MORD AUF EX - 消失的马航MH370 封面

消失的马航MH370

Verschwunden: Flug MH370

本集简介

2014年3月8日,马来西亚航空MH370航班搭载239人从吉隆坡起飞。起飞后不久,这架波音777便从雷达上消失——至今杳无踪迹。没有求救信号。没有残骸。没有给遇难者家属的答案,比如法国人吉斯兰·瓦特罗。他在那天失去了妻子和两个孩子。对他和调查人员来说,一场与时间赛跑的绝望搜寻开始了。因为黑匣子仅能发送30天信号,而搜索区域却横跨数千公里的海洋。 但吉斯兰非但没有找到真相,反而发现了越来越多无法解释的疑点。时至今日,许多问题依然悬而未决:MH370究竟遭遇了什么?为何十年过去仍无定论? 本期节目中,林恩和利奥将还原航班失联前最后已知的几分钟,审视国际调查中的矛盾线索,分析四种主流失踪理论:是机械故障?乘客劫机?政治击落?还是飞行员蓄意为之? 由Auf Ex Productions制作。 主持人:莱奥妮·巴尔特施、林恩·许策 调研:妮可·法肯伯格、莱奥妮·巴尔特施 编辑:安东尼娅·菲舍尔 制作:洛伦茨·许策 部分资料来源 ZDFinfo纪录片《MH370航班》 弗洛朗斯·德尚吉著作《消失:MH370航班真相调查》 《独立报》报道 《明镜周刊》报道 飞行员YouTube频道 想了解广告合作详情?点击查看所有优惠信息! 有意在本节目投放广告?点击了解Seven.One Audio的广告合作方案!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

嘿,在开始之前再给你们一个小提示。

Hey, noch ein ganz kleiner Tipp, bevor es losgeht.

Speaker 1

朋友们,我们巡演还剩最后几张票。

Leute, es gibt noch ein paar letzte Restkarten für unsere Tour.

Speaker 0

而且演出是在一月份,现在就去 Shop.aufEx.de 购买门票吧。

Und die ist schon im Januar, also sichert euch jetzt noch die Tickets auf Shop Punkt auf Ex Punkt d e.

Speaker 1

我们期待着你们的到来。

Wir freuen uns auf euch.

Speaker 1

一月见。

Bis im Januar.

Speaker 1

嗨,嗨,欢迎来到《X上的谋杀》第1集。

Hallo, hallo und herzlich willkommen bei 1 neuen Folge Mord auf X.

Speaker 0

嗨,我叫舒茨。

Hallo, mein Name ist 'n Schütze.

Speaker 1

我的名字是莱奥妮·巴尔特施。

Und mein Name ist Leonie Bartsch.

Speaker 1

说到这个问候,Lin,我得跟你讲讲我最近遇到的一件特别尴尬的事。

Und wo ich jetzt grade an diese Begrüßung denke, Lin, muss ich dir von 1 so unangenehmen Situation erzählen, die mir letztens passiert ist.

Speaker 1

不。

Nein.

Speaker 1

现在我这么一想象,呃,我叫简·伊巴奇。

Jetzt, wo ich mich grad so vorstelle, ne, mein Name ist Jan Ibatch.

Speaker 1

你好,Mord auf X。

Hallo, Mord of X.

Speaker 1

这让我有点触发了。

Das triggert mich grad.

Speaker 1

我们几周前就已经录了一期关于PDD的节目。

Wir haben ja schon vor Wochen eine Folge zu PDD aufgenommen.

Speaker 0

嗯。

Mhm.

Speaker 0

几个月前了吧?

Monate, oder?

Speaker 1

是啊,已经有一段时间了。

Ja, schon länger her.

Speaker 1

现在这个过程正在推进中。

Jetzt grade ist ja der Prozess, der läuft ja jetzt grade.

Speaker 1

我们考虑过要不要再给你们做一期更新内容。

Dazu haben wir überlegt, ob wir euch noch mal eine Updatefolge produzieren sollen.

Speaker 1

欢迎在评论区留言或在社交媒体上告诉我们,你们是否想看第二期。

Sagt gerne Bescheid, kommentiert oder schreibt uns auf Social Media, ob ihr eine zweite Folge haben wollt.

Speaker 1

因为我现在深入在做研究。

Ich bin nämlich tief in der Recherche.

Speaker 1

我觉得自己现在对这个过程的每一件小事都了如指掌,每天讨论的内容我都清楚。

Ich weiß grad wirklich, glaube ich, jede Kleinigkeit zum Prozess, was da tagtäglich besprochen wird und so.

Speaker 0

你真是掉进兔子洞里了,是吧?

Bist richtig ins Rabbit Hole abgestiegen, ne?

Speaker 0

如果还有人没注意到,我们最近几乎每周都会在我们的账号‘Mord of Ex Podcast’上发布PD更新,因为我们俩根本忍不住不去关注所有相关信息。

Also falls irgendjemand von euch das noch nicht mitbekommen hat, wir posten gerade, glaub ich, fast wöchentlich auf unserem Account Mort of Ex Podcast, auf Instagram PD Updates, weil wir beide wirklich nicht anders können, als uns dazu alles anzuschauen.

Speaker 0

而且每天我都会像布兰妮·斯皮尔斯那样,你说是不是?

Und irgendwie jeden Tag bin ich wieder so, wie Britney Spears, was?

Speaker 0

所以我们现在没法快速推出播客的内容,就都发在社交媒体上,比如Instagram和Mord of Ex Podcast。

Und alles, was wir jetzt nicht so schnell 'n Podcast raushauen können, hauen wir gerade bei Social Media, bei Instagram, bei Mord of Ex Podcast raus.

Speaker 1

比如,Piedy在法庭上实际上表现如何?

Also so Sachen wie, wie verhält sich eigentlich Piedy vor Gericht?

Speaker 1

他根本什么都不说。

Also er äußert sich gar nicht.

Speaker 1

但他会做一些手势,比出和平标志和爱心,试图显得尽可能无辜。

Er macht aber irgendwie Handzeichen, wo er Peace und Herzen zeigt, irgendwie möglichst unschuldig zu wirken.

Speaker 1

哦,是的。

Oh ja.

Speaker 1

我查了一下,什么时候才会宣判之类的。

Ich hab mal geschaut, wann's überhaupt zum Urteil kommen kann und so weiter und so fort.

Speaker 1

你们可以在那里看到所有内容,比如

Könnt ihr alles dort anschauen, wie

Speaker 0

immer auch.

auch immer.

Speaker 0

Aber was ist denn jetzt Peinliches passiert, Leo?

Aber was ist jetzt Peinliches passiert, Leo?

Speaker 1

Auf jeden Fall hat sich bei uns PULS24 gemeldet.

Auf jeden Fall hat sich bei uns PULS24 gemeldet.

Speaker 1

Und ich habe schnell bei Google eingegeben, weil es ein österreichisches Medienunternehmen ist, also ein großer Radiosender in Österreich; ich habe schnell nachgesehen, ah ja, okay, das ist so etwas wie ProSieben in Deutschland, und dachte: okay, die haben ein paar Fragen zu PIDIDI.

Und ich hab schnell eingegeben bei Google, weil es ist 'n österreichisches Mediennetzwerk, also es ist 'n großer Radiosender in Österreich, hab schnell eingegeben, geschaut, ah ja, okay, ist eher so 'n bisschen wie ProSieben in Deutschland und dachte so, okay, die die haben 'n paar Fragen zu PIDIDI.

Speaker 1

Eine Live-Schaltung sollte in Ordnung sein, ich bin ja tief im Prozess drin, kenne mich mit dem Fall aus, ich beantworte dir ein paar Fragen im Radio.

Live Schalte sollte okay sein, ich bin ja tief drin im Prozess, kenn mich aus mit dem Fall, beantworte ich dir 'n paar Fragen im Radio.

Speaker 0

Also die wollten, dass du ein Interview führst, ein

Also die wollten, dass Du 'n Interview führst, 'n

Speaker 1

kleines Interview?

kleinen Interview?

Speaker 1

Ja, sie wollten einfach ein paar Fragen beantworten, und unser Manager hat uns das weitergeleitet, mir das weitergeleitet, weil er wusste: Ey, Leo hat die Mord of X PDD-Folge gemacht, der kennt sich schon aus.

Ja, sie wollten einfach son paar Fragen beantworten und unser Manager hat uns das weitergeleitet hat mir das weitergeleitet, weil er wusste, ey, Leo hat die Mord of X PDD Folge gemacht, die kennt sich schon aus.

Speaker 1

然后我跟编辑发了消息,事情总在变,后来又换了一位编辑,接着好像是当班主管,事情特别多,我就问她们能不能把问题发给我。

Und dann hab ich mit der Redakteurin geschrieben, da hat sich auch immer was geändert, dann war das noch mal eine neue Redakteurin, dann irgendwie Chefin vom Dienst, viel los und hab gefragt, ob die mir mal die Fragen zuschicken können.

Speaker 1

然后她们给我发了大约十道问题。

Dann haben sie mir so 10 Fragen zugeschickt.

Speaker 1

这些问题都不简单,有点法律性质,而且非常注重时效性。

Die waren auch alle, ja, nicht unkompliziert, also 'n bisschen juristischer, sehr auf Aktualität aus.

Speaker 1

我想多了解一些背景,于是想,既然有这么多问题,不如我再拍一个Instagram的短视频。

Ich möcht 'n bisschen mehr reingelesen und hab dann überlegt, okay, super, wenn ich jetzt hier so viele Fragen hab, dann nehm ich doch auch noch 'n Reel auf für Instagram.

Speaker 1

于是我化了妆,得提一句,我平时在家真的从不化妆,对吧?

Hab ich mich also geschminkt, muss ich kurz anmerken, mache ich wirklich nie zu Hause, ne?

Speaker 1

在家嘛,当然会。

Also zu Hause Ja.

Speaker 1

我们就是头发里夹着薯片,穿着运动裤,就像我刚看到你那样,你脸上还贴着痘痘贴。

Sitzen wir rum mit irgendwie 'nem Chip im Haar, 'ner Jogginghose an und wie ich dich gerade sehe, Du hast gerade Pickel Patches auf dem Gesicht.

Speaker 0

没错,我脸上涂了白色的药膏。

Genau, ich hab so weiße Creme im Gesicht.

Speaker 0

我看起来像是出麻疹了。

Ich seh aus, als hätt ich die Masern.

Speaker 1

我已经习惯了,我都不再评论了。

Und ich hab mich schon dran gewöhnt, ich kommentier's gar nicht mehr.

Speaker 1

我看到了。

Ich erblicke Ja.

Speaker 1

脸上全是白色斑点,这就是正常的居家办公造型。

Einfach mit ganz vielen weißen Flecken im Gesicht und es ist der normale Homeoffice Look.

Speaker 1

很平常,我们俩又都坐在床上。

Ganz normal und wir sitzen beide wieder in unserem Bett.

Speaker 0

这就是我们非常专业地录制节目的方式。

Das ist, wie wir ganz professionell Folgen aufnehmen.

Speaker 1

是啊。

So.

Speaker 1

所以这次我上半身还是破例化了妆、穿了衣服。

Ich war also obenrum trotzdem ausnahmsweise geschminkt und angezogen.

Speaker 1

哇,全都这样。

Wow, alles.

Speaker 1

但下面就不必说了。

Untenrum muss man sagen, nicht.

Speaker 1

我实际上只穿了上衣。

Also ich hatte wirklich nur 'n Oberteil an.

Speaker 0

但你至少还穿着内裤吧?

Aber Du hattest eine Unterhose noch an, zumindest?

Speaker 1

是的,是的,天啊。

Ja, ja, okay Gott.

Speaker 1

是的,我还穿着内裤。

Ja, ich hatte noch eine Unterhose an.

Speaker 1

但啊,是这样。

Aber Ach so.

Speaker 1

我没穿裤子。

Ich hatte keine Hose an.

Speaker 1

我没穿裤子。

Ich hatte keine Hose an.

Speaker 0

所以你就穿着内裤坐在那儿,因为你觉得

Also Du saß Du saßst da einfach nur in Unterhose, weil Du

Speaker 1

想着是的。

dachtest Ja.

Speaker 0

这是电台采访啊。

Es ist ja Radiointerview.

Speaker 0

我们从播客里都知道这种情况。

Wir kennen das ja von Podcasts.

Speaker 0

这根本无所谓。

Ist ja scheißegal.

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 1

反正也没人看得见我。

Mich sieht ja niemand.

Speaker 1

根本无所谓。

Kackegal.

Speaker 1

我戴着AirPods,而且亚历克斯、我朋友,还有我们的剪辑师和制片人都和我们一起工作。

Und ich hatte meine AirPods drin und da Alex und mein Freund, unser Cutter und Producer ja auch mit uns zusammenarbeitet.

Speaker 1

当我们开会议时,我们俩都在会议中,如果出现那种愚蠢的反馈,我经常在厨房工作,而亚历克斯则在自己的剪辑台——书房里工作。

Und wenn wir mal Meetings haben, wir beide im Meetings sind und da sone dumme Rückkopplung kommt, arbeite ich öfter aus der Küche und Alex aus dem Arbeitszimmer an seinem Schnittplatz.

Speaker 0

而且必须说,你们的厨房有时候有点乱。

Und man muss sagen, in eurer Küche ist manchmal 'n bisschen Chaos.

Speaker 1

是啊。

So.

Speaker 1

我穿着内裤坐在厨房餐桌旁,面前放着笔记本电脑,上面全是关于这个流程的笔记。

Und ich sitz in der Küche ohne Hose am Küchentisch und hab den Laptop vor mir auf mit all den Notizen, die ich noch habe zum Prozess.

Speaker 1

然后我又去查邮件。

Und geh noch mal in die Mail.

Speaker 1

就在采访开始前十分钟,又来了一封邮件,内容是那天埃隆·马斯克介入了爱泼斯坦案,并引爆了大新闻——证实唐纳德·特朗普的名字也出现在了档案中。

Und wirklich kurz vor das Interview war 10 kurz vor 10 kommt noch mal eine Mail und da steht dann so, es war nämlich der Tag, wo Elon Musk sich eingeschaltet hat in den Epstein Prozess und die große Bombe hat platzen lassen, dass ja auch Donald Trumps Name in den Akten ist.

Speaker 1

顺便说一下,这也很精彩,我们也可以稍微探讨一下。

Übrigens auch megaspannend, können wir uns auch mal mit beschäftigen.

Speaker 1

我觉得这相当真实,确实如此。

Finde ich ziemlich realistisch, dass das stimmt.

Speaker 1

这会有点惊人,因为现任总统竟然会更深地卷入性侵丑闻,超出了我们的想象。

Wäre bisschen krass, weil der aktuelle Präsident in 'nem Missbrauchsskandal dann noch tiefer drin wäre, als wir gedacht hätten.

Speaker 1

但好吧。

Aber gut.

Speaker 1

所以,这真的是一小时前发生的事。

So, das ist wirklich eine Stunde vorher passiert.

Speaker 1

就在采访前,我收到了广播电台发来的一封邮件,里面说他们想马上开始采访,讨论美国当前的政治局势以及针对唐纳德·特朗普的指控。

Und dann kriege ich kurz vorm Interview noch eine Mail zugeschickt von dem Radiosender, wo drinsteht, wir würden gleich gerne einsteigen ins Interview mit der aktuellen politischen Situation in Amerika und mit den Vorwürfen, die Donald Trump betreffen.

Speaker 1

你能就此发表一份声明吗?

Könntest Du dazu noch 'n Statement abgeben?

Speaker 1

我只好说,好吧,天啊。

Ich schon so, okay, Gott.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

埃普斯坦,再次打开文档,深入调查,力求表达得尽可能专业严谨。

Epstein, noch mal neu das Dokument geöffnet, in die Recherche eingestiegen, da irgendwie möglichst juristisch richtig zu klingen.

Speaker 1

然后我继续登录,打开了这个链接。

Und dann logge ich mich weiter ein, öffne diesen Link.

Speaker 1

我又迟到了,对吧?

Ich war schon wieder spät dran, ne?

Speaker 1

没穿裤子。

Ohne Hose.

Speaker 1

没穿裤子。

Ohne Hose.

Speaker 1

亚历克斯还喊我,说哪怕如此,你也还是穿条裤子吧,那样你会感觉更正式一些,对吧?

Alex ruft mir noch zu, zieh doch trotzdem eine Hose an, da fühlst Du dich halt bisschen seriöser, ne?

Speaker 1

即使只是电台采访,你也还是穿条裤子吧。

Also auch wenn's Radio ist, zieh doch trotzdem eine Hose an.

Speaker 1

我说:不,现在根本没时间。

Ich so, nee, jetzt gar kein Zeit für.

Speaker 1

然后我进了那个在线工具,突然看到一个主持人。

Und dann bin ich in diesem Onlinetool, seh nur plötzlich irgendwie so so Moderator.

Speaker 1

接着我突然看到唐纳德·特朗普的照片被放大到背景里。

Dann seh ich so so plötzlich das Bild von Donald Trump, was so im Hintergrund groß gemacht wird.

Speaker 1

然后我耳机里听到一个音频工程师、制作人,正在倒数:我们十秒后直播,10、9、8。

Und dann höre ich auf meinem Ohr ein Audioengineer, son son Producer, der einfach nur Countdown zählt, wir sind live in 10, 9, 8.

Speaker 1

不。

Nein.

Speaker 1

就在那一刻,我意识到:天啊,这是电视直播。

In diesem Moment merke ich, fuck, es ist Fernsehen.

Speaker 1

我要被直播接入奥地利Puls 4电视台的新闻节目了。

Ich werde live zugeschaltet in 1 Nachrichtensendung in Österreich bei Puls 4 Ah.

Speaker 1

在你的Ah。

In deinem Ah.

Speaker 1

Nicht ein kleiner Sender in Österreich.

Nicht kleiner Sender in Österreich.

Speaker 1

Ich springe auf, natürlich ohne Hose, renne noch in den Hintergrund, um die Pfannen wegzuräumen, denn ich sitze ja in meiner Küche, stoße gegen die Tür, damit sie noch zugeschlagen wird, hinter der noch Chaos herrscht, renne wieder zurück und genau in diesem Moment: 3, 2, 1.

Ich spring auf, natürlich ohne Hose, renn noch in den Hintergrund, die Pfannen wegzuräumen, weil ich sitze ja in meiner Küche, spring gegen die Tür, damit die noch zugeknallt wird, wohinter noch Chaos ist, rennen wieder zurück und wirklich in dem Moment 3, 2, 1.

Speaker 1

Hallo und herzlich willkommen.

Hallo und herzlich willkommen.

Speaker 1

Ich bin mit Leonie Batch zugeschaltet, die uns gerade live vom P-Ditty-Prozess berichtet.

Ich bin zugeschaltet mit Leonie Batch, die jetzt grade live uns vom P-Ditty-Prozess berichtet.

Speaker 1

Und mein Bild wird groß angezeigt.

Und mein Bild wird groß.

Speaker 0

Was?

Was?

Speaker 0

Hä, okay, und du warst plötzlich live im Fernsehen oder wie?

Hä, okay, und Du warst live im Fernsehen auf einmal oder wie?

Speaker 0

Ohne Hose.

Ohne Hose.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 0

天哪。

Oh mein Gott.

Speaker 1

我太激动了。

Ich war so aufgeregt.

Speaker 1

所以我还是去看了。

Also ich hab's mir doch mal angeschaut.

Speaker 1

我们可以发给你们看看,对吧。

Wir können's euch mal posten, ne.

Speaker 1

如果这真是个大失败,我当然会隐瞒,而且我会希望它永远不要再出现在互联网上。

Also wenn's jetzt 'n richtiger Reinfall wäre, hätte ich das natürlich verschwiegen und dann würde ich natürlich wollen, dass das nie wieder irgendwie auftaucht im Internet.

Speaker 1

结果还不错。

Es war dann doch okay.

Speaker 0

这会是一个短视频。

Es wird 'n Reel.

Speaker 0

我们会上传一个视频,内容是莱奥妮·巴尔茨斯在电视上没穿裤子。

Es wird ein Real, dass wir hochladen, Leonie Bartsch ohne Hose im Fernsehen.

Speaker 1

幸运的是,我们看不到那个画面。

Das sieht man Gott sei Dank nicht.

Speaker 0

我刚看了下,太棒了,因为你就像一位《今日新闻》的华盛顿特派记者一样被对待。

Ich hab gerade reingeguckt und das ist so geil, weil Du bist einfach behandelt wie sone, keine Ahnung, sone Washington Korrespondentin der Tagesschau.

Speaker 0

是这样的,您对美国当前的政治局势怎么看?

Es ist so, und was halten Sie zur aktuellen politischen Lage in Amerika?

Speaker 0

而你只是说,嗯。

Und Du so, ja.

Speaker 0

嗯。

Ja.

Speaker 0

所以,我得

Also, ich muss

Speaker 1

所以,我觉得第一秒的时候,我差点游起来了。

Also, ich glaub, die erste Sekunde war so, da bin ich kurz geschwommen.

Speaker 1

我当时真的想,哦,因为直接被问到,如果这是真的,这对当前总统任期意味着什么,以及我是否能想象 Epstein 文件的指控真的成立。

Ich war wirklich so, oh, weil ich halt direkt gefragt wurde, ob das, was das wirklich für für die aktuelle Präsidentschaft verfolgen haben könnte, wenn das wirklich wahr ist und ob ich mir vorstellen könnte, dass die Vorwürfe bezüglich der Epstein Akten tatsächlich stimmen.

Speaker 1

我当时就想,哦。

Und ich war so, oh.

Speaker 0

我觉得挺好的,作为鞋帽播客,我们居然被认真对待了。

Also ich ich finde ja schön, dass wir als Schuhcamp Podcasterin mal so ernst genommen werden.

Speaker 0

是啊。

Ja.

Speaker 0

但你刚才说的那些问题,真的疯狂,对吧?

Aber es ist schon Also die Fragen, die Du gerade sagst, sind schon Wahnsinn, ne?

Speaker 0

因为这完全是政治专家的水准。

Weil das ist halt so Politikexperte.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

Also, das war und es ging vor allem auch sehr schnell.

Also das war Und es ging vor allen Dingen auch sehr schnell.

Speaker 1

Es war etwa zehn Minuten, und dann dachte ich: Okay, ich habe es geschafft.

Also es war so 10 Minuten und dann dachte ich so, okay, ich hab's geschafft.

Speaker 1

Ich habe anscheinend alles hier irgendwie beantwortet.

Ich hab's anscheinend alles irgendwie hier beantwortet.

Speaker 1

Ich bin nicht tot umgefallen.

Ich bin nicht der Tod angelaufen.

Speaker 1

Ich habe nicht plötzlich gezeigt, dass ich keine Hose anhabe, alles ist gut.

Ich hab nicht plötzlich gezeigt, dass ich keine Hose an hab, alles gut.

Speaker 1

Die Leute haben das nicht mitbekommen.

Die Leute haben das nicht mitbekommen.

Speaker 1

Ich sitze zwar in meiner Küche, das ist seltsam, aber sonst läuft es.

Ich sitz zwar in meiner Küche, das ist weird, aber sonst geht's.

Speaker 1

Dann habe ich mich abgemeldet und hielt noch den Producer fest: Danke, Frau Barth, tschüss.

Und dann hab ich mich ausgeloggt und dann hält man auch noch den Producer, ja, danke Frau Barth, tschüss.

Speaker 1

然后那个东西就结束了。

Hat dann so das Ding beendet.

Speaker 1

就这样,啪,结束了。

Das war's dann auch schon, also, plopp, vorbei.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我坐在厨房里,跑去找亚历克斯,跟他说:‘嘿,我刚上了直播电视,Puls 4 的新闻节目,真是随机事件。’

Sitzt ich da in der Küche, rennt zu Alex rüber und war so, jo, ich hatte gerade Live Fernsehen, Schalte in Nachrichtensendung von Puls 4, random.

Speaker 0

所以,再次提到我们亲爱的 Promiflash 同事们。

Also da mal wieder an unsere lieben Kollegen von Promiflash.

Speaker 0

这可真是个标题。

Das ist doch eine Schlagzeile.

Speaker 0

穿裤子的播客主持人上直播电视。

Podcasterin ohne Hose im Live Fernsehen.

Speaker 1

是啊,幸运的是,大家没看到那个画面。

Ja, das sieht man ja Gott sei Dank nicht.

Speaker 1

除了我自己的证词之外,没有任何证据证明这一点。

Es gibt keine Beweise dafür, außer halt meine eigenen Zeugenaussagen hier.

Speaker 1

因此,我们从那个‘蠢到无法主持’的话题说起。

Und damit kommen wir von unserem, ich würde sagen, zu dumm zum Moderieren.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

而不是‘蠢到无法犯罪’,我们现在来谈这个案件。

Statt dem zu dumm zum Verbrechen, kommen wir zum Fall.

Speaker 1

我觉得,关于这个案件,我需要讨论的内容至少不比Pididi案少。

Und da hab ich, glaube ich, mindestens genauso viel Gesprächsbedarf wie im Fall Pididi.

Speaker 1

而且我,哦,它

Und bin Oh, es

Speaker 0

这会是一集很长的节目。

wird eine lange Folge.

Speaker 1

我觉得,这会是一集非常激烈的节目。

Es ich glaube, es wird eine intensive Folge.

Speaker 1

这是你可以跳进去的下一个兔子洞。

Es ist das nächste Rabbit Hole, in das man sich reinschmeißen kann.

Speaker 1

哦,是的。

Und Oh, yes.

Speaker 1

我觉得我们必须一起做,琳恩。

Ich glaub, das müssen wir zusammen tun, Lynn.

Speaker 0

好的,我准备好了,非常非常期待。

Okay, ich bin bereit und sehr, sehr gespannt.

Speaker 0

简要说明一下,所以

Kurz vorab, also es

Speaker 1

这也是你们在Instagram上最希望我们讨论的案件之一。

ist auch 1 der Fälle, den ihr euch auf Instagram bei uns am meisten gewünscht habt.

Speaker 1

你们经常问我们能不能在《Mord of X》里讲一讲马航MH370事件。

Ganz oft wurde nach dem Flug MH 3 7 0 gefragt, ob wir den mal behandeln können hier bei Mord of X?

Speaker 1

不行,

Nein,

Speaker 0

我本来根本不想做这个。

ich wollt den nie machen.

Speaker 0

我觉得,我觉得这个案子特别吓人。

Ich find ich find den so ganz gruselig diesen Fall.

Speaker 0

我刚随便看了下这部纪录片的预告片,然后就决定不了。

Also ich hab ganz kurz mir mal son Trailer für diese Doku angeguckt und dann habe ich beschlossen, nein.

Speaker 0

不,我不想看这个。

Nein, den will ich nicht sehen.

Speaker 0

这个案子看起来太悬而未决了,搞得我现在每次登机都害怕。

Der kommt mir zu ungelöst vor, zu, dass ich jetzt Angst habe jedes Mal, wenn ich in 'n Flugzeug steige.

Speaker 0

现在我反而怕你让我更害怕了。

Und jetzt habe ich Angst, dass Du mir die Angst machst.

Speaker 1

是的,最后还是会有一些理论,但如果我们对这个案子发生了什么有相同的看法,你就不用害怕了。

Ja, es gibt am Ende auch wieder 'n paar Theorien, aber wenn wir die gleiche Meinung haben, was in diesem Fall passiert ist, dann musst Du keine Angst haben.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

是的。

Also ja.

Speaker 1

让我们开始吧,之后我们再讨论你可能存在的飞行恐惧症,也许我能帮你缓解一部分。

Lass uns mal starten und dann besprechen wir noch mal deine eventuell auftretende Flugangst, aber vielleicht kann ich einen gewissen Teil davon nehmen.

Speaker 1

首先,这确实是一个极其复杂的案件。

Also vorab ist es wirklich 'n superkomplexer Fall.

Speaker 1

关于这个案件,有非常多不同的报道。

Es gibt unglaublich viele unterschiedliche Berichte dazu.

Speaker 1

我看了纪录片,读了书籍,还与专家交流过,信息量太大了,不可能在这期节目中全部涵盖。

Ich hab Dokus geschaut und Bücher gelesen, mit Experten gesprochen und es gibt so viele Infos, dass das gar nicht alles in dieser Folge behandelt werden kann.

Speaker 1

我们会在社交媒体上再分享一些其他事实,但最重要的内容,你们将在接下来的几分钟、接下来的一小时内了解到。

Auf Social Media werden wir uns noch 'n paar weitere Fakten dazu anschauen und die posten, aber das Wichtigste, das werdet ihr jetzt in den nächsten Minuten, in der nächsten Stunde erfahren.

Speaker 1

因此,Fast new seed build。

Und in diesem Sinne, Fast new seed build.

Speaker 1

我们准备好了,即将起飞。

Wir sind ready für take off.

Speaker 2

马来西亚航空航班于2014年3月8日从吉隆坡飞往北京途中突然改变了航线。

Der Malaysia Airlines Flug hatte am achten März 2014 auf dem Weg von Koala Lumpur nach Peking plötzlich den Kurs gewechselt.

Speaker 1

无风,无云,无降水。

Kein Wind, keine Wolken, kein Niederschlag.

Speaker 1

2014年3月8日星期六夜间,马来西亚上空的飞行条件再好不过。

In der Nacht zum Samstag, den achten März 2014, könnten die Flugbedingungen über Malaysia nicht besser sein.

Speaker 1

只有繁星在夜空中闪烁。

Nur die Sterne funkeln am Himmel.

Speaker 1

在首都吉隆坡的国际机场,夜间的寂静已悄然降临。

Am internationalen Flughafen der Landeshauptstadt Kuala Lumpur ist schon fast Nachtrohr eingekehrt.

Speaker 1

白天的喧嚣几乎了无痕迹。

Von dem hektischen Treiben des Tages ist kaum noch eine Spur da.

Speaker 1

没有乘客来往,没有孩子的哭闹,也没有滚动的行李箱。

Kein Kommen und Gehen von Passagieren, kein Kindergeschrei und keine rollenden Koffer.

Speaker 1

咖啡馆和纪念品商店都已关门。

Die Cafés und Souvenirläden sind bereits geschlossen.

Speaker 1

自动扶梯和行李传送带都静止不动。

Rolltreppen und Gepäckbänder stehen still.

Speaker 1

每天经过这个机场的众多旅客,要么躺在酒店床上,要么已经安全抵达目的地机场。

Die vielen Reisenden, die jeden Tag diesen Flughafen passieren, liegen in ihren Hotelbetten oder sind sicher an ihrem Zielflughafen angekommen.

Speaker 1

只有空调单调的嗡嗡声打破了夜晚的宁静。

Nur das monotone Summen der Klimaanlage durchbricht die nächtliche Stille.

Speaker 1

最后一架飞机仍准备起飞。

Ein letztes Flugzeug steht noch zum Abflug bereit.

Speaker 1

这是一架波音777-200。

Es ist eine Boeing 7 7 7 200.

Speaker 1

这架飞机属于马来西亚航空公司。

Und das Flugzeug gehört zur Malaysia Airlines.

Speaker 1

午夜刚过,这里为当天最后的乘客送别:再见,马来西亚。

Kurz nach Mitternacht heißt es hier für die letzten Passagiere des Tages Good bye Malaysia.

Speaker 1

今天的目的地,北京。

Das heutige Ziel, Peking.

Speaker 1

航程大约为4400公里,马来西亚航空飞往北京的航班大约需要6小时15分钟。

Die Strecke beträgt so ungefähr 4400 Kilometer und der Flug von Malaysia dauert bis nach Peking ungefähr 6 Stunden und 15 Minuten.

Speaker 1

工作日时,这条每日航线的乘客主要是商务人士,但如今正值周末,像现在这一刻,许多家庭或游客,一些想在几天内探索北京的人们,也都在搭乘此航班。

Unter der Woche sitzen auf diesem täglichen Linienflug vor allem Geschäftsleute, aber jetzt gerade am Wochenende, wie auch jetzt in diesem Moment, reisen viele Familien oder auch irgendwelche Touristen, irgendwelche Menschen, die für 'n paar Tage Peking entdecken wollen.

Speaker 1

乘客们已经就座,其中包括法国人劳伦特·沃特罗洛和她的两个孩子。

Die Passagiere haben bereits auf ihren Sitzen Platz genommen und darunter auch die Französin Laurent Votrilot und ihre beiden Kinder.

Speaker 1

劳伦特短暂地观察着其他乘客。

Laurence beobachtet Kurz die anderen Passagiere.

Speaker 1

一些人翻阅着旅行指南,另一些人则在将手机调至飞行模式前,给亲人发最后一条消息。

Einige blättern durch die Seiten ihrer Reiseführer, andere schreiben eine letzte Nachricht an ihre Liebsten, bevor sie ihre Smartphones in den Flugmodus schalten.

Speaker 1

空乘人员关闭了行李舱,飞机缓缓滑向跑道。

Die Flugbegleiter schließen die Gepäckfächer und langsam rollt das Flugzeug zur Startbahn.

Speaker 1

广播里传来亲切的欢迎词:欢迎登机,MH370航班。

Durch den Lautsprecher ertönt jetzt, herzlich willkommen an Bord unseres Fluges m h 3 7 0.

Speaker 1

在我们起飞之前,想向您提供一些安全须知。

Bevor wir abfliegen, möchten wir Ihnen einige Sicherheitshinweise geben.

Speaker 0

是的,我得坦白说,我知道很多空乘人员都在听,你们现在完全可以生我的气,因为我根本就没在听。

Ja, ich muss ja ehrlich gestehen und ich weiß, uns hören viele Flugbegleiter und Flugbegleiterin und ihr dürft jetzt zurecht sauer auf mich sein, dass ich da schon gar nicht mehr hinhöre.

Speaker 0

说实话,我经常戴着耳机,最近我心想,也许我真该好好听一听。

Also ich muss sagen, ich hab da oft Kopfhörer drin und neulich habe ich gedacht, vielleicht sollte ich mir das doch einmal gut anhören.

Speaker 1

我每次也都这么想。

Das denke ich mir auch jedes Mal.

Speaker 1

然后我会稍微留意几秒钟,因为我有点内疚,心想:要是我因为现在更想听个播客,结果在飞机出事时成了唯一一个没听懂的人,那可就太蠢了。

Und dann passe ich son bisschen auf son paar Sekunden, weil ich 'n schlechtes Gewissen hab und ich dann so denke, ja, also wär schon dumm, wenn ich Also wenn ich genau deswegen, weil ich jetzt 2 Minuten lieber halt 'n Podcast schon höre, am Ende die Einzige bin, die halt das nicht hinkriegt, falls wir crashen.

Speaker 0

也许我们该在Instagram上发点这样的内容,哦。

Vielleicht sollten wir irgendwie so was einfach auf Instagram mal posten, Oh.

Speaker 0

空乘人员到底在向我们解释些什么。

Was die Flugbegleiterin einen eigentlich erklären.

Speaker 1

或者干脆直接背下来算了。

Oder man müsste es einfach einmal komplett auswendig lernen.

Speaker 1

对。

Ja.

Speaker 1

那么就不必每次都特别留意了,因为你可以跟着一起说。

Dann muss man auch nicht immer wieder aufpassen, weil man kann's halt halt mitsprechen.

Speaker 1

所以只要认真背一次,可能就记住了。

Also einmal richtig pauken und dann hat man's vielleicht drin.

Speaker 0

是的,我还想再做一次这样的调查。

Ja, ich hätt ich würd gern noch mal sone Umfrage machen.

Speaker 0

谁在听,并且真的知道该做什么,谁又不知道呢?

Wer hört da zu und weiß überhaupt, was man tun muss und wer nicht?

Speaker 1

我觉得,那些真正害怕的人反而全都背得滚瓜烂熟,听得也非常认真。

Ich glaub, eher die, also die wirklich ängstlichen Leute wissen halt alles auswendig und hören sehr gut zu.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

而那些觉得这事儿无所谓的人,早就想打开书看了。

Und dann die Leute, denen das so wissen, egal ist, haben schon Bock, ihr Buch zu lesen.

Speaker 1

但没错,如果我环顾一下机舱,就会发现,大约80%的人看起来都漠不关心。

Aber ja, es ist, also wenn ich mich umschaue im Flugzeug, ist das son Moment, wo, würde ich sagen, 80 Prozent eher desinteressiert aussieht.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 0

是的,很可能。

Ja, wahrscheinlich.

Speaker 0

我们不知道

Wir wissen nicht

Speaker 1

并不完全确定布兰斯是否在听,但可以合理推测,有些人虽然心不在焉,但仍能听到机组人员提醒乘客系好安全带、调直椅背、收起小桌板、妥善存放随身行李,并在飞行全程将所有电子设备调至飞行模式或完全关闭。

ganz genau, ob Blurance zugehört hat, aber man kann davon ausgehen, dass einige irgendwie mit halben Order dabei sind und noch mitbekommen, wie die Fluggäste gebeten werden, ihre Gurte anzulegen, die Rückenlehne aufzurichten, die Tische hochzuklappen, das Handgepäck sicher zu verstauen und alle elektronischen Geräte bis zur Landung in den Flugmodus oder ganz auszuschalten.

Speaker 1

空乘人员指出了八个紧急出口,并演示了在紧急情况下如何使用救生衣和氧气面罩。

Die Flugbegleiter weisen auf die 8 Notausgänge hin und zeigen, wie man im Notfall die Schwimmwesten und Sauerstoffmasken benutzt.

Speaker 1

随着飞机加速,发动机的轰鸣声越来越大。

Das Brumm der Triebwerke wird lauter als die Maschine beschleunigt.

Speaker 1

凌晨0点40分,波音777飞机起飞。

Und 0 Uhr 40 hebt dann die Boeing 7 7 7 ab.

Speaker 1

劳伦斯被短暂地压向座椅,耳朵里的压力逐渐增加。

Laurence wird kurz tiefer in ihren Sitz gedrückt und der Druck in ihren Ohren nimmt zu.

Speaker 1

然后,飞机已经翱翔在夜空之中。

Und dann schwebt das Flugzeug auch schon hoch oben am nächtlichen Himmel.

Speaker 1

她透过窗户观察着吉隆坡在下方逐渐变小。

Durch die Fenster beobachtet sie, wie Koala Lompur unter ihr kleiner wird.

Speaker 1

这座城市化作一片由灯光与阴影构成的闪烁马赛克。

Die Stadt verwandelt sich in ein glitzerndes Mosaik aus Lichtern und Schatten.

Speaker 1

汽车如同微小的光点,驶过街道。

Wie kleine Lichtpunkte ziehen Autos über die Straßen.

Speaker 1

20分钟后,即凌晨1点,飞机达到了近11公里的巡航高度。

Nach 20 Minuten ein Uhr hat die Maschine dann ihre Flughöhe von knapp 11 Kilometern erreicht.

Speaker 1

当安全带指示灯熄灭时,一些乘客解开了安全带。

Als die Anschnallzeichen erlöschen, lösen einige Personen ihren Gurt.

Speaker 1

机上服务开始,但大多数乘客既不要咖啡也不要茶。

Der Bordservice beginnt, doch die meisten Passagiere wollen weder Kaffee noch Tee.

Speaker 1

劳伦斯也只想闭上眼睛。

Auch Laurence will einfach nur ihre Augen schließen.

Speaker 1

这条航线之所以被称为‘红眼航班’,并非没有原因。

Nicht ohne Grund wird die Strecke auch, Zitat, der Flug der roten Augen genannt.

Speaker 0

哦,为什么呢?

Oh, warum das denn?

Speaker 1

是的,因为这六小时的夜间飞行通常太短了,根本无法获得足够的睡眠,毕竟飞机是一点才起飞的,对吧。

Ja, weil die 6 Stunden Nachtflug meistens einfach viel zu kurz sind, wirklich ausreichend Schlaf zu bekommen, weil die fliegen ja erst ein Uhr los, richtig.

Speaker 1

而且还有各种杂事。

Und dann ist da ja auch noch Gedöns.

Speaker 1

你根本没法好好睡一觉,还没等真正睡饱,就又醒过来了。

Man man kann auch nicht so richtig einpennen und dann wachst Du schon wieder auf, bevor Du eigentlich richtig ausgeschlafen bist.

Speaker 1

因此,大多数乘客下飞机时都带着一双红眼睛。

Deswegen steigen die meisten Passagiere halt mit roten Augen aus.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

但听起来比实际情况要吓人得多。

Aber klingt erst mal gruseliger als es für dieses ist.

Speaker 1

是的,是的。

Ja, ja.

Speaker 1

不。

Nee.

Speaker 1

40分钟后,波音飞机已飞越南海上空。

Nach 40 Minuten befindet sich dann jetzt die Boeing über dem Südchinesischen Meer.

Speaker 1

林,我觉得或许很有帮助的是,我们也可以在社交媒体上发布这些内容,你可以打开谷歌地图之类的,实际追踪一下这次飞行。

Und Lin, ich glaube, was vielleicht mal ganz hilfreich wäre, wir posten euch das auch alles auf Social Media, ist, wenn Du vielleicht eine Karte öffnest bei Google Maps oder so und jetzt wirklich den Flug son bisschen nachverfolgst.

Speaker 1

因为,好吧。

Denn Okay.

Speaker 1

在这种情况下,坐标和地图本身至关重要。

Die Koordinaten und die Karte an sich, die sind für diesen Fall äußerst relevant.

Speaker 0

那我该怎么做呢?

Wie mache ich das denn?

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 1

点击一下南海,然后前往马来西亚空域的边界,实际上是越南的边界。

Klick mal hier Südchinesisches Meer an und dann geh mal zur Grenze vom malaysischen Luftraum, also eigentlich genau zur Grenze zu Vietnam.

Speaker 1

没错,你现在可以看到这条航线,从吉隆坡开始,先经过陆地,也就是马来西亚。

Genau, also Du siehst jetzt hier einmal die Route, also von Cololumpuk jetzt erst mal noch mal über Land, also über Malaysia.

Speaker 0

是啊,还挺长的,对吧?

Ja, auch ganz schön lange, ne?

Speaker 1

是的,然后飞机正朝着南海方向移动。

Ja, und dann bewegt sich das Flugzeug aufs Südchinesischem Meer zu.

Speaker 0

而且本应继续直线飞向越南。

Und müsste eigentlich geradeaus weiter nach Vietnam fliegen.

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 1

现在是1点19分,飞机正离开马来西亚空域。

Und es ist jetzt ein Uhr 19, da verlässt die Maschine den malaysischen Luftraum.

Speaker 1

通常会有一些点,标志着马来西亚负责空域的结束,以及下一个国家接管的开始。

Also es gibt immer so Punkte, ab wo quasi Malaysia für den Luftraum verantwortlich ist und ab wo dann das nächste Land übernimmt.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

这对这个案件来说非常重要。

Und das ist jetzt ganz, ganz wichtig für den Fall.

Speaker 1

1点19分,机长通过无线电向马来西亚空中交通管制告别。

Ein Uhr 19 verabschiedet sich der Kapitän per Funk von der Luftverkehrskontrolle in Malaysia.

Speaker 1

为什么?

Wieso?

Speaker 1

所以必须这么做。

Also Muss man.

Speaker 1

也就是说,大家都是这么做的。

Also man macht es einfach.

Speaker 1

啊,明白了。

Ach, okay.

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 1

人们总是和他们保持联系。

Man ist mit denen ja immer in Kontakt.

Speaker 1

因此,在整个航程中,无线电联系对飞行员来说至关重要,他们会通知下一个空域并告别当前空域。

Also der Funkkontakt ist während soner Reise für die Piloten äußerst wichtig und sie kündigen sich im nächsten Luftraum an und verabschieden sich vom aktuellen.

Speaker 1

他就是这样做的。

Und das macht er.

Speaker 1

他在一点二十告别。

Er verabschiedet sich 20 nach 1.

Speaker 1

晚安,马来西亚370。

Gute Nacht, Malaysia 3 7 0.

Speaker 0

这一切都符合程序吗?

Und das ist alles noch nach Protokoll?

Speaker 1

一切都完全符合规定。

Das ist alles noch genau, wie es sein soll.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

没什么奇怪的地方。

Da ist nichts dran komisch.

Speaker 1

就应该这样,所以他们的回应才这么平淡,对吧?

Genauso soll es sein, deswegen ist deren Antwort ja auch so lapidar, ne?

Speaker 1

所以‘晚安,马来西亚370’,我们每天都会听到,一切都符合规程。

Also gute Nacht, Reise 3 7 0, haben wir hier schon jeden Tag erlebt, alles nach Protokoll.

Speaker 1

在飞机即将离开马来西亚空域的这一刻,我们需要做一个短暂的跳跃。

Und an dieser Stelle, wo das Flugzeug jetzt den malaysischen Luftraum verlässt, müssen wir mal 'n kurzen Sprung machen.

Speaker 1

我们马上继续查看空中发生了什么或即将发生什么。

Wir schauen uns gleich weiter an, was dort oben in der Luft passiert ist oder passieren wird.

Speaker 1

但现在我们要转向另一个人,他也有一个航班要飞。

Wir springen aber jetzt zu 1 anderen Person, die auch einen Flug vor sich hat.

Speaker 1

几个小时后,劳伦斯的丈夫也坐在了一架飞机上。

Ein paar Stunden später sitzt nämlich auch Laurense Ehemann in einem Flieger.

Speaker 1

他前往北京。

Er reist nach Peking.

Speaker 0

但为什么他们不一起旅行呢?

Aber warum reisen die nicht zusammen?

Speaker 1

是啊,因为他还有商务事务要处理。

Ja, weil er noch geschäftliche Sachen zu tun hatte.

Speaker 0

啊,明白了。

Ah, okay.

Speaker 1

所以当他的家人在马来西亚享受海滩假期时,他正在出差。

Also während seine Familie in Malaysia 'n Strandurlaub verbracht hat, war er auf Geschäftsreise.

Speaker 1

他们现在恰好在同一时间出行,这其实只是个巧合。

Das ist eigentlich nur 'n Zufall, dass die wirklich jetzt in der gleichen Zeit unterwegs sind.

Speaker 1

但他返回北京并不是巧合,因为他的家人住在那里。

Aber es ist kein Zufall eben, dass er zurück nach Peking fliegt, weil da wohnt die Familie zusammen.

Speaker 1

因为劳伦斯的丈夫吉塞拉领导着一家大型法国水泥制造商的部门。

Denn Laurence Ehemann Gisela leitet die Abteilung 1 großen französischen Zementherstellers.

Speaker 1

因此,他和家人已经在中国生活了七年。

Und aus dem Grund leben er und seine Familie schon seit 7 Jahren in China.

Speaker 1

他们计划不久后搬回祖国法国。

Sie haben vor, dass sie bald wieder zurück in ihre Heimat Frankreich ziehen.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

而且这也是他们非常期待的一个前景。

Und das ist auch eine Aussicht, auf die sie sich schon halt richtig doll freuen.

Speaker 1

但目前他们之所以在中国待了这么久,主要是出于职业原因。

Aber ja, es hatte jetzt erst mal berufliche Gründe, warum sie so lange in China geblieben sind.

Speaker 1

当吉尔斯想着巴黎时,北京却越来越近了。

Während Gilles Lahn an Paris denkt, kommt Peking immer näher.

Speaker 1

飞机现在略微倾斜,跑道也已经可见。

Das Flugzeug neigt sich jetzt leicht zur Seite und die Landebahn ist auch schon in Sicht.

Speaker 1

飞机越来越低,越来越低,越来越低,当起落架触地时,机舱内传来一阵轻微的震动。

Dann geht das Flugzeug immer tiefer und tiefer und tiefer und ein kurzer Ruck durchfährt die Kabine, als die Räder auf dem Asphalt aufsetzen.

Speaker 1

现在是中国时间下午4点。

Es ist jetzt 16 Uhr chinesischer Zeit.

Speaker 1

西兰现在打开了手机,一条来自他上司的短信弹了出来。

Xizlan schaltet jetzt sein Handy ein und da ploppt eine SMS von seiner Vorgesetzten auf.

Speaker 1

这条短信一开始有点奇怪,因为上司写的是:吉塞拉,我听说发生的事了。

Und diese SMS ist jetzt erst mal son bisschen komisch, denn die Vorgesetzte schreibt ihm, Gisela, ich habe gehört, was passiert ist.

Speaker 1

你随时可以给我打电话。

Du kannst mich jederzeit anrufen.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 0

但他根本不知道

Und er hat aber gar keine

Speaker 1

她指的是什么,对吧。

Ahnung, was sie meint, ne.

Speaker 1

完全不知道。

Gar keine Ahnung.

Speaker 1

他心想:啊?会发生什么事?

Er denkt sich so, hä, was soll denn passiert sein?

Speaker 1

他完全搞不懂。

Er checkt's nicht.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

但接下来还会发生一些其他奇怪的事情。

Aber es gibt jetzt noch son paar andere komische Dinge, die passieren werden.

Speaker 1

当舱门打开时,吉斯兰紧张地从机器里挤了出来。

Als sich die Kabintür jetzt öffnet, drängelt Giuslain sich nervös aus der Maschine.

Speaker 1

他仍然在想,我为什么收到那条奇怪的短信?

Er fragt sich jetzt immer noch, warum hab ich sone komische SMS bekommen?

Speaker 1

这自然让他有点紧张。

Das macht ihn natürlich irgendwie nervös.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

在登机口,吉尔斯兰的目光落在一位女士身上,她手里举着一块写着他名字的牌子。

Und am Gate fällt Gilleslands Blick jetzt auf eine Frau, die ein Schild mit seinem Namen in den Händen hält.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

女人请他跟着走,他仍然感到十分困惑。

Die Frau bittet ihn jetzt mitzukommen und er ist weiterhin so perplex.

Speaker 1

他一边跟着她走,一边问:出什么事了吗?

Er fragt jetzt, ist irgendwas passiert, während er ihr folgt?

Speaker 1

他还问她想要什么,她是谁,但她没有回答。

Und er fragt sie auch, was sie von ihm will, wer sie sei, aber sie antwortet nicht.

Speaker 1

她只是简单地示意他跟着她走。

Sie deutet ihm einfach nur an, ihr zu folgen.

Speaker 0

我绝不会跟她走。

Da würde ich niemals mitgehen.

Speaker 1

可能是因为她根本不会说这种语言,或者完全不懂。

Wahrscheinlich, weil sie auch einfach nicht die Sprache oder keine Ahnung Ja.

Speaker 1

她不会说这种语言。

Die Sprache sprechen kann.

Speaker 1

他知道,这看起来也像是官方的举动。

Er weiß halt, es die sieht auch offiziell aus und so.

Speaker 1

他已经跟着她走了。

Er folgt ihr schon.

Speaker 1

我刚才也想过,他为什么跟她走?

Ich hab auch gedacht kurz, warum geht der mit?

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

但确实,她一句话也没说,就把他带进了一个小房间。

Aber ja, ohne 'n Wort zu sagen, führt ihn die Frau jetzt in einen kleinen Raum.

Speaker 1

看来她有权待在那儿。

Also sie hat anscheinend Befugnisse, sich da aufzuhalten.

Speaker 1

吉乌斯拉也完全困惑地跟在她后面。

Und Giusla geht auch völlig perplex ihr hinterher.

Speaker 1

他现在走进了这个房间,里面坐着一个男人,向他自我介绍是法国领事。

Er geht jetzt in diesen Raum rein und darin sitzt ein Mann, der sich ihm jetzt als der französische Konsul vorstellt.

Speaker 1

我根本不知道,

Ich wüsste gar nicht,

Speaker 0

发生了什么。

was los wäre.

Speaker 0

所以,我想我第一反应会是害怕,担心自己被指控犯了罪,或者他们以为我走私了什么东西之类的。

Also ich hätte, glaube ich, erst mal Angst, dass ich irgendwie fürn Verbrechen beschuldigt werde oder dass ich, dass die irgendwie glauben, ich hab was geschmuggelt oder keine Ahnung.

Speaker 1

Exactly my thought—I would have thought the same thing, because we've already heard so many horror stories, which were also part of our research for a case in America, in the USA.

Exakt mein Gedanke, hätte ich exakt gleich gehabt, weil wir schon so viele Horror Stories ja auch gehört haben irgendwie, waren ja auch für ein Fall für die Recherche in Amerika, in den USA.

Speaker 1

之前我们被反复告知可能会遇到的各种情况:你可能被截停,被关押三天,被逼供,因为他们觉得你是罪犯。

Und vorher wurd uns so viel erzählt, was dir passieren kann, wo Du abgefangen wirst, 3 Tage festgehalten wirst und ausgequetscht wirst, weil die denken, Du bist 'n Verbrecher.

Speaker 1

所以我的想法完全一样,但Gilles L'A只是完全懵了,对吧?

Also genau gleicher Gedankengang bei mir, aber also Gilles L'A ist einfach nur perplex, ne?

Speaker 1

他现在坐在那里,面前是法国领事。

Der sitzt da jetzt und hat den französischen Konsul vor sich.

Speaker 1

接下来他说的几句话,将彻底改变他的一生。

Und die nächsten Worte, die werden sein Leben komplett verändern.

Speaker 1

因为领事现在说:‘您好,瓦德里洛先生。’

Denn der Konsul sagt jetzt, guten Tag, Herr Vadrillo.

Speaker 1

我们真的非常抱歉,但我必须遗憾地通知您,您家人所乘坐的飞机坠入了大海。

Es tut uns wirklich sehr leid, aber ich muss Ihnen leider mitteilen, dass das Flugzeug, in dem Ihre Familie saß, ins Meer gestürzt ist.

Speaker 1

飞机发生了事故。

Die Maschine ist verunglückt.

Speaker 1

是的,可怕的话语,当吉塞拉听到这些时,周围的一切开始旋转。

Ja, schreckliche Worte und als Gisela das jetzt hört, beginnt sich alles ihn herum zu drehen.

Speaker 1

小房间的墙壁似乎正在向内收缩,他的脑海中只浮现出一个问题:死了?

Die Wände des kleinen Raums scheinen sich irgendwie zusammenzuziehen und in seinem Kopf tauchen nur diese Fragen auf, tot?

Speaker 1

三个人,也就是洛朗、安布雷和阿德里亚,都死了。

Alle 3, also Laurent, Ambré und Adria sollen tot sein.

Speaker 1

他全家,所有人同时离世,这怎么可能呢?

Seine ganze Familie, alle auf einmal, das kann einfach nicht sein.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

而吉莱斯兰只是喃喃地问:他们在哪里?

Und Gilleslain stammelt jetzt einfach nur, wo sind sie?

Speaker 1

知道他们在哪里吗?

Weiß man, wo sie sind?

Speaker 1

但console摇了摇头。

Doch der Console schüttelt den Kopf.

Speaker 1

一瞬间,吉塞拉被吸入了一个深邃的黑色深渊。

Von 1 Sekunde auf die andere wird Gisela in ein tiefes schwarzes Loch gesogen.

Speaker 1

他的家人是他呼吸的空气。

Seine Familie ist seine Luft zum Atmen.

Speaker 1

他的家人是他每天早晨起床的理由。

Seine Familie ist der Grund, warum er jeden Morgen aufsteht.

Speaker 1

劳伦斯,他年少时的挚爱,始终陪伴在他身边。

Laurence, seine große Jugendliebe, die immer für ihn da war.

Speaker 1

还有孩子们,十四岁和十七岁,他们的人生才刚刚开始。

Und die Kinder, 14 und 17 Jahre alt, die hatten ihr ganzes Leben noch vor sich.

Speaker 1

吉塞拉再次绝望地问,到底发生了什么。

Gisela fragt noch einmal verzweifelt, was passiert ist.

Speaker 1

但控制台再次摇头,只说我们对任何事情都不确定。

Aber der Console schüttelt erneut den Kopf und sagt nur, wir sind uns bei nichts sicher.

Speaker 1

天啊,这

Gott, das

Speaker 0

但这也不是你想听到的答案。

ist ja aber auch nicht die Antwort, die Du haben willst.

Speaker 0

你毕竟想知道他们在哪里,想要某种确定性。

Du willst ja irgendwie wissen, wo die sind, irgend eine Gewissheit haben.

Speaker 1

是的,比如他们坠毁在哪里之类的,对吧?

Ja und wo die abgestürzt ist oder so, ne?

Speaker 1

也就是,发生了什么,为什么。

Also, was passiert ist, warum.

Speaker 1

是否真的,也就是说,他们是否真的已经不在人世了,因为……

Ob das wirklich, also ob die auch wirklich nicht mehr leben, weil Ja.

Speaker 1

才过去了几个小时,也许还来得及派救援船到海上找他们之类的。

Es sind ja auch nur wenige Stunden vergangen und es kann ja auch sein, dass vielleicht noch Hilfe irgendwie aufs Meer fahren kann oder so.

Speaker 1

人们根本不知道发生了什么。

Man weiß ja auch gar nicht, was passiert ist.

Speaker 1

而且必须说,不幸的是,这些不准确之处,还有那句话——我们双方都不确定——是法国当局说的。

Und man muss sagen, leider sind diese Ungenauigkeiten, ne, auch dieser Satz, wir sind uns beide nicht sicher, den der französische Konsol sagt.

Speaker 1

这句话在这个情况下极具代表性,也预示了吉塞拉以及这架飞机乘客的其他家属今后将要面对的沟通方式。

Der ist für diesen Fall ziemlich exemplarisch und auch für die Art der Kommunikation, die Gisela und auch weitere Angehörige der Passagiere dieses Fliegers ab jetzt widerfahren wird.

Speaker 1

吉塞拉现在被完全懵了,带到了机场附近的一家酒店。

Gisela wird jetzt vollkommen benommen in ein Hotel in der Nähe des Flughafens gebracht.

Speaker 1

这里已经聚集了许多其他MH370航班乘客的家属。

Hier sind bereits auch viele weitere Angehörige der Passagiere von Flug m h 3 7 0 versammelt.

Speaker 1

他们都在这里等待答案。

Sie alle warten hier auf Antworten.

Speaker 1

对所有人来说,这确实是一个非常糟糕的时刻,对吧。

Und es ist wirklich 'n ganz schlimmer Moment für alle natürlich, ne.

Speaker 1

所以那里的情绪也是如此。

Also auch die Stimmung dort.

Speaker 1

有些人只是大喊大叫,他们完全绝望了,在尖叫;有些人打电话,有些人哭泣,泪水从他们脸上流下;还有些人只是静静地坐着,眼神空洞。

'N paar schreien einfach nur, die sind komplett verzweifelt, die schreien, andere telefonieren, andere weinen, denen laufen Tränen über das Gesicht und wiederum andere sitzen einfach nur schweigend mit leeren Augen dort.

Speaker 0

是啊,你能做什么呢?

Ja, was sollst Du denn auch machen, ne?

Speaker 0

你实际上只是在等待,等待有人终于来告诉你发生了什么,而你却什么都不知道。

Also Du wartest eigentlich nur darauf, dass endlich irgendjemand kommt und sagt, was los ist und Du weißt nix.

Speaker 0

这种等待,我真的觉得是最大的折磨。

Dieses Warten stelle ich mir wirklich wie die größte Folter vor.

Speaker 1

是的,更糟糕的是,根本没有人来给他们答复,反而已经有无数的记者到了现场。

Ja, und was auch richtig schlimm ist, es kommt niemand, der ihnen Antworten gibt, stattdessen sind bereits aber unzählige Journalistinnen und Journalisten dort.

Speaker 1

现在,到处都是摄像机和伸向家属们的麦克风。

Und so wimmelt es jetzt vor Kameras und vorm Mikrofonen, die den Angehörigen entgegengestreckt werden.

Speaker 1

记者们这时在问:您有亲人在这架飞机上吗?

Und die Reporter fragen jetzt hier, haben Sie Angehörige an Bord?

Speaker 1

您此刻感觉如何?

Wie fühlen Sie sich in diesem Moment?

Speaker 1

当然,也没人能回答,是吧。

Und natürlich ist auch niemand in der Lage zu antworten, ne.

Speaker 1

所以这里只有一段一位情绪极度崩溃的年轻女子的录音,她只是在啜泣,求求别拍了。

Also es gibt hier nur sone Aufnahme von 1 sehr aufgelösten jungen Frau, die einfach nur wimmert, bitte nicht filmen.

Speaker 1

但摄像师对此毫不在意,继续拍摄。

Aber der Kameramann nimmt darauf keine Rücksicht und hält raus.

Speaker 1

而吉乌斯拉现在得知,法国领事并没有告诉她全部真相。

Und Giusla erfährt jetzt, dass der französische Konsul ihm nicht die ganze Wahrheit gesagt hat.

Speaker 1

什么?

Wie?

Speaker 1

就是,你还记得他之前说的话吧?

Der, also Du erinnerst dich ja noch an die Worte, ne?

Speaker 1

对,对。

Ja, ja.

Speaker 1

他跟你说他们坠机了。

Der hat dir gesagt, dass sie abgestürzt sind.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

是的,实际上并不能确定MH370航班是否真的坠毁了。

Ja, es ist gar nicht so sicher, ob der Flug MH 3 7 0 tatsächlich abgestürzt ist.

Speaker 1

因为根本没有任何证据表明这架飞机确实发生了事故。

Denn Beweise, dass die Maschine wirklich verunglückt ist, gibt es überhaupt nicht.

Speaker 0

所以没人知道飞机在哪里。

Also man weiß nicht, wo das Flugzeug ist.

Speaker 1

事实确实如此。

Tatsächlich ist es genauso.

Speaker 1

MH370就这样消失了。

MH 3 7 0 ist einfach verschwunden.

Speaker 1

没有任何线索表明飞机在哪里,或者乘客们遭遇了什么。

Es gibt keine Spur, wo der Flieger ist oder was mit dem Passagieren passiert ist.

Speaker 1

唯一能知道的一点是,机组人员在飞往北京途中,在南海某处突然消失,与地面控制失去了无线电联系。

Das Einzige, was man irgendwie weiß, ist, dass die Besatzung auf dem Weg nach Peking über dem Südchinesischen Meer irgendwie verschwunden ist und der Funkkontakt zur Bodenkontrolle verloren gegangen ist.

Speaker 0

但这不也意味着,人们甚至还不知道他们是否已经死亡吗?

Aber das bedeutet ja auch, dass man noch nicht mal weiß, ob die tot sind oder nicht?

Speaker 1

完全正确。

Ganz genau.

Speaker 1

所以,人们甚至还不清楚他们现在是否还在飞行,或者是否在某处迫降了。

Also man weiß noch nicht mal mehr, ob die aktuell noch rumfliegen oder irgendwo zwischengelandet sind.

Speaker 1

我们根本一无所知。

Man weiß gar nichts.

Speaker 1

更引人注目的是,机上没有发出任何求救信号。

Und was noch auffälliger ist, es wurde kein Notruf von Bord abgesetzt.

Speaker 1

但这完全不寻常,对吧?

Das ist aber total untypisch, ne?

Speaker 1

如果发生了事故,或者遭遇了劫持、坠毁,任何情况都好,总会有所反应的。

Also wenn's da 'n Unfall gegeben hätte, wenn es 'n Überfall gegeben hätte, 'n Crash, irgendwas Ja.

Speaker 1

无论如何,都会发出求救信号的。

Wäre auf jeden Fall irgendwie 'n Notruf abgesetzt worden.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

但事情发生得非常快,而实际上并没有发出。

Aber das geht ja auch sehr schnell, ist aber nicht erfolgt.

Speaker 1

换句话说,飞机就在一瞬间凭空消失了。

Mit anderen Worten, das Flugzeug ist einfach so verschwunden, von 1 Sekunde auf die nächste.

Speaker 1

这意味着,对于吉扎德来说,只要马航370还没找到,他自然就还有希望,对吧?

Das heißt aber jetzt auch für Gizard, dass solange MH 3 7 0 nicht gefunden wird, für ihn natürlich auch noch Hoffnung besteht, ne?

Speaker 1

也就是说,希望飞机在某处迫降了,他的家人很快就会重新出现。

Also Hoffnung, dass das Flugzeug irgendwo notlanden musste und dass seine Familie bald wieder auftaucht.

Speaker 0

我得问一下,也许这个问题有点傻,但飞机真的能就这样消失吗?

Ich muss jetzt mal fragen, also vielleicht ist es auch 'n bisschen doofe Frage, aber kann ein Flugzeug einfach so verschwinden?

Speaker 0

毕竟到处都有卫星啊。

Also es gibt doch überall Satelliten.

Speaker 0

但理论上我们应该是能探测到的,对吧?

Man müsste das doch eigentlich spotten können, oder?

Speaker 1

非常好的问题,这种情况下的这个问题至关重要。

Sehr gute Frage, wird für diesen Fall noch sehr, sehr wichtig.

Speaker 1

目前我们是无法探测到的。

Also aktuell kann man's nicht spotten.

Speaker 1

确实是这样。

Es ist wirklich Ja.

Speaker 1

就在雷达上突然消失了。

Einfach auf dem Radar verschwunden.

Speaker 1

这就是目前的情况。

Das ist der aktuelle Stand.

Speaker 1

我们马上就会获得新的信息,但这就是目前告诉家属的内容。

Wir werden dazu gleich eine neue Info kriegen, aber das ist, was und den Angehörigen erzählt wird.

Speaker 1

坦白说,这也是空军此刻的状况,至少对很多人来说是这样。

Und das ist auch ehrlich gesagt der Stand der Luftwaffe in diesem Moment, zumindest von vielen Leuten.

Speaker 1

吉塞拉现在再也无法忍受待在休息室里,面对着摄像头和所有家属。

Gisela hält es jetzt hier im Aufenthaltsraum mit den Kameras und den ganzen Angehörigen nicht mehr aus.

Speaker 1

他回家了。

Er fährt nach Hause.

Speaker 1

但没有劳伦斯和孩子们,这里真正地陷入了死一般的寂静。

Aber auch hier herrscht im wahrsten Sinne des Wortes Totenstille ohne Laurence und die Kinder.

Speaker 1

然而,这里的一切看起来都像是他们只是刚出门片刻。

Dabei sieht hier wirklich alles so aus, als wären sie grade nur kurz zur Tür raus.

Speaker 1

玄关的鞋子和外套,沙发上的毛毯,墙上的照片。

Die Schuhe und die Jacken im Flur, die Kuscheldecke auf dem Sofa, die Bilder an den Wänden.

Speaker 1

最糟糕的事情,吉塞拉现在也不得不面对。

Und das Schlimmste steht Gisela jetzt leider auch noch bevor.

Speaker 1

他必须给在法国读书、因而也住在那里的长子打电话,解释一切。

Er muss seinem ältesten Sohn, der in Frankreich studiert und deshalb auch dort lebt, jetzt anrufen und alles erklären.

Speaker 1

当他的儿子接起电话时,只简单地说:爸爸,告诉我,你没有在飞机上。

Als sein Sohn jetzt ans Telefon rangeht, sagt dieser einfach nur, Papa, sag mir, dass Sie nicht an Bord waren.

Speaker 1

而吉塞拉现在得咽下口水,才回答道:是的,他们就在上面。

Und Gisela muss jetzt schlucken, bevor er antwortet, doch, das waren sie.

Speaker 1

天啊。

Oh Gott.

Speaker 1

太,太可怕了。

Ganz, ganz schrecklich.

Speaker 1

是的,我得说,每当我得知我爱的人安全抵达时,我都会短暂地松一口气。

Ja, ich muss sagen, auch eigentlich 'n Moment für mich, wo ich jedes Mal kurz aufatme, wenn ich weiß, dass Leute, die ich ihm liebe, dass die gelandet sind.

Speaker 1

尽管飞行当然是最安全的交通方式之一,远比开车安全得多。

Auch wenn Fliegen natürlich 1 der sichersten Fortbewegungsmittel ist, also deutlich sicherer als Autofahren.

Speaker 1

开车时我也感到安心,但人们并不会去多想。

Wenn Auto fahrt, bin ich auch erleichtert, aber da denkt man nicht drüber nach.

Speaker 1

这种事情每天都发生,对吧。

Das passiert ja jeden Tag, ne.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

人们每天都会开车去上班或做其他事情。

Leute fahren jeden Tag zur Arbeit oder was auch immer.

Speaker 1

但坐飞机时感觉却不一样。

Aber beim Flug ist es irgendwie anders.

Speaker 0

我也不知道为什么。

Ich weiß auch nicht, warum.

Speaker 0

我觉得这真的是因为一种恐惧,就是你对此毫无掌控感,对吧。

Ich glaube, es ist wirklich diese Angst, dass man nicht, also dass man da auch keine Kontrolle hat, ne.

Speaker 0

也就是说,飞机是远程操控的。

Also dass das Flugzeug ja ferngesteuert wird.

Speaker 0

天哪,那一定是个极其可怕的时刻,他还要亲自告诉他的长子。

Oh Gott, das muss so ein schlimmer Moment gewesen sein, dass er das dann auch noch

Speaker 1

必须告诉他年长的儿子。

seinem ältesten Sohn sagen muss.

Speaker 1

没错。

Absolut.

Speaker 1

但现在让我们仔细看看2014年3月8日星期六夜间究竟发生了什么。

Wir schauen uns jetzt aber mal genauer an, was in der Nacht zum Samstag, den achten März 2014 überhaupt passiert ist.

Speaker 1

或者说,我们并不能完全解开这个谜团。

Beziehungsweise so ganz auflösen können wir's nicht.

Speaker 1

因此,这架飞机的失踪至今仍是航空史上最大的谜团之一。

Also das Verschwinden des Fliegers ist bis heute 1 der größten Rätsel der Luftfahrtgeschichte.

Speaker 1

过去十多年里,当局、记者、专家、业余侦探和阴谋论者一直在研究这个案件,所有人都想弄清楚MH370航班上到底发生了什么。

Also seit über 10 Jahren beschäftigen sich jetzt die Behörden, Journalistinnen, Experten, Hobbydetektive, Verschwörungstheoretiker mit diesem Fall und alle wollen wirklich herausfinden, was genau passiert ist an Bord von Flug MH 3 7 0.

Speaker 0

是的,我也觉得关于这个案件的信息简直多得惊人。

Ja, ich hab auch das Gefühl, es gibt eigentlich einfach unglaublich viel zu diesem Fall.

Speaker 0

因此,这一直让我有点望而却步,因为我不知道到底该从哪里开始。

Deswegen hat mich das auch immer son bisschen abgeschreckt, weil ich wusste gar nicht genau, wo fängt man eigentlich an?

Speaker 1

不过,这次我来替你承担这个任务。

Ja, das übernehme ich aber jetzt für dich.

Speaker 1

所以,接下来的一个小时里,我们将尽可能还原目前已知的所有事实。

Also wir versuchen jetzt in der nächsten Stunde so viel wie möglich zu rekonstruieren, was uns wirklich an Fakten vorliegt.

Speaker 1

当然,我必须提前说明,我个人对航空管制、飞机以及背后的机械原理并不特别熟悉。

Und ich muss natürlich vorher auch ankündigen, ich persönlich kenne mich jetzt nicht wahnsinnig gut mit Luftverkehrskontrolle und Flugzeugen und der Mechanik dahinter und so weiter aus.

Speaker 1

因此,我们在这期节目中采访了安妮·梅尔基奥尔。

Und deswegen haben wir für diese Folge mit Anne Melchior gesprochen.

Speaker 1

她是来自汉堡的飞行员,你们在这期节目中将听到她对事件的评估,了解作为飞行员在驾驶舱内的真实情况,以及哪些技术细节是重要的。

Sie ist Piloten aus Hamburg und ihr werdet in dieser Folge auch ihre Einschätzungen zu den Geschehnissen hören und wie es eigentlich so ist als Piloten vorne im Flugzeug, was da eigentlich auch alles so passiert und ja, technisch und so weiter wichtig ist.

Speaker 1

我们已经知道,MH370在2014年3月8日凌晨1点19分,位于马来西亚与越南空域的交界处,上空是南中国海。

Wir wissen ja bereits, dass sich MH 3 7 0 genau ein Uhr 19 nachts an der Grenze vom malaysischen in dem vietnamesischen Luftraum über dem südchinesischen Meer befindet.

Speaker 1

正如我刚才告诉你的,每个国家都对其领空的管制负责。

Und ja, wie ich dir auch schon vorhin gesagt hab, jedes Land ist da für die Kontrolle des eigenen Luftraums verantwortlich.

Speaker 1

因此,当一架飞机离开一个国家的空域时,必须通过无线电向该国的空中交通管制部门报告脱离,而这确实发生了。

Wenn also ein Flugzeug den Luftraum verlässt, muss es sich per Funk bei der dortigen Luftverkehrskontrolle abmelden und genau das ist ja auch passiert.

Speaker 1

机长按规定向马来西亚空中交通管制部门报告脱离,这也正是我们开场场景的结束。

Der Kapitän hat sich vorschriftsmäßig von der malaysischen Luftverkehrskontrolle abgemeldet und damit endet ja auch unsere Anfangsszene.

Speaker 1

几秒钟后,这架波音飞机飞越了Igari航路点。

Wenige Sekunden später passiert die Boeing jetzt den Wegpunkt Igari.

Speaker 1

这个名字就是这样,所有航路导航点都有不同的名称。

Der heißt so, also alle Navigationspunkte für Flugrouten haben unterschiedliche Namen.

Speaker 1

而这里经过的这个点就是Igari,它是众多导航点中的一个。

Und der, der hier passiert wird, ist eben dieser Punkt Igari und ist 1 von vielen.

Speaker 1

在这样的飞行中,飞机通常会经过一系列这样的电子导航点,而Igari只是泰国湾中的一个特定导航点。

Also auf sonem Flug passiert eine Maschine, eine Reihe dieser elektronischen Wegpunkte und Igari ist nur son ganz bestimmter Wegpunkt im Golf von Thailand.

Speaker 1

MH370在经过Igari之后,应当在进入越南空域时向越南的空中交通管制中心报到。

Nachdem MH37, also Igari, passiert hat, müsste sich die Maschine jetzt beim Einkehren in den vietnamesischen Luftraum bei der Flugsicherungszentrale in Vietnam anmelden.

Speaker 1

一个典型的无线电通话可能是:胡志明管制,马来西亚370,高度350,早上好。

Ein üblicher Funkspruch hier wäre zum Beispiel Ho Chi Min Kontrolle, Malaysia 3 7 0, Flughöhe 3 5 0, guten Morgen.

Speaker 1

这些都是你通常会听到的典型用语,但这样的无线电通话却完全没有出现。

Also das sind so die typischen Sachen, die man da hört, aber genau so ein Funkspruch bleibt aus.

Speaker 1

不仅如此,情况现在变得非常奇怪。

Und nicht nur das, das wird jetzt richtig merkwürdig.

Speaker 1

经过Igari导航点后,飞机完全从雷达上消失了。

Nach dem Wegpunkt Igari verschwindet die Maschine einfach komplett vom Radar.

Speaker 0

但这意味着有人把雷达关掉了吗?

Aber müsste, also bedeutet das, dass jemand den Radar ausgestellt hat oder?

Speaker 1

是的,某种程度上说是的。

Ja, also auf eine Art ja.

Speaker 1

机上有一个应答器,它会不断向地面的空中交通管制发送重要信息,比如航班号、飞行高度等。

Also an Bord gibt's 'n Transponder und dieser Transponder sendet der Flugsicherung am Boden immer wichtige Daten zu, also Flugnummer, Flughöhe und so weiter.

Speaker 1

这确实是飞机与空中交通管制之间最主要的通信方式。

Und das ist wirklich das Hauptkommunikationsmittel zwischen Flugzeug und Luftverkehrskontrolle.

Speaker 1

应答器始终处于开启状态,它至关重要。

Der Transponder ist immer an, der ist mega essentiell.

Speaker 1

这确实是飞机与空中交通管制之间最主要的通信方式。

Und das ist wirklich das Hauptkommunikationsmittel zwischen Flugzeug und Luftverkehrskontrolle.

Speaker 1

应答器位于飞行员座椅之间,让我有点惊讶的是,实际上可以很容易地关闭它。

Der Transponder befindet sich zwischen den Sitzen der Piloten und was mich son bisschen gewundert hat, ist, dass man den Transponder tatsächlich auch recht einfach ausschalten kann.

Speaker 1

它极其重要,但关闭它只需要像调收音机那样轻轻转四分之一圈即可。

Also er ist wahnsinnig essenziell, trotzdem benötigt es echt nur sone Vierteldrehung wie man im Autoradio, ihn auszuschalten.

Speaker 1

但飞行员没有任何合理的理由会去这么做。

Es gibt aber überhaupt keinen plausiblen Grund, warum das Piloten je tun sollten.

Speaker 1

因为这些信息对他们来说也同样至关重要,对吧?

Denn für die sind die Infos ja auch superessenziell, ne?

Speaker 1

正如我所说,当你操控飞机时,这极其重要。

Also das ist, wie gesagt, ganz, ganz wichtig, wenn man das Flugzeug steuert.

Speaker 1

那么为什么有人会这么做,这里仍然是一个巨大的疑问。

Und warum man das machen sollte, bleibt hier eine riesengroße Frage.

Speaker 1

但这件事确实发生了。

Es ist allerdings passiert.

Speaker 1

因此,MH370并没有如约定那样在越南领空进行确认,而是恰好在这个航点之后从雷达上消失了。

Also m h 3 7 0 checkt nicht, wie vereinbart, im vietnamesischen Luftraum ein, sondern verschwindet stattdessen exakt nach diesem Wegpunkt vom Radar.

Speaker 1

就在那之后,应答器被关闭了。

Also genau danach wurde der Transponder ausgeschaltet.

Speaker 1

通常情况下,越南方面现在应该立即发出警报,并向马来西亚询问飞机的位置。

Und normalerweise müsste Vietnam jetzt auch sofort Alarm schlagen und in Malaysia nachfragen, wo sich das Flugzeug befindet.

Speaker 1

他们曾收到过关于飞机预计到达时间的信息,而且保持联系至关重要。

Die haben mal die Info bekommen, wann das da eintreffen soll und ja, es ist essenziell, dass hier Kontakt besteht.

Speaker 1

越南空中交通管制似乎也注意到这架飞机没有出现。

Und die vietnamesische Luftverkehrskontrolle, die hat anscheinend auch bemerkt, dass der Flieger hier nicht auftaucht.

Speaker 1

他们现在还会再等待10分钟,看看飞机是否能到达下一个预定的BITOT点。

Die wartet jetzt noch 10 Minuten ab, ob der Flieger den nächsten vorgesehenen BITOT erreicht.

Speaker 0

你们什么都没做吗?

Machen Sie nix dazwischen?

Speaker 0

你们真的只是在等待吗?

Also Sie warten wirklich nur?

Speaker 1

是的,你们并不是完全无所作为。

Ja, Sie bleiben nicht ganz untätig.

Speaker 1

你们能感觉到,这里有些不对劲。

Also Sie merken, hier passt irgendwas nicht.

Speaker 1

你们联系不上这架飞机,但你们现在指示另一架也在该空域飞行的飞机,通过紧急频率尝试与MH370建立联系。

Sie erreichen das Flugzeug nicht, aber Sie weisen jetzt den Piloten von 'nem anderen Flugzeug an, das sich auch da im Luftraum befindet, über die Notruffrequenz Verbindungen zu MH 3 7 0 aufzubauen.

Speaker 1

而这位飞行员现在确实成功做到了。

Und dem Piloten gelingt das jetzt auch tatsächlich.

Speaker 1

他真的建立了无线电联系。

Der kann wirklich Funkkontakt herstellen.

Speaker 1

但他表示,连接不稳定,只听到了一些模糊的低语声。

Er sagt aber, die Verbindung sei gestört, er habe aber einen Gemurmel gehört.

Speaker 1

之后,联系再次中断。

Danach sei der Kontakt wieder abgebrochen.

Speaker 1

对于越南空中交通管制部门来说,这暂时已经足够了。

Und das reicht der vietnamesischen Luftsicherung für den Moment erst mal aus.

Speaker 1

他们知道,好吧,显然出了点问题,也许只是暂时的,但他们毕竟已经以某种方式建立了联系。

Die wissen ja, okay, irgendwie gibt's anscheinend 'n paar Probleme, vielleicht irgendwie jetzt gerade nur, aber die haben ja schon irgendwie auf eine Art Kontakt gehabt.

Speaker 1

但当MH370继续在雷达上消失,未能通过下一个航路点BITOD,且你们也无法再建立任何联系时,你们终于联系了马来西亚。

Als jetzt MH 3 7 0 aber weiterhin auf dem Radar verschwunden bleibt und auch den nächsten Wegpunkt BITOD nicht passiert und Sie auch keinen weiteren Kontakt aufbauen können, da kontaktieren Sie endlich Malaysia.

Speaker 1

MH370现在已经失踪19分钟了。

MH 3 7 0 ist jetzt seit 19 Minuten verschwunden.

Speaker 1

马来西亚方面现在表示,他们也失去了与MH370的联系。

Und Malaysia teilt jetzt mit, auch sie haben keinen Kontakt mehr zu MH 3 7 0.

Speaker 1

我们还曾与飞行员安娜讨论过那段模糊的通话,也就是飞行员与MH370之间的无线电联系。

Und wir haben auch mit Piloten Anne zu diesem Gemurmel mal gesprochen, also zu diesem Funkkontakt, den der Pilot mit MH 3 7 0 hatte.

Speaker 1

她向我解释说,这位飞行员实际上并不能确定自己真的联系上了MH370航班。

Und sie hat mir erklärt, dass sich der Pilot in Wirklichkeit eigentlich gar nicht sicher sein kann, dass er wirklich Flug MH 3 7 0 angefunkt hat.

Speaker 1

因为在紧急频率上,根本无法清楚地分辨是谁在回应。

Denn bei so 'ner Notfrequenz sieht man gar nicht genau, wer abhebt.

Speaker 1

只有当对方飞行员报出自己的航班编号时,才能确认身份。

Das weiß man erst, wenn sich der andere Pilot mit seiner Flugnummer vorgestellt hat.

Speaker 1

但对方并没有这么做。

Das ist aber gar nicht passiert.

Speaker 1

所以,这可能是MH370航班,但并不能100%确定。

Also es kann sein, dass es der Flug war, aber es ist nicht zu 100 Prozent gesichert.

Speaker 1

不过安娜还告诉我,地面管制员暂时无法与MH370建立联系,这起初并不算特别异常。

Anna hat mir aber auch noch erzählt, dass es erst mal nicht allzu ungewöhnlich ist, dass die Bodenkontrolle keinen Kontakt zu MH 3 7 0 aufbauen kann.

Speaker 1

她说,雷达接收在海上有时会短暂中断,因此有时地面可能收不到无线电呼叫。

Sie sagt nämlich, dass dieser Radarempfang immer mal wieder kurz gestört sein kann, vor allem auf dem offenen Meer Und da kann's auch schon mal sein, dass 'n Funkspruch am Boden nicht durchkommt.

Speaker 1

而且,飞行员偶尔也会忘记通报,只是一时疏忽而已。

Und es komme auch immer mal wieder vor, dass zum Beispiel sich auch Piloten halt irgendwie nicht anmelden, weil sie's einfach kurz vergessen haben.

Speaker 1

但安妮·绍夫批评了越南空中交通管制在19分钟内未收到MH370的任何报告,才联系马来西亚空管的做法。

Aber dass die Flugsicherung in Vietnam 19 Minuten verstreichen lässt, indem sie keine Meldung von MH 3 7 0 bekommt, bevor sie dann die malaysische Flugsicherung kontaktiert, das hat Anne Schaaf kritisiert.

Speaker 1

她说,这个时间间隔太长了,她还表示,一旦无法与飞机建立联系,通常应立即调动空军。

Sie hat gesagt, dass dieser Zeitraum viel zu lang sei und sie sagt auch, dass wenn kein Kontakt zu einem Flugzeug aufgebaut werden kann, normalerweise sofort die Luftwaffe eingeschaltet wird.

Speaker 1

至于接下来会发生什么,她向我们解释如下。

Und was dann passiert, erklärt sie uns wie folgt.

Speaker 3

下一步是启动空军,也就是说,我们还会再尝试联系你,但如果仍然没有回应,没有回复的话。

Der nächste Schritt, dass die Luftwaffe aktiviert wird, das heißt, wir versuchen dich natürlich auch noch mal zu kontaktieren, da auch kein keine Rückmeldung, kein Reply kommt.

Speaker 3

然后他们就会登上自己的飞机起飞,你会看到他们就在你旁边升空,去查看究竟发生了什么。

Dann setzen die sich also auch schon mal in ihren Flieger und starten und dann siehst Du die, ja, neben dir aufsteigen quasi und die gucken dann, was da los ist.

Speaker 3

无论是飞机被劫持,还是机上人员失去意识,无论是什么情况。

Ist die Maschine entführt, sind die Leute bewusstlos, was auch immer.

Speaker 3

我当时可以从外部做出判断。

Das kann ich dann eben von außen einschätzen in dem Moment.

Speaker 3

没错,他们会继续伴随这架飞机飞行。

Genau und die begleiten halt dann das Flugzeug weiter.

Speaker 3

是的,这就是可能的应对方式,但实际上,在这种情况下,没有任何理由会超过15分钟还无动于衷,对吧?

Ja, das sind so die Möglichkeiten, die es gibt, aber eigentlich gibt es keinen Grund, irgendwo ja länger als 15 Minuten in sonem Szenario zu sein, ne.

Speaker 0

哇,太精彩了。

Boah, megaspannend.

Speaker 0

但她说的这一切,真的都没有发生吗?

Aber all das, was sie sagt, ist jetzt einfach nicht passiert?

Speaker 1

没有,这些都没发生。

Nee, das ist nicht passiert.

Speaker 1

凌晨2点03分,马来西亚再次向越南询问:你们对MH370有新的信息吗?

2 Uhr 3 fragt jetzt Malaysia noch mal in Vietnam nach und fragt, haben Sie neue Informationen zu MH 3 7 0?

Speaker 1

越南只是简单地给出了否定的答复。

Und Vietnam antwortet einfach nur negativ.

Speaker 1

他们一定在我们的雷达范围之外。

Sie müssen außerhalb unseres Radars sein.

Speaker 1

凌晨3点,距离无线电联系中断已超过一个半小时,马来西亚航空公司危机管理部门现在向科拉隆普尔的民航当局请求派出搜救团队。

3 Uhr, mehr als eineinhalb Stunden nach Funkkontaktabbruch, fordert jetzt das Krisenmanagement von Malaysia Airlines ein Such- und Rettungsteam bei der zivilen Luftfahrtbehörde in Koala Lompour an.

Speaker 1

但问题是,这里根本联系不上任何人。

Das Problem ist nur, hier ist niemand zu erreichen.

Speaker 1

直到凌晨5点左右,民航当局的工作人员才做出反应,并决定宣布紧急情况。

Erst gegen 5 Uhr morgens reagieren hier die Mitarbeiter der Luftfahrtbehörde und beschließen jetzt, den Notfall auszurufen.

Speaker 1

这发生在失踪后三个半小时。

Das ist dreieinhalb Stunden nach dem Verschwinden passiert.

Speaker 0

这对我来说也感觉像是极其漫长的时间。

Das kommt mir auch einfach wie eine unglaublich lange Zeit vor.

Speaker 0

尤其是考虑到,这里一旦发生救援,很可能每一分钟都至关重要。

Vor allem, wenn man bedenkt, dass hier eine Rettung wirklich, da kommt es wahrscheinlich auf jede Minute drauf an.

Speaker 1

是的,我不知道你有没有想过这个问题,但我一直好奇,飞机上是否还有其他系统可以追踪MH370的位置。

Ja, und ich weiß nicht, ob Du dich das auch gefragt hast, aber irgendwie hatte ich auch die Frage, ob's vielleicht noch irgend 'n weiteres System an Bord gibt, dass die Position von MH 3 7 0 trackt.

Speaker 0

嗯。

Mhm.

Speaker 0

比如卫星图像之类的,对吧?

Bei irgendwie Ja oder Satellitenbilder, oder?

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 1

确实还有一个系统,叫做ACARS系统,是用于航空器通信的地址和报告系统。

Es gibt tatsächlich son weiteres System, das ist das AK System, ein Adressierungs- und Meldesystem für die Luftfahrzeugkommunikation.

Speaker 1

它每30分钟向波音公司和地面站传输技术数据。

Und das übermittelt alle 30 Minuten technische Daten an Boeing selbst und an die Bodenstation.

Speaker 1

但令人惊讶的是,ACARS系统在经过Igari航路点后就被关闭了。

Doch das Werkwürdige Linn, auch die AK System AK System nach dem Wegpunkt Igari abgeschaltet.

Speaker 0

什么?

Was?

Speaker 0

但对我来说,这已经不再像是巧合了。

Aber das wirkt für mich halt jetzt nicht mehr nachm Zufall.

Speaker 1

是的,更令人震惊的是,如何关闭这个系统根本不在飞行员的常规培训内容中。

Ja und was noch krasser daran ist, wie man das abschalten kann, das ist gar kein Bestandteil der normalen Pilotenausbildung.

Speaker 1

所以实际上不是任何人都能操作。

Also es kann eigentlich nicht jeder.

Speaker 1

根本没有任何合理的理由去关闭这个系统。

Es gibt überhaupt keinen plausiblen Grund, dieses System abzuschalten.

Speaker 0

好吧,但如果飞行员根本不知道如何关闭它,那是谁关闭的?又是怎么关闭的?

Okay, aber also wenn der Pilot nicht wissen kann eigentlich, wie man das abstellt, wer hat das dann abgestellt oder wie wurde es abgestellt?

Speaker 1

这是关于马航MH370失踪事件中最重大、最核心的问题之一。

Das ist eine der sehr, sehr großen Fragen rund das Verschwinden von MH 3 7 0.

Speaker 1

我已经有一个理论了。

Also Ich hab ja schon eine Theorie.

Speaker 1

天哪,特工们,我现在就知道了。

Oh Gott, Agenten, ich weiß es jetzt schon.

Speaker 1

Da

Speaker 0

有一个特工在飞机上,他知道怎么关闭这个系统,利奥。

war 'n Geheimagent an Bord und der wusste, wie das abgeschaltet wird, Leo.

Speaker 1

是的,这实际上并不完全脱离现有的某些理论,但你看,对吧?

Ja, also tatsächlich ist das jetzt nicht komplett fernab von den Theorien, die es auch gibt, aber Ja, siehst Du?

Speaker 1

至少我们必须说,这并不意味着飞行员就不可能做到。

Zumindest muss man sagen, heißt es ja auch nicht, dass der Pilot es nicht trotzdem könnte.

Speaker 1

因为它根本不是飞行员培训的一部分,因为你根本不需要关闭它,但如果你对技术很熟悉,飞行员当然也可以学会。

Also es ist kein Bestandteil der Pilotenausbildung, weil Du musst es einfach nie abschalten, aber wenn man sich mit Technik gut ausgehen, könnte sich das natürlich auch 'n Pilot aneignen.

Speaker 0

飞行员为什么要这么做?

Warum sollte der Pilot das tun?

Speaker 1

是的,现在还有一些其他非常非常异常的情况,你可得坐稳了。

Ja, es gibt jetzt auch 'n paar mehr Sachen, die sehr, sehr ungewöhnlich sind, halt dich fest.

Speaker 1

我们来做一个简短的中间总结。

Also wir machen mal 'n kurzes Zwischenfazit.

Speaker 1

这些行为如此不可思议地异常,以至于在飞机失踪后的最初几个小时内,它们至少与三种最常见的飞机坠毁情景相矛盾。

Diese Vorgänge sind so unglaublich ungewöhnlich, dass sie jetzt erst mal, zumindest in den Stunden kurz nach dem Verschwinden, gegen die 3 häufigsten Szenarien bei Flugzeugabstürzen sprechen.

Speaker 1

那是什么?

Und das sind?

Speaker 1

首先,是技术故障。

Das ist erst mal technisches Versagen.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

但这说得通吗?

Aber klingt das Sinn?

Speaker 1

首先,说不通。

Erst mal nicht.

Speaker 1

另一种解释可能是飞行员的扩大性自杀,或者机上发生爆炸。

Eine weitere Erklärung wäre ein zum Beispiel erweiterter Suizid 1 Piloten oder eine Explosion an Bord der Maschine.

Speaker 1

由于这些情况都极其异常,因此在失踪后的最初几个小时里,许多人首先倾向于一种令人不安的假设。

Und weil diese Vorgänge alle so unglaublich ungewöhnlich sind, gehen viele nach den ersten Stunden erst mal von 'nem Szenario aus, das sehr beunruhigend ist.

Speaker 1

因为他们认为有人夺取了飞机的控制权,而且劫机者不仅劫持了飞机,还确保它数小时从雷达上消失。

Denn sie gehen davon aus, dass jemand die Kontrolle über das Flugzeug erlangt hat und dass die Entführer nicht nur das Flugzeug gekapert haben, sondern jetzt auch dafür gesorgt haben, dass es stundenlang vom Radar verschwindet.

Speaker 1

而在航空史上,这还从未发生过。

Und das hat es in der Geschichte der Luftfahrt bisher noch nicht gegeben.

Speaker 1

在马航370失踪当天,一些专家猜测,这可能是所谓的‘完美绑架’,没有留下任何痕迹。

Am Tag des Verschwindens von m h 3 7 0 munkeln deswegen einige Experten, dass hier die, Zitat, perfekte Entführung ohne jegliche Spur stattgefunden Entführung ohne jegliche Spur stattgefunden haben könnte.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 1

而这些信息现在也传到了西兰那里。

Und diese Informationen erreichen jetzt auch Xizlan.

Speaker 1

对于

Für

Speaker 0

对他来说,这现在可能首先是一个希望的曙光,对吧?

ihn ist das ja jetzt wahrscheinlich erst mal 'n Hoffnungsschimmer, oder?

Speaker 0

因为这意味着他的家人还活着。

Weil das würde ja bedeuten, dass seine Familie noch lebt.

Speaker 1

是的,完全正确。

Ja, ganz genau.

Speaker 1

所以他抓住任何可能有意义的线索不放。

Also er klammert sich an alles, was irgendwie bedeuten könnte.

Speaker 1

这不是事故,他们没有坠入海中,而是某种方式还活着。

Es war kein Unfall, die sind nicht im Meer, sondern irgendwie noch am Leben.

Speaker 1

尽管如此,当局仍然不能排除MH370坠毁的可能性。

Die Behörden können natürlich trotzdem nicht ausschließen, dass MH 3 7 0 abgestürzt ist.

Speaker 1

因此,同一天,搜索行动在无线电联系中断的区域展开。

Und deswegen startet am gleichen Tag noch die Suche dort, wo der Funkkontakt auch abgebrochen ist.

Speaker 1

也就是在马来西亚和越南之间的南海。

Also im Südchinesischen Meer zwischen Malaysia und Vietnam.

Speaker 1

在接下来的几天里,直升机和船只搜寻残骸以及至关重要的黑匣子。

Und die nächsten Tage hinweg suchen Hubschrauber und Boote nach Wrackteilen und nach der sehr, sehr wichtigen Blackbox.

Speaker 0

啊,是的,我还记得黑匣子,因为我曾经开始调查德国之翼空难事件。

Ah ja, also ich erinnere mich irgendwie noch sehr an diese Blackbox, weil ich irgendwann mal angefangen hab, zu Germanwings zu diesem Absturz zu recherchieren.

Speaker 0

而黑匣子就是存储所有数据的地方,对吧?

Und das ist doch, wo alle Daten drauf gespeichert sind, oder?

Speaker 0

所以,飞机上发生的一切都会被记录在这块黑匣子上。

Also alles, was sozusagen im Flugzeug passiert, speichert sich auf dieser Blackbox.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

尤其是最重要的是,它还会发出信号。

Und vor allem das Allerwichtigste daran ist, dass die noch Signale von sich gibt.

Speaker 1

黑匣子可以在30天内持续发送定位信号,即使在水下也是如此;30天后,电池耗尽,它就不再发送信号了。

Also 30 Tage lang kann die Blackbox noch 'n Ortungssignal senden, auch unter Wasser und danach, also nach Ablauf der 30 Tage sind dann die Batterien leer und dann sendet sie kein Signal mehr.

Speaker 1

所以这真的只是时间问题,你感觉就像有一颗倒计时炸弹,但有点误导的是它的名字。

Also es ist wirklich eine Frage der Zeit und man hat dir wirklich einen Tick eine Zeitbombe gefühlt, aber was auch 'n bisschen irreführend ist, ist der Name.

Speaker 0

对,因为黑匣子根本不是黑色的,对吧?

Also Ja, weil die Backbox ist gar nicht schwarz, oder?

Speaker 1

不,它是橙色的,为了更显眼。

Nee, sie ist orange für bessere Sichtbarkeit.

Speaker 0

确实如此

Macht ja

Speaker 1

也有道理,如果它沉在海底深处,之后再下潜打捞,黑色可能就不是最佳颜色了。

auch Sinn, wenn die im Wasser liegt, irgendwie tiefer Meeresgrund oder so und danach getaucht wird, dann ist Schwarz vielleicht nicht die beste Farbe.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

实际上,它应该叫橙色盒。

Also eigentlich ist die Orangebox.

Speaker 1

而且,现在时间首先对救援团队不利。

Und ja, die Zeit arbeitet jetzt erst mal gegen die Rettungsteams.

Speaker 1

但他们很快就发现了可能指向MH370的初步迹象。

Diese sichten aber ziemlich schnell erste Anzeichen, die zu MH 3 7 0 führen könnten.

Speaker 1

所以,他们现在还没收到黑匣子的信号,但他们发现了其他东西。

Also sie kriegen jetzt erst mal noch kein Signal der Blackbox, aber sie haben was anderes entdeckt.

Speaker 1

两个搜救团队在越南沿海发现了一大片油膜。

2 Suchteams haben einen großen Ölfilm vor der vietnamesischen Küste entdeckt.

Speaker 1

不久之后,卫星图像也拍到了水面上的一块碎片。

Und kurz darauf tauchen jetzt auch Satellitenfotos 1 Trümmerteils auf der Wasseroberfläche auf.

Speaker 1

这看起来首先像是一个飞机窗户。

Und das sieht erst mal nach einem Flugzeugfenster aus.

Speaker 1

中国当局还公布了更多卫星图像,显示在飞行航线附近海面上漂浮着多个白色物体。

Und auch die chinesischen Behörden teilen weitere Satellitenaufnahmen von großen weißen Objekten, die an der Meeresoberfläche nahe der Flugroute schwimmen.

Speaker 1

此外,还有多名目击者称,当晚看到一个火球划过天空并坠入大海。

Und es melden sich außerdem auch mehrere Augenzeugen, die in der Nacht einen Feuerball am Himmel gesehen haben, der ins Meer stürzte.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

这个地点和时间与马航370的飞行路线相符。

Und der Ort und Zeitpunkt stimmt mit der Flugroute von MH 3 7 0 überein.

Speaker 1

人们自然也会怀疑,他们真的能看得那么远吗?

Man fragt sich natürlich irgendwie auch, können die echt so weit schauen?

Speaker 1

也就是说,他们能看穿到海里去吗?

Also können die bis ins Meer gucken?

Speaker 1

实际上,人类的眼睛在能见度良好的情况下,确实能看到最远达280公里的地方。

Und man kann tatsächlich Also das menschliche Auge kann tatsächlich bis zu 280 Kilometer weit blicken, bei guter Sicht.

Speaker 1

而且在晚上,我跟你说过,那天晚上没有云,没有任何干扰。

Und in der Nacht, da hab ich dir erzählt, gab's keine Wolken, keine Beeinträchtigung.

Speaker 1

所以,一切迹象似乎都指向马航370。

Also es könnte erst mal alles auf MH 3 7 0 hindeuten.

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

对于调查人员来说,越来越多的证据表明,这架飞机必定位于南中国海。

Für die Ermittler verdichten sich jetzt die Hinweise darauf, dass sich das Flugzeug tatsächlich im Südchinesischen Meer befinden muss.

Speaker 1

现在看来,MH370似乎并不是被劫持,而是坠毁了。

Und es sieht jetzt doch danach aus, als sei m h 3 7 0 nicht entführt worden, sondern abgestürzt.

Speaker 1

对于吉塞拉和其他家属来说,这意味着刚才他们还被告知,飞机可能遭到了劫持,亲人可能还活着。

Für Gisela und die anderen Angehörigen bedeutet das, gerade noch wurde ihnen gesagt, die Maschine wurde vielleicht entführt und ihre Liebsten könnten noch leben.

Speaker 1

现在又说,飞机很可能已经坠毁,乘客均已遇难。

Jetzt heißt es wieder, die Maschine ist vermutlich abgestürzt und die Passagiere seien tot.

Speaker 1

因此,这对家属来说真的是反复无常,这种情况将在未来几个月持续下去。

Also es ist wirklich 'n komplettes Hin und Her für die Angehörigen und das geht die ganzen nächsten Monate so weiter.

Speaker 1

然而,搜寻残骸的行动并未取得成功。

Die Suche nach dem Wrack verläuft allerdings erfolglos.

Speaker 1

尽管当局刚刚还确信MH370已经坠毁,但现在却宣布,中国在卫星图像上出现了错误。

Obwohl die Behörden sich grade noch so sicher waren, dass MH 3 7 0 doch abgestürzt ist, verkünden sie jetzt, China habe sich bei den Satellitenaufnahmen, Zitat, geirrt.

Speaker 1

图像中并未发现任何飞机残骸,这些图片只是被错误地发布了。

Auf den Bildern sind doch keine Flugzeugtrümmer zu sehen und die Bilder seien einfach nur fälschlicherweise veröffentlicht worden.

Speaker 1

好吧,但总觉得有点奇怪。

Okay, aber irgendwie komisch.

Speaker 0

那太好了?

Super dann?

Speaker 1

奇怪。

Komisch.

Speaker 1

我认为,他们其实也想尽力查明真相,但沟通往往过于仓促,而其他信息却又长期隐瞒。

Also, die versuchen, glaube ich, auch einfach so die Wahrheit rauszufinden, aber die Kommunikation ist halt oft einfach 'n bisschen vorschnell und dann halten sie aber auch andere Informationen wieder lange zurück.

Speaker 1

这自然导致新的理论不断出现,而目前,坠毁理论再次被搁置,劫机理论又重新被提上桌面。

Das führt natürlich dazu, dass auch immer wieder neue Theorien entstehen und jetzt in diesem Moment diese, ja, Absturzheorie erst mal wieder verworfen wird und die Entführungstheorie wieder auf dem Tisch ist.

Speaker 1

Aber auch in den folgenden Tagen bleibt die Suche erfolglos.

Aber auch die nächsten Tage überbleibt die Suche erfolglos.

Speaker 1

Es gibt einfach keine Hinweise darauf, was mit MH370 geschehen ist.

Es gibt einfach keine Hinweise darauf, was mit m h 3 7 0 geschehen ist.

Speaker 1

Und am fünften Tag wird es wirklich seltsam.

Und am fünften Tag wird es dann richtig komisch.

Speaker 1

Da kommt eine weitere neue Information ans Licht.

Da kommt eine weitere neue Information raus.

Speaker 1

Okay.

Okay.

Speaker 1

Was?

Was?

Speaker 1

Ja, das Wall Street Journal titelt an diesem Tag: „Verschwindenes Flugzeug flog noch mehrere Stunden weiter.“

Ja, das Wall Street Journal titelt an diesem Tag, verschwundenes Flugzeug flog noch mehrere Stunden weiter.

Speaker 1

Wie?

Wie?

Speaker 1

尽管他们未能与飞机建立无线电联系,但飞机显然确实曾在雷达覆盖范围之外继续飞行了数小时。

Also, obwohl die keinen Funkkontakt mit dem Flugzeug erzeugen konnten, ist das Flugzeug anscheinend wirklich unter dem Radar verdeckt, noch mehrere Stunden weiter geflogen.

Speaker 1

根据美国调查人员的说法,MH370在最后一次无线电联系后仍在空中飞行了数小时,他们甚至直接推测,MH370所携带的燃油究竟足以支撑飞行多久。

US Ermittlern zufolge habe sich MH 3 7 0 nach dem letzten Funkkontakt noch stundenlang in der Luft aufgehalten und Sie haben auch direkt spekuliert, wie lange, also wozu der Treibstoff ausgereicht haben könnte, den MH 3 7 0 getankt hat.

Speaker 1

事实上,飞机上还剩有如此多的燃油,以至于它可能飞到了哈萨克斯坦、索马里、也门,甚至南极洲。

Und tatsächlich war da noch so viel Treibstoff drin, dass die Maschine bis nach Kasachstan oder Somalia oder in den Jemen oder sogar in die Antarktis geflogen sein könnte.

Speaker 1

由于这一推测,现在出现了一个全新的搜索区域。

Und durch diese Spekulation entsteht jetzt ein ganz neues Suchgebiet.

Speaker 1

一个比美国国土面积还要大的搜索区域。

Ein Suchgebiet, das noch größer ist als die USA.

Speaker 1

这也让吉兹兰和其他家属们重新燃起了希望。

Und es führt auch dazu, dass Gizlan und die anderen Angehörigen endlich wieder Hoffnung haben.

Speaker 1

也许飞机最终在某处降落了,机上的乘客仍然活着。

Vielleicht ist die Maschine also irgendwo gelandet und die Passagiere sind doch noch am Leben.

Speaker 0

但有没有任何迹象表明,这架飞机确实继续飞行了更远的距离?

Aber gibt es irgendwelche Anzeichen dafür, dass das Flugzeug tatsächlich noch weiter geflogen ist?

Speaker 1

是的,有。

Ja, gibt's.

Speaker 1

首先,报纸上这么报道了,比如《华尔街日报》。

Also erst mal hat's so die die Ja.

Speaker 1

《华尔街日报》这样标题报道。

Die Zeitungen getitelt, das Wall Street Journal.

Speaker 1

但两天后,马来西亚空军也宣布,他们借助雷达追踪到了马航370的确切航线。

Aber jetzt, 2 Tage später, verkündet auch die malaysische Luftwaffe, sie habe mithilfe ihres Radars die exakte Route von m h 3 7 0 nachverfolgen können.

Speaker 1

事实上,他们发现,从飞机原本消失的节点开始,这架飞机又飞回了印度尼西亚北部。

Und tatsächlich können Sie herausfinden, dass ab dem Knotenpunkt, wo das Flugzeug eigentlich verschwunden ist, die Maschine bis in den Norden von Indonesien zurückgeflogen ist.

Speaker 0

我刚刚又看了看地图,我们也在Instagram的《Mord of Ex》播客上发布了这张图。

Ich hab mir das gerade noch mal angeguckt auf der Karte, die wir euch ja auch auf Instagram bei Mord of Ex Podcast hochladen.

Speaker 0

实际上,这架飞机完全调转了方向,真的又

Und eigentlich hat das Flugzeug ja eine komplette Kehrtwende gemacht und ist einfach wieder, ja wirklich eigentlich die

Speaker 1

飞回了它来时的路线。

Strecke zurückgeflogen, die es gekommen ist.

Speaker 0

好的,但这意味着飞机实际上是在另一个地方被追踪的,因为我刚刚突然想到,也许飞机真的就在那些目击报告发生的地点坠毁了,我不知道,你们也知道,我对飞机一窍不通,也许只是某个应答器被漂到了海里之类的。

Okay, aber das heißt, da wurde wirklich ganzen anderen Stelle getrackt, weil ich hab mich jetzt kurz gefragt, ob vielleicht irgendwie das Flugzeug tatsächlich dort abgestürzt ist, wo auch diese Sichtungen waren und keine Ahnung, ihr merkt, ich hab keine Ahnung von Flugzeugen, halt irgend einen Transponder einfach im Meer dorthin getrieben ist oder so.

Speaker 1

不,它肯定还在飞机上,因为黑匣子的信号也会持续更长时间。

Nee, also es ist auf jeden Fall im Flugzeug gewesen, weil auch das Märtyrreiben wird ja auch viel länger dauern.

Speaker 1

所以,它真的在接下来的几个小时里都在飞行。

Also es war wirklich die nächsten Stunden.

Speaker 1

飞机——而这正是这个案件中最令人毛骨悚然和奇怪的地方——飞机在Igari点后立即进行了180度转弯,也就是在最后一个通信点之后,飞机彻底改变了航向,没有继续向北飞往北京,而是转向西南,返回马来西亚,然后飞向印度洋。

Das Flugzeug hat und das ist wirklich das absolut Gruselige und Merkwürdige in diesem Fall, das Flugzeug hat eine 180 Grad Wendung gemacht, exakt hinter dem Punkt Igari, also hinter dem letzten Kommunikationspunkt, hat das Flugzeug eine komplette Wendung gemacht, eine krasse Routenänderung und ist nicht weiter nördlich Richtung Peking geflogen, sondern Richtung Südwesten zurück nach Malaysia und dann auf den Indischen Ozean hinaus.

Speaker 1

所以,如果你们现在打开地图,会看到飞机飞越马来西亚,然后在Pinyang岛附近转向西方,飞越马六甲海峡,朝印度尼西亚苏门答腊岛的北端飞行,经过数小时的飞行后,燃油显然已经耗尽,MH370最终在距离原航线数百公里的印度洋上彻底从雷达上消失。

Also wenn ihr jetzt einmal die Karte öffnet, seht ihr, es fliegt über Malaysia, dreht dann bei der Insel Pinyang nach Westen, fliegt dann über die Straße von Malaka und in Richtung der Nordspitze der indonesischen Insel Sumadra und dann, nachdem es wirklich stundenlang unterwegs war und dann wirklich auch der Treibstoff ausgewiesen sein muss, geht jegliche Spur im Indischen Ozean Hunderte Kilometer von der ursprünglichen Route entfernt m h 3 7 0 ein letztes Mal vom Radar runter.

Speaker 0

对我来说,有一点还是有点难以理解,也就是说,这架飞机是被军用雷达探测到的,对吧?

Was für mich irgendwie grad noch son bisschen unverständlich ist, also das Flugzeug wurde jetzt über den Militärradar gesehen, oder?

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 0

但问题是,为什么军用雷达一开始没发现飞机,后来却又突然看到了?

Aber also wie kann das sein, dass der Militärradar erst das Flugzeug nicht gesehen hat und dann aber auf einmal doch wieder?

Speaker 1

是的,飞机在军用雷达上一直有显示。

Ja, also auf dem Militärradar war das Flugzeug die ganze Zeit.

Speaker 1

它本应通知航空公司,说

Es hätte er auch die Airline informieren müssen, dass

Speaker 0

是啊,那为什么他们没有及时通报呢?

sie Ja, also warum haben die da nicht Bescheid gesagt worden?

Speaker 1

是的,这很奇怪,马来西亚航空公司也质问了空军。

Ja, das ist komisch und Malaysia Airline stellt auch die Luftwaffe zur Rede.

Speaker 1

他们知道,也问了为什么在飞机失踪当晚没有立即收到通知。

Die wissen, also die fragen auch, warum die nicht sofort in der Nacht des Verschwindens informiert wurden.

Speaker 1

没有得到任何答复。

Es gibt keine Antwort.

Speaker 1

空军对此没有做出明确说明。

Die Luftwaffe hat sich dazu nicht genau geäußert.

Speaker 0

啊,他们不就在海里搜寻了一周吗?

Hä, die haben doch einfach, ja, eine Woche jetzt da im Meer gesucht

Speaker 1

对。

Genau.

Speaker 1

而且

Und

Speaker 0

空军其实早就知情了。

die Luftwaffe wusste eigentlich Bescheid.

Speaker 1

是的,这确实很奇怪。

Ja, das ist richtig merkwürdig.

Speaker 1

所以,我能想到的唯一可能是,当时沟通不畅,而且各方的行动方式也大不相同。

Also das Einzige, was man sich da irgendwie oder was ich mir da irgendwie erklären kann, ist, dass vielleicht auch eine schlechte Kommunikation bestand, aber auch die halt sehr unterschiedlich agieren.

Speaker 1

空军只关心一个问题:我们是否遭到攻击?

Also die Luftwaffe achtet einfach darauf, werden wir angegriffen?

Speaker 1

嗯。

Mhm.

Speaker 1

是的,这里发生了什么军事行动,但他们还没有把这和失踪的飞机联系起来。

Ja, was passiert hier militärisch und haben das noch nicht zu dem verschwundenen Flugzeug zurückverfolgt.

Speaker 1

我不知道。

Ich weiß es nicht.

Speaker 0

是的。

Ja.

Speaker 0

这些只是

Das sind einfach

Speaker 1

我们作为媒体或公众也没有获得的信息。

auch Informationen, die wir nicht bekommen haben als Presse oder als Öffentlichkeit.

Speaker 1

内部究竟讨论过哪些调查,这一点我无法确切说明。

Was da intern an irgendwelchen Untersuchungen wirklich besprochen wurde und so, das das kann ich nicht genau sagen.

Speaker 1

空军至少没有就此公开发表过任何声明。

Die Luftwaffe hat sich zumindest nicht öffentlich dazu geäußert.

Speaker 1

但我们知道,他们确实通过军用雷达探测到了MH370。

Was wir aber wissen, ist, dass sie MH 3 7 0 doch auf dem Militärradar geortet haben.

Speaker 1

我们现在知道了这一点,因此我们也能够推断出另一个坠机地点可能在哪里。

Das wissen wir jetzt und deswegen wissen wir jetzt auch, wo der andere Absturzort dann gewesen sein könnte.

Speaker 1

所以,整个星期在南中国海一直搜寻的区域,飞机其实早就不再那里了。

Also da, wo die ganze Zeit gesucht wurde, die Woche lang im südchinesischen Meer, war das Flugzeug ja gar nicht mehr.

Speaker 1

它已经飞走了,飞行了数小时,现在搜索重点转向了澳大利亚西海岸。

Es ist weggeflogen, es ist mehrere Stunden unterwegs geflogen und die Suche konzentriert sich ab jetzt auf die Westküste Australiens.

Speaker 1

因此,飞机看起来似乎是在印度洋的某个地方,也许最终会被冲到澳大利亚西海岸。

Also das Flugzeug muss, so sieht es gerade aus, irgendwo im Indischen Ozean sein und vielleicht wird es irgendwann an die Westküste Australiens gespült.

Speaker 1

这就是目前的希望。

Das ist hier die Hoffnung.

Speaker 1

目前有26个国家参与搜救,这对搜救团队来说简直是一场噩梦,因为印度洋这一区域存在一个深达数千米的海底山脉。

26 Nationen beteiligen sich jetzt an der Suche und es ist auch 'n absoluter Albtraum für die Suchteams, denn im Indischen Ozean und in dieser Region gibt es ein Unterwassergebirge mit kilometer tiefeniefen.

Speaker 1

潜水机器人在这里发现了旧船残骸、油桶和断开的电缆,但始终没有发现马航370的任何踪迹。

Die Tauchroboter finden jetzt hier alte Schiffwracks, sie finden Ölfässer und abgetrennte Kabel, aber keine Spur von MH 3 7 0.

Speaker 1

最终,超过5000人参与了搜救行动,这是航空史上规模最大的一次。

Mehr als 5000 Menschen sind am Ende bei der Suche beteiligt gewesen und das ist die größte der Luftfahrtgeschichte jemals.

Speaker 1

但说实话,他们在未来几周内暂时找不到任何东西也不足为奇,因为正在搜寻的区域实在太过辽阔。

Es ist aber auch nicht verwunderlich, ehrlich gesagt, dass die jetzt erst mal in den nächsten Wochen dann nichts finden, denn das Gebiet, was sie absuchen, das ist so riesig.

Speaker 1

这架飞机真的可能在任何地方坠毁了。

Also dieses Flugzeug kann wirklich überall untergegangen sein.

Speaker 1

如果有什么东西能完美消失,那一定是在印度洋,或者任何海洋中,因为这片区域对我们来说完全未被探索,而且极难掌控。

Wenn etwas irgendwie gut verschwinden kann, dann im Indischen Ozean oder oder generell in 'nem Ozean, denn dieses Gebiet ist von uns ja komplett unerforscht und einfach sehr schwer zu überblicken.

Speaker 1

所有这一切自然给家属带来了彻底的噩梦体验。

Und all das führt natürlich zu 'nem komplettm Horrorerlebnis für die Angehörigen.

Speaker 1

他们已经某种程度上失去了对调查的信任,因为调查最初集中在另一个区域,而现在却需要几乎搜遍整个印度洋。

Die haben irgendwie schon son bisschen das Vertrauen der Ermittlungen verloren, dadurch, dass sich erst mal auf 'n anderes Gebiet konzentriert wurde und jetzt der ganze indische Ozean quasi abgesucht werden müsste.

Speaker 1

他们现在开始在新闻发布会上抗议,大声质问:我们还要等多久?

Und die fangen jetzt an, auf Pressekonferenzen zu protestieren und schreien Dinge wie, wie lange müssen wir noch warten?

Speaker 1

我的儿子在哪里?

Wo ist mein Sohn?

Speaker 1

为什么我们得不到任何答案?

Warum kriegen wir keine Antworten?

Speaker 0

是的,我也能理解,这种说法不断自相矛盾的情况令人难以忍受。

Ja, ich kann mir auch vorstellen, dass das unglaublich frustrierend ist, dass einfach sich die Aussagen die ganze Zeit widersprechen.

Speaker 0

所以我们又回到了良好的沟通问题上,以及为什么有时候最好在沟通之前先拥有扎实的事实,因为现在这些理论层出不穷,而家属们每次都会重新燃起希望。

Und da sind wir wieder bei 'ner guten Kommunikation und auch, warum vielleicht es manchmal besser ist, erst wirklich fundierte Fakten zu haben, bevor man irgendwas kommuniziert, weil da einfach diese ganzen Theorien jetzt entstehen, weil auch die Familien wirklich jedes Mal wieder Hoffnung schöpfen.

Speaker 0

而最糟糕的就是,他们根本不知道发生了什么。

Und das ist halt wirklich das Schlimmste, dass die einfach nicht wissen, was passiert.

Speaker 1

而吉兹兰仍然希望家属们能回来,他的家人能重返家园,他也无法再长时间留在中国。

Und Guizlan hofft ja weiterhin, dass die Angehörigen einfach wieder zurückkommen, dass seine Familie wiederkommt und er hält das jetzt auch nicht länger in China aus.

Speaker 1

他回到了法国。

Er kehrt zurück nach Frankreich.

Speaker 1

但如果他的妻子和孩子返回北京时他不在,他会为每个人在枕头上放一张纸条。

Für den Fall, dass seine Frau und Kinder allerdings in Peking zurückkommen würden, ohne dass er da ist, legt er für jeden einen Zettel aufs Kopfkissen.

Speaker 1

上面写着:很高兴你们回来了,欢迎。

Darauf steht, schön, dass ihr wieder da seid, willkommen.

Speaker 0

天哪。

Oh Gott.

Speaker 0

是的。

Ja.

Speaker 0

哦。

Och.

Speaker 0

是的。

Ja.

Speaker 1

他只是抱着希望。

Er hat einfach Hoffnung.

Speaker 1

他相信他们或许还会回到北京。

Er glaubt, dass die vielleicht sogar wieder in Peking zurückkommen könnten.

Speaker 1

在接下来的几周里,搜救行动和与家属的沟通都没有改善。

Weder die Suchaktion noch die Kommunikation mit den Angehörigen verbessern sich in den nächsten Wochen.

Speaker 1

3月24日,也就是失踪16天后,家属意外收到了马来西亚航空公司的一条短信。

Am vierundzwanzigsten März, also 16 Tage nach dem Verschwinden, erhalten die Angehörigen allerdings völlig unerwartet eine SMS von der Fluggesellschaft Malayia Airlines.

Speaker 1

尽管当时的残骸搜寻仍在进行,数以十万计的平方公里区域正在被排查。

Obwohl die Trümmersuche aktuell noch läuft und Hunderttausende Quadratkilometer abgesucht werden.

Speaker 1

短信中称:我们深感遗憾地确认,MH370已失联,机上无人生还。

Darin heißt es, mit großem Bedauern müssen wir annehmen, dass m h 3 7 0 verloren ist und niemand an Bord überlebt hat.

Speaker 0

好吧,那他们现在为什么这么确定?

Okay, warum sind die sich jetzt so sicher?

Speaker 1

因为很简单,他们认为现在不可能还有人活着,没有其他可能的解释了

Weil sehr einfach davon ausgehen, dass mittlerweile niemand, also dass dass das es gibt keine andere Erklärung

Speaker 0

但你们并没有这方面的证据吗?

Aber Sie haben keine Beweise dafür?

Speaker 1

是的,我尤其觉得,用短信通知这件事有点怪异。

Ja und ich find vor allem, es ist 'n bisschen schräg, das per SMS mitzuteilen.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

这简直是用短信传达这种消息的最奇怪方式。

Also das ist also, das ist der weirdeste Weg, so was zu schreiben per SMS.

Speaker 1

不久之后,马来西亚总理也在一场新闻发布会上宣布,他们确信乘客已经死亡。

Auch der malaysische Premierminister verkündet kurz darauf bei 1 Pressekonferenz, man sei sich sicher, dass die Passagiere mittlerweile tot seien.

Speaker 1

但对此并没有任何证据。

Beweise gebe es dafür aber nicht.

Speaker 1

官方的搜救行动还会继续一段时间,但不会再有新的发现。

Die offizielle Suchaktion läuft jetzt noch eine Zeit lang weiter, doch auch neue Erkenntnisse wird sie nicht liefern.

Speaker 1

30天后,黑匣子的电池将彻底耗尽,因此找到飞机的希望更加渺茫。

Nach 30 Tagen ist die Batterie der Blackbox endgültig leer und somit sind auch die Chancen, die Maschine noch zu finden, noch geringer.

Speaker 1

MH370仍然下落不明。

MH 3 7 0 ist weiterhin spurlos verschwunden.

Speaker 1

西斯兰却依然坚信,总有一天他会弄清楚他的家人究竟发生了什么。

Xiislan gibt den Glauben aber weiterhin nicht auf, dass er 1 Tages herausfinden wird, was mit seiner Familie passiert ist.

Speaker 1

事实上,林恩,之后又出现了新的信息。

Und tatsächlich, Lynn, gibt es dann wieder neue Infos.

Speaker 1

也就是在飞机失踪一年半后。

Und zwar eineinhalb Jahre nach dem Verschwinden.

Speaker 0

要等这么久才会出现新的消息吗?

So lange dauert's, bis irgendwas Neues rauskommt?

Speaker 1

在这之前什么都没有。

Gar nichts bis dahin.

Speaker 1

哦天啊。

Oh Gott.

Speaker 1

太糟糕了。

So schlimm.

Speaker 1

在印度洋的法属留尼汪岛进行海滩清理时,发现了一块长2米的飞机残骸。

Bei Strandsäuberungsarbeiten wird auf auf der französischen Insel La Réunion im Indischen Ozean ein 2 Meter großes Wrackteil gefunden.

Speaker 1

波音777的右翼襟翼。

Die rechte Flügelklappe 1 Boeing 7 7 7.

Speaker 0

好吧,但这么看来,这几乎肯定是它,对吧?

Okay, aber das ist ja super wahrscheinlich, dass es dann die ist, oder?

Speaker 1

是的,我们现在必须仔细检查一下。

Ja, das müssen wir uns jetzt genau anschauen.

Speaker 1

这是所有人都在问的大问题。

Das ist die große Frage, die sich alle stellen.

Speaker 1

襟翼表面覆盖着藻类和藤壶。

Die Oberfläche der Klappe ist mit Algen und Entenmuscheln überzogen.

Speaker 1

这表明它在水中漂浮了数月之久。

Ein Anzeichen dafür, dass sie monatelang im Wasser getrieben ist.

Speaker 1

现在正在对这扇机翼襟翼进行检测,因为家属们自然希望它不是马航MH370的机翼襟翼,而是其他任何一架波音777的。

Und die Flügelklappe wird jetzt untersucht, weil die Angehörigen hoffen natürlich, dass es nicht die Flügelklappe von der MH 3 7 0 ist, sondern von irgendeiner anderen Boeing 7 7 7.

Speaker 1

但法国调查委员会(BEA)在2015年确认,这种被称为副翼的机翼襟翼有99.999%的概率来自一架波音777。

Aber es ist so, die Französische Untersuchungskommission, kurz BEA bestätigt 2015, dass der Flapperon, so nennt sich auch diese Flügelklappe, zu 99.999 Prozent von 1 Boeing 7 7 7 stammt.

Speaker 1

还必须指出,当时MH370是全球唯一一架失踪的该型号飞机。

Und man muss auch sagen, die m h 3 7 0 war zu diesem Zeitpunkt das einzig vermisste Flugzeug dieses Typs weltweit.

Speaker 1

当时全球没有其他任何一架波音777失踪,也没有任何其他一架被报告坠毁或损毁。

Keine andere Boeing 7 7 7 war zu diesem Zeitpunkt weltweit vermisst und keine andere war auch irgendwie abgestürzt oder zerstört gemeldet.

Speaker 1

因此,法国调查委员会——BEA——指出,为什么是法国?简单来说,因为发现地是法国的岛屿。

Und deswegen sagt die BERA, die Französische Untersuchungskommission, übrigens warum Frankreich, auch da kurz zu, das ist, weil's die französische Insel ist.

Speaker 1

拉琉尼昂岛属于法国,因此法国调查委员会负责对此事展开调查。

Also Larry Hunion gehört ja zu Frankreich und deswegen hat sich die Französische Untersuchungskommission das Ganze angeschaut.

Speaker 1

他们表示,这极大概率就是MH370的残骸。

Und die sagen, es ist mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit die MH 3 7 0 gewesen.

Speaker 1

此外,该部件的制造工艺与波音777完全一致,其涂层、漆面和序列结构也与马来西亚航空公司相符。

Und es kommt hinzu, das Teil passt auch genau zur Bauweise 1 Boeing 707 7 und die Beschichtung, Lackierung und Serienstruktur stimmen mit Malayia Airlines überein.

Speaker 1

但也有一些人对此表示怀疑,尤其是遇难者家属。

Es gibt aber auch Leute, die daran zweifeln, und zwar vor allem die Angehörigen.

Speaker 1

一位专家现在向家属解释说,尽管官方如此宣称,但该部件属于MH370的可能性实际上很低。

Ein Experte erklärt den Angehörigen jetzt, es sei entgegen der Mitteilung der Behörden doch eher unwahrscheinlich, dass die Klappe zu MH 3 7 0 gehört.

Speaker 1

他们提出的主要理由是,该残片上缺少身份标识牌。

Sie nennen als Hauptgrund, dass am Fundstück die Identifikationsplakette fehlt.

Speaker 1

只有通过身份标识牌,才能100%确定该部件属于哪架飞机,而这块标识牌根本就不存在。

Nur mit der Identifikationsplakette kann man zu 100 Prozent ein Flugzeug auch wirklich zuordnen und die und diese Plakette ist einfach nicht dran.

Speaker 0

但难道它不会被水流冲走吗?

Aber kann die nicht einfach durch die Strömung abgegangen sein?

Speaker 1

当局相信这种情况是可能的。

Das glauben die Behörden.

Speaker 1

但家属或他们聘请的专家团队认为,这种身份标识牌实际上很难被冲掉。

Die Angehörigen beziehungsweise das Expertenteam, was die engagiert haben, sagt, dass sone Identifikationsplakette eigentlich sehr schlecht abgeht.

Speaker 1

这实际上很难想象这个问题已经得到了解决。

Das ist eigentlich eher schwierig, dass das jetzt irgendwie sich gelöst haben sollte.

Speaker 1

不过之前很可能已经发生过一次坠机事件,

Allerdings gab's ja auch vorher wahrscheinlich 'n Crash,

Speaker 0

是的。

also Ja.

Speaker 0

我认为,这当然也是他们仍抱有的希望,希望他们的亲人还活着。

Ich glaube, das ist natürlich viel auch irgendwie die Hoffnung, die die noch haben, dass tatsächlich ihre Angehörigen auch noch leben.

Speaker 0

还有一种说法是,

Es gibt auch noch eine

Speaker 1

在一部ZDF纪录片中,有一位主角,是一位左翼记者,为法国的《Le Monde》杂志工作。

auch in 1 ZDF Doku eine Protagonistin, eher linke Journalistin, die für zum Beispiel die Zeitschrift LeMont in Frankreich tätig ist.

Speaker 0

但这也是一份非常知名的报纸。

Ist aber auch eine sehr bekannte Zeitung.

Speaker 1

没错。

Genau.

Speaker 1

她再次深入研究了这一事件,并指出洋流和发现地点根本无法吻合。

Und die ist dem Ganzen noch mal nachgegangen und was sie noch anmerkt, ist, dass die Strömung und der Fundort gar nicht so richtig passen kann.

Speaker 1

她说,一些洋流研究人员已经得出结论:从MH370疑似坠毁点——印度洋的最后一个位置——漂浮到留尼汪岛,在时间上是不匹配的。

Also sie sagt, dass einige Strömungsforscher eigentlich zu der Erkenntnis gekommen sind, dass die Drift von der mutmaßlichen Absturzstelle, dem letzten Punkt von MH37 0 im Indischen Ozean, eigentlich nicht bis nach La Réunion zeitlich passt.

Speaker 1

这些研究人员就是这么说的。

Das sagen die.

Speaker 1

不过,也有一些其他的洋流专家,包括澳大利亚一家大型研究机构的专家,他们发布了模型,表明如果考虑可变的洋流和风力,发现地点完全可以被视为合理。

Es gibt allerdings auch 'n paar andere Strömungsexperten, unter anderem auch von 'nem großen Forschungsinstitut aus Australien, die Modelle veröffentlicht haben, in denen hervorgeht, dass der Fundort sehr wohl als plausibel eingestuft werden kann, wenn man variable Strömungen und Wind berücksichtigt.

Speaker 1

在这个案例中,困难就在于此。

Es ist halt das Schwierige in diesem Fall.

Speaker 1

一些专家这么说,另一些专家则持相反观点,当然,人们或许也会紧紧抓住某些事实不放。

Die einen Expertinnen und Experten sagen das und andere wiederum das und natürlich, ja, klammert man sich auch vielleicht an son paar Fakten.

Speaker 1

但必须指出的是,对古泽尔而言,残骸的发现至少是一个转折点。

Man muss allerdings auch sagen, der Fund des Wrackteils ist zumindest für Güzel ein Wendepunkt.

Speaker 1

他现在开始做以前根本不愿意做的事。

Er macht jetzt das, wozu er bislang überhaupt nicht bereit war.

Speaker 1

他正在哀悼,并接受了他的家人很可能已经去世的事实。

Er trauert und er akzeptiert, dass seine Familie höchstwahrscheinlich tot ist.

Speaker 1

到目前为止,他每天晚上睡觉前都会给他发一条短信,期盼着奇迹的发生。

Bisher hat er ihn noch jeden Abend vor dem Schlafengehen eine SMS geschrieben, in der Hoffnung auf ein Wunder.

Speaker 1

但这个奇迹,至少现在他确信,不会再发生了。

Aber dieses Wunder, da ist er sich zumindest jetzt sicher, tritt nicht mehr ein.

Speaker 1

此外,官方早在2015年1月,也就是MH370失踪10个月后,就已宣布机上乘客死亡。

Offiziell wurden die Passagiere übrigens schon im Januar 2015, also 10 Monate nach dem Verschwinden von m h 3 7 0 für tot erklärt.

Speaker 1

尽管如此,家属们当然仍希望得到答案,一些人组成了所谓的家属委员会,开始自行调查。

Trotz allem wollen die Angehörigen natürlich antworten und einige von ihnen schließen sich in dem sogenannten Familienkomitee zusammen und ermitteln jetzt privat.

Speaker 1

吉斯兰也是家属委员会的一员。

Auch Giuslan ist Teil des Familienkomitees.

Speaker 1

他们发现了什么,或者当局相信什么,我们接下来就来看一看。

Und was sie herausfinden beziehungsweise was auch die Behörden glauben, das schauen wir uns jetzt an.

Speaker 1

我会在这里讨论四种最合理的理论。

Also ich werde hier die 4 plausibelsten Theorien besprechen.

Speaker 1

理论一。

Theorie Nummer 1.

Speaker 1

你对理论一可能涉及的内容有什么猜测吗?

Hast Du eine Vermutung, worum's gehen könnte in Theorie Nummer 1?

Speaker 0

是的,我必须说,这个案件中的很多地方我都觉得非常非常奇怪,比如,我实在无法理解为什么飞机改变了航线,为什么这些系统被关闭了。

Ja, also ich muss sagen, ich finde viel in diesem Fall schon sehr, sehr merkwürdig, wie zum Beispiel, ich kann mir einfach nicht erklären, warum das Flugzeug den Kurs geändert hat, warum diese Sachen ausgestellt wurden.

Speaker 0

然而,根据以往的经验,我们都知道,最简单的解决方案,往往就是最无聊的那个,也就是真正发生的事情。

Trotzdem wissen wir ja aus Erfahrung, dass oft die einfachste Lösung, die langweiligste Lösung tatsächlich ist, was passiert ist.

Speaker 0

因此,我暂时还不能完全排除技术故障的可能性。

Deswegen kann ich irgendwie für mich noch so diesen technischen Defekt noch nicht ganz ausschließen.

Speaker 0

也就是说,飞机真的只是坠毁了。

Also, dass einfach wirklich das Flugzeug abgestürzt ist.

Speaker 1

所以,我本来以为你会直接提到机组人员的阴谋?

Also, ich hätte jetzt gedacht, dass Du direkt mit Agenten die Ecke kommst?

Speaker 0

啊,原来如此,当然不是。

Ach so, ja, natürlich, nee.

Speaker 0

所以,那是个特工,没错。

Also, es war ein Geheimagent Ja.

Speaker 0

他在飞机上,想抢走一个装着某种原子弹的公文包,然后他就天啊。

Im Flugzeug und der wollte son Koffer an sich reißen mit irgendwie 'ner Atombombe und dann hat er Oh Gott.

Speaker 0

所以,你意思是,这就像电影里那样,然后它就爆炸了之类的?

Also willst, so ist das doch über 'n Film, dann ist das ist das irgendwie explodiert oder so.

Speaker 1

好吧,但你一开始提到的技术故障,我觉得这个更合理,我们先看看这个。

Okay, aber das, was Du als Erstes gesagt hast, wo es noch einen technischen Defekt ging, das finde ich 'n bisschen plausibler, das schauen wir uns als Erstes an.

Speaker 1

另一方面,我们也会简单提一下。

Zum anderen kommen wir aber auch kurz noch.

Speaker 1

当然,这正是现在很多人第一反应会想到的,当然也是当局检查过的。

Also, das ist natürlich das, was jetzt erst mal richtig viele Menschen im ersten Moment gedacht haben und was natürlich auch von den Behörden überprüft wurde.

Speaker 1

因为我们已经讨论过,机上的重要系统都被关闭了。

Denn wir haben ja schon besprochen, wichtige Systeme an Bord wurden ausgeschaltet.

Speaker 1

而这里自然有个大问题:这是人为造成的吗?

Und hier ist natürlich die große Frage, ist das durch Menschenhand passiert?

Speaker 1

它们是被故意关闭的吗?

Wurden die bewusst ausgeschaltet?

Speaker 1

看起来确实如此,但会不会也可能是技术故障导致了飞机坠毁呢?

So sieht's ja eigentlich aus oder könnte dafür aber ansonsten auch ein technischer Defekt verantwortlich sein, der dann wiederum zum Absturz des Flugzeugs geführt hat?

Speaker 1

这是一个非常容易理解的理论。

Das ist eine, ja, sehr einfach zu verstehende Theorie.

Speaker 1

然而,与此相矛盾的是,机组人员并没有发出求救信号,而这本应是标准程序。

Dagegen spricht allerdings, die Crew hat keinen Notruf abgesetzt und das wäre eigentlich Standardprozedere gewesen.

Speaker 1

因此,如果某个部件出现故障,他们本应通过某种方式发出求救信号,尤其是像经常发生的那样——为什么大家总说要妥善存放笔记本电脑呢?

Also die hätten auf irgend 'nem Wege noch 'n Notruf absetzen müssen, wenn da ein Teil ausgefallen wäre oder wenn beispielsweise auch, was ja oft der Fall ist, also warum die auch immer alle sagen, verstaut die Laptops sicher.

Speaker 1

是的。

Ja.

Speaker 1

这总是因为存在火灾风险。

Ist ja immer, weil es eine Brandgefahr gibt.

Speaker 1

因此,飞机在云层上方可能遇到的最大问题,就是任何东西着火。

Also das größte Problem, was 'n Flugzeug erst mal haben kann über der über den Wolken, ist, wenn irgendwas in Brand gerät.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客