News Connect あなたと経済をつなぐ5分間 #ニュースコネクト - 【新闻小话 #208】日美首脑会谈。高市氏如何回应“出人意料的评论”? 封面

【新闻小话 #208】日美首脑会谈。高市氏如何回应“出人意料的评论”?

【ニュース小話 #208】日米首脳会談。「予想外のコメント」に高市氏はどう応えたか

本集简介

新闻连接(News Connect)——为您连接经济的五分钟 每天一条,聚焦国际政治与海外商业动态,解读全球宏观趋势的重要新闻。欢迎在早晨准备、散步、通勤或做家务时收听。周日将与经营共创基盘代表董事CEO盐野诚一起,以轻松闲聊的方式回顾一周要闻。 ▼ 新书《专业人士的播客制作方法》购买请戳: https://amzn.asia/d/61gIBJF ▼ “news23” 野村出河特辑 https://youtu.be/A2giZkVi0RY?si=HeeoPK_A0qCPARR3 ▼ 盐野诚新书合著《初学者的地缘经济学》 https://amzn.asia/d/0fV1uwG1 ▼ Chronicle 招募启事(正式员工/外包/实习生) https://note.com/t_nomura/n/n1594013cbbc4 ▼ 出演嘉宾: 野村高文(播客制作人/Podcast Studio Chronicle 代表) https://x.com/nmrtkfm 盐野诚(经营共创基盘 代表董事CEO) https://x.com/makoto_tokyo 拥有20年以上为全球企业与政府机构提供咨询及投资的经验,创立欧洲风投NordicNinja。在地缘经济学研究所研究科技与安全议题,著有《数字技术与国际政治的力学》等。曾任高盛、贝恩公司等职,现任职于经营共创基盘。庆应义塾大学法学部毕业,华盛顿大学法学院法学硕士。 ▼ News Connect 周六版、周日版 Spotify 播放列表: 🟢 周六版 https://open.spotify.com/playlist/3MKhzjyNlx96n2Khmt35EK 🔴 周日版 https://open.spotify.com/playlist/2cAjmNYGXvSXCtPujQSNVb ▼ Chronicle 制作、3月开播新节目《Brand Shift》立即收听: 🟢 Spotify https://open.spotify.com/show/53kqwZLMXYHUaPH8X7UFev 🟣 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/jp/podcast/id1648834007 🔵 Amazon Music https://music.amazon.co.jp/podcasts/01e89523-0f92-47a4-8553-e78af2c4c6b9 ▼ 3月启动第二季,《超实用幸福论》立即收听: 🟢 Spotify https://open.spotify.com/show/1oE8nnVibxbOLyEOhw0tbb 🟣 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/us/podcast/id1777558750 🔵 Amazon Music https://music.amazon.co.jp/podcasts/18639f14-3410-4413-a6a2-4ce0fc0a62bc ▼ 3月启动第三季,《VIVA VC》立即收听: 🟢 Spotify https://open.spotify.com/show/1N09ncPULQ5VB4prBuBSVx 🟣 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/us/podcast/id1785234105 🔵 Amazon Music https://music.amazon.co.jp/podcasts/a4617299-5f42-4f2f-b390-43e1248567c4

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

编年史

クロニクル

Speaker 2

早上好。

おはようございます。

Speaker 2

2026年3月22日星期日,我是新闻连线主持人野村高文。

2026 年 3 月 22 日日曜日ニュースコネクトパーソナリティの野村高文です。

Speaker 2

本节目将在平日每天早晨用5分钟为您解析全球宏观趋势新闻。

この番組では、平日毎朝 5 分間で世界のメガトレンドがわかるニュースを解説しています。

Speaker 2

衷心感谢您平日里的收听。

日頃からお聴きいただきまして、誠にありがとうございます。

Speaker 2

那么今天作为周日版,我们将回顾一周内发布的新闻。

さて、今日は日曜版として 1 週間に配信されたニュースを振り返っていきます。

Speaker 2

希望您能在假日里以放松的心情收听。

休日の共にリラックスした気持ちでお聴きいただければ嬉しいです。

Speaker 2

那么让我们马上开始吧。

それでは早速お呼びします。

Speaker 2

这位是经营共创基盘代表董事CEO的盐野诚先生。

経営共創基盤代表取締役 CEO の塩野誠さんです。

Speaker 2

本周也请多多关照。

今週もよろしくお願いします。

Speaker 3

好的,大家辛苦了。

はい、皆さんお疲れ様です。

Speaker 3

本周也请多多关照。

今週もよろしくお願いします。

Speaker 2

虽然是上个月的事了,是的,出现了。

先月ながらなんですけど、はい出てきました。

Speaker 2

在电视节目上。

テレビ番組に。

Speaker 3

您上电视节目了呢。

テレビ番組に出てましたね。

Speaker 3

很帅气呢。

かっこよかったですね。

Speaker 2

不好意思,当时真的特别紧张,一直在想该穿什么衣服去,现在想想确实,穿什么上镜真的很让人发愁。

すいません、本当にちょっとどんな服装で行こうかなっていうのはドキドキしたんですけど、確かに服装悩みますね。

Speaker 2

那个,突然就聊起幕后花絮一样的内容了,有点唐突。

はいなんかいきなりこぼれ話みたいな感じなんですけど。

Speaker 2

我去了之前上《新闻连线周末版》节目的时装设计师石川俊介先生的店铺,那套上镜的衣服就是石川先生亲自帮我挑选的,说到底还是借了专业人士的力。

ニュースコネクト土曜版に出ていただいたファッションデザイナーの石川俊介さんのお店に伺わせていただいて、で、石川さん自らに選んでいただいたのがあの服ですなんとプロの力を借りたわけですね。

Speaker 2

对啊,就是请专业人士帮忙做了整体造型搭配。

そうなんですよ、プロの力を借りてスタイリスト。

Speaker 3

就像是私人物品那种感觉。

私物みたいなやつ。

Speaker 2

要说那位能称得上是造型师都让我觉得有些受之有愧,所以这次的衣服也是石川先生还有那家门店的各位工作人员帮我挑选的,他们说野村先生的肤色偏深,全黑的造型肯定很适合我。

じゃあもうあんな方をスタイリストって申し上げるのも恐縮なんですけど、なのではいそうですね、石川さんとその店舗のスタッフの皆さんに選んでいただいて、顔が野村さんの入歯だから黒黒似合うんじゃないですか。

Speaker 2

他们这么跟我说之后,我就说那就按这个来,整件事就是这么个过程。

って言っていただいて、で、じゃあそうしますみたいな、そういう感じでしたね。

Speaker 3

确实,全黑的造型很有质感,如果出场的穿搭和大家预想的不一样,听众朋友们肯定也会大吃一惊的,是这么个理儿。

確かにね、黒、貴重な感じで、そうですね なんか思ったのと違うファッションで出てくると、ちょっとリスナーの方もびっくりしますよね。

Speaker 2

不,确实是这样。

いや、そうなんですよ。

Speaker 2

首先我在想听众朋友们对我有什么样的印象,以及到底什么样的服装在演播室里不会显得突兀。

まず私がリスナーさんからですね、どういう印象を持たれているのかなっていうところと、やっぱこう、スタジオで浮かない衣装って何だろうなみたいなことを。

Speaker 2

当然谈话内容也考虑了很多,但那边想得更多些,比如突然出现一个戴满克罗心首饰的人,确实会让人觉得和想象中不一样吧,感觉不太对劲。

もちろんトークの内容も考えること多かったんですけど、そっちをあれこれ考えちゃいましたねなんかもうクロムハーツとかつけまくった人が出てくると、そうっすねなんかイメージと違うみたいな感じになりますかねなんか違う。

Speaker 3

类似这样。

みたいな。

Speaker 3

这样的话,出现在节目中时,是的。

そうすると感じでね、出てくるとですね、はい。

Speaker 2

不过其实呢,是的,盐野女士给了我宝贵的建议,她说尽量不要刻意打扮,您还记得吗?

でもあれですよ、はい、塩野さんに貴重なアドバイスを実はいただいてまして、できる限り機をてらわないことっていうふうにおっしゃっていただいたじゃないですか。

Speaker 3

啊,哈哈,是的。

ああ、はは、はい。

Speaker 2

这个,虽然不是在录制现场说的,但当我提到要穿这个上节目时,她给了我宝贵建议说最好不要刻意打扮。

これ、あの、収録回ってない場ですけど、これ出るんですよって話をしたら、機をてらわないで行った方がいいと思いますっていうふうに貴重なアドバイスをいただいたんで。

Speaker 2

我本来是打算这么做的。

一応そういうふうにしたつもりではいますね。

Speaker 3

刻意讨好观众反而容易冷场呢。

受けを狙うと滑るもんだよね。

Speaker 3

对对,往往没什么好结果。

うんうん、いいことがないっていう。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

不过说到底,因为时间有限,我是一边思考在这么短的时间里能说些什么,一边进行的发言。

いや、とにかくその、持ち時間が短かったんで、短い時間の中で何が言えるんだろうな、みたいなことを考えながら喋ったというところでしたね。

Speaker 3

还有就是,虽然电视节目会剪辑使用很多素材,但保持良好姿态确实很重要,非常重要,是的,方方面面都要注意。

あと、やっぱりテレビとか結構尺を取っても使われるのがちょっと問題もあるけれど、はい、姿勢よくいないとっていうのはありますね、ありますね、はい、全部。

Speaker 2

那些细节也会暴露无遗呢。

そこら辺もバレちゃいますもんね。

Speaker 3

确实呢,背都驼了。

そうですね、背筋が曲がってる。

Speaker 2

对,如果背驼了,果然那些就全暴露出来了呢。

そう、背筋が曲がってると、やっぱそれって全部バレちゃうそうですね。

Speaker 3

还有,在松懈的时候,被摄像机拍到的话,就会变成那样呢。

あと、油断した時にね、カメラで抜かれてるとね、なんかになりますしね。

Speaker 2

是啊,就是那种发呆的表情对吧。

そうですね、ぼーっとした顔でみたいな感じですよね。

Speaker 2

是的。

ですね。

Speaker 3

另外,盐野先生也出版了著作,是的,是合著的,其实我只是其中非常小的一部分,国际文化会馆地形学研究所——我有幸参与的这个智库集结了全部力量,那里的。

で、塩野さんもご著書を出されたということで、そうですね、共著で、もう 全然、私はもう一部、本当一部中の一部なんですけど、国際文化会館地形学研究所って、私がね、参加させていただいているシンクタンクの総力を結集して、そこの。

Speaker 3

研究人员们,那里由东京大学的铃木和人先生担任社长,还有其他大学教授以及地形研究所的专职研究人员。

研究者の方々、そこは東大の鈴木和人先生が社長をやっていらっしゃるんですけども、他の方々も大学教授であったりとか、あと地形研究所の専任の研究者の方もいて。

Speaker 3

一个与政府和企业保持一定距离的中立智库,在日本确实很难得,我们正是以这个为目标在努力。

政府、そして企業からも一定の 距離を置いた中立的なシンクタンクって、やっぱり日本でね、なかなか難しかったので、そういうのを目指してやってるんですけども。

Speaker 3

这是一本名为《初识地形学》的易读新书,由各位研究者分章节撰写而成,考虑到当前的国际形势,相信听众朋友们...

初めての地形学っていう読みやすい新書を、研究者の方々がこう、一章一章書いてるみたいな感じのものを出したので、今のね、こう、国際情勢とか、やっぱりリスナーの方々。

Speaker 3

一定会产生共鸣,希望大家能拿起这本书读一读。

きっと共感しようと思うので、手に取っていただきたいなと思いますね。

Speaker 2

确实,我刚才看了亚马逊上的介绍,真的是由众多知名学者共同执笔的呢。

そうですね、今 Amazon も拝見したんですけど、本当にそうそうたる研究者の方が書かれてますね。

Speaker 3

没错,各领域的专家针对不同现象进行撰写,内容非常有趣。而我负责的AI与权力部分,现在来看...

そうですね、やっぱりそこのいろいろな事象に対する専門の方が書いていて、非常に面白く言ってますし、私はもう本当に一部 AI とパワーということでね、今となるとね、こう、AI の軍事利用とかはいな。

Speaker 3

像是涉及AI军事应用这类当下迫在眉睫的危机议题,AI终将成为权力——也就是国家实力的象征

んか、今そこにある危機みたいな感じなんであれですけども、やっぱり AI ってパワーになっちゃう、すなわち国の力に なっちゃうんじゃないの。

Speaker 3

这是我前不久写的内容,虽然观点很新,但主要阐述了这一概念

っていうのをちょっと前に書いたやつなので、すごくアップデートな感じなんですけども、その概念を書いてますね。

Speaker 2

哎呀,一定要推荐给大家

いやー、ぜひ。

Speaker 2

这个主题应该很符合听众的兴趣点,特别是《新闻连线》的观众们肯定深有同感

多分リスナーさんの興味にはかなり合うテーマなんじゃないかなと思いますので ね、皆さんね、ニュースコネクト聞かれてる方はそうかと思います。

Speaker 2

对的,没错。

そうですね、はい。

Speaker 2

对了,还有一件事,在本次录制的时候,还没来得及请教盐野先生,今天周日版节目播出的前一天,也就是周六的时候——

ちなみになんですけど、ちょっとこの収録の時点でまだ塩野さんにお聞きいただいてないんですけど、今日の日曜版の配信の前日の土曜日ですね。

Speaker 2

没错,周六那期节目邀请了船桥洋一先生作为嘉宾登场,巧的是,聊的内容刚好和国际文化会馆那本《地形学》完全对上了,真的太合适了。

はい、土曜版、船橋洋一先生にゲストでご登場いただいている回でして、なんと、まさに、国際文化会館の地形学といえば、そう、まさに、はい。

Speaker 2

所以说不定大家可以先听听周六船桥先生的采访,再去读这本《第一本地形学》。

なので、ひょっとしたら、こう、土曜日の船橋先生のインタビュー聞いていただいて、で、初めての地形学。

Speaker 2

配合着阅读的话,说不定能加深理解呢。

合わせて読んでいただくと理解が深まるかもしれないですね。

Speaker 3

话说最开始提出“地形学”这个概念和说法的,是船桥老师对吧。

もともとね、地形学という概念、言葉をね、こう提唱されたのは船橋先生ですもんね。

Speaker 2

对,是的。

そうですね、はい。

Speaker 2

所以说真的很值得一读。

なので、本当に。

Speaker 2

另外顺便一提,这次我们的谈论主题围绕船桥老师刚出版的新书《战后、败战》展开,这是船桥老师的新作。

ちなみに、トークテーマとしては、戦後、敗戦っていう新刊を出されたんですけど、先生がそうですね、船橋先生の新しい本ですね。

Speaker 2

具体主题是从历史视角来解读当下的伊朗局势和关税战等相关问题。

なんで今のイラン情勢や関税競争というのをですね、歴史から読み解くというような、そういうテーマになっております。

Speaker 3

好的,原来是这样,我懂了。

はい、なるほどですね。

Speaker 3

野村女士你都上电视了,还能采访到业界泰斗级的人物呢。

もう野村さんテレビ出るわ、大御所インタビューしちゃうわ。

Speaker 3

差不多也该请高市女士来新闻连线节目了啊。

そろそろニュースコネクトに高市さんもね。

Speaker 2

那个,不好意思啊。

こう、ちょっとごめんなさい。

Speaker 2

我其实不该笑的,这件事确实不能拿来调侃,对吧。

笑っちゃいけないですね、これね、笑っちゃいけないですよね。

Speaker 2

不过话说回来,要不我们就拿出要把高市女士请到新闻连线节目的干劲来推进这件事吧?

でもやっぱそこまでは、ニュースコネクトに高市さんをちょっとお呼びするぐらいの意気込みでやりましょうかね。

Speaker 3

确实是这样呢。

本当にそうね。

Speaker 3

首相官邸的周六版怎么样?

首相官邸に土曜版でどうですか。

Speaker 2

这么问确实呢。

って聞くっていうそうですね。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

我倒是想天真地去尝试一下呢。

ちょっと無邪気に行きたいなと思いましたね。

Speaker 2

对,就用天真力量吧。

はい、無邪気パワーでね。

Speaker 2

用天真力量的话,好的。

無邪気パワーではい ということではい。

Speaker 2

本周也请多多关照。

今週もよろしくお願いいたします。

Speaker 3

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 2

接下来,我们将为您带来《纪事》的通知。

それではこの後、クロニクルからのお知らせがございます。

Speaker 2

实际上,《纪事》播客自上周起已有两档节目开始新一季的播出。

クロニクルのポッドキャスト、実は先週より 2 つの番組で新シーズンの配信が始まりました。

Speaker 2

首先是超实践幸福论企业家妻本雅人先生与非虚构作家泉秀和先生共同主持的节目,他们将围绕工作、金钱及人生中各种无解之问展开略带偏见的闲聊。

まずは、超実践的幸福論起業家の妻本雅人さんとノンフィクションライターの泉秀和さんが、仕事やお金、人生にまつわる様々な答えのない問いをテーマに、ちょっと偏った雑談を展開していく番組で。

Speaker 2

す。

Speaker 2

在近日开播的第二季第一集中,辞去前职塞尔索斯董事职务的妻本先生讲述了他创办第二家企业的故事。

先日始まったシーズン 2 第 1 回では、前職セルソースの取締役を退任した妻本さんが 2 社目の起業に至ったストーリーが語られました。

Speaker 2

今后我们计划邀请多位嘉宾共同探讨幸福论。

今後は様々なゲストをお招きして幸福論に迫っていきたいと思います。

Speaker 2

首位登场的嘉宾将是那位先生哦。

最初のゲストはあの方が登場しますよ。

Speaker 2

还有一档节目,《Viva VC》,讲述为何无法放弃风险投资。

そしてもう一つ、Viva VC だから、ベンチャーキャピタルはやめられない。

Speaker 2

这档节目也迎来了第三季的开播。

こちらもシーズン 3 がスタートしました。

Speaker 2

由First Light Capital的代表岩泽修先生主持,本节目将揭秘风险投资人的工作内幕,并解析当前行业热点新闻。

ファーストライトキャピタル代表の岩澤修さんが、ベンチャーキャピタリストの仕事の裏側や、今業界で注目されているニュースを解説するこの番組。

Speaker 2

新一季中,同事早船暁生和间岛梨帆将担任搭档,深入探讨风险投资界正在发生的深度对话。

新シーズンでは、同僚の早船暁生さんと間島梨帆さんが相方役を務め、よりディープにベンチャーキャピタル内部で今まさに交わされているようなトークを展開していきます。

Speaker 2

首期主题是《SaaS已死》。

初回のテーマは Saas is Dead。

Speaker 2

从第三季开始,节目将调整为每周六更新。

シーズン 3 から土曜日配信にお引っ越ししました。

Speaker 2

敬请继续支持这两档节目。

ぜひ両番組ともよろしくお願いいたします。

Speaker 2

接下来让我们回顾本周要闻。

それでは 1 週間を振り返っていきたいと思います。

Speaker 2

首先是星期一。

まずは月曜日です。

Speaker 2

周一爆出消息的是特朗普先生。

月曜日に飛び出たのはトランプ氏。

Speaker 2

关于霍尔木兹海峡的动态。

ホルムズ海峡を巡る動向です。

Speaker 2

美国总统特朗普在14日通过个人社交媒体发文,要求日本、中国、法国、韩国和英国派遣舰艇确保海峡安全。

アメリカのトランプ大統領は 14 日、自身の SNS に投稿し、日本、中国、フランス、韓国、イギリスに対して艦艇を派遣して海峡の安全を確保するように求めました。

Speaker 2

随后有个更新消息——他在17日再次通过社交媒体表示,已收到北约大部分成员国不愿参与的通知,并对此表示失望。

そしてその後ですね、アップデートなんですが、まず 17 日にはこれも SNS で投稿し、NATO 加盟国の大部分から参加したくないと連絡があったと投稿しまして、NATO への失望を示しました。

Speaker 2

同时他还发文称,日本、韩国和澳大利亚同样表示不需要支援。

そして同時に日本や韓国、オーストラリアも同様に支援は必要ないと投稿しました。

Speaker 2

而最新进展是,19日起日美首脑会谈已开始。

そしてですね、直近では 19 日から日米首脳会談が始まりました。

Speaker 2

会谈伊始,高市首相就呼吁'能带给世界和平与繁荣的只有唐纳德'。

まず冒頭、高市首相は、世界中に平和と繁栄をもたらせられるのはドナルドだけだ と呼びかけました。

Speaker 2

另一方面,特朗普总统表示,与北约不同,他确信日本会履行责任,这表明他认为北约与日本的立场存在差异。

一方、トランプ大統領は、NATO と違って日本は責任を果たそうと確信していると語りまして、NATO と日本の立場は異なるという認識を示しました。

Speaker 2

关于霍尔木兹海峡航行安全保障问题,他要求包括日本在内的各国做出贡献。

ホルムズ海峡の航行の安全確保を巡っては、日本を含む各国に貢献を求めました。

Speaker 2

高市首相表示将在国内法范围内进行合作。

高市首相は国内法の範囲内で貢献する意向を伝えました。

Speaker 2

此外,还讨论了日本采购美国原油等事宜。

その他ですね、アメリカ産原油の日本による調達などについて話し合われました。

Speaker 2

关于日美首脑会谈,在本次录制时仍在进行中,目前已知的情况大致如此。

少し日米首脳会談について、この収録時点では現在進行形なんですが、現時点で判明しているということはこのあたりです。

Speaker 2

好的,综上所述,关于霍尔木兹海峡的安全航行问题,特朗普先生正在要求各国合作。

はい、ということで、このホルムズ海峡の安全な航行、トランプ氏が各国に協力を要求しているということですね。

Speaker 2

而这个议题正是日美首脑会谈的内容之一,请问您如何看待这一动向?

で、それがまさに日米首脳会談の議題にもなっているんですけど、まずこの動き、どうご覧になりましたでしょうか。

Speaker 3

是的,高桥首相面临非常困难的局面,据说与特朗普总统进行了约一个半小时的会谈。首先我的印象是高市先生表现得非常冷静。

はい、高橋首相、非常に難しい局面を迎えて、トランプ大統領との 階段に向かって1.5時間、1時間半ぐらいやったという話ですけども、まず印象としては非常に高市氏が冷静だったなと思いますし。

Speaker 3

会谈当中,就像刚才您提到的,高市也明确表态会在国内法的范围内开展相关合作,简单来说,她既没有惹特朗普不快,同时还把态度处理得相当模糊。

その中で先ほどもね、おっしゃったように国内法の 範囲内でっていうことも言ってましたし、一言で言うとトランプ氏のですね、機嫌を損ねずに、なおかつかなり曖昧に。

Speaker 3

但她又成功营造出了日美同盟十分稳固的氛围,总的来说这次会谈就是态度模糊但全程没有破坏气氛,最后顺利结束回国了。

ただ強固な日米同盟っていうのを演出するっていうことはやってきたっていうので、曖昧だけど、雰囲気を壊さずやったみたいな、帰ってきたみたいな。

Speaker 3

我觉得这样的结果挺好的,之后我也好奇美国媒体会怎么评价这件事,就去看了Politico等几家媒体的报道,看完之后也是刚才说的这个感受。

よかったなと思いますし、ちょっとどういうふうに米国メディアも見てるのかなというところで、いくつかポリティコとかいろいろ見たんですけども、そういう印象でしたね。

Speaker 3

另外还有一件事也被重点关注了:有记者问特朗普总统,为什么这次对伊朗发动袭击前,没有提前通知日本和欧洲这些国家。

特にこれもハイライトされちゃってますけども、記者の人がトランプ大統領に、なんでこう、イラン攻撃、先に日本とかヨーロッパに教えてくれなかったんだって 言ったら。

Speaker 3

感觉他说不定会说‘你总不会没教过珍珠港的事吧’这种话。

パールハーバーのことは教えなかっただろうとか言ってそうですね。

Speaker 3

他还说这种‘突袭不正是日本最擅长的吗’,净说些他倒是真说得出口的话,真的太过分了。

それでなんかそういう不意打ちは日本の方が得意じゃないのかみたいなこと言って、まあまあ言いそうなこと言ってきましたよね。

Speaker 2

确实是啊,站在日本的立场上,脸都要僵住了。

そうですね、日本側としては顔が引きつりますけどね。

Speaker 3

听到他说这种话,当时确实整个人都僵住了。

それ言われると引きついましたけども。

Speaker 3

这高口奖(此处为原文提及的奖项名称)到底是什么呢。

高口賞は何ですかね。

Speaker 3

当时日方没有做出苦笑、僵硬假笑或是刻意迎合的举动,而是始终保持坦然坚定的态度,这点我觉得做得很好。

そこに苦笑いとか変な笑い方とか迎合とかしないで、割とすんという感じで毅然としてたのは良かったなと思いましたね。

Speaker 2

是啊,毕竟在这种始料未及的状况发生时,日方会采取怎样的应对姿态,是全世界都在关注的。

ああ、やっぱりそういう予想外のものが出てきた時にどう態度を取るかっていうのが世界中に見られてるわけですもんね。

Speaker 3

确实完全出乎预料,而且说句实话,美方的说法真的非常失礼。

予想外ですし、失礼って言えばすごく失礼なところですね。

Speaker 3

(我们日本这边)都得一直绷着、极其冷静地应对才行。

極めて冷静に見て。

Speaker 3

话说高市女士,要是只截取特朗普写的那部分内容来看的话,完全就变成了那个美国官员全程提心吊胆,而我们都是稳得住的得力下属了是吧。

で、これって、高市さん、トランプさん 書いたんだけ切り取っちゃうと、はいなんか役 インのおじさんがすげえハラハラするのを見守る有能な部下みたいになってますよね。

Speaker 2

确实是这样,根本猜不到他会说出什么话来。

そうですね、何を言ってくるかわからないという。

Speaker 2

而且这件事现在差不多是全世界最受关注的事件了,就是这么个状况啊。

しかもそれが今世界でほぼ一番注目されている事象みたいな、そういう感じですもんね。

Speaker 3

关于这类现象的话题,嗯,虽然有过这样的会谈,但在某次公开演讲时确实有人提出了问题。

事象みたいな、それ言うみたいな話で、で、まぁ、ちょっとそういう会談ありましたけども、やっぱりこれちょっとあるところで公演させていただいた時に 質問が出て。

Speaker 3

“您认为第三次世界大战会爆发吗?”

第三次世界大戦って始まると思いますか。

Speaker 3

当时被这样问道。

って聞かれたんですね。

Speaker 3

是的。

はい。

Speaker 3

对此我回答说,虽然有些人认为已经开始了,但如果真的演变成伊朗对抗西方阵营的局面,比如英国和伊朗进入交战状态的话。

それに対して一部の人は、もう始まってるって言ってる人もいますよねって言ったんですけども、いや、ここで本当にイラン対西側たちみたいになったら、それで、例えば、じゃあイギリスとイランが交戦状態に入るみたいになったら。

Speaker 3

那实际上就已经是战争状态了吧。

それってなんかもう事実上の対戦ですよね。

Speaker 3

确实如此,这次事件中,欧洲在安全保障方面脱离美国的自主性,其实早就是讨论焦点了。

そうですね、はい、その、本当、ギリギリのところで、今回、ちょっと前からね、ヨーロッパの自立性っていう、アメリカからの安全保障上の自立性っていうのが論点だったと思いますけども。

Speaker 3

这次各国对美国态度都很冷淡,尤其是德国,默克尔总理甚至表示她根本没参与攻击决策,说这跟北约或德国无关。

今回みんなアメリカに対してすごい塩対応で、中でもドイツなんかメルケル首相がそもそも攻撃の決定に関わってないし、NATO とかドイツの話じゃないからって言って。

Speaker 3

而且德国的国防大臣也说这不是我们的战争,我觉得大家的态度都挺冷静的。

で、ドイツの国防大臣は我々の戦争ではないとか言って、でもこれって結構冷静だったなって思いますね。

Speaker 2

这个嘛,不太好说呢。

どうですかね。

Speaker 2

是啊,高市首相也一直表示要避免对这次袭击做法律层面的评判,就连欧洲各国基本上也都保持着划清界限的立场,确实是这样。

そうですね、高市首相もこの攻撃に対する法的評価は避けるっていうことを一貫して言ってますし、欧州に関しても、やっぱ基本的にはこう、距離を取るスタンスですよね。そうですね。

Speaker 3

也感觉那种毫无条件就站在美国那边的时代已经一去不复返了,没错。

すごく無条件にアメリカに乗るっていう時代もなくなったんだなっていう気がしますし、はい。

Speaker 3

另一方面从极为现实的角度来看,日本的能源价格、原油价格确实涨幅显著,据报道,从人造卫星观测的结果来看,和伊朗交好的国家的油轮仍能正常通航。

一方、極めて現実的には、やっぱり日本のエネルギー価格、原油価格が非常に上昇しており、報道によれば、イランのイランと仲いい国は単価は通れてるみたいなのが人工衛星とかから見るとわかるみたいな。

Speaker 3

目前的情况就是这样,这样一来,日本实际上就只能开辟其他运输路线,比如通过航运渠道,而且如果这场局势要持续很久的话,为了获取能源、原油,我们的处境也会变得很棘手。

うん、話になってて、で、やっぱりそうすると、日本は事実上、他のルート、例えば航海などを通っていかないととか、あとエネルギー、原油を手に入れるために、かなりここから持久戦になった場合。

Speaker 3

确实处境会很艰难,这就是目前最现实的问题。

厳しいなっていうのがあるので、ちょっと現実問題はそこですね。

Speaker 2

没错,这已经是最后一批能给日本运油的油轮了啊。

そうですね、ついに日本への最後のタンカーですね。

Speaker 2

已经出发了,所以很快到达量会大幅减少。

はもう出発しているんで、まもなく到着がかなり細くなるということですもんね。

Speaker 2

或者说进口量会大幅减少。

到着というか、輸入がかなり細くなるということですもんね。

Speaker 3

所以,现在日本各地的汽油价格可能差别很大吧。

だから、日本のどこかでも多分今ってガソリン価格、結構違うじゃないですか。

Speaker 2

根据地区不同。

場所によって。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 3

而且,有些地方可能会买不到汽油吧。

で、あとガソリンが手に入らない場所って出てきちゃうんじゃないですかね。

Speaker 2

现实问题确实可能会变成那样。

現実問題そうなりそうですよね。

Speaker 3

很可能会这样。

なりそうですね。

Speaker 3

看到这种情况,果然会意识到旗帜的问题吧。

そういうのを見ると、やっぱり旗と気がつきますよね。

Speaker 3

确实如此,在意识到依赖程度的同时,随着意识提升,希望能稍微摆脱这个非常困难的局面。

そうですね、どれだけ依存してたかでそれを気がつきつつ、意識が高まりつつ、ちょっとこの非常に難しい局面を抜けれたらなって思います。

Speaker 2

没错,关于日美首脑会谈,某种意义上保持着模糊性但不破坏氛围,日本正采取这种战略,目前就是这样的状态。

そうですね、なんで日米首脳会談については、ある意味曖昧さを保つんだけど、雰囲気は壊さない という、そういう戦略で日本は行って、いったんはそういうふうになっているということですね。

Speaker 3

是的,高桥首相在会谈后的记者会上也提到要推动日美同盟迈向更高层次,同时报道了特朗普的美国优先主义导致的欧洲疏远美国的情况。

そうですね、はい、高橋首相の会談後の記者ブリーフィングでも、はい、日米同盟のさらなる高みを目指していくっていう話で言っていて、はい、一方でお伝えしたトランプ米国の自国第一主義が招いたヨーロッパのアメリカ離れは。

Speaker 2

感受到了呢。

感じましたね。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

然后接下来,不,如果霍尔木兹海峡继续封锁的话,日本会相当困扰,关键是如何突破这个困境。

そして今後、あとは、いえ、その足元にやっぱりホルムズ海峡が止まったままだと、日本はかなり困るんで、それをどう打開していくかということですね。

Speaker 2

接下来是周二的情况。

続いて火曜日です。

Speaker 2

周二被聚焦讨论的,是驻日美军与东亚相关的局势动向。

火曜日に取り上げられたのは、米軍と東アジアに関する動向です。

Speaker 2

首先,14日下午1点20分左右,朝鲜从平壤近郊向日本海方向发射了10枚弹道导弹。

まず、14 日の午後 1 時 20 分頃、北朝鮮がピョンヤン近郊から日本海に向けて弾道ミサイルを 10 発発射しました。

Speaker 2

据朝鲜媒体报道,此次发射的导弹飞行了364公里,成功命中了日本海上一座岛屿上设置的目标。

発射されたロケット弾は、北朝鮮メディアによりますと、364 キロ飛行し、日本海上の島に作られた標的に命中したとされています。

Speaker 2

这背后的原因是美军相关部署出现了变化。

この背景にはですね、米軍に関する変化があります。

Speaker 2

首先,《华盛顿邮报》报道称,受伊朗局势影响,原先部署在韩国的“萨德”高空反导系统的一部分已于9日转移至中东地区。

まず 9 日には韓国に配備されていた高高度迎撃ミサイルシステムサードの一部が、イラン情勢によって中東に移動したとワシントンポストが報じました。

Speaker 2

尽管韩国方面解释称本国的防御体系仍维持完好,但已有分析指出这一调动会对韩国的反导防御能力造成影响。

韓国側は防衛体制は維持されていると説明していますが、迎撃体制への影響を指摘する分析も出ています。

Speaker 2

另外在13日,《华尔街日报》等多家媒体报道,以冲绳为基地的第31海军陆战队远征部队约2200名官兵已启程前往中东地区。

そして 13 日にはウォール・ストリート・ジャーナルなどが、沖縄を拠点とする第31海兵遠征部隊およそ 2200 人が中東に向けて移動したと報じました。

Speaker 2

冲绳驻扎着约1万9000名海军陆战队员,这只是其中一部分。

沖縄にはおよそ 1 万 9000 人の海兵隊員が駐留していて、その一部です。

Speaker 2

这也可能影响日本周边的快速反应能力。

日本周辺での初動対応能力に影響が出る可能性もあります。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

关于这个话题,上周盐野先生提到的观点,我认为非常准确。首先,这是关于朝鲜导弹发射的事件。

ということで、これ取り上げた時にですね、先週塩野さんがおっしゃっていた、まさにそれだというふうに思ったんですが、まずこれ、北朝鮮ミサイル発射ということなんですけど。

Speaker 2

您对此有何看法?

これについてどうご覧になりましたでしょうか。

Speaker 3

确实如此。

そうですね。

Speaker 3

所以,美国现在最想避免的就是被迫在多个战线考虑军事平衡,这次可以说是发动了一场缺乏战略考量的攻击。

なので、やっぱり今アメリカが一番避けたいことは、2正面、3正面みたいな形で軍事バランスを考えないといけないことで、このある意味戦略なき攻撃をしてしまった。

Speaker 3

《经济学人》等媒体也提到这是'无战略的战争',当他们在没有明确出路的情况下对伊朗采取行动,导致中东军事平衡被打破,进而影响到我们周边的局势。

これ、ディーエコノミストなんかもウォー・ウィズアウト・ストラテジーみたいなこと言ってたんですけども、出口わかんないままイランをやってしまった時に、中東に軍事バランスが行って、そうすると私たちの近くの台。

Speaker 3

海湾地区以及朝鲜半岛可能会出现兵力薄弱的情况,同时在西半球方面,美国不是也在南美有所行动吗?

湾、そして朝鮮半島っていうのが手薄になる形もあり、一方で西半球みたいな話で、アメリカ、南米もやってたじゃないですか。

Speaker 3

比如委内瑞拉,确实如此。

ベネズエラそうですね。

Speaker 3

是的。

はい。

Speaker 3

当然,目前最严重的是乌克兰持续的战争,这确实让军事平衡变得非常困难。

で、もちろん、今一番大きいのは、ずっと戦争のついてるウクライナってあると、これはね、本当にバランスが大変でそうですね。

Speaker 3

是的,这样一来朝鲜就会有所动作。

はい、やっぱりそうすると北朝鮮が動くんですよね。

Speaker 3

明白明白。

はいはい。

Speaker 3

现在中国和朝鲜的紧密合作确实让人感到有些不安。

で、今、中国と北朝鮮がすごく連携してるのは、やっぱりちょっと嫌な感じで、うん。

Speaker 3

而且中国和朝鲜同样在渲染日本新军国主义复兴的论调,与此同时朝鲜有所行动,如果韩国境内的美军存在减少,那地区的威慑力就会失效。

で、中国と北朝鮮が同様に、日本の新型軍国主義の復活みたいなのをけん伝していて、はい、それをやりつつ、北朝鮮がちょっと動いて、で、韓国への米軍プレゼンスが減少すると、そこの抑止が働かなくなるね。

Speaker 3

就在这种情况下,19日美韩联合军演'自由之盾'以朝鲜半岛突发事件为假想背景展开,通过展示这类实际行动,我们确实能看到国家间力量平衡的显著变化。

というところで、ちょうど 19 日に 朝鮮半島有事を想定して米韓合同演習をフリーダムシールドでやってたんですけども、こういうのでちゃんとやってるよ、みたいなのを見せつつっていう、非常にこう、国一国とバランスの変わる感じを見ますよね。

Speaker 2

确实如此。

本当にそうですね。

Speaker 2

但虽然想避免两线作战,现在兵力已经相当分散了。

でも二正面作戦避けたいんですけど、もうかなり分散してますね。

Speaker 2

光是刚才盐野女士提到的,包括东亚在内就有四个战区了吧?

今、塩野さんがおっしゃっていただいただけで、東アジアを含めると 4 つですか。

Speaker 3

确实是这样。

そうなんですよね。

Speaker 3

而这对日本揭示的现实是,美国那边已经发生变化,我们真的需要开始考虑从日美安保同盟中逐步实现自主了。

で、これの日本に突きつける現実って、アメリカがね、米国が、あれですよね、こう変わっちゃって、ちょっと本当に日米同盟、安全保障上の日米同盟っていうのから、ちょっと自立を考えなきゃねー。

Speaker 3

长远来看日本也必须提升自主防卫能力,但光是美军部署的变动就会导致周边局势动荡,

行く行くはちょっと日本も 自分でできることを増やさないとねって思ってますけど、はい、ちょっと米軍プレゼンスが変わっただけで、日本の近隣が不安定になるっていうのは。

Speaker 3

这确实给我们敲响了警钟啊。

やっぱり現実を突きつけますよね。

Speaker 2

确实如此。

本当にそうですね。

Speaker 2

而且现在这些讨论也确实浮出水面了呢。

そしてやっぱり今、その議論がやっぱりこう出てきてるわけですもんね。

Speaker 2

在日本正是这样。

日本においてそうですね。

Speaker 3

所以希望大家和睦相处。

なので、みんな仲良くして。

Speaker 2

我真心这么认为。

本当にそう思いますね。

Speaker 2

虽然要面对现实,但还是希望大家能友好相处,我是这么想的。

なんで現実は見つつも、みんな仲良くしてほしいなっていうのは思いますよね。

Speaker 3

确实如此。

本当に。

Speaker 3

不,真的是这样。

いや、本当ですよね。

Speaker 1

好的,接下来是星期三的内容。

はい、続いて水曜日です。

Speaker 2

星期三探讨的是与宇宙相关的主题。

水曜日に問えたのは、宇宙に関連するテーマです。

Speaker 2

根据17日英国科学杂志《自然·天文学》刊登的论文,日本探测器隼鸟2号在2020年从小行星龙宫带回的5.4克砂粒中,

17 日にイギリスの科学誌ネイチャー・アストロノミーに掲載された論文によりますと、日本の探査機はやぶさ 2 が 20022020 年に小惑星リュウグウから持ち帰った 5・ 4 グラムの砂の中から。

Speaker 2

发现了构成遗传物质DNA(脱氧核糖核酸)和RNA(核糖核酸)的全部5种核酸碱基。

遺伝物質の DNA デオキシリボ核酸と RNA リボ核酸を構成する 5 種類すべての核酸塩基が発見されました。

Speaker 2

这一发现可能为探索生命起源提供线索。

これによって、生命の起源を探るための手がかりになる可能性があります。

Speaker 2

事实上,日本已推进小行星采样返回计划超过20年,隼鸟2号目前正前往另一颗小行星的旅程中。

実は日本は 20 年以上、小惑星からサンプルを採取し、持ち帰るプロセスであるサンプルリターンを進めていまして、今後もはやぶさ 2 は別の小惑星を目指して旅をしています。

Speaker 2

按计划它将前往另一颗小行星进行探索。

別の小惑星を目指して旅をする予定になっています。

Speaker 2

2020年代后期还计划从火星卫星火卫一带回砂样。

2020 年代後半には、火星の衛星フォボスから砂を持ち帰る計画が控えています。

Speaker 2

好的,那么关于隼鸟2号的情况就是这样。

はい、ということで、はやぶさ 2 ですね。

Speaker 2

它从小行星龙宫带回了沙土样本,其中包含了DNA的所有碱基序列,就是这样的新闻。

これが小惑星リュウグウから砂を持ち帰ってきて、その中に DNA の文字列ですね、それが全部含まれていたという、そういうニュースですね。

Speaker 2

对此您有什么看法呢?

これについてはどう思われましたでしょうか。

Speaker 3

这真是太棒了。

これは素敵ですね。

Speaker 3

就是那个,像扩散延期什么的,AGCTU循环排列的那种东西对吧。

いや、あれですよね、拡散延期よくなんかね、agctu がぐるぐるみたいなやつですよね。

Speaker 3

没错。

そうです。

Speaker 2

虽然这类物质有五种,但这次是全部包含在内的样本呢。

それの物質 5 つあるんですけど、それが全部含まれていたというやつですね。

Speaker 3

哎呀,我要是只关注这部分的话,就会想到各种东西——你看,单位都是十亿年这种量级——但因为我的理解水平还停留在初二阶段,所以已经开始构思动画情节了,动画。

いや、私もここだけ捉まえちゃうとなんかいろんなものが、ほら、単位が 10 億年とかそういう単位なんであれですけども、頭が中学 2 年生なんで、もうなんかこういうアニメを考え出しちゃいますね、アニメを。

Speaker 2

确实呢,我们人类从何而来这个主题,实际上那里可能存在着生命起源,感觉很适合做成动画设定之类的呢。

そうですねなんか我々はどこから来たのかっていう、これテーマなんで、実はなんかそこに生命の起源があったのよ、みたいななんかそんなアニメ設定とかありそうですよね。

Speaker 3

对对,DNA那种螺旋结构随便在动画里出现,对对对,AGCT组合,我们就是从这里诞生的。

そうそう DNA のあの螺旋構造みたいのが雑にアニメで出てきて、はいはいはいはいね、AGCT で、ここから私たちは来た。

Speaker 3

然后变成这样:我们啊,我原本是水做的,龙宫的原生天体或者说星球,据说原型是存在了约十亿年的冰水混合物之类的。

みたいになって、私たちはね、私はもともと水だったの、みたいな話で、竜宮のね、元の天体っていうか星っていうかはね、その元ネタの水が氷でなんか 10 億年ぐらいあったみたいなのが言ってたんでなんかこう。

Speaker 3

十亿年的岁月啊该怎么说呢。

10 億年の月日月日っていうかなんていう。

Speaker 3

是的,经过漫长岁月,构思出了这样的动画。

そうですね、年月を経て、というアニメ考え出しました。

Speaker 2

真不错呢。

いいですね。

Speaker 2

虽然常被这么说,但在十亿年的时间尺度面前,我们的人生真的只是瞬间啊。

いやもうよく言われますけど、もう 10 億年のスケールを前にしたら、我々の人生なんて本当に一瞬ですからね。

Speaker 3

简直连瞬间都算不上的感觉呢。

もう一瞬も何もっていう感じですよね。

Speaker 3

是啊。

ですね。

Speaker 3

到底是什么呢,我们究竟从何而来呢?

なんですかね、どっから来たんですかね。

Speaker 3

为什么除了地球人之外,外星人会有这么多呢?

なんで宇宙人、地球人以外はやっぱいっぱいいるんですかね。

Speaker 2

哎呀,确实很让人在意呢。

いやー気になりますよね。

Speaker 2

超级在意的对吧。

すごい気になりますよね。

Speaker 3

确实很在意呢。

気になりますね。

Speaker 3

不知道类似的存在会在哪里呢。

同じようなのがどこにいるのかなって。

Speaker 3

会是类似的存在吗?

同じようなのかな。

Speaker 3

说起来本来就是这样啊。

そもそもとかね。

Speaker 2

对,我个人觉得宇宙这么辽阔,只是我们还没遇到而已,很可能是有外星生命存在的。

うん、個人的にはもうこんだけ広いんで、出会ってないだけでいそうだなっていう感じはある。

Speaker 3

虽然这只是我自己瞎想的,但时间尺度本身就完全不一样啊。

勝手なイメージですけど、とは思ってんですけど、年月の尺がね、違いますもんね。

Speaker 2

确实是这样呢。

そうなんですよね。

Speaker 3

不过这次借龙宫的扩散延期这件事,要是一切都从这儿重新开始的话,感觉说不定真的会有和我们相似的物种存在呢。

でも今回、このね、竜宮の拡散延期みたいなの存在 で、こっからスタートだったら、似たようなやつがいそうですもんね。

Speaker 2

没错,就是这样。

そうなんですよね。

Speaker 2

对。

はい。

Speaker 2

所以如果根源是来自地球之外的话,说不定宇宙里别的地方也有和它同源、一路演化发展至今的同类物种呢,你说对吧?

だからルーツが外にあるとしたら、同じようにどっかにそれが進化していったものがあるかもしれないですよね。

Speaker 3

哎呀,怎么说呢,虽然时间跨度有点太长了,是的。

いやーなんかいやー、ちょっと尺が長すぎてあれですけども、はい。

Speaker 3

不过,我看到过研究这类课题的报告,做这种研究也很有意思呢。

でも、こういうのね、研究されてるレポートを見ましたけども、こういう研究してるのもまた面白いですよね。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

而且日本在这方面的研究确实持续了很长时间。

そして日本はやっぱり結構この取り組みですね、長くやってるんですよね。

Speaker 2

已经进行了20多年呢。

20 年以上やってますよ。

Speaker 3

对吧对吧。

ねね。

Speaker 3

你们在做龙宫项目对吧。

竜宮やってますよね。

Speaker 2

比如隼鸟2号之类的呢。

はやぶさ 2 とかですもんね。

Speaker 2

对,对。

そう、そう。

Speaker 2

所以,说起来,在我刚当编辑那会儿,正好是隼鸟一号的时候。

だから、そういえば、結構、私が編集者で駆け出しの頃に、はやぶさの 1 ですね。

Speaker 2

没错,我记得初代机返回时的新闻当时引起了很大轰动。

そう、初号機がこれ帰ってきたみたいなニュースが結構盛り上がってたなっていうのを思い出しましたね。

Speaker 3

啊—这个啊,按这个时长的话,感觉有点来不及了呢。

あー、いやですね、その尺だとちょっとね、間に合わない間に合わない感じですね。

Speaker 2

确实。

そうですね。

Speaker 2

好的,虽然明天不会立刻发生什么变化,但期待今后的进展吧。很有意思呢,好的。

はい、なんでちょっとまだこれは別に明日何か起きるというわけではないですけど、今後の進展に期待したいなと思いますね。面白いですね、はい。

Speaker 2

接下来是周四的内容。

続いて木曜日です。

Speaker 2

周四获得的是关于AI的新闻。

木曜日に取れたのは、AI に関するニュースです。

Speaker 2

美国半导体巨头英伟达于16日在一场面向开发者的活动上,宣布已开发出一款可提升AI推理处理能力的新型半导体。

アメリカの半導体大手 Nvidia は 16 日、開発者向けのイベントにて、AI の推論処理能力を高める新たな半導体の開発を明らかにしました。

Speaker 2

截至目前,英伟达在AI半导体市场占据了约80%的全球份额,形成了一家独大的格局,但随着AI市场的趋势发生变化,其自身也存在功耗效率不足的短板。

これまで Nvidia は AI 半導体市場において世界シェアのおよそ 8 割を占める一強状態を築いてきましたが、AI 市場のトレンドが変化する中、電力消費量の効率という弱点を抱えていました。

Speaker 2

为解决这一问题,英伟达将原本是竞争对手的美国半导体初创企业格罗克的技术融入这款新产品,实现了功耗效率的优化。

それを解決するために、元々競合であったアメリカの半導体スタートアップ、グロックの技術を搭載し、電力消費量を効率化しました。

Speaker 2

进而成功开发出了这款聚焦于AI代理开发所必需的推理处理能力的芯片。

そして、AI エージェントの開発に欠かせない推論処理に重点を置いたチップの開発に至っています。

Speaker 2

好的,那接下来要聊的是英伟达这家半导体企业。

はい、ということで、半導体 Nvidia ですね。

Speaker 2

他们刚刚公布了新款半导体的开发进展。

が、新しい半導体の開発を明らかにしたというものですね。

Speaker 2

这款产品的功耗效率得到了优化,大家怎么看这件事呢?

これはその電力消費量が効率化されたというものなんですけど、これについてはどうご覧になりましたでしょうか。

Speaker 3

这件事最厉害的点是,英伟达那位穿黑色皮夹克的创始人黄仁勋现在已经完全是科技界的摇滚巨星了,他的演讲现在就像演唱会一样,大家为了抢票挤破头。

これ、何がすごいかって、Nvidia のね、黒い革ジャン社長ファンシーがもう完全にテック界のロックスターに今なってて、この講演というかねなんていうんですかね、ある意味ライブに行くためにチケットにめっちゃ並ぶみたいになってます。

Speaker 3

但在这次发布的内容中,说这款AI芯片到2027年的订单积压达到159万亿日元,这有点让人摸不着头脑。

けど、今回発表された中で、この AI チップが 2027 年までの受注残が 159 兆円になってるってちょっと意味がわかんないな。

Speaker 2

意思是说已经接到这么多订单了吗?

受注残がもうそんだけ受注できてるってことですかね。

Speaker 3

这个月接了多少订单?

今月の受注いくら。

Speaker 3

大概3000万左右吧?

みたいな、いやなんか 3000 万ですかね。

Speaker 3

在这种销售场景下,订单积压却有159万亿日元。

みたいな接客がある時に、受注残が 159 兆円。

Speaker 2

真厉害啊。

すごいですね。

Speaker 2

太厉害了。

すごいないやー。

Speaker 2

这确实是因为业绩持续表现非常出色呢。

これは確かに業績絶好調も続いてますからね。

Speaker 2

这到底是什么意思呢?

本当にどういう意味なんだ。

Speaker 3

大概就是这样吧。

みたいなね。

Speaker 2

159万亿日元。

159 兆円。

Speaker 3

相当于国家预算了,真的,虽然这么说,但这里提到的正是当前热议的物理AI,正如我在多个场合提到的,它包含两个部分,一是物理层面。

国家予算ですね、本当にねえ、なんですけども、いや、ここ本当にですね、今話題のフィジカル AI ですけども、私ね、いろんなところでお伝えしてますように、2 つあって、1つはフィジカル。

Speaker 3

AI的巅峰已经存在,那就是汽车的自动驾驶。

AI の最高峰はもうあって、それは車の自動運転。

Speaker 3

在物理世界瞬息万变的过程中,AI决策基于Transformer架构进行,这就是它的核心所在。

物理世界が刻一刻と変わる中で、AI 判断がトランスフォーマーベースで行われているから、もうそれなんですよって。

Speaker 3

第二点是,由于日本擅长制造业,有观点认为可以通过物理AI实现复兴,但必须收集数据,涉及如何获取和标准化数据的问题,如果不努力解决,就无法构建AI模型。

で、2つ目が、なんか日本は製造業が得意だから、物理世界のフィジカル AI で復活というお話ありますけど、データ取らないといけないんで、データどこにどうやって取って標準化みたいな世界があるので、それが 頑張んないと。エーアイのモデ

Speaker 3

虽然必须这么做,但现实情况是,以这次英伟达的案例来说,日产汽车和五十铃已经表示在使用英伟达的这项技术了,是的。

ルを作れないので、やらないとなんですけども、現実は、今回、このエヌビディアの話ですと、日産自動車とかいすゞは、もうエヌビディアのこの技術使ってますって言っていて、はい。

Speaker 3

就是所谓的车载系统,嗯。

そういういわゆる車載システムですね、うん。

Speaker 3

要实施的话。

をやりますと。

Speaker 3

而其中的AI算法模型,这部分果然也没有日本企业参与,是的,日本企业无法开发自动驾驶中的算法。

で、中のエーアイのアルゴリズムモデルは、ここもやっぱり日本プレイヤーはいなくて、うん、日本のプレイヤーは自動運転の中のアルゴを作れないんですよ。

Speaker 3

是的,因为无法开发,虽然已经公布了,但日产使用的是英国一家叫Wave的公司,嗯,他们说要靠这个实现自动驾驶,所以必须在这里迎头赶上。

うん、作れないんで、これ発表されてますけども、日産はイギリスのウェーブっていう会社の使ってて、うん、それで自動運転やるんですって言ってるから、もうここで追いつくなりなんなりしないと。

Speaker 3

无论是运行的芯片,还是在其上运行的算法,没有一个与日本有关了。

動かしているチップも、その上で動いているアルゴリズムも 一個も日本関わんなくなっちゃうんですね。

Speaker 2

确实如此,是的。

そうですね、はい。

Speaker 3

现在正处于这样的局面。

っていうね、とこにいるんですよ、今。

Speaker 2

确实如此,在这一系列流程中,总得在某些环节参与,比如材料方面,日本能参与的可能是半导体领域,从这个意义上说,半导体材料方面,最近味之素...

そうですよね、一連のそのプロセスの中の、やっぱどこかには関わんないといけないですし、材料とかなんですか、日本が関われるとしたら半導体で、そういう意味では、半導体の素材ね、今、最近、味の素が。

Speaker 3

虽然存在没有就无法制造半导体的问题,但在材料部分和半导体制造设备方面,确实拥有不可或缺的优势。

ないと半導体作れない問題ですけど、素材部分とか、半導体製造装置はその通り、不可欠なものを持ってますね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

不过,在后续产品开发阶段也必须参与其中,对吧?

ただ、やっぱりその後のプロダクトを作っていく段階でもやっぱり関わんなきゃいけないってことですよね。

Speaker 3

确实如此。

そうですね。

Speaker 3

现在Nvidia正在做的事是,当大家都渴望半导体时,他们就会提供在这些半导体上构建产品时的平台或开发套件。

で、今 Nvidia がやろうとしてることは、みんなが半導体欲しがってると、今度はその半導体の上で何かを作る時のプラットフォームというか、開発キットみたいのも配りますよと。

Speaker 3

如果说能在其基础上进行开发,这就会成为标准,那么就可能出现无法摆脱这一标准的情况,这就是当前的现状。

その上で作れますよっていうと、それが標準になっちゃうんで、そうすると、その標準から逃げらんないっていうことが起きそうだぞっていうのが、今ですね。

Speaker 2

物理AI——最近常听到这是日本寻求突破的关键词,那么这方面情况如何呢?

フィジカル AI、これ、日本はここに活路をっていう話も最近キーワードとしては聞くんですけど、そうですね、これはどうなんですか。

Speaker 2

会变成那样吗?

そうなりそうなんですか。

Speaker 3

正如我刚才所说,必须从最初的数据采集阶段开始。

今お伝えしたように、そもそもデータを取らないといけないところからスタート。

Speaker 3

这些数据,需要相当大的人力投入来收集,然后基于这些数据建立自主AI模型——虽然这是理所当然的,但关键在于应用场景,取决于具体的使用领域。

データを、これ、かなり人海戦術でデータを取って、そのデータから自律的な AI のモデルを作ると、当たり前なんですけど、これユースケースの問題で、どこで使うかで。

Speaker 3

日本擅长的工业机器人,我认为其优势在于高速、精密以及高重复作业能力,而自主性方面则是指能在新环境中像人类一样灵活行动。

日本が得意としてた産業用ロボットって、高速で精密で、同じ仕事いっぱいできる再現性高くだと思うんですけど、自律性の方は、今そこにある新しい環境でも人間みたいに動けるよっていう話で。

Speaker 3

比如在汽车组装这类场景中,约四五成工序仍需人工介入——日本厂商如此,特斯拉则另当别论——对于这些需要人工拧螺丝的环节,能自主决策的AI,也就是我们所说的自主型AI。

例えば自動車を組み立てるみたいなので、4、5 割は人間がちょっと介在していて、うん、日系メーカーだと、テスラだとまた違いますけども、そこの四五割のちょっと人間がネジ締めたりしてるような話に、自律的に自分で判断できる AI、すなわち、ここで言うところの自律的な。

Speaker 3

或许能应用那种影响物理世界的实体AI技术。

物理世界の影響してるフィジカル AI みたいのが使えるかもね。

Speaker 3

不过,如果觉得人力更便宜、初期投资太大,可能就不会推进;要是觉得采集数据建模太麻烦,那就更无法实现了。

なんですけども、まずは人間の方が安いや、最初の投資大変だって言うと、多分進む はないですし、うん、はいはい、データ取って作るのめんどくさいなと思ったらできないです。

Speaker 2

啊,确实如此。

ああそうですね。

Speaker 3

所以需要克服这些困难,但归根结底还是必须推进研发才行。

なので、そこをちょっと乗り越えて、でもやっぱり作るんだっていうのが必要ってところですかね。

Speaker 2

确实说到底能否畅销取决于经济合理性,如果人力成本更低的话,确实难以普及呢。

確かに結局売れるか売れないかって、その経済合理性に基づくんで、人間の方が安いやっていう状態になっちゃうと普及しないってことですね。

Speaker 3

是的。

そうですね。

Speaker 3

但另一方面,中国现在研发的人形机器人技术,要如何构建算法呢?就是准备大量人形机器人,通过遥控由人类远程操作。

でも一方で、中国が今やってるヒューマノイド・ロボティクスみたいな人間型ロボットみたいのって、どうやってアルゴリズム作るかっていうと、たくさん人間型ロボットを用意して、それはリモコンで人間が遠隔操作し。

Speaker 3

这样运作的。

くるんですね。

Speaker 2

嗯,是由人类操作吗?

うん、人間が、ですか。

Speaker 3

将人类的远程操作输入与实际动作输出转化为数据,再用这些数据进行学习训练。

人間の遠隔操作のインプットと、実際に動いているアウトプットをデータにして、それで学習させるんですよ。

Speaker 2

嗯,原来是这样。

うん、そうなんですね。

Speaker 3

所以最初数据采集阶段确实采用了大规模人力战术。

だから、一旦データ取るところは すごい人海戦術したんですよね。

Speaker 2

是的,就是这么回事。

うん、ってことですね。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

那么问题就在于能否完成这件事了。

じゃあそれをやりきるか問題がありますってことですね。

Speaker 1

好的,接下来是周五的内容。

はい、続いて金曜日です。

Speaker 2

周五我们准备了一个节日特辑,选取了一些专栏性质的话题。

金曜日は祝日版としまして、少しコラム的なネタを取り上げました。

Speaker 2

我们选取的话题是关于班克西的,这位从未公开身份的国际街头艺术家,路透社在13日通过独立调查报道称已确认其真实身份。

取り上げたのはですね、バンクシーについてでして、正体を明かさずに活動を続けてきた世界的ストリートアーティスト、バンクシーについて、ロイター通信が 13 日に独自調査によって人物を特定したと報じました。

Speaker 2

报道中公开的身份是50岁出头的英国男性罗宾·甘宁汉姆,其实早在2008年就有小报提到过这个名字。

正体として報じられたのは、50代前半のイギリス出身の男性ロビンガニングアム氏でして、実は2008年にも大衆紙によって名前が挙げられていました。

Speaker 2

这篇路透社的报道基于班克西前同事透露的往事,提到了2000年班克西在无名时期曾因在纽约大楼屋顶广告牌上涂鸦而被捕的经历。

このロイターの記事はですね、バンクシーの元仕事仲間が明かした過去のエピソードをもとに、バンクシーが無名時代の2000年 にアメリカのニューヨークのビル屋上で広告看板に絵を描き逮捕されていたことに触れられています。

展开剩余字幕(还有 170 条)
Speaker 2

据报道,这名嫌疑人的名字正是罗宾·甘宁汉姆。

この容疑者名がロビンガニングアム氏だったということです。

Speaker 2

此外,2022年乌克兰遭轰炸的建筑物上开始陆续出现班克西的作品,当时有位名叫大卫·琼斯的男子曾入境乌克兰。

また、2022 年にウクライナの爆撃で破壊された建物にバンクシー作品が次々と現れ始めましたが、その時にデビッド・ジョーンズ氏という男性がウクライナに入国していました。

Speaker 2

由于这位琼斯先生与甘宁汉姆先生的生日完全相同,路透社认定两人实为同一人物。

このジョーンズ氏がガニングアム氏と誕生日が全く同じだったことから、ロイター通信は同一人物だったと結論付けました。

Speaker 2

针对这些报道,班克西的律师既未承认也未否认其身份,并反驳称该文章侵犯隐私且妨碍政治活动。

これらの報道に対しまして、バンクシーの弁護士は、正体については否定も肯定もしないとした上で、記事はプライバシーを侵害し、政策活動を妨げるものだと反発しています。

Speaker 2

班克西的真实身份和中本聪一样备受关注,这次被指认的对象看起来相当可信。

バンクシーの正体って、サトシナカモトの正体と同じように、みんなの興味の的になるんですけど、結構それっぽい人物が今回特定されたというニュースですね。

Speaker 2

您对此事有何看法?

これについてはどうご覧になりましたでしょうか。

Speaker 3

我很喜欢班克西。

バンクシー好きですよ。

Speaker 3

《投掷花束的男子》。

花束を投げる男。

Speaker 3

我很喜欢那个投掷花束的作品。

フラワーボンバーが好きですね。

Speaker 2

那件作品确实很有反战的感觉呢。

あれは本当に反戦という感じのねものですよね。

Speaker 3

是的,是反战主题。

そうですね、反戦です。

Speaker 3

说到底,还是那种反权威的立场,对吧。班克西的匿名性让人感觉好像任何人都可能是班克西。

やっぱり、ねこの反権力スタンスで、そうですね、バンクシーのね、匿名性って、誰もがバンクシーであるみたいな感じがするんですよね。

Speaker 3

大家不都觉得这种——这种破坏性的感觉很特别吗?

誰もがそういうのをね、そういうのをこう、壊しちゃう感じしません。

Speaker 2

确实,世界各地都留下了各种画作,我们甚至无法确定罗宾·甘宁汉姆是否就是唯一的创作者。

そうですね、世界各地でいろんな絵が残ってるんで、このロビンガニングがもし一人かどうかもわからないじゃないですか。

Speaker 2

是的,没错。

そうですね、はい。

Speaker 2

所以这种模糊性在某种意义上正是班克西的魅力所在,我其实有点不希望这个谜底被揭开。

だから曖昧さっていうのが、ある意味バンクシーの魅力だったので、そんなこうなんかちょっと解明してほしくないっていう気持ちもちょっとあったりはしますね。

Speaker 3

没错,确实如此,人人都可以是班克西,不对,其实我本人就是班克西哦。

いや、そうですね、誰もがバンクシーで、いや、俺は実はバンクシーなんだよね。

Speaker 3

我觉得这样的设定就挺好的。

そういうのがいいなって思ってて。

Speaker 3

不过就像你说的,搞不好班克西背后是一整个团队呢。

でもおっしゃるように、チームバンクシーなのかな。

Speaker 3

我会这么想是有原因的,班克西之前建过一家酒店,不过那家酒店现在已经不在了。巴勒斯坦伯利恒不是有一道隔离墙吗,就是巴勒斯坦境内的那道墙。

って思う時って、バンクシーってホテル作ってて、もう今ないんですけど、パレスチナベツレフムの壁、パレスチナに壁あるじゃないですか。

Speaker 3

确实有这个感觉,还有以色列和巴勒斯坦之间的隔离墙也是如此。

ありますね、イスラエルとパレスチナの壁。

Speaker 3

他还在那堵墙旁边建了酒店,所有房间的窗户都正对着这堵墙。

そこにホテル作ってて、で、全部が窓が壁ビューっていう。

Speaker 2

对,太震撼了。

うん、すごい。

Speaker 2

说到底这确实是一种讽刺性的表达啊。

これは皮肉ってるというか、表現ですね、やっぱり。

Speaker 3

对对,所以那就是号称世界景观最差的酒店,嗯,确实如此。

そうそう、だからそれが世界一眺めの悪いホテルってやつなんですけど、うん、本当だ。

Speaker 2

是叫'The World of Hotel'对吧?

ザ・ワールド・オブ・ホテルっていうんですね。

Speaker 3

对对,这个点子真是考虑得太周到了。

そうそうこれなんかすごいよく考えたなっていう。

Speaker 3

嗯,是的,就像告诉客人'从圣地就能看到隔离墙'这种感觉。

うん、そうですね、聖地から壁が見えますよお客さんみたいな。

Speaker 2

是的,因为那里就蕴含着这样的信息呢。

はい、っていうメッセージがそこに込められてるわけですもんね。

Speaker 3

确实如此。

そうですね。

Speaker 3

所以当时我也在想,这种作品应该算是'班克西团队'的手笔吧。

だからこういうのもねなんかチームバンクシーなのかなって当時思いましたし。

Speaker 3

还有最著名的那个红色气球与少女加兰气球作品,它在苏富比拍卖行的碎纸机事件还记得吗?

あと、一番有名なね、赤い風船と少女ガーランドバルーンですけども、あれのオークション会社、サザビーでのシュレッダー事件あったじゃないですか。

Speaker 2

是有这么回事呢。

ありましたね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

那个确实很惊人呢。

あれすごかったですね。

Speaker 3

就在大家竞相出价,落槌成交的瞬间,槌子刚敲下去,画作内置的碎纸机突然启动,当场把画作粉碎了,就是那个事件对吧。

みんながいくらいくらってやってて、いくらで落札ってトントンって金の中の土みたいのを叩いたら、いきなり絵に仕込まれてたシュレッダーが動き出して、はい、絵を裁断しちゃうっていう事件ですよね。

Speaker 3

我记得这件事,实际上现在YouTube上有部名为《粉碎气球与女孩》的几分钟纪录片,拍得超级棒。

あったと思うんですけども、これ実は今、YouTube でシュレディングザガールアンドバルーンっていう本当数分のドキュメンタリーになってて最高です。

Speaker 2

是吗?

そうですか。

Speaker 2

诶,我去看看。

へえ、見てみよう。

Speaker 3

什么最棒呢?

何が 最高って。

Speaker 3

是的,后来大家都说这个红气球与少女的苏富比拍卖事件,包括人们的反应在内,整个事件本身就是一件艺术作品,虽然大家只是简单回应'是的',但那种氛围真的很棒,名流们举杯共饮香槟的场景特别美妙。

はい、後付けで皆さんが、この赤い風船と少女のサザビースレッド事件というものは、はい、それ全体が作品なんであると、人々の反応とかも含めて、はい、そうですねって言ってますけども、それがいい感じにすごい素敵なセレブたちがシャンパンを組み交わして。

Speaker 3

是的,然后进入拍卖环节,大家开始为班克西这种反战、反权力的作品出价,对吧?

はい、そこからオークションに入って、で、みんながバンクシーっていう反戦、反権力みたいなものに値段をつけていくわけじゃないですか。

Speaker 3

是的,确实如此。

はい、本当にそう。

Speaker 3

班克西还带有反资本主义的意味。

マクシーは反資本主義感もあるし。

Speaker 3

然后人们为这些反资本主义的作品出价,刚以为到手了却被毁掉——就是这样的设计。

で、そういった反資本主義なものに値段をつけていって、手に入れたと思ったら破壊されちゃうってやつ。

Speaker 2

哎呀,是啊,整个系列都是艺术啊。

いやー、そうですねなんか一連がアートですよね。

Speaker 2

这整个流程确实是艺术,被撕毁后价格反而上涨了,就像镀了金一样,有这样的效果呢。

これは本当に一連のプロセスがアートで、破かれたら値段が上がっちゃったっていうそうですねなんかそれでこう、箔がついたみたいなとこありますからね。

Speaker 3

确实有,确实有。

ありますね、ありますね。

Speaker 3

然后有趣的是,这个可能是班克西团队的作品,这部《粉碎气球女孩纪录片》还拍摄了粉碎机制作的过程。

で、それがですね、面白いのが、はい、これがチームバンクシーかなと思うんですけども、はい、このドキュメンタリーシュレッディングガールエンドバルーンは、はい、シュレッダー作るところも映してるんですよ。

Speaker 2

啊,确实,会让人好奇他们是怎么制作的。

はー、そうですね、確かにどうやって作ったのかって思いますね。

Speaker 3

对,对,就像画框那样。

そう、そうだから絵の額あるじゃないですか。

Speaker 3

是的,画面里能看到画框里藏着粉碎机,嘿,真有意思。

はい、額にシュレッダーを仕込む姿が映ってて、へー、面白いですね。

Speaker 3

然后这特别像电视里黑客的形象画面,对对对,就是戴着兜帽的人在操作。

で、それがよくなんかテレビとかでハッカーのイメージ映像みたいな、はいはいはい、フードをかぶった人がやってるんですよ。

Speaker 2

搞不清楚呢。

わかんないですよね。

Speaker 2

因为班克西的真实身份不明,所以只能用那种形象画面来表现吧。

バンクシーの正体わかんないから、ああいうイメージ図で行くしかないですよね。

Speaker 3

对,对,所以那就是他本人啊。

そう、そうだからそれ本人なんですよ。

Speaker 2

大概是这样吧。

多分そうなんですね。

Speaker 3

原来如此,是本人的影像啊。

そっか、本人の映像で。

Speaker 2

诶,原来是这样啊。

へー、そうなんですね。

Speaker 2

是的,那很有趣。

はい、それは面白い。

Speaker 3

有点...希望大家一定要看看。

ちょっとね、ぜひ見てほしい。

Speaker 3

很有趣哦。

面白いですよ。

Speaker 2

现在还是被切碎了一半的状态,就是说从画框里这样垂下来,保持着那个样子留存着对吧。

今でも半分切り刻まれた、つまり額からこう、ビローンって出た状態のまま残ってるっていうか、現存してるわけですもんね。

Speaker 3

啊,确实是这样呢。

あれ、そうですね。

Speaker 3

而且,虽然为了不在纪录片里剧透是个问题,但他们确实做了很多排练对吧?

しかも、そのドキュメンタリーでネタバレしないように問題なんですけども、結構リハーサルやっててそうなんですか。

Speaker 2

诶,有点意思呢。

へえ、ちょっとね、面白いですよね。

Speaker 2

很有意思。

面白いです。

Speaker 2

我会去看看的。

見てみます見てみます。

Speaker 2

好的好的。

はい はい。

Speaker 2

这样一来,我们是不是离揭开班克西的真面目又近了一步呢?

ということで、バンクシーの正体、少し近づいたんじゃないかというところですね。

Speaker 3

是啊,没想到班克西还去过乌克兰呢。

そうですね、バンクシーウクライナにも行ってたんだなって。

Speaker 3

班克西真是太酷了。

バンクシーカッコいいですね。

Speaker 2

确实如此。

そうですね。

Speaker 2

是的,我也曾去看过展览。是的。

はい、私もかつて展覧会行きました。はい。

Speaker 2

好的,接下来让我们回顾这一周的情况。

はい、ということで 1 週間振り返っていきました。

Speaker 2

感觉日美首脑会谈是本周非常重要的一个事件,那么现在可以请您开始本周的DJ环节吗?

日米首脳会談が非常に大きな 1 週間だったかなという感じがするんですが、では今週の DJ コーナーお願いしてもいいでしょうか。

Speaker 3

是的,本周呢,随着天气逐渐转暖,我想推荐一首适合边喝咖啡边欣赏的歌曲。

そうですね、今週はですね、はい、ちょっとあったかくなってくるかなというところでコーヒーを入れながら聞いてほしい楽曲でいきますよ。

Speaker 2

哦,真不错。

ほー、いいですね。

Speaker 2

很具体的场景呢。

具体的なシーンですね。

Speaker 3

还有,是的。

また、はい。

Speaker 3

第一首歌是来自一位22岁的艺术家,虽然美国现在变成了'特朗普之地',但这位艺术家来自北卡罗来纳州。

1曲目は 22 歳のですね、アーティストで、アメリカ、トランプランドになっちゃってるアメリカだけども、アメリカはノースカロライナから出てきたですね。

Speaker 3

他的风格相当复古,融合了爵士与流行元素,这位22岁的男性歌手名叫Aron(A、R、O、N拼写),艺名是'感叹号'。

かなりオールドスタイルなジャズっぽいポップっぽいみたいので、ちょっと出てきてる男性 22 歳 でアロンっていう A、R、O、N で、エクスクラメーション。

Speaker 3

这位艺名为'惊叹号'的艺术家很特别,他创作了这首温柔的歌曲《Wonderful Thing》,如今像他这样的人很罕见——高中时他就打着领结在养老院演唱爵士经典。

ビックリマークっていうアーティストなんですけども、すごいね、優しい曲で、曲名がワンダフル・シングっていう曲なんですけども、今どき珍しい人らしくて、高校生の時はジャズのスタンダードを老人ホームとかで蝶ネクタイを締めて。

Speaker 3

他完全就是'旧日美好'的化身,据说当年就这样一路唱过来的,现在依然如此。

古き良きそのものみたいな感じなんですけど、そういうので歌い歩いてたみたいな、今いるみたいな。

Speaker 2

嗯,确实如此,他原来有这样的经历啊。

うん、そうですね、そんな活動をされていたんですか。

Speaker 3

他有过这样的经历,后来还在音乐学院接受过正规教育,整首歌都透着温柔的气息。

そんな活動されてて、その後ちゃんと音楽大学で、音大で教育受けた人で、本当に優しい感じだし。

Speaker 3

而这首《Wonderful Thing》本身讲述的正是坠入爱河的瞬间,就是这样。

で、このワンダフルシング自体は、もう、まさに恋に落ちる瞬間みたいな話で、そうなんですね。

Speaker 3

所以啊,当各种元素都恰到好处时,就会呈现出这种大家心目中的'旧日美好'感觉。

だからね、ちょっとね、いろんなものが 出すぎると、こういうなんかみんなが思ってる古き良きみたいなのが出てくるんだなと思いました。

Speaker 2

是啊,就像是回归原点,又或者说兜兜转转回到原点,居然会发生这样的事呢。

そうですね、原点回帰というか、1周回るというか、そういうことが起きるんですね。

Speaker 3

兜兜转转回到原点,没错。

1周回るというか、はい。

Speaker 3

所以呢,接下来要播放的这首适合搭配咖啡的慵懒抒情歌,就是

なので、ちょっとコーヒーソングで。

Speaker 3

《Wonderful Thing》。

ワンダフルシング。

Speaker 3

真不错呢。

いいですね。

Speaker 3

第一首歌是吧。

1曲目ですかね。

Speaker 3

好的,接下来我也边冲咖啡边继续聊。

はい、次ももうコーヒー入れながら。

Speaker 3

我希望大家能听听这首,感受一下这种风格,接下来要说的是日本音乐人Tonun,艺名是T-O-N-U-N,发音是Tonun。

あーこういうのあるなって聞いてほしいんですけど、今度、日本のアーティストでトヌンさん、アーティスト名トヌンさん T O N U N トヌンさんなんですけど。

Speaker 3

这首歌标注了'重新录制旧曲',听着让人感到温暖,正值樱花盛开的时节,曲名是《Re:Record 在蓝色春天里》,简直太贴切了。

昔の曲のリレコーデッドって書いてあるやつなんですがね、ちょっとあったかくなってきて、桜もかなっていうところで、曲名が リ・レコードで青い春にっていうですね、まんまだなっていう。

Speaker 2

是的,确实如此。

うん、そうですね。

Speaker 3

歌词里有'在樱花飞舞的季节我们相遇'这样的句子,这种三月里常会有'让我们某处再相见'的约定不是吗?

なんですけど、歌詞が桜舞うこの季節に僕ら出会うみたいなのがあって、そういうのでよくまたどっかで会おうみたいなのがこの 3 月だったりするじゃないですか。

Speaker 2

正是这样呢。

まさにそうですね。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 3

但这其实是首关于'忘记某处再相见的约定'的歌曲。

なんですけども、どこかでまた会えるっていう約束も忘れるっていう曲なんですよ。

Speaker 1

啊,是的,确实如此。

ああ、そうですね そうですね。

Speaker 3

不过这种情况确实存在呢。

でもそういうのありますよね。

Speaker 2

确实有呢。

ありますね。

Speaker 3

是的。

はい。

Speaker 3

那时候关系那么好,说好要再见的,结果不知不觉就过去好多年了。

あの時あんなに仲良くて、会おうって言ってたのに、何か何年も経っちゃったなみたいな。

Speaker 2

这种情况太常见了,确实有呢。

すごいありますよね、それありますね。

Speaker 2

对。

はい。

Speaker 2

本以为毕业后很快就能再聚,结果很多人就这样再也没见过了呢。

卒業して再開はすぐ再開できるんだろうなと思っていたら、実はそのままだったっていう人も結構いますもんね。

Speaker 3

有的呢。

ありますね。

Speaker 3

另一方面,我也有过这种情况。

一方で 私、あれ、あります。

Speaker 3

我15岁上中学时,曾有个关系特别好的男性朋友,后来就再也没见过。学生时代总觉得好像在哪里擦肩而过过。

中学 15 歳ぐらいの時に、一時期すごい仲良かったアルガキ男子みたいなのに、それ以降全く会わなくて、で、なんかあそこですれ違った気もしたなぁとかって学生の時思ったんですけど。

Speaker 3

等到成年后,大概40岁左右时,我们交换了名片。当时交换名片时,看到他的脸还没立刻反应过来。

もう大人っつっても、40 歳ぐらい になって、はい、名刺交換して、名刺交換して、そこでですか、そう、あーとか言って、それ顔見た時はまだピンとこなかった。

Speaker 3

交换名片后仔细看脸,我们俩才恍然大悟,原来是这么回事啊,原来是这么回事啊。

名刺交換して、顔をちゃんと見て、二人で、そういうことですね、そういうことですね。

Speaker 2

对对对对。

はいはいはいはい。

Speaker 2

不过确实是这样呢。

でも確かにそうですね。

Speaker 2

那是在人很多的场合吗?

それたくさんいる場だったってことですか。

Speaker 3

是的没错。

そうですそうです。

Speaker 2

对,就是这么回事。

はい、そういうことですね。

Speaker 2

确实在人多的场合,一开始根本不会认真盯着对方的脸看呢。

確かにたくさんいる場だとマジ マジマジと相手の顔最初から見たりしないですもんね。

Speaker 3

看了名片,仔细端详对方的脸,然后发出'啊'的感叹,真是厉害呢。

名刺見て、顔をマジマジして、あーとか言って、すごいですね。

Speaker 2

会发生这种事吗?

起きますか、そんなことが。

Speaker 3

现在我们是好朋友了。

で、今仲良しです。

Speaker 2

啊,真不错呢。

あーいいですね。

Speaker 2

其实这种情况确实存在呢。

実はね、あるわけですよね。

Speaker 2

是啊,我大学朋友南小姐就有过被同班同学遗忘,后来对方突然来采访的经历,真是个好故事呢。

そうですよね、本当に私が大学の友人の南さんに、同級生と忘れられていて、普通に取材が来たみたいな話があったんですけど、いい話ですね。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

当时发生了一段不错的缘分,这种事确实会有呢。

いい話があったんですけど、そういうのもありますよね。

Speaker 3

这种情况还挺多的。

結構 ありますね。

Speaker 3

是啊。

そう。

Speaker 3

所以呢,希望大家能一边给这个《青い春》(青春)环节续上咖啡,一边好好聆听。接下来是第三首歌,是一首老歌,我之前一直在想,这两首歌之后放哪首合适,不知不觉就想到了这首。

なので、ちょっとこのね、青い春にもうずっとコーヒー入れながら聞いていただいて、で、3 曲目は、これ、昔の曲で、この 2 曲の後に何がいいかなと思って、なんとなく思い出したんですけど。

Speaker 3

有一首来自英国乐队电台司令的歌曲,叫《High and Dry》,这支乐队1995年出道,从某种意义上说直到现在都拥有一批小众死忠粉。

1995 年のある意味カルト的人気を今でもあるアーティスト、レディオヘッドのイギリスのレディオヘッドの曲でハイアンドドライっていう曲があるんですけども。

Speaker 3

这首歌是男歌手演唱的,伴奏是一把木吉他,做了简单的原声吉他编曲。歌词讲的是主角在很多场合都装出一副自己过得很体面、很厉害的样子。

これ男性ボーカルですし、ちょっとアコースティックなアコースティックなギターのバッキングなんですけど、曲の内容はいろんなところで自分はイケてる風に装ってるけど。

Speaker 3

但其实内心深处充满了不安,就是讲这样一种心境的一首歌。

もう心の中は不安でいっぱいなんですっていう曲なんですよ。

Speaker 3

所以说呢,就像我刚才说的,一边冲咖啡的时候会想,在外人面前都装出一副靠谱又出彩的样子,其实私下里不是那么回事,大概就是这种感觉。

なのでね、そうですね、コーヒー入れながら、外では、そうですね、外ではちゃんとした人にイケてる 感じで見せてるけど、みたいなね。

Speaker 2

这个,并不是盐野先生的心象风景吧?

これ、塩野さんの心象風景というわけではないですよね。

Speaker 3

怎么说呢?

どうすかね。

Speaker 3

本来就没觉得自己很酷啊。

そもそもいけてると思ってないもんだよ。

Speaker 2

原来如此,是这样啊。

なるほど、そうでしたか。

Speaker 2

明白了。

なるほど。

Speaker 2

不过,确实,泡咖啡的过程也是自我反省的时间呢。

でも、そうですね、コーヒー入れるっていうのは、内省の時間でもありますからね。

Speaker 3

既是回顾自我的时刻,也是反思的时间,对吧,比如研磨咖啡豆的时候。

自分を振り返る時間でも、リフレクションの時間なんでああそうですね、ガリガリと豆を引いたりしてですね。

Speaker 3

是的,闷蒸的过程也是内省的时间呢。

はい、蒸らして内省の時間ではありますな、ですね。

Speaker 2

是的,我用的不是手动的那种,就是普通的'嗡'那种机器,是叫'嗡'吗?

はい、私は手動じゃなくて、普通にこうなんかウィーンってやつですけど、ウィーンですか。

Speaker 2

没错,即便是这样慢慢注入热水,确实能让人感到心情平静呢。

はい、それでもこう、ゆっくり、こう、湯を入れてると、確かにちょっと心が落ち着く感じがしますね。

Speaker 3

那个'嗡'机器啊,因为可以调节咖啡豆的研磨粗细度,所以很好用。

ウィーンはね、あれですよね、豆の粒度をいろいろ変えられるからいいんですよね。

Speaker 2

啊,是这样啊,是这样啊。

あっ、そうですか、そうですか。

Speaker 3

对,没错。

はい、そうですよ。

Speaker 3

手动研磨的话就固定了...啊,确实确实,能感受到这种差别呢。

手で引くと決め打ちみたいな、ああ、確かに、確かにそうですね、感じがしますね。

Speaker 2

是的,虽然我对咖啡完全是个外行,但用'嗡'机器会让人觉得生活稍微精致了一些。

はい、もう全然コーヒーに関しては素人ですが、ウィーンだとちょっと豊かな暮らしをしている感が少しあるという感じですね。

Speaker 3

对对对,就是想要这样的时光啊。

そうそうそんな時間が欲しいぜ。

Speaker 2

就像这样,对对,现在能抽出这样的时间了,感觉真不错。

みたいな、そうそう、そんな時間今、今は取れてるなみたいな、そんな風になりますね。

Speaker 3

确实有这种感觉呢。

ありますね。

Speaker 2

好的好的。

はいはい。

Speaker 2

那么我们已经欣赏了三首歌曲。

ということで 3 曲いただきました。

Speaker 2

这周的曲目安排也很精彩呢。

今週も素敵なラインナップですね。

Speaker 2

我们听到了Alon Wonderful的单曲,Tonun的《青い春》,以及Radiohead的《High and Dry》这三首歌。

アロンワンダフル・シングとですね、トヌン、青い春に、そしてレディオヘッドのハイアンドドライの 3 曲をいただきました。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 2

那么本周的节目就到这里告一段落吧。

では、今週はこのあたりで締めくくっていきたいと思います。

Speaker 2

这位是经营竞争基盘的代表董事CEO白滨先生。

経営競争基盤代表取締役 CEO の白濱さんでした。

Speaker 2

本周也感谢大家的收听。

今週もありがとうございました。

Speaker 3

好的,请大家慢慢享受节目。

はい、皆さんどうぞごゆっくりお過ごしください。

Speaker 2

新闻连线节目由野村高文为您主持。

ニュースコネクトお相手は野村高文でした。

Speaker 2

对节目的感想请带上标签#ニュースコネクト(新闻连线)在X平台上发布。

番組への感想はハッシュタグ、カタカナでニュースコネクトをつけて X に投稿ください。

Speaker 2

本节目设有支持者会员制度。

この番組ではサポーター会員制度を設けております。

Speaker 2

衷心感谢一直支持我们的各位听众。

いつもサポートしてくださっている皆さん、誠にありがとうございます。

Speaker 2

如果您觉得节目内容有价值,我们非常欢迎您加入支持者行列。

番組の内容に価値を感じてくださいましたら、ぜひサポーターへ加入いただければ嬉しいです。

Speaker 2

我们已在简介栏中附上了链接。

概要欄にリンクを記載しております。

Speaker 2

那么,祝您周末愉快。

それでは、良い週末をお過ごしください。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客