先,案发时默特刚满18岁。

Erstens ist Mert zum Tatzeitpunkt gerade frisch 18 Jahre alt geworden.

Speaker 1

也就是说,他的实际年龄比他之前对艾拉谎称的要小得多。

Und damit noch mal wesentlich jünger, als er sich gegenüber Aila ausgegeben hat.

Speaker 1

艾拉表示,如果她当时知道这件事,绝对不会和他见面。

Hätte sie das gewusst, hätte sie ihn niemals getroffen, sagt sie.

Speaker 1

其次,他已经有过多次违法犯罪的前科。

Zweitens, er ist schon mehrfach straffällig geworden.

Speaker 1

多次因盗窃获罪,其中一次还同时触犯了非法拘禁罪。

Mehrfach wegen Diebstahls, einmal davon in Tateinheit mit Freiheitsberaubung.

Speaker 1

还有一次是因无证驾驶以及危险伤害罪被捕。

Einmal wegen Fahren ohne Fahrerlaubnis und wegen gefährlicher Körperverletzung.

Speaker 1

根据我们手头的案卷记录,默尔特后来就再也没去上学,一直浑浑噩噩地混日子。

Laut Akten, die uns vorliegen, ist Mert irgendwann nicht mehr zur Schule gegangen und lebte so in den Tag hinein.

Speaker 1

他开始吸食大麻,很快就把钱花光了。

Er fing an zu kiffen, aber das Geld ging ihm aus.

Speaker 1

他就这样欠了那个蒙面嫌疑人1000欧元的债务,因为那个人是他的毒贩。

1000 Euro Schulden machte er so beim maskierten Täter, denn der war sein Dealer.

Speaker 1

但毒贩想尽快把钱拿回来,还说梅尔茨的女朋友——也就是艾拉——肯定有钱。

Der wollte das Geld aber rasch zurückhaben und dass Merz Freundin, damit meinte er Aila, doch bestimmt Geld habe.

Speaker 1

毕竟艾拉是一名政客。

Schließlich sei sie Politikerin.

Speaker 1

他打算去艾拉那里把这笔钱抢过来。

Er wollte sich das Geld von ihr holen.

Speaker 1

梅尔茨应该一起跟来。

Merz solle mitkommen.

Speaker 1

由于债务缠身看不到出路,他只好跟着去了。

Und weil der wegen der Schulden keinen Ausweg gesehen hat, macht er mit.

Speaker 1

事后他们打算五五分成这笔钱。

Das Geld wollten sie danach 50 50 unter sich aufteilen.

Speaker 1

梅尔特在法庭上认罪了。

Mert gesteht die Tat vor Gericht.

Speaker 1

但他也表示,有些情况与计划不符。

Er sagt aber auch, einiges sei anders gelaufen als geplant.

Speaker 1

蒙面歹徒携带了仿真枪这一点,原本并未约定。

Dass der maskierte Täter eine Schreckschusspistole dabei gehabt habe, sei so nicht abgemacht gewesen.

Speaker 1

关于强奸的事,梅尔特也是事后才知晓。

Auch von der Vergewaltigung habe Mert erst im Nachhinein erfahren.

Speaker 1

据梅尔特自己陈述,他中途曾想放弃。

Mert wollte laut eigener Aussage zwischendurch abbrechen.

Speaker 1

然而蒙面者并未允许他这样做。

Doch der Maskierte habe das nicht zugelassen.

Speaker 1

在艾拉看来,两人同样有罪。

In Aylas Augen sind beide gleichermaßen schuldig.

Speaker 1

她推测他们是共同策划并实施了这一行为。

Sie haben es zusammen geplant und durchgeführt, vermutet sie.

Speaker 1

法庭也持类似观点。

Auch das Gericht sieht das ähnlich.

Speaker 1

他们认为梅尔特是推动犯罪想法的主谋。

Sie gehen davon aus, dass Mert die Idee der Tat vorangetrieben habe.

Speaker 1

两名罪犯当时是以平等身份行动的。

Die beiden Täter hätten dann auf Augenhöhe gehandelt.

Speaker 1

并未发现存在一方服从另一方指令的从属关系。

Ein Verhältnis, wo 1 sich unterordnet und der andere Anweisung gibt, sei nicht festgestellt worden.

Speaker 0

由于梅尔特在案发前不久刚满18岁,且法庭认定其心理发育水平与青少年相当,因此他将按青少年刑法被判刑。

Da Mert erst kurz vor der Tat 18 geworden ist und er laut Gericht in seiner geistigen Entwicklung einem Jugendlichen gleicht, wird er nach dem Jugendstrafrecht verurteilt.

Speaker 0

法庭在判决时考虑到了他有前科,但同时他也认罪了。

Das Gericht bezieht mit ein, dass er vorbestraft ist, gleichzeitig aber geständig war.

Speaker 0

梅尔特因勒索性绑架罪,连同严重抢劫勒索及计算机诈骗(即未经授权使用数据)被定罪。

Mert wird wegen erpresserischen Menschenraubst in Tateinheit mit schwerer räuberischer Erpressung und Computerbetrug, also der Nutzung unbefugter Daten, verurteilt.

Speaker 0

他被判处4年6个月的有期徒刑。

Er bekommt eine Freiheitsstrafe von 4 Jahren und 6 Monaten.

Speaker 0

艾拉只能通过她的律师了解所有这些情况。

All das bekommt Aila nur über ihre Anwältin mit.

Speaker 0

虽然她作为附带民事诉讼原告出庭,但大多数庭审日她都没有出席。

Zwar tritt sie als Nebenklägerin auf, aber zu den meisten Prozesstagen geht sie nicht hin.

Speaker 0

她正忙于从犯罪后果中恢复。

Sie ist damit beschäftigt, von den Folgen der Tat zu heilen.

Speaker 2

我是从诊所出发的,发了信息后,我的治疗师直接开车送我到车站。

Ich bin aus der Klinik angefangen gekommen, hab ausgesandt und da hat mich meine Therapeuten direkt wieder zum Bahnhof gefahren.

Speaker 2

我也没有去听判决,什么都没去。

Ich bin auch nicht zum Urteil gegangen, zu nichts.

Speaker 2

但她告诉我,他在宣判时真的哭了起来。

Aber sie hat mir erzählt, dass er bei dem Urteil richtig angefangen hat zu weinen.

Speaker 2

我想我甚至没有感到高兴,但我当时觉得,好吧,这很公平。

Ich glaub, ich hab mich nicht mal gefreut, aber ich dacht ich dachte so, okay, fair.

Speaker 0

从法律角度看,案件的一部分就此告一段落。

Juristisch ist ein Teil des Falls damit abgeschlossen.

Speaker 0

但对她这个受害者来说,这并非终结,至少不完全是。

Doch für sie als Betroffene ist es kein Abschluss, jedenfalls nicht richtig.

Speaker 0

更像是她被迫开始的新生活的起点,这个生活并非她自己的选择,而是施害者强加给她的。

Eher der Anfang 1 neuen Lebens, das sie sich nicht selbst ausgesucht hat, in das die Täter sie aber gezwungen haben.

Speaker 2

我必须说,我的私人生活圈子变得小多了,而且不像以前那么有趣,因为我不喜欢坐出租车。

Ich muss sagen, mein Privatleben ist viel kleiner geworden und es war nicht so spaßig, wie es vorher mal war, weil ich mag nicht in Taxi steigen.

Speaker 2

我不喜欢外面天黑的时候。

Ich mag's nicht, wenn's draußen dunkel ist.

Speaker 2

我不想和陌生人说太多话。

Ich will nicht so viel mit Fremden reden.

Speaker 2

我想通过治疗可以慢慢走出来,但生活圈确实变得很小了。

Ich glaub, da arbeitet man sich mit der Therapie so gut draus, aber es ist sehr klein geworden.

Speaker 2

我费了很大功夫才能住在这间公寓里。

Ich musste sehr viel daran arbeiten, hier in dieser Wohnung sein zu können.

Speaker 2

我现在还是睡不好觉。

Ich kann immer noch nicht gut schlafen.

Speaker 2

经常半夜惊醒,总觉得房间里有人。

Wie oft ich nachts aufschrecke und denke, hier ist irgendjemand.

Speaker 0

艾拉患上了创伤后应激障碍。

Ayla leidet unter 1 posttraumatischen Belastungsstörung.

Speaker 0

刚开始她连去隔壁超市都会吓得要死。

Anfangs kann sie nur unter Todesangst zum Supermarkt nebenan gehen.

Speaker 0

她搬离了原来的公寓,找了新住处。

Sie zieht aus ihrer Wohnung aus und sucht sich eine neue.

Speaker 0

那些让她想起人生最黑暗一夜的家具,也被带到了新家。

Die Möbel, die sie mit der schlimmsten Nacht ihres Lebens verbindet, kommen mit in ihr neues Heim.

Speaker 0

尽管如此,艾拉仍满怀希望,认为这将是一个新的开始,她终于能够处理并放下过去的经历。

Und doch ist Aila voller Hoffnung, dass das hier ein Neuanfang wird und sie das Erlebte endlich verarbeiten und hinter sich lassen kann.

Speaker 0

她当时还未意识到,随着这起案件的结束,一个全新的故事即将展开。

Sie ahnt da noch nicht, dass sich mit dem Abschluss dieses Verfahrens eine ganz neue Geschichte auftun wird.

Speaker 1

她并不清楚风声是如何走漏的。

Sie weiß nicht genau, wie sie Wind davon bekommen haben.

Speaker 1

很可能是一名不断在法庭上寻找轰动新闻的记者所为。

Vermutlich war es ein Reporter, der ständig die Gerichtssäle nach Sensationen abklappert.

Speaker 1

但随着诉讼的进行,《图片报》刊登了一篇文章,将她的故事在德国最大的日报上大肆渲染。

Aber mit dem Prozess bringt die Bildzeitung einen Artikel raus, der ihre Geschichte nun in der größten Tageszeitung Deutschlands groß ausschlachtet.

Speaker 1

标题赫然写着:柏林绿党政客陷入性陷阱。

Die Schlagzeile lautet, Berliner Grünen Politikerin tappt in Sexfalle.

Speaker 1

这篇文章极具争议性。

Der Artikel ist ziemlich polarisierend.

Speaker 1

还因为它严重扭曲了许多事实。

Auch, weil er einiges ziemlich verzerrt.

Speaker 1

例如,艾拉被匿名化处理为伊娃这个名字。

So wird Eila zum Beispiel mit dem Namen Eva anonymisiert.

Speaker 1

这自然立刻让人联想到一个白人女性被有移民背景的年轻男子设下圈套的画面。

Was natürlich gleich das Bild 1 weiß gelesenen Frau aufmacht, die von einem jungen Mann mit Migrationshintergrund in die Falle gelockt wird.

Speaker 1

其他小报和新闻门户也迅速跟进报道了这一消息。

Auch andere Boulevardblätter und Newsportale greifen die Nachricht schnell auf.

Speaker 1

对网络地图评论区来说,这简直是天赐的素材。

Für den Onlinemap in den Kommentarspalten ist das ein gefundenes Fressen.

Speaker 3

天啊,有些女人真蠢。

Mein Gott, sind manche Frauen dumm.

Speaker 3

因果报应啊。

Karma ist a Bitch.

Speaker 3

这就是新联盟。

Das ist das neue Bund.

Speaker 3

终于轮到该受惩罚的人了。

Endlich trifft es mal die Richtigen.

Speaker 0

她只是自食其果罢了。

Sie hat nur ihre Früchte geerntet.

Speaker 3

现在赶紧把家人也接过来吧。

Jetzt noch schnell die Familie nachholen.

Speaker 3

我的同情心有限,或者说根本不存在。

Mein Mitleid hält sich in Grenzen oder besser keins vorhanden.

Speaker 3

这就是与那群虚伪之徒为伍的下场。

So geht's, wenn man sich mit dem verlogenen Pack abgibt.

Speaker 1

媒体报道突然不仅将她的故事置于聚光灯下,还曝光了她的政党背景。

Die Berichterstattung rückt plötzlich nicht nur ihre Geschichte ins Scheinwerferlicht, sondern auch ihre Parteizugehörigkeit.

Speaker 1

那些男人认为她作为政客很有钱。

Die Männer glaubten, sie habe als Politikerin viel Geld.

Speaker 1

因此她犯下了这桩罪行。

Deshalb beging sie die Tat.

Speaker 1

她代表哪个政党在此事中并不重要。

Welche Partei sie vertritt, spielte dabei keine Rolle.

Speaker 1

但现在突然就变得重要了。

Aber jetzt tut es das plötzlich schon.

Speaker 1

现在突然之间,焦点更多在她的政党而非她本人身上。

Jetzt geht es plötzlich mehr ihre Partei als sie.

Speaker 1

每小时都有新的评论涌入。

Stündlich kommen neue Kommentare rein.

Speaker 1

艾拉也被询问文章中提到的是否是她。

Und Aila wird auch angeschrieben, ob sie das in dem Artikel sei.

Speaker 1

事态迅速超出了她的掌控。

Schnell wächst ihr die Sache über den Kopf.

Speaker 1

因此她寻求帮助。

Deshalb sucht sie sich Hilfe.

Speaker 1

她向自己的政党寻求支持。

Sie wendet sich an ihre Partei für Unterstützung.

Speaker 1

但怎么

Aber wie

Speaker 0

她没料到这里的负责人会这样反应。

die Verantwortlichen hier reagieren, hätte sie nicht erwartet.

Speaker 0

对警方来说,这个案子还远未了结。

Für die Polizei ist der Fall noch lange nicht abgehakt.

Speaker 0

毕竟第二名嫌犯仍在逃。

Der zweite Täter ist schließlich noch auf der Flucht.

Speaker 2

我当时在第一次庭审后就希望他们找不到第二个人。

Ich hab damals nach der ersten Verhandlung gehofft, dass sie den zweiten nicht finden.

Speaker 2

因为我心想,我再也经不起第二次了。

Weil ich mir so dachte, ich überlebe das nicht noch mal.

Speaker 0

艾拉此时并不知道调查人员追捕蒙面男子的力度有多大。

Ayla weiß zu diesem Zeitpunkt nicht, wie intensiv die Ermittler nach dem maskierten Mann fahnden.

Speaker 0

如今他们不仅在德国搜寻,还在核查国外的可疑人员。

Mittlerweile suchen sie nicht nur in Deutschland, sondern prüfen auch Verdächtige im Ausland.

Speaker 0

他们收集手机数据,执行住宅搜查。

Sie sammeln Handydaten, führen Hausdurchsuchungen durch.

Speaker 0

2025年夏天某个时候,艾拉收到了她律师的一条消息。

Und irgendwann im Sommer 2025 bekommt Aila eine Nachricht von ihrer Anwältin.

Speaker 0

他们抓到他了。

Sie haben ihn.

Speaker 0

现在人们可能会认为,当第二名罪犯也被送上法庭时,她应该感到高兴。

Man könnte jetzt meinen, dass sie sich freuen könnte, wenn auch der zweite Täter vor Gericht gestellt wird.

Speaker 0

但对艾拉来说,这意味着她必须再次面对自己的噩梦。

Für Aila bedeutet das allerdings, dass sie sich ihrem Albtraum noch mal stellen muss.

Speaker 0

而这个男人,正是对她施加最残酷伤害的人。

Und das ist der Mann, der ihr das Schlimmste angetan hat.

Speaker 0

她甚至从未见过他的脸。

Und dessen Gesicht sie nicht mal kennt.

Speaker 0

上次她只是短暂出庭作证。

Letztes Mal ging sie nur einmal kurz ins Gericht, ihre Aussage zu machen.

Speaker 0

她既没有参加庭审开始,也没有出席判决宣布。

Sie war weder beim Prozessauftakt noch bei der Urteilsverkündung dabei.

Speaker 2

上次我确实没敢去,我害怕。

Also letztes Mal hab ich mich nicht getraut, ich hatte Angst.

Speaker 2

我还以为他们会在法庭门口埋伏之类的。

Ich dachte auch, die werden auflauern vor dem Gerichtssaal oder so.

Speaker 2

但这次我想每天都到场。

Aber diesmal will will ich jeden Tag da sein.

Speaker 2

我要让他看见我,也要亲耳听他的供词,绝不能让他以为我会被他吓倒。

Ich will, dass der mich sieht und ich will auch hören, was der sagt und der soll sich gar nicht einbilden, dass ich vor dem Schiss habe.

Speaker 0

这次情况不同了。

Dieses Mal ist es anders.

Speaker 0

这次她感受到的不是恐惧,而是愤怒。

Dieses Mal ist da keine Angst, die sie spürt, sondern Wut.

Speaker 0

这次她要直面他,看着他的眼睛。

Dieses Mal will sie da sein und ihm in die Augen sehen.

Speaker 1

这是《深痕》第一集《六小时》的内容。

Das war Folge 1 von tiefe Spuren, 6 Stunden.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客